All language subtitles for Kyle.XY.S02E17.Grounded.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FORTKNOX_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,875 Previously on Kyle XY: 2 00:00:01,875 --> 00:00:04,166 I got accepted to a music program in New York. 3 00:00:04,166 --> 00:00:05,417 I leave in two days. 4 00:00:05,417 --> 00:00:07,166 I'll call and text, 5 00:00:07,166 --> 00:00:08,834 and I'll come back to you. 6 00:00:08,834 --> 00:00:10,875 The two of you used to play that song all the time. 7 00:00:10,875 --> 00:00:12,667 She Could Be You. 8 00:00:12,667 --> 00:00:14,917 - 3rd row, 4th one down. - It's not there. 9 00:00:14,917 --> 00:00:19,291 - Song on the jukebox? - D4. 10 00:00:19,291 --> 00:00:21,125 - You didn't tell me you were coming. - No one knows. 11 00:00:21,125 --> 00:00:22,834 I'm surprising my mom for her birthday. 12 00:00:22,834 --> 00:00:24,542 You will not see or speak to Amanda 13 00:00:24,542 --> 00:00:27,417 until she's back where she belongs at that school. 14 00:00:27,417 --> 00:00:30,250 You'll have 20 bubbleheads lined up by tomorrow. 15 00:00:30,250 --> 00:00:32,291 They have the same thing working against them. 16 00:00:32,291 --> 00:00:34,917 - What's that? - None of them are you. 17 00:00:36,166 --> 00:00:39,834 - Start teaching me. - I can't. I have plans with Amanda. 18 00:00:39,834 --> 00:00:41,166 Oh, Amanda. She's home? 19 00:00:41,166 --> 00:00:44,291 You have no idea how disappointed I am right now. 20 00:00:44,291 --> 00:00:46,875 - Mom... - Your flight leaves in two hours. 21 00:00:46,875 --> 00:00:48,875 Thank you for letting me know Amanda was here. 22 00:00:48,875 --> 00:00:50,250 Glad I could help. 23 00:00:50,250 --> 00:00:52,709 We made it clear you're not to see Amanda. 24 00:00:52,709 --> 00:00:54,000 - You're grounded. - Two weeks. 25 00:01:00,834 --> 00:01:03,917 Latnok? 26 00:01:06,709 --> 00:01:09,583 - Amanda. - I didn't get on the plane. 27 00:01:15,458 --> 00:01:18,125 Tell me what happened. 28 00:01:18,125 --> 00:01:21,667 I was waiting at the gate. It was time to board, and I could not move. 29 00:01:21,667 --> 00:01:25,959 It was like my whole body was saying, "You can't do this. This is wrong." 30 00:01:25,959 --> 00:01:28,417 I'm running through the terminal, jumping in a cab 31 00:01:28,417 --> 00:01:31,083 and knocking on your window. Total loss of sanity. 32 00:01:34,041 --> 00:01:36,166 My mom's gonna kill me. 33 00:01:36,166 --> 00:01:39,041 Maybe your mom will understand when you explain it to her. 34 00:01:39,041 --> 00:01:42,166 Key word: "understand." She's not capable of. 35 00:01:42,166 --> 00:01:44,041 What am I gonna do? 36 00:01:44,041 --> 00:01:48,041 - I'll get Stephen and Nicole. - No. You can't involve them. 37 00:01:48,041 --> 00:01:51,125 I'm sorry I've already involved you. 38 00:01:51,125 --> 00:01:54,208 Amanda, everything's gonna be OK. 39 00:02:04,125 --> 00:02:06,291 Can I stay here? 40 00:02:06,291 --> 00:02:09,125 - Amanda... - Till morning. Then I'll go home. 41 00:02:09,125 --> 00:02:12,625 - I'm already grounded. - No one will even know I was here. 42 00:02:12,625 --> 00:02:15,417 I just need some time to get my head together. 43 00:02:15,417 --> 00:02:18,166 My mom won't be as scary to deal with in the daylight. 44 00:02:23,625 --> 00:02:24,667 All yours. 45 00:02:27,041 --> 00:02:28,750 Thank you so much. 46 00:02:28,750 --> 00:02:33,125 My luggage is probably being searched by the terrorist watch squad. 47 00:02:33,125 --> 00:02:35,000 Can I borrow something to sleep in? 48 00:02:36,125 --> 00:02:37,709 Sure. 49 00:02:37,709 --> 00:02:40,125 You're being really amazing about all of this. 50 00:02:40,125 --> 00:02:43,750 You're the kind of guy who'd give the shirt off their back, 51 00:02:43,750 --> 00:02:46,083 but this is above and beyond. 52 00:02:48,208 --> 00:02:50,000 I didn't... 53 00:02:51,291 --> 00:02:53,083 I'm... 54 00:02:53,083 --> 00:02:55,750 I didn't... I just... I meant... 55 00:03:07,792 --> 00:03:11,041 - Thank you. - What's the matter? 56 00:03:11,041 --> 00:03:13,083 What do you mean? 57 00:03:13,083 --> 00:03:14,875 Your cheeks are getting pinker. 58 00:03:16,333 --> 00:03:18,125 Are they? 59 00:03:18,125 --> 00:03:20,125 And your body temperature is climbing. 60 00:03:26,959 --> 00:03:28,750 I'll get you a thinner blanket. 61 00:04:02,917 --> 00:04:06,917 - Let me sleep on the floor. - You don't like the tub? 62 00:04:06,917 --> 00:04:10,083 No. I'm sorry. I'm just trying to be polite. 63 00:04:10,083 --> 00:04:12,709 How is sleeping on the floor polite? 64 00:04:12,709 --> 00:04:14,542 I don't want to take your tub. 65 00:04:14,542 --> 00:04:16,875 I want you to have it. Unless you don't like it. 66 00:04:16,875 --> 00:04:18,291 Why wouldn't I like it? 67 00:04:18,291 --> 00:04:20,875 - It's a tub. - It's your tub, all of it. 68 00:04:41,917 --> 00:04:45,792 Can you lock the door? I don't want anyone to catch me in here. 69 00:05:12,291 --> 00:05:13,834 Asleep yet? 70 00:05:15,583 --> 00:05:18,917 No. How's the tub? Are you comfortable? 71 00:05:20,208 --> 00:05:24,709 Strangely, I am. How's the floor? 72 00:05:24,709 --> 00:05:27,917 It's too open. No sides. 73 00:05:35,041 --> 00:05:39,834 You could, if you wanted to... I mean, there's plenty of room. 74 00:05:42,542 --> 00:05:43,542 With you? 75 00:05:45,333 --> 00:05:46,375 With me. 76 00:06:13,917 --> 00:06:16,917 - That better? - Much. 77 00:06:19,291 --> 00:06:20,792 Thank you for this. 78 00:06:22,625 --> 00:06:23,792 You're welcome. 79 00:06:29,917 --> 00:06:32,417 I knew allowing Amanda to spend the night 80 00:06:32,417 --> 00:06:36,333 could get me in more trouble. But how could I turn her away? 81 00:06:36,333 --> 00:06:39,875 And how could doing something so wrong feel so right? 82 00:06:48,667 --> 00:06:52,125 Kyle? Is everything all right? 