All language subtitles for Kyle.XY.S02E21.Grey.Matters.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FORTKNOX_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Previously on Kyle XY: 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,834 I think I'm sensing a thaw where my mom's concerned. 3 00:00:03,834 --> 00:00:06,667 She's letting us study together, so a date can't be far behind. 4 00:00:06,667 --> 00:00:08,291 - Mrs. Bloom. - Yes. 5 00:00:08,291 --> 00:00:11,834 - Could I take Amanda to the prom? - Maybe. 6 00:00:11,834 --> 00:00:13,041 Yes. 7 00:00:13,041 --> 00:00:15,500 Maybe I am lazy and I lack study skills, 8 00:00:15,500 --> 00:00:19,083 but I've changed, and I'm going to do something important with my life. 9 00:00:19,083 --> 00:00:22,166 My test results are back. I'm officially in remission! 10 00:00:22,166 --> 00:00:24,000 I'm comfortable with where we are. 11 00:00:24,000 --> 00:00:25,792 - Which is? 12 00:00:24,000 --> 00:00:28,500 - Friends. 13 00:00:25,792 --> 00:00:28,500 - Without benefits. 14 00:00:28,500 --> 00:00:30,750 - Brutal. - Did you hear any of that song? 15 00:00:30,750 --> 00:00:32,333 - Not really. - Come in here. 16 00:00:32,333 --> 00:00:35,125 - What does his opinion matter? - He knows music. 17 00:00:35,125 --> 00:00:37,458 Brian told me about the girl in the picture. 18 00:00:37,458 --> 00:00:40,041 He created me from Sarah's genetic material after she died. 19 00:00:40,041 --> 00:00:42,208 "The biochemistry department cancelled the final exam 20 00:00:42,208 --> 00:00:44,375 after discovering honor student Sarah Emerson 21 00:00:44,375 --> 00:00:48,041 stole the test and vandalized the lecture hall in the science building." 22 00:00:48,041 --> 00:00:50,792 - She gave everyone the answers. - My mother was awesome. 23 00:00:50,792 --> 00:00:54,792 The way you've crossed boundaries, mixing personal and professional life 24 00:00:54,792 --> 00:00:57,792 shows an alarming lack of judgment and ethical integrity. 25 00:00:57,792 --> 00:01:00,625 Challenge yourself. 26 00:01:00,625 --> 00:01:02,875 Incredible. 27 00:01:02,875 --> 00:01:06,333 - Need a break? - I'm just getting started. 28 00:01:06,333 --> 00:01:07,750 I'm fine. 29 00:01:07,750 --> 00:01:11,041 You can't keep doing this to yourself. Promise me you'll stop. 30 00:01:12,792 --> 00:01:15,125 - I promise. - Where did she get this? 31 00:01:15,125 --> 00:01:17,208 Someone left it for Jesse. We don't know who. 32 00:01:17,208 --> 00:01:20,291 Sarah and I used to bury messages for each other within the music. 33 00:01:20,291 --> 00:01:22,375 We'd translate the sounds into images. 34 00:01:22,375 --> 00:01:25,709 I gave Sarah a Latnok Ring with a red stone. 35 00:01:25,709 --> 00:01:28,250 - I thought Sarah was dead. - She is. 36 00:01:36,959 --> 00:01:38,458 Never miss. 37 00:01:40,291 --> 00:01:43,959 Every day we face questions of right and wrong 38 00:01:43,959 --> 00:01:48,291 and decisions about whether to take action or stay out of the game. 39 00:01:48,291 --> 00:01:50,709 And it's when those choices are least clear 40 00:01:50,709 --> 00:01:54,667 that we draw upon our conscience, follow our instincts, 41 00:01:54,667 --> 00:01:57,959 and reveal our true character. 42 00:01:57,959 --> 00:02:01,500 This is the one place in the world where I've almost got the edge on you. 43 00:02:02,667 --> 00:02:03,959 What are you gonna do now? 44 00:02:05,417 --> 00:02:06,625 What? 45 00:02:11,458 --> 00:02:15,917 - Like I said, almost. - I do have an advantage. 46 00:02:15,917 --> 00:02:19,917 - Tell me about it, pod boy. - I'm talking about your ankle. 47 00:02:19,917 --> 00:02:21,917 You've been favoring your good one. 48 00:02:21,917 --> 00:02:24,750 Just hope the coaches at U-Dub don't notice. 49 00:02:24,750 --> 00:02:26,000 U-Dub? 50 00:02:26,000 --> 00:02:29,417 I'm working out there next week to show them what I can do. 51 00:02:29,417 --> 00:02:32,208 Can't let this bum ankle slow me down. 52 00:02:37,959 --> 00:02:40,375 So, what's up with you? 53 00:02:40,375 --> 00:02:44,083 How are things with you and Amanda? 54 00:02:44,083 --> 00:02:46,917 It's good. Her mom's letting me take her to the prom. 55 00:02:48,959 --> 00:02:51,333 I just gotta think of the right way to ask her. 56 00:02:51,333 --> 00:02:55,917 - Dude, it's not a marriage proposal. - I just want it to be perfect. 57 00:02:55,917 --> 00:02:58,458 Who are you taking? 58 00:02:58,458 --> 00:03:00,792 I love that book. How do you like it? 59 00:03:02,542 --> 00:03:05,542 - I'm not reading. I'm listening. - Listening? 60 00:03:08,792 --> 00:03:11,792 That's a really bad habit, eavesdropping on people. 61 00:03:11,792 --> 00:03:13,709 Tell me you wouldn't do it if you could. 62 00:03:17,375 --> 00:03:19,875 So what are they saying? 63 00:03:19,875 --> 00:03:22,875 Kyle just asked Declan who he's taking to prom. 64 00:03:23,875 --> 00:03:26,417 Really. And? 65 00:03:31,834 --> 00:03:34,041 They're talking about Declan's ankle again. 66 00:03:34,041 --> 00:03:35,792 Damn. 67 00:03:35,792 --> 00:03:39,250 Mr. Trager, I've just received the results from the placement exams. 68 00:03:39,250 --> 00:03:40,917 Please sit down. 69 00:03:42,834 --> 00:03:47,959 And your score went up by an astonishing 27% over last year. 70 00:03:47,959 --> 00:03:50,792 That's awesome. 71 00:03:50,792 --> 00:03:54,792 Mr. Trager, I take great pride in what students at Beachwood can accomplish. 72 00:03:54,792 --> 00:03:56,625 Thank you. 73 00:03:56,625 --> 00:04:00,000 Which is why I find this situation so disturbing. 74 00:04:02,750 --> 00:04:07,000 You're a former remedial student with a C average. 75 00:04:07,000 --> 00:04:10,041 - C-plus. - Yes, well... 76 00:04:10,041 --> 00:04:14,625 It's just not possible to make such a dramatic leap without... 77 00:04:15,458 --> 00:04:17,834 ...assistance. 78 00:04:17,834 --> 00:04:20,625 - Mr. Hooper, I busted my ass studying. - Mr. Trager... 