All language subtitles for Kyle.XY.S02E16.Great.Expectations.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FORTKNOX_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,208 Previously on Kyle XY: 2 00:00:02,208 --> 00:00:04,500 - Kyle? - Be careful, even in our backyard. 3 00:00:04,500 --> 00:00:08,208 We have bigger problems. Jessi starts back at school today. 4 00:00:08,208 --> 00:00:09,667 I sort of levitated. 5 00:00:09,667 --> 00:00:11,291 - Show me how. - I will. 6 00:00:11,291 --> 00:00:14,792 - She's the one who attacked me. - I know Lori will never forgive me. 7 00:00:14,792 --> 00:00:16,250 Earn forgiveness. 8 00:00:16,250 --> 00:00:18,709 - She Could Be You. - What? 9 00:00:18,709 --> 00:00:21,375 The two of you used to play that song all the time. 10 00:00:21,375 --> 00:00:23,583 D4. 11 00:00:23,583 --> 00:00:24,875 It's not there. 12 00:00:24,875 --> 00:00:27,834 It's a Latnok ring. All the members received rings. 13 00:00:27,834 --> 00:00:29,542 A way of identifying one another. 14 00:00:29,542 --> 00:00:31,291 - Then you're Latnok? - Yes. 15 00:00:31,291 --> 00:00:33,875 I got accepted into a music program in New York. 16 00:00:33,875 --> 00:00:35,875 - I leave in two days. - Two days? 17 00:00:35,875 --> 00:00:37,417 I miss this. 18 00:00:38,875 --> 00:00:40,041 I miss you. 19 00:00:40,041 --> 00:00:43,500 I didn't want to go back to how I was before. 20 00:00:43,500 --> 00:00:45,208 How were you before? 21 00:00:45,208 --> 00:00:47,083 Invisible. 22 00:00:47,083 --> 00:00:50,959 I'll call and text and e-mail. I'm gonna come back to you. 23 00:00:50,959 --> 00:00:53,250 - You promise? - Promise. 24 00:00:59,792 --> 00:01:00,875 ♪ I don't know ♪ 25 00:01:02,792 --> 00:01:06,083 Spring cleaning, a curious ritual. 26 00:01:06,083 --> 00:01:08,333 Nicole said it meant time to rid ourselves 27 00:01:08,333 --> 00:01:10,542 of things we didn't need anymore. 28 00:01:11,792 --> 00:01:15,709 ♪ Follow each other ♪ 29 00:01:16,875 --> 00:01:19,333 ♪ Into the night ♪ 30 00:01:19,333 --> 00:01:22,208 The first step is reflection. 31 00:01:22,208 --> 00:01:24,375 What's worth keeping? 32 00:01:24,375 --> 00:01:27,667 What's lost its value and can be given away? 33 00:01:27,667 --> 00:01:30,917 ♪ All my life ♪ 34 00:01:32,625 --> 00:01:35,792 ♪ I can't sleep ♪ 35 00:01:35,792 --> 00:01:38,500 ♪ In my bed ♪ 36 00:01:38,500 --> 00:01:41,250 For some, the choice is easy. 37 00:01:44,792 --> 00:01:46,625 ♪ Follow each other ♪ 38 00:01:46,625 --> 00:01:48,750 For others, much more difficult. 39 00:01:48,750 --> 00:01:50,834 Wow! Getting rid of all that. 40 00:01:52,083 --> 00:01:54,375 Actually, I've gone through, and... 41 00:01:54,375 --> 00:01:57,875 I like all my things. I don't want to give them away. 42 00:01:57,875 --> 00:02:00,875 Oh, Kyle, you don't have to, but 43 00:02:00,875 --> 00:02:02,875 a lot of this stuff has seen its best day. 44 00:02:02,875 --> 00:02:06,583 Look at this T-shirt. It's shrunk, it's stained, it's faded. 45 00:02:06,583 --> 00:02:08,625 I wore this the first time Stephen took me to work. 46 00:02:08,625 --> 00:02:10,917 Well, this one's torn. 47 00:02:10,917 --> 00:02:13,083 I ripped it playing basketball with Josh. 48 00:02:13,083 --> 00:02:15,792 Great game. 49 00:02:15,792 --> 00:02:19,959 - The first gift Lori ever gave me. - Sentimental pack rat. Great. 50 00:02:19,959 --> 00:02:24,250 We're in trouble. Look, this isn't supposed to be torture. 51 00:02:24,250 --> 00:02:26,583 Consider it a chance to shed your old skin, 52 00:02:26,583 --> 00:02:27,792 be someone new. 53 00:02:30,375 --> 00:02:34,500 Dude, take a load off. Let's throw this puppy around for a few. 54 00:02:34,500 --> 00:02:36,250 Let me grab the rest of the boxes. 55 00:02:36,250 --> 00:02:39,417 - The boxes aren't going anywhere. - But I told Nicole that I... 56 00:02:39,417 --> 00:02:44,000 The best part about spring cleaning is ditching out on spring cleaning. 57 00:02:44,000 --> 00:02:47,917 You can't do it, can ya? You always have to do the right thing. 