83 00:06:52,125 --> 00:06:54,083 Everything's fine. 84 00:06:54,083 --> 00:06:56,000 - Your door's locked. - Is it? 85 00:06:57,875 --> 00:07:02,000 - What happened? - Nothing. I... 86 00:07:02,000 --> 00:07:03,834 I just woke up. 87 00:07:06,208 --> 00:07:08,875 - Hi. - Hi. 88 00:07:10,458 --> 00:07:13,583 - Come grab some breakfast. - OK. 89 00:07:24,625 --> 00:07:26,625 ♪ Shawn Hlookoff: She Could Be You ♪ 90 00:07:26,625 --> 00:07:29,917 ♪ Haunted by this photograph ♪ 91 00:07:29,917 --> 00:07:33,125 ♪ And don't know why ♪ 92 00:07:34,917 --> 00:07:38,375 - Isn't it beautiful? - Yeah. Where did you get that? 93 00:07:38,375 --> 00:07:41,834 - That was with my personal things. - No, I found it on my bed. 94 00:07:41,834 --> 00:07:45,125 You know, Jessi, all you had to do was ask for the record, 95 00:07:45,125 --> 00:07:49,709 and I would have given it to you. Why break into my cabinet? 96 00:07:49,709 --> 00:07:52,834 - What cabinet? - Don't lie to me. All right? 97 00:07:52,834 --> 00:07:55,250 There has to be trust if this is gonna work, 98 00:07:55,250 --> 00:07:58,291 and you snooping around in my stuff is just not gonna cut it. 99 00:07:58,291 --> 00:08:01,208 I'm telling you the truth. I found the record right here. 100 00:08:03,792 --> 00:08:05,959 That song meant something to my mother. 101 00:08:07,917 --> 00:08:10,834 I was hoping you'd tell me more about her. 102 00:08:10,834 --> 00:08:15,917 - Now is not the time. - No, don't take that from me. 103 00:08:15,917 --> 00:08:18,417 All right. Just be careful with it. 104 00:08:27,291 --> 00:08:32,125 ♪ Haunted by this photograph ♪ 105 00:08:32,125 --> 00:08:35,166 ♪ And don't know why ♪ 106 00:08:35,166 --> 00:08:37,583 ♪ But every time I... 107 00:08:58,417 --> 00:09:01,166 Kyle mistook getting grounded for being in prison. 108 00:09:01,166 --> 00:09:04,875 - There's a difference? - He locked his door this morning. 109 00:09:04,875 --> 00:09:07,750 - I wouldn't worry about it. - He's never locked it before. 110 00:09:07,750 --> 00:09:11,041 Maybe he just wants some privacy. 111 00:09:11,041 --> 00:09:13,834 - Privacy? - I don't get it. 112 00:09:15,834 --> 00:09:18,458 - Oh, I get it. - People, it's breakfast. 113 00:09:19,834 --> 00:09:21,083 Good morning. 114 00:09:21,083 --> 00:09:22,834 Just in time to help with breakfast. 115 00:09:22,834 --> 00:09:26,208 - Maybe you can beat the batter. - Are we having pancakes? 116 00:09:26,208 --> 00:09:28,542 Or perhaps you'd like to grill your sausage. 117 00:09:28,542 --> 00:09:30,041 - Josh... - I might vomit. 118 00:09:30,041 --> 00:09:32,417 - Kyle, ignore him. - Why? 119 00:09:32,417 --> 00:09:34,291 Not even worth explaining. 120 00:09:34,291 --> 00:09:37,250 Now that we're all together enjoying our quality time... 121 00:09:37,250 --> 00:09:39,917 - Mandated time. - You're gonna make good use of it. 122 00:09:39,917 --> 00:09:42,208 - Meaning? - Gutters. Clean 'em out. 123 00:09:42,208 --> 00:09:44,083 You and I will wash all the windows. 124 00:09:44,083 --> 00:09:46,792 That's cruel and unusual punishment. 125 00:09:46,792 --> 00:09:49,667 We cooked up a little to-do list for you guys, too. 126 00:09:49,667 --> 00:09:53,083 Bring it on. I'll to-do the hell out of it 127 00:09:53,083 --> 00:09:56,792 in exchange for the briefest of parole periods later this evening. 128 00:09:56,792 --> 00:09:59,458 Your sentence does not include a parole option. 129 00:09:59,458 --> 00:10:03,834 I'm trying to be responsible. I'm the sober cab to Preston's party. 130 00:10:03,834 --> 00:10:06,583 - Sober cab? - Designated non-drinking driver, 131 00:10:06,583 --> 00:10:08,834 and if I bail, I'll ruin it for everyone else. 132 00:10:08,834 --> 00:10:11,250 Everyone else should not be drinking at all. 133 00:10:11,250 --> 00:10:13,000 Absurd request denied. 134 00:10:13,000 --> 00:10:15,125 As long as the parole board's in session, 135 00:10:15,125 --> 00:10:17,917 I need to see Andy today. 136 00:10:17,917 --> 00:10:21,542 Emotional support. She's got chemo. 137 00:10:21,542 --> 00:10:23,792 Andy has chemo on Tuesdays. 138 00:10:23,792 --> 00:10:26,750 I can't believe you just falsely played the cancer card. 139 00:10:26,750 --> 00:10:31,000 - It was her idea. - You want to make a plea, too? 140 00:10:31,000 --> 00:10:35,834 - No. I'll do my time. - Man of honor. 141 00:10:35,834 --> 00:10:39,834 - Or a giant suck-up. - You can start by cleaning your room. 142 00:10:41,875 --> 00:10:43,208 I'll get started. 143 00:10:45,709 --> 00:10:47,375 Think he's gonna peel his banana? 144 00:11:01,709 --> 00:11:03,917 This is so sweet, but I'm too nervous to eat. 145 00:11:03,917 --> 00:11:06,917 You're underestimating your mother. She might surprise you. 146 00:11:06,917 --> 00:11:10,208 I appreciate the optimism, but I expect bloodcurdling screams 147 00:11:10,208 --> 00:11:12,750 followed by frothing. 148 00:11:12,750 --> 00:11:15,834 - Well, I'm here if you need me. - I'm counting on it. 149 00:11:18,500 --> 00:11:19,750 Here goes. 150 00:11:26,208 --> 00:11:28,667 - Hi. - Hi. Keep your window closed, 151 00:11:28,667 --> 00:11:30,834 unless you want Josh to spray your whole room. 152 00:11:34,834 --> 00:11:36,000 How long do you think that'll take? 153 00:11:36,000 --> 00:11:37,917 In Josh time, all day. 154 00:11:37,917 --> 00:11:39,583 Thanks. 155 00:11:42,583 --> 00:11:43,917 Amanda, we have a problem. 156 00:11:45,250 --> 00:11:48,208 None of the other windows open. 157 00:11:48,208 --> 00:11:50,583 Great. 158 00:11:50,583 --> 00:11:51,917 So, what do we do? 159 00:12:12,333 --> 00:12:14,792 - Amanda? - What about her? 160 00:12:14,792 --> 00:12:17,083 I was just wondering how she's doing in New York. 161 00:12:17,083 --> 00:12:20,291 My guess is she'll be thrilled to get a break from her mother. 162 00:12:27,375 --> 00:12:30,583 No. The front door. 163 00:12:30,583 --> 00:12:34,917 Amanda Bloom, you little stowaway. 