79 00:04:20,625 --> 00:04:22,792 I'll take that test again. Right now. 80 00:04:22,792 --> 00:04:27,625 There are too many other average students who scored well above the norm. 81 00:04:27,625 --> 00:04:32,917 Something is going on here, and I promise you I'm going to find out what. 82 00:04:32,917 --> 00:04:36,041 I will not tolerate cheaters at my school. 83 00:04:51,792 --> 00:04:54,333 That makes you feel better? 84 00:04:54,333 --> 00:04:57,625 The banana got Marie Antoinetted because I can't do it to Hooper. 85 00:04:57,625 --> 00:05:01,959 Funny thing is, if you'd asked me who Marie Antoinette was three months ago, 86 00:05:01,959 --> 00:05:06,083 I would have probably said the French foreign exchange student with acne. 87 00:05:06,083 --> 00:05:08,875 But I've been applying myself. 88 00:05:08,875 --> 00:05:11,333 I found a new leaf, and I turned that puppy over. 89 00:05:11,333 --> 00:05:15,542 I know how much work you've been doing. You wouldn't cheat after all that. 90 00:05:16,375 --> 00:05:17,667 Would you? 91 00:05:17,667 --> 00:05:20,166 You're the human lie detector. You tell me. 92 00:05:25,041 --> 00:05:27,959 You didn't cheat. 93 00:05:27,959 --> 00:05:32,208 Now convince Hooper. Make the world safe for bananas everywhere. 94 00:05:32,208 --> 00:05:36,542 - Tropical Splendor. Your favorite. - I didn't order this. 95 00:05:36,542 --> 00:05:40,125 - You're here. I just assumed you'd ask. - Thank you. 96 00:05:42,875 --> 00:05:44,417 Amanda, speaking of asking... 97 00:05:48,041 --> 00:05:50,125 Could I have a straw? 98 00:05:50,125 --> 00:05:52,917 Oh, yeah. Sure. Sorry. 99 00:05:55,458 --> 00:05:57,417 Awesome! 100 00:05:58,917 --> 00:06:01,083 Step into my office. 101 00:06:05,917 --> 00:06:07,834 It's about the prom. 102 00:06:11,458 --> 00:06:13,917 Mrs. Bloom said I could ask Amanda. 103 00:06:13,917 --> 00:06:18,458 - But I don't know how. - I'll take this one. 104 00:06:18,458 --> 00:06:22,041 "Amanda, will you go to prom with me?" 105 00:06:23,959 --> 00:06:26,875 It's that easy? I thought that... 106 00:06:26,875 --> 00:06:29,041 If it were that simple, you must be missing something? 107 00:06:29,041 --> 00:06:30,875 Well, yes. 108 00:06:30,875 --> 00:06:35,875 And you came to your goddesses of all things estrogen for the real skinny. 109 00:06:35,875 --> 00:06:39,875 You came to us for girl advice. Just ask her. 110 00:06:43,834 --> 00:06:48,417 - I'll do it now. - No! You can't do that. 111 00:06:48,417 --> 00:06:50,458 Look at her. She's way too busy. 112 00:06:50,458 --> 00:06:53,917 And she has a big chunk of kiwi stuck in her hair. 113 00:06:53,917 --> 00:06:58,208 OK. I'll do it when she goes on her break. 114 00:06:58,208 --> 00:07:00,959 She'll have low blood sugar, and her feet will hurt. 115 00:07:00,959 --> 00:07:02,875 I thought you said this was simple. 116 00:07:02,875 --> 00:07:06,041 The question is simple, but the timing of the question... 117 00:07:06,041 --> 00:07:08,000 Needs to be perfect. 118 00:07:12,875 --> 00:07:17,208 - I heard your ankle hurts. - Did it make the news? 119 00:07:18,834 --> 00:07:22,834 I think I can help you. I know how to work through pain. 120 00:07:22,834 --> 00:07:25,542 Maybe I could take yours away. 121 00:07:26,709 --> 00:07:29,291 Um... OK. 122 00:07:29,291 --> 00:07:33,834 Not here. It has to be a secret, and you can't tell Kyle. 123 00:07:34,834 --> 00:07:36,250 Why? 124 00:07:36,250 --> 00:07:39,875 Because he doesn't like it when I do special things. 125 00:07:42,166 --> 00:07:46,500 You know, thanks, but I think I'll let it heal on its own. 126 00:07:50,291 --> 00:07:53,792 It's good that you haven't told Jessi. 127 00:07:53,792 --> 00:07:57,667 It would be wrong to give her hope that her mother's alive before we're sure. 128 00:07:57,667 --> 00:08:00,583 And I'm concerned that she might tell Taylor. 129 00:08:00,583 --> 00:08:02,917 What do you think he might do? 130 00:08:02,917 --> 00:08:06,208 Use that information to try to restore his standing with Latnok. 131 00:08:06,208 --> 00:08:09,375 The same reason he keeps pushing Jessi. 132 00:08:09,375 --> 00:08:12,250 - To impress them. - There's no point. 133 00:08:12,250 --> 00:08:14,250 Latnok is done with him. 134 00:08:24,000 --> 00:08:27,500 Whoever sent this is very concerned about remaining unexposed. 135 00:08:27,500 --> 00:08:31,875 But if it is Sarah, why would she fake her own death? 136 00:08:31,875 --> 00:08:35,750 Why would she stay hidden all this time? 137 00:08:35,750 --> 00:08:38,792 Because people hide when they're afraid, 138 00:08:38,792 --> 00:08:41,834 or when they want to reinvent themselves. 139 00:08:41,834 --> 00:08:44,709 Or when they're secretly healing themselves from a gunshot wound. 140 00:08:44,709 --> 00:08:48,166 True. 141 00:08:48,166 --> 00:08:53,083 But if she really is alive, why is she contacting me now, and not you? 142 00:08:53,083 --> 00:08:55,750 Because I failed her when she needed me. 143 00:08:59,291 --> 00:09:02,750 I can't believe Principal Hooper. He was completely inappropriate 144 00:09:02,750 --> 00:09:05,750 to hurl an accusation like that after the effort you've made. 145 00:09:05,750 --> 00:09:09,000 I've been profiled based on past reputation. We should sue. 146 00:09:09,000 --> 00:09:10,792 You sure your case would hold up? 147 00:09:10,792 --> 00:09:13,542 Please. I may have cut a few corners back in the day, 148 00:09:13,542 --> 00:09:15,125 but I'm an honest B student now. 149 00:09:15,125 --> 00:09:17,417 Principal Hooper needs a good talking-to. 150 00:09:17,417 --> 00:09:19,709 - I'll go with you. - You don't need to miss your class. 151 00:09:19,709 --> 00:09:23,709 - I can handle him. - Go, Mrs. Trager. 152 00:09:28,583 --> 00:09:29,917 Now this one. 153 00:09:35,208 --> 00:09:38,500 - That's too heavy. - Be positive. 154 00:09:52,250 --> 00:09:53,875 That's right. You can do it. 155 00:09:59,667 --> 00:10:01,959 You can do it. 156 00:10:17,250 --> 00:10:18,667 Why did you stop? 157 00:10:20,667 --> 00:10:23,542 - I'm bleeding. - Just wipe it off and keep going. 158 00:10:23,542 --> 00:10:26,291 You were doing so well. Don't quit. 159 00:10:28,917 --> 00:10:32,542 We need to show them that you weren't a mistake. 