164 00:12:34,917 --> 00:12:35,875 Lori? 165 00:12:39,625 --> 00:12:42,834 Here you go. I left the pieces out in the dining room. 166 00:12:42,834 --> 00:12:46,000 - Armed and ready to polish. - Make me proud. 167 00:12:46,000 --> 00:12:48,959 - I need you at the computer. - OK. 168 00:12:57,917 --> 00:13:01,917 When I save something, the hard drive makes this grinding sound, 169 00:13:01,917 --> 00:13:05,500 I'll take a look at it. 170 00:13:14,083 --> 00:13:15,959 - Mrs. Trager. - Yes. 171 00:13:15,959 --> 00:13:19,208 I'm Constance Berlinger, Department of Children Services? 172 00:13:19,208 --> 00:13:22,834 - How can I help you? - We've received a complaint. 173 00:13:22,834 --> 00:13:25,834 Kyle? Who filed a complaint? 174 00:13:25,834 --> 00:13:27,834 You know I can't tell you that. 175 00:13:27,834 --> 00:13:31,125 Never mind. I can guess. 176 00:13:35,208 --> 00:13:38,417 - Carol Bloom? - Unbelievable. 177 00:13:38,417 --> 00:13:41,709 She's angry because she thinks Kyle interfered with Amanda. 178 00:13:41,709 --> 00:13:44,500 - She called Social Services. - He's not in the system. 179 00:13:44,500 --> 00:13:47,458 He was. If someone files a complaint about a former ward, 180 00:13:47,458 --> 00:13:49,083 they're legally bound to check it out. 181 00:13:49,083 --> 00:13:50,917 What was her complaint? 182 00:13:50,917 --> 00:13:53,250 Kyle's living here without proper supervision 183 00:13:53,250 --> 00:13:55,041 and being disruptive to the community. 184 00:13:55,041 --> 00:13:57,458 - That's not true. - Well, of course it isn't. 185 00:13:57,458 --> 00:14:00,125 - But now we need to prove it. - To that woman? 186 00:14:00,125 --> 00:14:03,625 - She doesn't even know us. - This is how the system works. 187 00:14:03,625 --> 00:14:06,417 We have to get through this. Let her go through her checklist. 188 00:14:06,417 --> 00:14:09,875 - What kind of checklist? - Questions to make sure we're providing 189 00:14:09,875 --> 00:14:11,875 a safe and healthy environment. 190 00:14:11,875 --> 00:14:15,709 The first question: does the child have his own proper bed? 191 00:14:15,709 --> 00:14:17,458 - Great. - The bigger problem is 192 00:14:17,458 --> 00:14:19,583 keeping the truth about you a secret. 193 00:14:19,583 --> 00:14:20,917 I'll be careful. 194 00:14:20,917 --> 00:14:24,333 None of us can slip. I know her type. Very thorough. 195 00:14:24,333 --> 00:14:28,291 We just have to keep our stories straight and stay on our toes. 196 00:14:30,291 --> 00:14:32,375 Be careful. 197 00:14:32,375 --> 00:14:34,917 This woman can't find out who you are. 198 00:14:40,083 --> 00:14:43,583 So I'm up to speed. You were first called in to treat Noah... 199 00:14:43,583 --> 00:14:46,625 - Kyle. - I'm a little confused. 200 00:14:46,625 --> 00:14:49,417 We changed his name. 201 00:14:49,417 --> 00:14:53,583 - Legally, at his request. - I'd like to see those papers. 202 00:14:53,583 --> 00:14:56,083 No problem. They're in the family file in my office. 203 00:14:56,083 --> 00:14:58,625 - Could you grab them? - Absolutely. 204 00:14:58,625 --> 00:14:59,875 Could I get you something to drink? 205 00:14:59,875 --> 00:15:01,375 Ice water, please. 206 00:15:05,750 --> 00:15:09,709 So, you first met Kyle at the detention center, 207 00:15:09,709 --> 00:15:11,709 diagnosed him with amnesia, 208 00:15:11,709 --> 00:15:14,417 and the very next day, moved him, your new patient, 209 00:15:14,417 --> 00:15:15,750 in here with your family. 210 00:15:15,750 --> 00:15:19,125 There were special circumstances. 211 00:15:19,125 --> 00:15:21,709 Of course there were. 212 00:15:31,458 --> 00:15:34,625 I hate that some stranger can come and decide things about us. 213 00:15:34,625 --> 00:15:36,333 I know. As if we're the kind of kids 214 00:15:36,333 --> 00:15:39,333 who'd smuggle in one of their runaway girlfriends. 215 00:15:43,291 --> 00:15:44,917 Amanda needed help. 216 00:15:44,917 --> 00:15:47,375 You're not getting away with the nutshell version. 217 00:15:47,375 --> 00:15:50,709 - What happened with you two? - I heard a knock on my window, 218 00:15:50,709 --> 00:15:53,250 went over, Amanda was there, and she needed... 219 00:15:53,250 --> 00:15:55,709 No, no. Never mind. I know nothing happened. 220 00:15:55,709 --> 00:15:57,083 It's you and Amanda, for God sakes. 221 00:15:57,083 --> 00:16:00,333 Still, where'd she sleep? 222 00:16:00,333 --> 00:16:02,709 - My tub. - Where did you sleep? 223 00:16:04,417 --> 00:16:08,417 - My tub. - You dog! And? 224 00:16:10,834 --> 00:16:14,500 OK, the real scandal is did she just bail on her flight and come here? 225 00:16:14,500 --> 00:16:15,709 Yes. 226 00:16:15,709 --> 00:16:18,583 And her mother, the crypt keeper, doesn't know. 227 00:16:18,583 --> 00:16:21,792 She must know by now, assuming Amanda left and went home. 228 00:16:21,792 --> 00:16:23,375 She better have. 229 00:16:23,375 --> 00:16:25,625 You don't want to get busted harboring a fugitive 230 00:16:25,625 --> 00:16:27,041 with that social worker here. 231 00:16:31,917 --> 00:16:33,417 Shaken, not stirred. 232 00:16:34,750 --> 00:16:35,959 Thank you. 233 00:16:42,750 --> 00:16:46,667 Following the death of his parents, you've become his permanent guardians. 234 00:16:46,667 --> 00:16:48,875 Yes. We love Kyle. 235 00:16:48,875 --> 00:16:53,625 The idea of him being disruptive in any way is ludicrous. 236 00:16:53,625 --> 00:16:55,458 Our son Josh on the other hand... 237 00:16:55,458 --> 00:16:57,041 Problem with Josh's behavior? 238 00:16:57,041 --> 00:17:00,041 Is there a problem with Josh's behavior? 239 00:17:02,375 --> 00:17:05,250 - There's no problem. - I have to hide all my porn. 240 00:17:05,250 --> 00:17:06,792 She's gonna search the house? 241 00:17:06,792 --> 00:17:10,250 Oh, yeah. "Social worker" is a fancy title for "snoop". 242 00:17:10,250 --> 00:17:12,709 - Looking for? - Weapons of mass destruction. 243 00:17:14,834 --> 00:17:16,917 Guns, sex toys, drugs, booze. 244 00:17:16,917 --> 00:17:18,792 - Oh, no! - Relax. 245 00:17:18,792 --> 00:17:22,041 - Dad flushed his pot stash. - I'm not worried about Dad. 246 00:17:22,041 --> 00:17:26,166 - You running a pot stash now? - No. I have this. 247 00:17:30,458 --> 00:17:31,625 Beer? 248 00:17:31,625 --> 00:17:34,625 Holding it for Preston until his parents left. 249 00:17:36,291 --> 00:17:38,500 I'm the only one he could trust with it. 250 00:17:40,542 --> 00:17:43,625 Because I'm the most responsible. I hate myself! 251 00:17:43,625 --> 00:17:46,250 - We have to get rid of it. - First, you. Out. 252 00:17:46,250 --> 00:17:48,625 Smuggling beer is not gonna score points. 253 00:17:48,625 --> 00:17:50,709 I'm the one that got you into this mess. 254 00:17:50,709 --> 00:17:53,959 Two little words called "peer pressure" got me into this mess. 255 00:17:53,959 --> 00:17:57,709 Go figure out why you have a bathtub instead of a bed. 256 00:17:59,417 --> 00:18:02,709 And you, tap into that cunning little brain of yours 257 00:18:02,709 --> 00:18:04,542 and come up with something quick. 258 00:18:11,709 --> 00:18:14,834 Tell me about his relationships outside the family. 259 00:18:14,834 --> 00:18:17,000 I assume you're referring to Amanda. 260 00:18:17,000 --> 00:18:19,625 It's a very caring, supportive relationship. 261 00:18:19,625 --> 00:18:21,709 There's nothing objectionable. 262 00:18:21,709 --> 00:18:23,709 Amanda's mother is overreacting. 263 00:18:23,709 --> 00:18:26,417 She's a little high-strung. 264 00:18:30,667 --> 00:18:32,667 Amanda. I thought you made it home. 265 00:18:32,667 --> 00:18:36,709 I'm trapped. Social worker's staked out your living room. 266 00:18:36,709 --> 00:18:39,542 I bet my mother's responsible. It's so mortifying. 267 00:18:39,542 --> 00:18:42,375 - Maybe we should tell her. - That I never got on my plane 268 00:18:42,375 --> 00:18:44,125 and hid out here in your bedroom? 269 00:18:44,125 --> 00:18:45,917 That would prove her the complaints. 270 00:18:45,917 --> 00:18:48,333 - So, what do we do? - Sneak me out. 271 00:18:48,333 --> 00:18:50,333 I'll wait till she leaves and head home. 272 00:18:50,333 --> 00:18:51,667 Why wait? 273 00:18:51,667 --> 00:18:53,500 Do you want that social worker around 274 00:18:53,500 --> 00:18:55,625 when my mom's head explodes? 275 00:18:57,625 --> 00:18:58,917 I'll move the ladder. 276 00:19:03,625 --> 00:19:05,166 - Hey. - Hi. 277 00:19:05,166 --> 00:19:08,625 I know you're nervous, but when you talk to her, be yourself. 278 00:19:08,625 --> 00:19:11,750 I'm sorry to put you through this. 279 00:19:11,750 --> 00:19:16,000 It's not your fault. Carol's trying to pin problems she having with Amanda on you. 280 00:19:16,000 --> 00:19:17,834 I'll show off some of your drawings. 281 00:19:17,834 --> 00:19:21,208 - Can I go grab a few? - I... don't want to show them. 282 00:19:21,208 --> 00:19:24,458 - They're beautiful. - They're too personal. 283 00:19:24,458 --> 00:19:26,208 Oh. Well, of course. 284 00:19:26,208 --> 00:19:28,875 Take them off your wall before she inspects your room. 285 00:19:28,875 --> 00:19:30,709 When's that happening? 286 00:19:30,709 --> 00:19:33,250 I'd like to delay explaining your tub, 287 00:19:33,250 --> 00:19:34,625 at least until you've won her over. 288 00:19:34,625 --> 00:19:36,208 - Right. - Make your room ready 289 00:19:36,208 --> 00:19:38,375 in case she insists on starting there. 290 00:19:38,375 --> 00:19:41,834 So get back in there and clear out anything incriminating. 291 00:19:41,834 --> 00:19:43,583 OK. I'll try. 292 00:19:54,083 --> 00:19:56,709 - What are you doing? - What are you? 293 00:19:58,000 --> 00:19:59,834 Amanda, we need... 294 00:20:07,875 --> 00:20:10,709 - What are you doing here? - That's what I want to know. 295 00:20:10,709 --> 00:20:13,125 You said when she left, we could spend time together. 296 00:20:13,125 --> 00:20:15,667 - You did? - Well, I... 297 00:20:15,667 --> 00:20:17,834 And now she's climbing through your window? 298 00:20:17,834 --> 00:20:21,208 - I asked you not to do that. - I had to see you right away. 299 00:20:21,208 --> 00:20:22,375 Why? 300 00:20:22,375 --> 00:20:24,208 - None of your business. - Excuse me? 301 00:20:24,208 --> 00:20:27,083 - Why aren't you in New York? - None of your business! 302 00:20:27,083 --> 00:20:30,125 Both of you, please! I'm already grounded! 303 00:20:30,125 --> 00:20:32,625 There a social worker investigating my family, 304 00:20:32,625 --> 00:20:36,709 I can't let her find girls who aren't supposed to be here fighting in my room! 305 00:20:38,667 --> 00:20:39,875 You both have to go. 306 00:20:40,792 --> 00:20:42,000 Now. 307 00:20:42,834 --> 00:20:44,041 Declan? 308 00:20:50,709 --> 00:20:52,417 How come I got stuck doing this part? 309 00:20:52,417 --> 00:20:53,500 You hid it, you lift it. 310 00:20:55,041 --> 00:21:00,000 - That ladder weighs a ton. - Thank God the cavalry's here. 311 00:21:00,000 --> 00:21:02,250 Is your leg OK? 312 00:21:02,250 --> 00:21:04,417 Wobbly, but there's beer to be liberated 313 00:21:04,417 --> 00:21:06,083 and damsels to be rescued, so... 314 00:21:09,375 --> 00:21:13,083 I must say I'm impressed. You coming here helping Lori, 315 00:21:13,083 --> 00:21:16,166 even though she's still closed for business. 316 00:21:16,166 --> 00:21:17,583 Jerk! 317 00:21:17,583 --> 00:21:20,917 Oh, smart! Leave a bruise with a social worker present. 318 00:21:20,917 --> 00:21:24,291 - Josh? I need you. - Go, go, go! 319 00:21:26,083 --> 00:21:28,458 Our room's up here with Josh and Lori's. 320 00:21:28,458 --> 00:21:30,458 Kyle's got the spare one downstairs. 321 00:21:30,458 --> 00:21:33,500 I'll show you around after you've had a chance to talk to everybody. 