160 00:10:32,542 --> 00:10:35,625 We need to prove to Latnok that we matter. 161 00:10:35,625 --> 00:10:38,959 All I do is train in here day after day. 162 00:10:38,959 --> 00:10:41,917 The time will come when we'll prove to them what you can do. 163 00:10:45,750 --> 00:10:49,583 Meanwhile, why don't we change up your routine a little bit. 164 00:10:49,583 --> 00:10:51,500 Tomorrow we'll take it outside. 165 00:10:53,542 --> 00:10:57,625 - OK, yeah. That sounds good. - In the meantime... 166 00:10:59,125 --> 00:11:01,125 ...let's try it again. 167 00:11:05,542 --> 00:11:09,041 Hooper said there were other students whose grades didn't match? 168 00:11:09,041 --> 00:11:13,083 Apparently I was involved in a crappy cheating ring I didn't know about. 169 00:11:13,083 --> 00:11:15,917 How would that work? I mean, if you could have cheated. 170 00:11:15,917 --> 00:11:18,583 I guess the old me may have considered a cheat sheet. 171 00:11:18,583 --> 00:11:21,834 Impractical in this case. Way too much material to cover. 172 00:11:21,834 --> 00:11:23,625 Any other methods? 173 00:11:23,625 --> 00:11:27,625 Sneaking a peek at someone else's answers is an option. 174 00:11:27,625 --> 00:11:30,792 But I sat between Darryl Tibb, who was wasted at the time, 175 00:11:30,792 --> 00:11:34,166 and Kim Tresa. Hot as hell but no mental giant. 176 00:11:34,166 --> 00:11:36,250 If anything, they cheated off me. 177 00:11:36,250 --> 00:11:39,583 My only crime was doing better than Hooper expected me to. 178 00:11:39,583 --> 00:11:42,834 I should've bombed as usual and avoided this mess. 179 00:11:42,834 --> 00:11:47,750 - No, you earned that score. - I did, and I really wanna keep it. 180 00:11:50,625 --> 00:11:52,583 - Good night. - Good night. 181 00:12:32,792 --> 00:12:36,667 You can't accuse Josh of cheating because his score has improved. 182 00:12:36,667 --> 00:12:39,250 - If you look at his records... - That was last year. 183 00:12:39,250 --> 00:12:41,709 He's finally made a commitment to his education. 184 00:12:41,709 --> 00:12:44,625 You should applaud that, not condemn him without proof. 185 00:12:44,625 --> 00:12:48,750 Mrs. Trager, in my experience, numbers lie far less than people do. 186 00:12:48,750 --> 00:12:53,625 Unfortunately, they show you have two suspected cheaters living in your home. 187 00:12:53,625 --> 00:12:58,000 - Now you're suggesting Lori's involved. - No, not your daughter. 188 00:12:58,000 --> 00:13:00,458 - Kyle? - Come in. 189 00:13:01,709 --> 00:13:03,375 Hi. 190 00:13:03,375 --> 00:13:04,834 You've gotta be kidding me. 191 00:13:04,834 --> 00:13:08,041 Why would the smartest kid at your school bother to cheat on a test 192 00:13:08,041 --> 00:13:12,667 - he could take blindfolded? - Josh didn't cheat. Neither did I. 193 00:13:12,667 --> 00:13:16,709 It has come to my attention that someone hacked into the computer system, 194 00:13:16,709 --> 00:13:20,834 downloaded the tests, and posted them on a secret website, 195 00:13:20,834 --> 00:13:24,667 the results being that students who were failing their courses 196 00:13:24,667 --> 00:13:27,667 managed to ace their exams. 197 00:13:27,667 --> 00:13:31,959 I want you to show me that website and tell me who logged on to it. 198 00:13:31,959 --> 00:13:34,083 I don't know anything about a website. 199 00:13:34,083 --> 00:13:36,709 You can't target Kyle for posting those tests. 200 00:13:36,709 --> 00:13:39,709 - Even I'd know how to do that. - Yes. 201 00:13:39,709 --> 00:13:42,291 But hacking into the district's mainframe 202 00:13:42,291 --> 00:13:45,041 is only slightly harder than breaking into Fort Knox. 203 00:13:45,041 --> 00:13:50,500 Do you know any other student here that could do that, besides him? 204 00:13:54,041 --> 00:13:57,500 - What were you thinking? - What do you mean? It's so Sarah. 205 00:13:57,500 --> 00:13:59,959 Sarah got in trouble for what she did at U-Dub. 206 00:13:59,959 --> 00:14:03,250 Because she got caught. And she gave away the answers to the test. 207 00:14:03,250 --> 00:14:06,625 - I just posted the questions. - Why? For attention? 208 00:14:06,625 --> 00:14:09,709 No. Everyone was complaining about the exams. 209 00:14:09,709 --> 00:14:12,625 - I just wanted to help them. - Except Hooper thinks I did it. 210 00:14:12,625 --> 00:14:16,583 And now Josh and everyone who scored higher than expected is under suspicion. 211 00:14:16,583 --> 00:14:18,125 Maybe they cheated. 212 00:14:18,125 --> 00:14:20,458 Or maybe they studied really hard like Josh did. 213 00:14:20,458 --> 00:14:23,166 All I did was post the test and help spread the word. 214 00:14:23,166 --> 00:14:26,291 I'm not responsible for anyone who logged on to check it out. 215 00:14:31,625 --> 00:14:33,041 - What is it? - Nothing. 216 00:14:33,041 --> 00:14:35,417 You promised you'd stop pushing yourself. 217 00:14:35,417 --> 00:14:36,667 I'm fine. 218 00:14:38,709 --> 00:14:42,583 You just got me worked up a little. Are you gonna turn me in? 219 00:14:44,583 --> 00:14:45,667 No. 220 00:14:47,250 --> 00:14:48,333 Thanks. 221 00:15:01,792 --> 00:15:05,083 - Hey. - Hey. 222 00:15:05,083 --> 00:15:07,166 Why is everyone smiling at me? 223 00:15:07,166 --> 00:15:09,917 Word's out you're the hacker who posted the exams. 224 00:15:09,917 --> 00:15:12,709 - I didn't. - I know that, but they don't. 225 00:15:12,709 --> 00:15:15,583 They're impressed by someone who helped people cheat? 226 00:15:15,583 --> 00:15:17,875 Everyone looks for an edge. It's human nature. 227 00:15:17,875 --> 00:15:21,583 - Did you look up the website? - I would have if I'd known about it. 228 00:15:21,583 --> 00:15:24,583 You've got a built-in advantage over everyone at this school, 229 00:15:24,583 --> 00:15:27,291 so a sneak peek at that test leveled the playing field. 230 00:15:27,291 --> 00:15:29,667 They still had to look up the answers, so it's not.... 231 00:15:31,333 --> 00:15:35,250 - Is your ankle any better? - The same, which sucks. 