322 00:21:33,500 --> 00:21:36,333 Hello, Mother. What can I do for you? 323 00:21:36,333 --> 00:21:39,083 This is Mrs. Berlinger. She'd like to see your room. 324 00:21:39,083 --> 00:21:41,500 But of course. It's this one right here. 325 00:21:41,500 --> 00:21:43,583 The one that says "Josh" on the door? 326 00:21:43,583 --> 00:21:45,208 Exactly. 327 00:21:58,000 --> 00:22:01,834 - Looking for an escape route? - I need to get some fresh air. 328 00:22:01,834 --> 00:22:05,375 I don't blame you. Hopefully, she'll be quick and painless. 329 00:22:05,375 --> 00:22:08,875 If she asks you about Amanda, say you hope she's having a great time. 330 00:22:08,875 --> 00:22:12,625 But knowing how her mother feels, you recognize the appropriate boundaries. 331 00:22:13,625 --> 00:22:14,792 Boundaries. 332 00:22:15,834 --> 00:22:17,792 Right. 333 00:22:17,792 --> 00:22:19,500 - Will you excuse me? - Sure. 334 00:22:22,542 --> 00:22:24,291 This is Lori's room. 335 00:22:24,291 --> 00:22:26,125 - They're coming. - Lori? 336 00:22:30,208 --> 00:22:33,041 - Hi! - Hi. 337 00:22:33,041 --> 00:22:35,417 Constance Berlinger, my daughter Lori. 338 00:22:35,417 --> 00:22:36,750 Hello. 339 00:22:39,250 --> 00:22:44,583 And welcome to my den of teen angst. 340 00:22:44,583 --> 00:22:47,917 Which I must confess, I retreat to way too often. 341 00:22:47,917 --> 00:22:51,542 Not Kyle, though. Not Mr. Positive Spin. 342 00:22:51,542 --> 00:22:53,500 You should let some light in here. 343 00:23:04,500 --> 00:23:08,834 - What are you doing? - What does it look like? 344 00:23:08,834 --> 00:23:10,792 I need to move the ladder. 345 00:23:10,792 --> 00:23:13,083 That's gonna be difficult right now. 346 00:23:24,500 --> 00:23:26,291 Can you not touch that? 347 00:23:26,291 --> 00:23:28,083 I don't think Kyle would want you to handle it. 348 00:23:28,083 --> 00:23:30,250 How would you know? 349 00:23:30,250 --> 00:23:32,333 I know that box is very important to him. 350 00:23:34,291 --> 00:23:37,834 Do you know why it's important to him? Because I do. 351 00:23:37,834 --> 00:23:39,834 Oh, really? Why? 352 00:23:41,500 --> 00:23:44,417 I can't share that information with you, and neither can Kyle. 353 00:23:46,417 --> 00:23:50,291 You have no idea about what Kyle and I share with each other. 354 00:23:51,834 --> 00:23:54,125 I know you don't know him as well as you think. 355 00:23:56,750 --> 00:23:58,417 You can't go through the window. 356 00:23:58,417 --> 00:24:00,417 She's about to start my interview 357 00:24:00,417 --> 00:24:01,875 with a clear view of the front door. 358 00:24:01,875 --> 00:24:05,500 - So I'm still stuck? - Not necessarily. 359 00:24:05,500 --> 00:24:07,000 I'll get Jessi out first. 360 00:24:07,000 --> 00:24:09,375 If I can't get back, look for my signal, then go. 361 00:24:09,375 --> 00:24:10,542 What kind of signal? 362 00:24:10,542 --> 00:24:13,917 I'm not sure yet. You'll just know. Come with me. 363 00:24:27,750 --> 00:24:29,417 Finally, we can talk. 364 00:24:29,417 --> 00:24:31,709 - Later. - No. 365 00:24:31,709 --> 00:24:33,083 This is important. 366 00:24:41,417 --> 00:24:42,417 Here. 367 00:24:44,125 --> 00:24:48,083 It's their song. D4. It's the missing record. 368 00:24:48,083 --> 00:24:50,583 - Where did you get this? - I found it in my room. 369 00:24:50,583 --> 00:24:54,625 Brian said he didn't leave it there for me, but I don't know who else would. 370 00:24:54,625 --> 00:24:58,208 - You have to play it. - I will, but I can't right now. 371 00:24:58,208 --> 00:25:01,458 But It's part of our history. 372 00:25:01,458 --> 00:25:03,834 I know, but I need to focus on my family right now. 373 00:25:06,166 --> 00:25:08,834 Brian said that you'd be like this. 374 00:25:08,834 --> 00:25:10,792 He said I couldn't count on you. 375 00:25:10,792 --> 00:25:15,375 - Why would he say that? - You keep sending me away. 376 00:25:15,375 --> 00:25:17,417 Jessi, you know the situation today. 377 00:25:17,417 --> 00:25:19,417 So, what if some social worker sees me here? 378 00:25:19,417 --> 00:25:21,667 She can't see anything out of the ordinary. 379 00:25:21,667 --> 00:25:24,125 We are out of the ordinary. 380 00:25:24,125 --> 00:25:28,083 Don't forget, I'm more like you than any of these people here, 381 00:25:28,083 --> 00:25:30,500 more than the Tragers and more than Amanda. 382 00:25:30,500 --> 00:25:32,291 Why do you have to make this a competition? 383 00:25:32,291 --> 00:25:35,250 There should be no competition. 384 00:25:35,250 --> 00:25:36,917 Jessi! Jessi! 385 00:25:36,917 --> 00:25:39,834 - I'll leave when I want. - Jessi. 386 00:25:39,834 --> 00:25:44,166 - I didn't know you were here. - She was just leaving. 387 00:25:44,166 --> 00:25:47,208 - Hello. - Hi, there. And you are? 388 00:25:47,208 --> 00:25:49,792 - Jessi. - A friend of Kyle's? 389 00:25:49,792 --> 00:25:52,417 Well, I'd like to think I'm more than that. 390 00:25:56,208 --> 00:25:58,375 Well, I started off as Nicole's patient, 391 00:25:58,375 --> 00:26:01,417 but now it's like I'm part of the family. 392 00:26:02,750 --> 00:26:03,875 How lovely. 393 00:26:06,125 --> 00:26:07,417 Well, bye. 394 00:26:48,208 --> 00:26:50,208 How long was Jessi your patient? 395 00:26:50,208 --> 00:26:52,291 For a few months. 396 00:26:52,291 --> 00:26:53,834 You treated her here? 397 00:26:53,834 --> 00:26:56,291 Yes, but I don't see patients at home anymore. 398 00:26:56,291 --> 00:26:59,041 Because they kept becoming part of the family? 399 00:27:00,291 --> 00:27:02,291 What'd she say? 400 00:27:02,291 --> 00:27:06,792 "Mrs. Trager, you seem to have a history of getting too involved emotionally." 401 00:27:06,792 --> 00:27:09,875 At least Nicole has emotions. 402 00:27:09,875 --> 00:27:13,000 You realize that eavesdropping is an invasion of privacy 403 00:27:13,000 --> 00:27:15,709 and me asking you to do it is unacceptable parenting. 