232 00:15:35,250 --> 00:15:36,625 I'll catch you later. 233 00:15:41,625 --> 00:15:44,792 Been there, done him. 234 00:15:44,792 --> 00:15:46,917 And him. 235 00:15:46,917 --> 00:15:50,750 We've been watching the same parade of Neanderthals since seventh grade. 236 00:15:50,750 --> 00:15:54,542 I suppose I could tap into my inner lesbian and go with a hot cheerleader. 237 00:15:54,542 --> 00:15:56,792 You have an inner lesbian? 238 00:15:56,792 --> 00:16:00,250 To not have to go stag to prom, I have an inner anything. 239 00:16:00,250 --> 00:16:03,542 Any news on the deejay? I need to finalize the budget. 240 00:16:03,542 --> 00:16:06,542 - I'm working on it. - On it or on him? 241 00:16:06,542 --> 00:16:10,125 - You have to stop it with that. - You're interested in the deejay? 242 00:16:11,542 --> 00:16:15,208 I am not interested in the deejay. 243 00:16:15,208 --> 00:16:18,125 Is there a smart-girl quote for what just happened there? 244 00:16:18,125 --> 00:16:20,417 "Methinks the lady doth protest too much." 245 00:16:20,417 --> 00:16:22,834 - Thank you, smart girl. - You're welcome. 246 00:16:22,834 --> 00:16:25,583 So, has anything delicious happened to you today? 247 00:16:25,583 --> 00:16:26,834 Hilary! 248 00:16:26,834 --> 00:16:29,333 - What are you talking about? - Nothing. 249 00:16:29,333 --> 00:16:32,959 We're talking about smart girls and smart-but-clueless boys 250 00:16:32,959 --> 00:16:36,291 who need their friends' help to pave the glorious way to prom. 251 00:16:36,291 --> 00:16:39,875 - Stop it. You'll spoil it for her. - Spoil what? 252 00:16:42,542 --> 00:16:44,500 Both of you, spill. 253 00:16:46,500 --> 00:16:50,625 - I can't help it. It's too cute. - You're gonna be so excited. 254 00:16:56,417 --> 00:17:00,750 - You really think you can help me? - What changed your mind? 255 00:17:00,750 --> 00:17:05,375 My ankle hurts. It's really tight, and I've gotta be at the top of my game. 256 00:17:05,375 --> 00:17:08,500 - You want to be the best. - I wanna be my best. 257 00:17:08,500 --> 00:17:13,208 - I know what that's like. - So are you still into it? 258 00:17:13,208 --> 00:17:16,250 Well, the truth is I've never done anything like it before. 259 00:17:16,250 --> 00:17:19,208 Give it a shot. 260 00:17:19,208 --> 00:17:22,458 OK. Just promise that you won't tell Kyle. 261 00:17:23,834 --> 00:17:25,458 I promise. 262 00:17:31,250 --> 00:17:34,875 So he thinks you're the hacker? Does Hooper know who he's dealing with? 263 00:17:34,875 --> 00:17:36,917 You're Mr. Pure As Snow, I Cannot Tell A Lie. 264 00:17:36,917 --> 00:17:40,250 I don't know about that, but I guess he thinks I'm smart enough to do it. 265 00:17:40,250 --> 00:17:43,750 Hooper thinks you're not smart enough to do well, so you must've cheated. 266 00:17:43,750 --> 00:17:46,375 You're really smart, so you must be the hacker. 267 00:17:46,375 --> 00:17:50,250 We're victims of Hooper's twisted logic. I'm telling you, forget the bananas, 268 00:17:50,250 --> 00:17:53,417 'cause I'm going straight to Hooper, and I'm... 269 00:17:53,417 --> 00:17:57,959 - Mr. Hooper. How's it going? - Well, I'm very disappointed. 270 00:17:57,959 --> 00:18:01,208 I'd hoped my students would show more conscience, 271 00:18:01,208 --> 00:18:03,250 but so far no one's come forward. 272 00:18:03,250 --> 00:18:06,291 It's forced me to consider cancelling the prom. 273 00:18:06,291 --> 00:18:08,458 What does the prom have to do with this? 274 00:18:08,458 --> 00:18:11,417 Nothing. As soon as you show me the website. 275 00:18:11,417 --> 00:18:14,250 Mr. Hooper, I told you, it's the first I've heard of it. 276 00:18:14,250 --> 00:18:17,375 Maybe you can tell me who is responsible, 277 00:18:17,375 --> 00:18:19,959 and I'll take your cooperation into account. 278 00:18:19,959 --> 00:18:24,625 I am merely trying to protect the legitimate scores of honest students. 279 00:18:24,625 --> 00:18:26,667 Yeah, me included. 280 00:18:30,041 --> 00:18:32,834 Why do they look mad at you? 281 00:18:32,834 --> 00:18:36,375 I think they blame me 'cause Principal Hooper might cancel the prom. 282 00:18:36,375 --> 00:18:38,458 Because of the website? 283 00:18:38,458 --> 00:18:41,625 He wants to know who posted the exams. 284 00:18:43,125 --> 00:18:45,667 You want me to tell? Fine. 285 00:18:45,667 --> 00:18:48,375 But a lot of people are going to get into trouble if I do, 286 00:18:48,375 --> 00:18:51,542 - and I don't think you'd like it. - What do you mean? 287 00:18:52,750 --> 00:18:54,625 If I show Hooper my website, 288 00:18:54,625 --> 00:18:58,166 he could trace the IP addresses of every computer that logged onto it. 289 00:18:58,166 --> 00:19:01,458 - I started to already and kept a list. - Why would you do that? 290 00:19:01,458 --> 00:19:04,458 Because I like to see the people I help. 291 00:19:05,667 --> 00:19:07,792 No. I don't want to see that. 292 00:19:07,792 --> 00:19:10,959 You need to, to understand why Hooper can't. 293 00:19:18,333 --> 00:19:20,333 You still want me to tell him? 294 00:19:33,333 --> 00:19:35,625 - Hey. - Hi. 295 00:19:35,625 --> 00:19:39,709 - The Hooper Patrol's got you down, huh? - Yeah. 296 00:19:39,709 --> 00:19:43,750 Let me whip you up today's special. You'll love it. It's fantastic. 297 00:19:45,417 --> 00:19:48,583 Maybe later. 298 00:19:48,583 --> 00:19:50,709 Amanda, I need to ask you something. 299 00:19:50,709 --> 00:19:53,583 Oh. Okay. 300 00:19:54,959 --> 00:19:57,500 Please, ask away. 301 00:19:57,500 --> 00:20:02,083 There was a website where someone posted the placement test in advance. 302 00:20:02,083 --> 00:20:04,709 - Did...? - ♪ Stars never speak to me ♪ 303 00:20:06,792 --> 00:20:08,417 It's none of my business. 304 00:20:08,417 --> 00:20:11,417 I didn't mean to make you feel bad. 305 00:20:11,417 --> 00:20:12,417 I already do. 306 00:20:14,792 --> 00:20:19,208 - ♪ So beautiful to me ♪ - I'd heard a rumor about the website and logged on. 307 00:20:19,208 --> 00:20:20,709 When I got to the cover page, 308 00:20:20,709 --> 00:20:22,375 I just couldn't go through with it. 309 00:20:22,375 --> 00:20:26,250 I clicked right off. I never saw any of the questions. 310 00:20:26,250 --> 00:20:28,458 But why did you even go there? You always get A's. 311 00:20:28,458 --> 00:20:31,458 I fell so far behind when I came back from the conservatory. 312 00:20:31,458 --> 00:20:35,333 When I heard about the website, I guess I just couldn't resist. 313 00:20:35,333 --> 00:20:37,208 ♪ No not supposed to grow ♪ 314 00:20:37,208 --> 00:20:40,250 - I'll tell Hooper what I did. - No, don't do that. 315 00:20:40,250 --> 00:20:43,417 You and Josh didn't do anything, and you're getting so much grief. 316 00:20:43,417 --> 00:20:48,792 How many people were tempted or looked just because they were curious? 317 00:20:48,792 --> 00:20:52,250 Don't say anything to Hooper. I'll figure a way out. 318 00:20:56,083 --> 00:21:00,291 - Yes, Mr. Taylor. - Jessi's almost ready. 319 00:21:00,291 --> 00:21:03,041 I know you don't approve of my creating her, 320 00:21:03,041 --> 00:21:07,041 but I appreciate the opportunity to show you that it wasn't a mistake. 321 00:21:07,041 --> 00:21:10,208 And I think that you'll all be very impressed with what she can do. 322 00:21:17,125 --> 00:21:18,750 Holy crap! 323 00:21:20,458 --> 00:21:23,333 How did you do that? 324 00:21:23,333 --> 00:21:26,333 Everything with an atomic mass has a gravitational field 325 00:21:26,333 --> 00:21:28,500 that can be manipulated. 326 00:21:28,500 --> 00:21:30,834 That simple, huh? 327 00:21:32,333 --> 00:21:35,875 - It was a joke. - Oh. 328 00:21:35,875 --> 00:21:38,291 You and Kyle are so alike sometimes. 329 00:21:39,834 --> 00:21:42,625 You haven't said anything to him, have you? 330 00:21:43,583 --> 00:21:47,291 No. But why is it such a secret? 331 00:21:47,291 --> 00:21:51,291 I'm not supposed to talk about it. My father would be mad. 332 00:21:54,083 --> 00:21:58,250 So... you're out here every day? 333 00:22:00,291 --> 00:22:01,875 Well, I used to train inside, 334 00:22:01,875 --> 00:22:04,625 but now I start by running 13 miles. 335 00:22:04,625 --> 00:22:08,000 Wait. You warm up with a half marathon? 336 00:22:08,000 --> 00:22:10,250 I have to condition myself so I'm ready. 337 00:22:11,208 --> 00:22:12,625 For what? 338 00:22:16,250 --> 00:22:17,792 Let's check out your ankle. 339 00:22:20,041 --> 00:22:22,959 Has your big brain figured out how to clear our names yet? 340 00:22:22,959 --> 00:22:25,250 I'm working on it. 341 00:22:25,250 --> 00:22:28,125 But I think it's only fair to tell you I have access to a list. 342 00:22:28,125 --> 00:22:31,208 It's a log of all the IP addresses. I that looked at the website. 343 00:22:31,208 --> 00:22:35,333 - How'd you get that? - It's not important. 344 00:22:35,333 --> 00:22:38,959 But your computer's not on there, so it should help your case. 345 00:22:38,959 --> 00:22:42,417 But I couldn't show it to Hooper without ratting everyone else out. 346 00:22:42,417 --> 00:22:44,166 This is true. 347 00:22:44,166 --> 00:22:46,250 Then forget it. Nobody's taking a fall for me. 348 00:22:48,583 --> 00:22:53,166 - Dude, I've got morals. - I know. It's just nice to see. 349 00:22:53,667 --> 00:22:54,792 Now... 350 00:22:56,250 --> 00:22:58,250 ...show me who's on that list. 351 00:23:00,625 --> 00:23:03,792 I may have morals. I still wanna see who doesn't. 352 00:23:03,792 --> 00:23:06,500 - I need to keep it confidential. - Figures. 353 00:23:10,208 --> 00:23:11,917 Man, it sucks you may miss out, 354 00:23:11,917 --> 00:23:15,166 if Hooper follows through and cancels the prom. 355 00:23:15,166 --> 00:23:18,917 - Have you asked her anyways? - Bad timing. 356 00:23:23,458 --> 00:23:24,458 Bye. 357 00:23:29,208 --> 00:23:31,291 He's threatened to cancel prom? 358 00:23:31,291 --> 00:23:34,458 OK, that is unacceptable. To strong-arm you like that? 359 00:23:34,458 --> 00:23:36,458 I'd like to take Principal Hooper and... 360 00:23:38,208 --> 00:23:41,208 You and Josh like to take out your aggressions on food. 361 00:23:41,208 --> 00:23:45,166 - Except he chops bananas. - Pasta is much more satisfying. 362 00:23:45,166 --> 00:23:48,625 I'll call the superintendent and tell him how Hooper's been handling this. 363 00:23:48,625 --> 00:23:50,166 I wish you wouldn't. 364 00:23:50,166 --> 00:23:52,792 With you and Josh both under the gun... 365 00:23:52,792 --> 00:23:54,750 I know you want to protect Jessi, but... 366 00:23:56,041 --> 00:23:58,583 She is the one who's responsible, isn't she? 367 00:23:58,583 --> 00:24:00,125 I don't wanna get anyone into trouble. 368 00:24:00,125 --> 00:24:02,583 She made a mistake. 369 00:24:02,583 --> 00:24:04,125 She needs to own up to it. 370 00:24:04,125 --> 00:24:07,834 She's willing to. But that would mean exposing some other people. 371 00:24:12,125 --> 00:24:15,709 - How'd it go at school today? - Awesome. 372 00:24:15,709 --> 00:24:18,166 Unless you count the big black cloud over my head. 373 00:24:18,166 --> 00:24:21,542 What's the point of trying when no one believes your grades anyway? 374 00:24:21,542 --> 00:24:23,458 Well, I do. 375 00:24:25,542 --> 00:24:28,792 ♪ If we hideout ♪ 376 00:24:28,792 --> 00:24:30,125 ♪ If we hide here too ♪ 377 00:24:30,125 --> 00:24:33,750 Josh, I know it's been tough. But I am proud of you. 378 00:24:35,125 --> 00:24:39,750 I have to tell you, the way you turned your grades around... 379 00:24:39,750 --> 00:24:44,458 And more important, watching you support Andy through her illness. 380 00:24:44,458 --> 00:24:47,125 Being such a loving friend. 381 00:24:47,125 --> 00:24:51,000 I don't think I had that kind of maturity at your age. 382 00:24:51,000 --> 00:24:53,750 In fact, I know I didn't. 383 00:24:55,125 --> 00:24:58,125 So you just keep doing what you're doing. 384 00:24:58,125 --> 00:25:01,083 Don't let the Hoopers of this world get you down. 385 00:25:35,000 --> 00:25:38,083 "Taylor won't stop until he destroys her"? 386 00:25:48,542 --> 00:25:51,792 What does that mean, Taylor's trying to destroy her? 387 00:25:51,792 --> 00:25:53,166 Jessi said she stopped pushing herself, 388 00:25:53,166 --> 00:25:55,000 but I can tell she's lying. 