404 00:27:15,709 --> 00:27:18,875 - Right. - Good. What'd she say now? 405 00:27:18,875 --> 00:27:22,208 Twenty-four cases, 20 ladder rungs each way. 406 00:27:22,208 --> 00:27:23,959 Just a few weeks' post-op. 407 00:27:23,959 --> 00:27:26,208 You know I'll owe you for, like, ever, right? 408 00:27:26,208 --> 00:27:30,083 I'm already making a list of the ways you can make it up. 409 00:27:30,083 --> 00:27:32,458 No way. We made a deal. 410 00:27:32,458 --> 00:27:35,500 I think we should amend our deal to include 411 00:27:35,500 --> 00:27:37,709 one-time payments for heroic measures. 412 00:27:37,709 --> 00:27:40,125 You want me to lose my born-again virgin status 413 00:27:40,125 --> 00:27:43,792 because you moved beer so you can bring it to a party I can't even go to? 414 00:27:43,792 --> 00:27:46,291 Pretty much. 415 00:27:46,291 --> 00:27:48,834 You're technically doing it to help Kyle anyway, 416 00:27:48,834 --> 00:27:52,250 which you always do for no return favors. 417 00:27:52,250 --> 00:27:54,500 And now that I think about it, I'm mad at you 418 00:27:54,500 --> 00:27:58,041 because you never ask him for anything, and I get propositioned 419 00:27:58,041 --> 00:28:03,166 - for casual, meaningless sex? - Meaningless sex? Really? 420 00:28:04,208 --> 00:28:06,208 Not meaning... You know what I mean. 421 00:28:06,208 --> 00:28:11,208 - No. No, I'm not so sure I do. - Don't get mad. 422 00:28:13,792 --> 00:28:15,333 I'm being a jerk, huh? 423 00:28:15,333 --> 00:28:17,875 Tell the boy something he doesn't already know. 424 00:28:17,875 --> 00:28:19,834 Not a good time, Josh. 425 00:28:19,834 --> 00:28:23,500 I enjoy the "are they or aren't they" drama as much as the next person, 426 00:28:23,500 --> 00:28:26,291 but you two seem to have gotten a little sidetracked. 427 00:28:26,291 --> 00:28:29,208 - Yeah, I'm on it. - And try to figure out 428 00:28:29,208 --> 00:28:31,250 how to explain why Kyle sleeps in the bathtub. 429 00:28:31,250 --> 00:28:34,792 He's got a cover story for that. The one his fake parents used. 430 00:28:34,792 --> 00:28:37,083 That's a lie. You know how Kyle is with lying. 431 00:28:37,083 --> 00:28:38,458 Meanwhile, he's had Amanda 432 00:28:38,458 --> 00:28:41,625 secretly hidden in his room for the last 12 hours. 433 00:28:41,625 --> 00:28:46,208 If Kyle the rebel makes an appearance, pretend you're the social worker. 434 00:28:46,208 --> 00:28:48,750 Does any cover explain why responsible parents 435 00:28:48,750 --> 00:28:51,333 allow their child to sleep in a bathroom appliance? 436 00:28:54,917 --> 00:28:58,291 Kyle, Mrs. Berlinger wants to speak to you now. 437 00:29:06,458 --> 00:29:09,875 Just another day in the Trager house. 438 00:29:09,875 --> 00:29:12,834 Well, maybe that's why she's here. No, seriously. 439 00:29:12,834 --> 00:29:16,125 With everything that's happened since Kyle came into our lives, 440 00:29:16,125 --> 00:29:20,208 what seems everyday to us may be just weird to everybody else. 441 00:29:20,208 --> 00:29:23,750 Yeah, maybe you're right. How many kids help take down 442 00:29:23,750 --> 00:29:26,208 a multi-national corporation over the weekend? 443 00:29:26,208 --> 00:29:29,834 So, Kyle, how would you describe your time with the Tragers? 444 00:29:29,834 --> 00:29:32,667 They've been wonderful to me. 445 00:29:32,667 --> 00:29:35,834 I had no one when they took me in, and they became my family. 446 00:29:35,834 --> 00:29:40,417 But you found them. You were reunited with your real parents. 447 00:29:42,125 --> 00:29:45,875 Leaving the Tragers was extremely difficult. 448 00:29:45,875 --> 00:29:48,291 When I was gone, I missed them terribly. 449 00:29:50,375 --> 00:29:56,000 And what was it like coming back here after your parents died? 450 00:29:56,000 --> 00:29:59,000 She was trained to pickup on non-verbal cues. 451 00:29:59,000 --> 00:30:03,792 A twitch, a tense grip of my hands, a nervous gesture, 452 00:30:03,792 --> 00:30:06,583 anything that could indicate I wasn't being truthful. 453 00:30:06,583 --> 00:30:08,500 Kyle? 454 00:30:08,500 --> 00:30:11,208 Even though the circumstances were tragic, 455 00:30:11,208 --> 00:30:14,667 I knew I'd be in a home where I felt loved and taken care of. 456 00:30:18,542 --> 00:30:22,792 I'd like to know more about your relationship with Nicole. 457 00:30:22,792 --> 00:30:25,417 This was Amanda's chance to escape, 458 00:30:25,417 --> 00:30:27,500 but there was no way she could know it. 459 00:30:27,500 --> 00:30:29,583 I had to signal her. But how? 460 00:30:29,583 --> 00:30:32,917 When did it become more maternal than professional? 461 00:30:32,917 --> 00:30:34,625 If I relaxed and concentrated, 462 00:30:34,625 --> 00:30:37,583 I could control the flow of electrons through the house. 463 00:30:41,834 --> 00:30:44,542 Nicole and I had a special bond from the beginning. 464 00:30:44,542 --> 00:30:47,041 I felt a special connection with everyone here. 465 00:30:47,041 --> 00:30:50,208 They taught me something important. 466 00:30:50,208 --> 00:30:53,166 All the abilities I'd explored seemed useless 467 00:30:53,166 --> 00:30:55,458 if I couldn't help Amanda sneak out of the house. 468 00:30:55,458 --> 00:30:59,166 I had to focus, just not look like I was focusing. 469 00:31:02,333 --> 00:31:05,500 They've all welcomed me as one of their own. 470 00:31:05,500 --> 00:31:08,083 My life has changed for the better by living here. 471 00:31:09,417 --> 00:31:13,166 What kinds of things have they taught you? 472 00:31:13,166 --> 00:31:17,291 I think the most important thing is what it means to be a family. 473 00:31:17,291 --> 00:31:21,250 - Am I passing your test? - This isn't a test. 474 00:31:21,250 --> 00:31:22,917 It merely helps me evaluate... 475 00:31:22,917 --> 00:31:26,208 Whether this is a loving and nurturing environment. 