389 00:25:55,000 --> 00:25:58,208 I can sense she's not well. Maybe Taylor's behind it. 390 00:25:58,208 --> 00:26:01,583 We don't know who sent those messages or whether to trust them. 391 00:26:01,583 --> 00:26:04,792 - I know I don't trust Taylor. - I hate to say this, Kyle, 392 00:26:04,792 --> 00:26:09,542 but I... I don't think I can get involved when it comes to Jessi. 393 00:26:09,542 --> 00:26:12,125 My professional conduct is in question. 394 00:26:12,125 --> 00:26:14,917 That social worker who came here cited me 395 00:26:14,917 --> 00:26:17,125 for crossing ethical boundaries. 396 00:26:17,125 --> 00:26:19,333 You're the most ethical person I know. 397 00:26:19,333 --> 00:26:24,792 Thank you, but the truth is I've skirted the rules now and then. 398 00:26:24,792 --> 00:26:28,625 When I've needed to, I've cheated. 399 00:26:28,625 --> 00:26:31,250 If you did, I'm sure it was to help somebody. 400 00:26:31,250 --> 00:26:34,125 Well, I need to be careful now. 401 00:26:34,125 --> 00:26:36,625 And since I'm not Jessi's therapist anymore... 402 00:26:36,625 --> 00:26:37,917 I understand. 403 00:26:43,208 --> 00:26:45,417 You've already done so much to help Jessi. 404 00:26:52,792 --> 00:26:56,250 And that social worker was wrong about you. 405 00:26:56,250 --> 00:27:00,333 When you think about it, if you hadn't skirted the rules, 406 00:27:00,333 --> 00:27:03,041 I might not be here at all. 407 00:27:16,667 --> 00:27:20,917 - You look cranky. - I can't get this verse right. 408 00:27:20,917 --> 00:27:22,667 Can't help you there. I'm tone deaf. 409 00:27:22,667 --> 00:27:26,583 - Hils, these are lyrics. - I can rhyme a little. 410 00:27:26,583 --> 00:27:30,667 You have to be careful with rhymes. Too pedestrian. 411 00:27:30,667 --> 00:27:32,166 That's what Mark says. 412 00:27:32,166 --> 00:27:34,458 Why do you care so much what he says? 413 00:27:36,417 --> 00:27:39,041 Once and for all, this is a professional, 414 00:27:39,041 --> 00:27:41,208 one-song-only relationship. 415 00:27:41,208 --> 00:27:46,083 I hope so. I'd hate to see you blow off Declan for a taste of college boy pie. 416 00:27:46,083 --> 00:27:48,166 Declan? 417 00:27:48,166 --> 00:27:51,417 Can you honestly tell me that you still don't feel the sparkage? 418 00:27:51,417 --> 00:27:54,250 We are in a good place now. I don't want to mess with that. 419 00:27:54,250 --> 00:27:56,291 It doesn't have to be a mess this time. 420 00:27:58,166 --> 00:28:00,166 Away with you now. I need to be brilliant. 421 00:28:00,166 --> 00:28:03,625 Fine. I've done my job. Seed planted. 422 00:28:22,166 --> 00:28:24,458 - Yeah! - Good game. 423 00:28:24,458 --> 00:28:25,583 Good job, Declan. 424 00:28:27,166 --> 00:28:29,250 - Hey, what's up? - I was looking for Jessi. 425 00:28:29,250 --> 00:28:31,041 I haven't seen her. 426 00:28:32,166 --> 00:28:35,083 - It seems better. - Oh, it is. 427 00:28:35,083 --> 00:28:36,125 Like magic. 428 00:28:42,959 --> 00:28:45,041 - What? - Your heart is racing. 429 00:28:45,041 --> 00:28:47,083 I was just kicking ass in that game. 430 00:28:47,083 --> 00:28:49,000 Faster than when you walked over here. 431 00:28:50,875 --> 00:28:54,083 Man, the CIA should snatch you up. 432 00:28:57,875 --> 00:29:02,667 I told Jessi I wouldn't tell you, but the whole thing creeped me out a little. 433 00:29:02,667 --> 00:29:05,667 She did something. I'm not sure how, 434 00:29:05,667 --> 00:29:08,959 but she made my ankle not hurt anymore. 435 00:29:08,959 --> 00:29:11,125 What did she do, exactly? 436 00:29:11,125 --> 00:29:15,333 She touched my ankle, and then she just concentrated. 437 00:29:15,333 --> 00:29:18,875 I'm not into that whole faith healer mumbo jumbo stuff, 438 00:29:18,875 --> 00:29:23,083 but it does feel a lot looser. 439 00:29:23,083 --> 00:29:25,542 Maybe she manipulated the joint in some way. 440 00:29:25,542 --> 00:29:28,583 Or maybe it's just the power of suggestion. 441 00:29:28,583 --> 00:29:31,041 I was desperate for a fix. 442 00:29:31,041 --> 00:29:33,625 That tryout means everything to me. 443 00:29:33,625 --> 00:29:37,041 I know. You just need to make sure that your ankle's really healed 444 00:29:37,041 --> 00:29:41,250 - so you don't hurt it again. - Yeah, I get it. 445 00:29:41,250 --> 00:29:45,333 - I appreciate you seeing me. - It sounded urgent. 446 00:29:45,333 --> 00:29:48,375 - Please, sit. - Thank you. I think it is. 447 00:29:50,208 --> 00:29:52,792 We both know it's dangerous for Jessi or Kyle 448 00:29:52,792 --> 00:29:55,083 to expand their abilities too quickly. 449 00:29:55,083 --> 00:29:59,417 And it's come to my attention you may be encouraging Jessi to do just that. 450 00:29:59,417 --> 00:30:01,542 It's come to your attention? 451 00:30:01,542 --> 00:30:06,041 You seem to have this strange compulsion, Nicole, 452 00:30:06,041 --> 00:30:09,000 to interfere in other people's business. 453 00:30:09,000 --> 00:30:12,542 When a child's welfare is at stake, it is my business. 454 00:30:12,542 --> 00:30:15,125 You are no longer Jessi's therapist. 455 00:30:15,125 --> 00:30:17,000 She's doing just great. 456 00:30:17,000 --> 00:30:20,500 - I'd still like to talk to her. - That's not gonna happen. 457 00:30:20,500 --> 00:30:23,125 Well, I'd hoped we could deal with this privately, 458 00:30:23,125 --> 00:30:25,041 but I'll go over your head if I need to. 459 00:30:25,041 --> 00:30:27,917 By involving Social Services? 460 00:30:27,917 --> 00:30:29,625 I don't think you're gonna do that. 461 00:30:29,625 --> 00:30:31,834 You're already on notice with them. 462 00:30:31,834 --> 00:30:35,583 And if you attempt to contact Jessi in any way, 463 00:30:35,583 --> 00:30:38,709 I will lodge a complaint with them, I promise you. 464 00:30:38,709 --> 00:30:40,709 You'll just have to do that, then. 465 00:30:42,000 --> 00:30:43,333 You went to see Taylor? 466 00:30:43,333 --> 00:30:45,375 Now I'm convinced he's up to something. 467 00:30:45,375 --> 00:30:46,875 He threatened to make trouble 468 00:30:46,875 --> 00:30:49,333 - if I don't stay out of it. - What do we do? 469 00:30:49,333 --> 00:30:52,083 I'm not backing off. Jessi could be in danger. 470 00:30:52,083 --> 00:30:57,542 - I'm not backing off, either. - We've been through a lot. 471 00:30:57,542 --> 00:30:59,917 We'll figure out how to get through this, too. 472 00:31:04,542 --> 00:31:05,750 Nicole. 473 00:31:07,291 --> 00:31:10,250 What made you change your mind about getting involved? 474 00:31:11,458 --> 00:31:13,083 You. 475 00:31:28,667 --> 00:31:30,750 Jessi. 476 00:31:30,750 --> 00:31:33,583 - What are you doing here? - I'm worried about you. 477 00:31:35,166 --> 00:31:38,458 Declan lied to me. He promised. 478 00:31:38,458 --> 00:31:40,417 I don't know why Taylor's pushing you, 479 00:31:40,417 --> 00:31:42,542 but you need to stop. 480 00:31:42,542 --> 00:31:46,417 Brian wouldn't let anything bad happen to me. He cares about me. 481 00:31:46,417 --> 00:31:48,417 Does he care that your nose starts to bleed 482 00:31:48,417 --> 00:31:50,125 every time you strain too hard? 483 00:31:52,166 --> 00:31:55,291 Jessi, please don't listen to him anymore. 484 00:31:55,291 --> 00:31:59,208 What am I supposed to do? He's my father. 485 00:31:59,208 --> 00:32:02,250 A real father wouldn't push you this way. 486 00:32:03,250 --> 00:32:05,875 Well, he's all I have. 487 00:32:08,333 --> 00:32:12,208 - Jessi. - Go away. Please, go away. 488 00:32:36,417 --> 00:32:37,500 I understand. 489 00:32:37,500 --> 00:32:39,333 Mr. Hooper. 490 00:32:39,333 --> 00:32:42,250 I think I have what you've been looking for. 491 00:32:42,250 --> 00:32:44,375 Well, Mr. Trager, it's taken you a while, 492 00:32:44,375 --> 00:32:47,542 but I'm pleased you finally decided to follow your conscience. 493 00:32:47,542 --> 00:32:49,417 My conscience has always been clear. 494 00:32:49,417 --> 00:32:52,750 I didn't post the exams. 495 00:32:52,750 --> 00:32:55,250 But I can give you the addresses of the computers 496 00:32:55,250 --> 00:32:56,750 that accessed the website. 497 00:32:56,750 --> 00:33:00,875 But you should know, in total, there were 774 hits. 498 00:33:00,875 --> 00:33:04,625 That's impossible. The entire student body is only 812. 499 00:33:04,625 --> 00:33:06,333 Clearly, not all of us cheated. 500 00:33:06,333 --> 00:33:10,333 The scores don't reflect that, but... 501 00:33:10,333 --> 00:33:13,458 I can give you the list and you can trace the addresses, 502 00:33:13,458 --> 00:33:15,458 but you can never be certain who checked out the rumor 503 00:33:15,458 --> 00:33:17,333 and logged off right away. 504 00:33:17,333 --> 00:33:19,667 And you definitely can't prove who actually stayed 505 00:33:19,667 --> 00:33:21,125 to copy the questions. 506 00:33:26,333 --> 00:33:29,917 The entire school will take a new set of exams. 507 00:33:29,917 --> 00:33:32,291 It is the only fair thing to do. 508 00:33:35,250 --> 00:33:40,667 Mr. Trager, if you have those addresses, you must know where the website is. 509 00:33:40,667 --> 00:33:43,583 Who created it, if not you? 510 00:33:46,458 --> 00:33:50,291 By withholding, it makes you an accomplice. 511 00:33:50,291 --> 00:33:52,959 Doesn't that also make you a cheater? 512 00:33:52,959 --> 00:33:56,000 I guess you could look at it that way. 513 00:33:56,000 --> 00:33:59,250 But everybody needs to live with their own choices. 514 00:34:24,208 --> 00:34:27,500 You think I should tell him? 515 00:34:27,500 --> 00:34:31,542 I just wish you'd be more careful about the things that you do. 516 00:34:47,083 --> 00:34:49,875 Hey. Have you seen Kyle? 517 00:34:49,875 --> 00:34:50,834 Nope. 518 00:34:52,625 --> 00:34:57,458 - Prom's back on. Have you heard? - Woo-hoo. 519 00:34:57,458 --> 00:35:00,750 You're such a sports movie cliché right now. 520 00:35:00,750 --> 00:35:04,125 Feels like the right place to mope. 521 00:35:04,125 --> 00:35:06,458 Are you gonna tell me why, or are you still stuck 522 00:35:06,458 --> 00:35:09,250 in the flashback of the glory days? 523 00:35:09,250 --> 00:35:11,166 My ankle hurts again. 524 00:35:18,500 --> 00:35:23,417 It started to feel pretty good. But that was just temporary. 525 00:35:23,417 --> 00:35:28,125 All in my head, or whatever. Should have known. 526 00:35:28,125 --> 00:35:29,959 Nobody comes back from a surgery like mine 527 00:35:29,959 --> 00:35:32,000 and rocks a college-level workout. 528 00:35:32,000 --> 00:35:35,458 There will be other workouts, Declan, and other colleges. 529 00:35:35,458 --> 00:35:38,458 It doesn't matter if I'm not strong enough to play. 530 00:35:38,458 --> 00:35:40,667 It happens all the time, you know. 531 00:35:40,667 --> 00:35:42,667 People get injured, dream over. 532 00:35:44,417 --> 00:35:46,083 Well, look at the bright side. 533 00:35:46,083 --> 00:35:47,417 There aren't many point guards 534 00:35:47,417 --> 00:35:50,291 who fight evildoers in their spare time. 535 00:35:50,291 --> 00:35:54,458 But with Kyle, I'm just a sidekick. 536 00:35:54,458 --> 00:36:00,000 But out here, with five seconds on the clock, 3-point shot... 537 00:36:00,000 --> 00:36:02,458 I'd sink 'em half the time with my eyes closed. 538 00:36:05,333 --> 00:36:10,875 - And cue sad, fallen hero music. - Nice. Really helpful. 539 00:36:10,875 --> 00:36:14,083 What? You were on the express train heading south to Broodville. 540 00:36:14,083 --> 00:36:16,125 I'm pulling the emergency brake. 541 00:36:16,125 --> 00:36:18,208 Besides, I don't think you can make a 3-point shot 542 00:36:18,208 --> 00:36:19,625 with your eyes closed. 543 00:36:22,333 --> 00:36:25,959 ♪ Now yesterday ♪ 544 00:36:25,959 --> 00:36:29,375 ♪ Is too far away ♪ 545 00:36:29,375 --> 00:36:33,667 ♪ It's the end of the road ♪ 546 00:36:33,667 --> 00:36:37,417 ♪ Let it go ♪ 547 00:36:37,417 --> 00:36:41,583 Ha! Fluke. And your eyes weren't closed. 548 00:36:41,583 --> 00:36:45,375 - Fine. I'll do it again. - You're on. 549 00:36:48,166 --> 00:36:49,375 You're amazing. 