476 00:31:26,208 --> 00:31:28,667 - Something like that. - I don't understand. 477 00:31:28,667 --> 00:31:31,250 How can you quantify a family's love for one another? 478 00:31:31,250 --> 00:31:34,041 Can you measure intangible things like nurturing? 479 00:31:34,041 --> 00:31:39,542 It's just a tool Social Services uses. A standard checklist. 480 00:31:39,542 --> 00:31:43,333 I needed to get Amanda past the kitchen. 481 00:31:43,333 --> 00:31:46,250 If it's a checklist you need, 482 00:31:46,250 --> 00:31:47,375 let me give you mine. 483 00:31:47,375 --> 00:31:49,750 They gave me a seat at their dinner table 484 00:31:49,750 --> 00:31:52,083 when I had nowhere to go. 485 00:31:52,083 --> 00:31:56,291 Stephen gave up his work room so I could have my own place to sleep. 486 00:31:56,291 --> 00:31:58,792 Josh taught me how to play basketball. 487 00:31:58,792 --> 00:32:01,291 And Lori shared her birthday with me. 488 00:32:01,291 --> 00:32:05,875 And Nicole always made me feel safe and protected, 489 00:32:05,875 --> 00:32:07,667 even when I felt lost and scared. 490 00:32:07,667 --> 00:32:09,291 I could go on and on 491 00:32:09,291 --> 00:32:12,333 because this family means everything to me. 492 00:32:12,333 --> 00:32:13,750 Interesting. 493 00:32:24,959 --> 00:32:27,125 Oh, gosh. I'm sorry. 494 00:32:31,291 --> 00:32:33,000 - Amanda? - Mom? 495 00:32:42,834 --> 00:32:46,375 The airline called, telling me you never got on the plane. 496 00:32:46,375 --> 00:32:48,792 - I... - You deliberately defied me. 497 00:32:48,792 --> 00:32:50,291 I didn't plan any of this! 498 00:32:50,291 --> 00:32:52,750 This deceitful behavior. 499 00:32:52,750 --> 00:32:54,875 You never would have done it, if it weren't for him. 500 00:32:54,875 --> 00:32:57,834 I know you're upset, but it's really unfair to blame Kyle. 501 00:32:57,834 --> 00:33:00,667 He has filled her head with God knows what nonsense. 502 00:33:00,667 --> 00:33:02,291 Now she is lying to me, 503 00:33:02,291 --> 00:33:04,959 and throwing away everything she has worked for. 504 00:33:04,959 --> 00:33:07,333 That has nothing to do with Kyle. 505 00:33:07,333 --> 00:33:09,875 But you came here and ran to him, didn't you? 506 00:33:09,875 --> 00:33:12,875 - Yes, but... - You let her in, did you not? 507 00:33:12,875 --> 00:33:16,166 - Yes, but it was late, and I... - My daughter spent the night, 508 00:33:16,166 --> 00:33:18,500 and you knew nothing about it, did you? 509 00:33:18,500 --> 00:33:21,500 It's that kind of loose, permissive attitude... 510 00:33:21,500 --> 00:33:25,208 Mom, stop! The Tragers are an amazing family, 511 00:33:25,208 --> 00:33:27,875 and Kyle is the most incredible person. 512 00:33:27,875 --> 00:33:29,834 The real problem is you have no idea 513 00:33:29,834 --> 00:33:32,458 and no interest in who I am or what I want. 514 00:33:32,458 --> 00:33:34,750 Ask yourself why I was so afraid to talk to you 515 00:33:34,750 --> 00:33:37,333 that I hid here all night instead of coming home. 516 00:33:37,333 --> 00:33:40,500 If you wanted to report a really messed-up family, 517 00:33:40,500 --> 00:33:42,834 - report our own. - What are you talking about? 518 00:33:42,834 --> 00:33:45,583 Everyone knows you called Social Services here. 519 00:33:45,583 --> 00:33:47,709 I did nothing of the sort. 520 00:33:52,667 --> 00:33:58,000 I'm sorry, Mrs. Trager. I didn't mean to cause you trouble. 521 00:34:01,291 --> 00:34:02,625 I'm sorry. 522 00:34:11,333 --> 00:34:15,166 Well. Clearly, that's a private family matter, 523 00:34:15,166 --> 00:34:18,291 not one Social Services could resolve. 524 00:34:18,291 --> 00:34:20,333 - Then we're done. - For now. 525 00:34:20,333 --> 00:34:23,583 - I need to file my report. - Anything else I can tell you? 526 00:34:23,583 --> 00:34:25,291 No. No, I'll just... 527 00:34:25,291 --> 00:34:28,542 Oh, wait. There's something I've overlooked. Kyle's room. 528 00:34:28,542 --> 00:34:31,834 - What about it? - I need to see it. 529 00:34:35,458 --> 00:34:38,542 - Is there a problem? - No. Not at all. 530 00:34:39,875 --> 00:34:40,917 It's this way. 531 00:34:43,250 --> 00:34:47,000 We've always believed in making Kyle as comfortable as possible. 532 00:34:47,000 --> 00:34:49,166 We encouraged him to make his room his own, 533 00:34:49,166 --> 00:34:51,917 which includes some unorthodox choices. 534 00:34:51,917 --> 00:34:55,667 I've see hundreds of teenagers' rooms with eccentric designs. 535 00:34:55,667 --> 00:34:58,208 - Nothing can throw me. - Well, always a first. 536 00:34:58,208 --> 00:34:59,291 This is it. 537 00:35:21,250 --> 00:35:23,458 Well, this all seems quite ordinary. 538 00:35:24,792 --> 00:35:28,875 - Perfectly normal. - Thank you. 539 00:35:28,875 --> 00:35:32,583 You'll receive notice of my evaluation within 48 hours. 540 00:35:32,583 --> 00:35:35,625 I don't suppose you could give me a little preview. 541 00:35:37,709 --> 00:35:39,667 It's not easy when someone drops in 542 00:35:39,667 --> 00:35:41,792 and puts your family under a microscope. 543 00:35:41,792 --> 00:35:45,625 But yours survived. Kyle seems like a promising young man. 544 00:35:45,625 --> 00:35:47,959 I don't see any reason to be concerned. 545 00:35:47,959 --> 00:35:49,333 Thank you. 546 00:35:49,333 --> 00:35:52,667 I do, however, have some gave concerns about you. 547 00:35:52,667 --> 00:35:54,375 You've crossed boundaries, 548 00:35:54,375 --> 00:35:56,667 mixing your personal and professional life, 549 00:35:56,667 --> 00:35:59,750 shows an alarming lack of judgment and ethical integrity. 550 00:35:59,750 --> 00:36:03,000 It would be remiss of me if I didn't file the proper notice. 551 00:36:05,792 --> 00:36:09,250 - I'm shocked you feel that way. - Really? 