550 00:36:49,375 --> 00:36:53,166 I mean, you know when to listen and when to shut me up. 551 00:36:53,166 --> 00:36:57,709 - ♪ I found love when there was pain ♪ - You totally get me. 552 00:36:57,709 --> 00:37:01,500 Why wouldn't I get you? I mean, friends get friends, right? 553 00:37:01,500 --> 00:37:03,417 ♪ I wish all my wrongs I could do right ♪ 554 00:37:03,417 --> 00:37:05,041 Right. 555 00:37:05,041 --> 00:37:08,333 ♪ I wish that you were hear tonight ♪ 556 00:37:08,333 --> 00:37:14,750 ♪ You got no one 557 00:37:08,333 --> 00:37:12,500 to run to ♪ 558 00:37:12,500 --> 00:37:14,750 to find you ♪ 559 00:37:14,750 --> 00:37:15,834 You. 560 00:37:18,250 --> 00:37:22,250 ♪ Stars will explode ♪ 561 00:37:22,250 --> 00:37:26,000 ♪ Mountains erode ♪ 562 00:37:26,000 --> 00:37:28,375 - Kyle. - ♪ Oceans over flow ♪ 563 00:37:28,375 --> 00:37:31,333 You did it. You found a way out. 564 00:37:31,333 --> 00:37:33,834 I'm just not sure everyone's too happy about 565 00:37:33,834 --> 00:37:35,583 having to retake the test. 566 00:37:35,583 --> 00:37:38,333 It was the right thing to do. 567 00:37:38,333 --> 00:37:41,333 Which, I hope you know, I don't always manage. 568 00:37:41,333 --> 00:37:44,917 Amanda, making the right choices isn't easy for me, either. 569 00:37:44,917 --> 00:37:47,291 But somehow, you always do. 570 00:37:47,291 --> 00:37:49,291 ♪ Let it go ♪ 571 00:37:49,291 --> 00:37:51,166 Kyle, you're such a good person. 572 00:37:51,166 --> 00:37:52,917 And I know you see me in a certain way. 573 00:37:52,917 --> 00:37:55,000 I just feel like I'm bound to disappoint you. 574 00:37:55,000 --> 00:37:58,875 You could never do that. You're you. 575 00:38:02,250 --> 00:38:03,959 Will you go to the prom with me? 576 00:38:03,959 --> 00:38:05,583 I've been wanting to ask, 577 00:38:05,583 --> 00:38:07,291 but the timing's never been right... 578 00:38:07,291 --> 00:38:08,458 The timing is perfect. 579 00:38:10,417 --> 00:38:13,083 And, yes, I would love to go with you. 580 00:38:18,166 --> 00:38:22,041 ♪ Stars will explode ♪ 581 00:38:22,041 --> 00:38:25,959 ♪ Mountains erode ♪ 582 00:38:25,959 --> 00:38:29,458 ♪ Oceans overflow ♪ 583 00:38:29,458 --> 00:38:30,792 ♪ Let it go ♪ 584 00:38:30,792 --> 00:38:33,166 Is it Happy Hooper Banana Day? 585 00:38:33,166 --> 00:38:35,625 He stopped the inquisition. I've been exonerated. 586 00:38:35,625 --> 00:38:37,875 Now I know you've really been studying. 587 00:38:37,875 --> 00:38:41,875 A few months ago, you didn't know the words "inquisition" or "exonerate." 588 00:38:41,875 --> 00:38:43,583 A shot of wheat grass to celebrate? 589 00:38:43,583 --> 00:38:47,291 I'll take one of those beauties instead. 590 00:38:47,291 --> 00:38:50,583 What? Cancer couldn't do it, a pastry's not gonna kill me. 591 00:38:52,500 --> 00:38:56,750 - I can cheat now and then. - Don't look at me. I'm no cheater. 592 00:39:18,208 --> 00:39:20,208 Hey, Kyle. 593 00:39:22,417 --> 00:39:25,250 Another shout out from Baylin's dead girlfriend? 594 00:39:25,250 --> 00:39:27,250 I'm still not sure. 595 00:39:27,250 --> 00:39:30,250 But if she was smart enough to stay hidden all these years, 596 00:39:30,250 --> 00:39:33,250 why would she send me IMs, knowing they can be traced? 597 00:39:34,834 --> 00:39:36,834 I'm hoping that's a rhetorical question. 598 00:39:38,250 --> 00:39:40,250 Maybe she wants me to find her. 599 00:39:41,667 --> 00:39:45,125 Right, so call up and set up a date like a normal person. 600 00:39:45,125 --> 00:39:49,792 Too risky. Phone calls, IMs, emails can all be intercepted. 601 00:39:49,792 --> 00:39:53,166 Then what are you waiting for? Start tracing. 602 00:40:00,458 --> 00:40:05,208 - Why aren't you training? - I had a hard day, and I'm tired. 603 00:40:07,208 --> 00:40:09,792 You've gotta push through the fatigue. 604 00:40:12,875 --> 00:40:16,583 Jessi, this isn't a game we're playing here. 605 00:40:16,583 --> 00:40:19,041 This is your future. 606 00:40:19,041 --> 00:40:22,208 You told me I have to train so I can impress Latnok. 607 00:40:22,208 --> 00:40:27,250 - When am I gonna do that? - When I say you're ready. 608 00:40:29,166 --> 00:40:30,542 Now get up. 609 00:40:31,500 --> 00:40:33,917 My mother wouldn't treat me this way. 610 00:40:34,959 --> 00:40:36,417 Your mother's dead. 611 00:41:07,333 --> 00:41:09,875 In the past few weeks I received four IMs, 612 00:41:09,875 --> 00:41:13,792 each from a different computer, and in four separate locations. 613 00:41:13,792 --> 00:41:15,291 The four dots. 614 00:41:15,291 --> 00:41:18,458 They make a perfect square. That can't be a coincidence. 615 00:41:18,458 --> 00:41:24,083 But even you can't meet up in four places t once. Can you? 616 00:41:24,083 --> 00:41:26,709 If it's Sarah, she must be leading me somewhere. 617 00:41:29,125 --> 00:41:34,417 - Someplace inside the square? - Exactly. 618 00:41:34,417 --> 00:41:38,291 When you're hot, you're hot. What'd I do? 619 00:41:42,083 --> 00:41:44,125 X marks the spot. 620 00:41:51,041 --> 00:41:52,083 I know that place. 621 00:41:54,250 --> 00:41:57,792 I know where to go. 622 00:41:59,500 --> 00:42:03,625 I realized the messages I'd received were my test. 623 00:42:03,625 --> 00:42:07,041 Whoever sent them to me needed me to solve a puzzle. 624 00:42:08,875 --> 00:42:13,125 And only when I found the solution... 625 00:42:13,125 --> 00:42:16,000 ...was I worthy of knowing the answer. 626 00:42:16,000 --> 00:42:20,166 ♪ I get shivers down my spine ♪ 627 00:42:22,291 --> 00:42:25,750 ♪ You're such a beautiful face ♪ 628 00:42:27,166 --> 00:42:32,208 ♪ I know those eyes ♪ 629 00:42:32,208 --> 00:42:37,000 ♪ That take me back in time ♪ 630 00:42:37,000 --> 00:42:40,166 - Hi. - Hello. 631 00:42:42,166 --> 00:42:44,500 I'm Kyle. 632 00:42:44,500 --> 00:42:46,000 I know. 633 00:42:46,000 --> 00:42:48,834 ♪ She could be you ♪ 634 00:42:48,834 --> 00:42:50,542 My name's Sarah. 635 00:42:51,709 --> 00:42:54,834 ♪ But that was long ago ♪ 636 00:42:54,834 --> 00:42:56,208 ♪ She could be you ♪♪ 52084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.