552 00:36:09,250 --> 00:36:12,417 What I've heard about you, it doesn't surprise me at all. 553 00:36:19,166 --> 00:36:24,125 - How'd you get a bed in here? - I just found it this way. 554 00:36:31,709 --> 00:36:35,333 - Beer? - Soft, firm and extra firm. 555 00:36:35,333 --> 00:36:38,667 - Where did it come from? - Does it matter? We saved the day. 556 00:36:38,667 --> 00:36:40,959 You have how many cases of beer in this house? 557 00:36:40,959 --> 00:36:44,083 Not to drink. I was storing it for some friends. 558 00:36:44,083 --> 00:36:46,375 I know that's the most idiotic move ever. 559 00:36:46,375 --> 00:36:49,875 - Do what you need to do. - You're staying grounded. 560 00:36:49,875 --> 00:36:54,333 I know it got you into trouble, but thank you for doing this. 561 00:36:55,542 --> 00:36:58,792 All of you. Thank you for today. 562 00:36:58,792 --> 00:37:02,375 We should celebrate. Crack open a few, make a toast. 563 00:37:02,375 --> 00:37:04,750 Say goodbye to this beer. Come on, everybody out. 564 00:37:18,250 --> 00:37:21,208 Come in. 565 00:37:26,667 --> 00:37:30,083 - You've been in here all day. - A lot to catch up on. 566 00:37:39,333 --> 00:37:41,834 I don't want to disturb you. I... I just want to say 567 00:37:41,834 --> 00:37:44,917 letting Amanda stay here without telling you was wrong, 568 00:37:44,917 --> 00:37:46,667 and I'm sorry. 569 00:37:47,834 --> 00:37:50,625 - It's funny. - What? 570 00:37:50,625 --> 00:37:53,583 How, even with the best of intentions, 571 00:37:53,583 --> 00:37:56,917 making one questionable decision can... 572 00:37:56,917 --> 00:37:58,667 ...lead to such a mess. 573 00:38:00,291 --> 00:38:03,834 Things are gonna be a mess for me and Amanda with Mrs. Bloom. 574 00:38:03,834 --> 00:38:08,667 Well, hopefully she'll cool off and won't see you as an issue. 575 00:38:15,291 --> 00:38:16,959 Is everything all right, Nicole? 576 00:38:19,291 --> 00:38:20,583 Everything's fine. 577 00:38:32,583 --> 00:38:35,291 Damn it, Josh. You scared the living... 578 00:38:35,291 --> 00:38:37,041 Hey, hey! You eat with that mouth? 579 00:38:37,041 --> 00:38:39,542 It's been a long day. What do you want? 580 00:38:39,542 --> 00:38:42,208 We could spend a moment and reflect on a job well done. 581 00:38:42,208 --> 00:38:44,125 I still can't believe we pulled it off. 582 00:38:44,125 --> 00:38:49,583 Please. Child's play to one that is adept in the black arts of adult deception 583 00:38:49,583 --> 00:38:52,041 as your gifted yet humble brother. 584 00:38:53,625 --> 00:38:58,166 - Lucky Declan was there. - Yep. 585 00:38:58,166 --> 00:39:01,125 On the saving your bacon scale, I'd say he scored about 9. 586 00:39:01,125 --> 00:39:06,083 - Hmm, 8.5. What's your point. - Nothing. 587 00:39:06,083 --> 00:39:10,041 I know I'm a new player in the great game of adolescent relationships. 588 00:39:10,041 --> 00:39:14,458 But if you ask me, I'd say the Big D is carrying the proverbial torch. 589 00:39:16,500 --> 00:39:20,083 He's tasted from the fountain of Lor, and he wants to dive right... 590 00:39:20,083 --> 00:39:23,208 Finish that sentence, and they'll never find the body. 591 00:39:23,208 --> 00:39:26,333 - Hey, I was just saying... - Get out. 592 00:39:53,125 --> 00:39:54,166 Amanda. 593 00:39:55,208 --> 00:39:56,250 Hi. 594 00:39:58,625 --> 00:40:00,834 I'm sorry. I'm not allowed to let you in. 595 00:40:00,834 --> 00:40:03,250 I'm not allowed to go in. 596 00:40:03,250 --> 00:40:05,166 I just want to make sure you're OK. 597 00:40:05,166 --> 00:40:09,667 I'm still grounded, but I'm fine. How about you? 598 00:40:09,667 --> 00:40:12,667 My mom and I talked. She's still angry, but... 599 00:40:12,667 --> 00:40:16,000 ...at least she listened more than usual this time. 600 00:40:17,041 --> 00:40:19,625 That's encouraging. 601 00:40:19,625 --> 00:40:23,625 She won't let me see you outside of school for a while. 602 00:40:23,625 --> 00:40:27,500 And I need to get a job to learn to be more mature and responsible. 603 00:40:27,500 --> 00:40:30,583 To tell you the truth, after the way I've handled things, 604 00:40:30,583 --> 00:40:32,625 I don't blame her. 605 00:40:32,625 --> 00:40:35,583 I'll learn to be more mature and responsible with you. 606 00:40:39,667 --> 00:40:41,166 That song. 607 00:40:44,500 --> 00:40:46,625 That's the one you asked me to play 608 00:40:46,625 --> 00:40:48,583 when you and Jessi were out somewhere. 609 00:40:48,583 --> 00:40:50,166 Never told me why you needed it. 610 00:40:51,667 --> 00:40:53,583 It helped us get where we needed to go. 611 00:41:01,667 --> 00:41:03,667 Kyle. 612 00:41:03,667 --> 00:41:05,750 If there's ever anything you want to tell me... 613 00:41:07,583 --> 00:41:10,583 - I hope you know you can. - I do know that. 614 00:41:12,125 --> 00:41:13,166 OK. 615 00:41:14,583 --> 00:41:16,208 Well, good night. 616 00:41:16,208 --> 00:41:17,667 Good night. 617 00:41:32,667 --> 00:41:36,041 Only a day had passed since my decision to hide Amanda, 618 00:41:36,041 --> 00:41:39,834 and allowing her to stay in the house left her with new questions about me. 619 00:41:39,834 --> 00:41:42,625 Still, I didn't regret making that choice 620 00:41:42,625 --> 00:41:46,000 because it's worth taking risks to help people you care about. 621 00:41:46,000 --> 00:41:49,583 And that day, I knew that my family was willing to take risks for me, 622 00:41:49,583 --> 00:41:52,583 that our love for each other could never be questioned, 623 00:41:52,583 --> 00:41:55,750 and that the secrets we keep remain unexposed. 624 00:42:00,250 --> 00:42:03,458 I've been to his home. He's attached to the family. 625 00:42:03,458 --> 00:42:05,792 Could be a problem. 626 00:42:10,125 --> 00:42:13,000 But now I understand why you believe he's the one. 627 00:42:14,166 --> 00:42:15,959 If there are no further questions, 628 00:42:15,959 --> 00:42:19,959 I'd like to say again what an honor it is to be of service. 50419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.