58 00:02:47,917 --> 00:02:50,208 You always find a way of putting fun before work. 59 00:02:50,208 --> 00:02:52,875 Alphabetical order, my encyclopedic friend. 60 00:02:52,875 --> 00:02:54,834 I'll have you know, I'm done with my room. 61 00:02:54,834 --> 00:02:57,750 And I'm trashing this with the rest of my stuff. 62 00:02:57,750 --> 00:02:59,917 But first... 63 00:02:59,917 --> 00:03:04,125 - Bite marks. - Foam. It's irresistible. 64 00:03:04,125 --> 00:03:05,792 Come on. Show me what you got. 65 00:03:08,208 --> 00:03:09,250 OK. 66 00:03:14,834 --> 00:03:15,875 Keep going. 67 00:03:31,875 --> 00:03:32,917 Whoa! 68 00:04:22,792 --> 00:04:25,125 - You didn't tell me you were coming. - No one knows. 69 00:04:25,125 --> 00:04:28,417 - I'm surprising my mom. - You're a good present. 70 00:04:28,417 --> 00:04:31,583 - How's New York? - Amazing. Everything I imagined. 71 00:04:31,583 --> 00:04:33,375 And the music program? 72 00:04:33,375 --> 00:04:35,083 The teachers are all so inspiring. 73 00:04:35,083 --> 00:04:37,875 And the students there are so talented. 74 00:04:37,875 --> 00:04:41,834 - Like you. - They've all had incredible training. 75 00:04:41,834 --> 00:04:44,667 It was intimidating at first, but I'm in good company. 76 00:04:44,667 --> 00:04:46,375 I'm learning about composers... 77 00:04:46,375 --> 00:04:48,458 Amanda's heart was beating rapidly, 78 00:04:48,458 --> 00:04:50,667 and she was speaking fast. She seemed happy, 79 00:04:50,667 --> 00:04:52,709 but I could sense she was troubled. 80 00:04:52,709 --> 00:04:55,750 - I'm already a better technical player. - Amanda... 81 00:04:55,750 --> 00:04:57,792 ...is everything all right? 82 00:05:02,583 --> 00:05:04,583 I can never hide anything from you. 83 00:05:04,583 --> 00:05:08,000 But I need to let my mom know I'm home. Can we get together later? 84 00:05:08,000 --> 00:05:11,458 - Of course. - Good. 85 00:05:12,208 --> 00:05:14,375 I guess we need to talk. 86 00:05:18,083 --> 00:05:21,041 - She said what? - "We need to talk." 87 00:05:26,667 --> 00:05:29,166 - What is it? - Nothing. 88 00:05:30,667 --> 00:05:31,959 No, I missed something. 89 00:05:33,667 --> 00:05:37,667 Well, when someone says, "We need to talk," 90 00:05:37,667 --> 00:05:40,458 sometimes it's a lead-in to a discussion 91 00:05:40,458 --> 00:05:43,875 - about feelings that have changed. - Feelings? 92 00:05:43,875 --> 00:05:46,083 Prepare yourself. She's dumping you. 93 00:05:46,083 --> 00:05:48,291 At least she has the decency to do it in person. 94 00:05:48,291 --> 00:05:51,125 Don't read into it. Just wait and hear what she has to say. 95 00:05:51,125 --> 00:05:54,458 No. Not my lucky shirt. 96 00:05:54,458 --> 00:05:56,208 Josh, you've outgrown it. 97 00:05:56,208 --> 00:05:58,875 I couldn't help but wonder, 98 00:05:58,875 --> 00:06:01,417 had Amanda already outgrown me? 99 00:06:02,792 --> 00:06:07,542 ♪ I am transmitting to you, sirs ♪ 100 00:06:07,542 --> 00:06:11,083 OK, grab hold of the wire and make these babies blink. 101 00:06:11,083 --> 00:06:12,500 What? 102 00:06:12,500 --> 00:06:15,291 You turned a block of headlights on. This should be easy. 103 00:06:15,291 --> 00:06:18,667 - Are you serious? - You said I look for ways to slack off. 104 00:06:18,667 --> 00:06:21,959 This I take seriously. You have to challenge that brilliant mind, 105 00:06:21,959 --> 00:06:24,041 and someone has to fill in for Foss. 106 00:06:24,041 --> 00:06:26,750 Well, that someone, my friend, will be me. 107 00:06:26,750 --> 00:06:30,333 - Really? - Just make 'em blink. 108 00:06:43,625 --> 00:06:47,291 - Hey. Is it working? - Not really. 109 00:06:47,291 --> 00:06:50,166 Thinking about Amanda drained all the voltage out of him. 110 00:06:50,166 --> 00:06:53,417 I heard. "We need to talk." 111 00:06:53,417 --> 00:06:57,333 - Sorry she left you hangin'. - Typical woman. 112 00:06:57,333 --> 00:07:00,583 Uh, anyway, I need to look for my digital projector. 113 00:07:00,583 --> 00:07:01,625 You giving that away? 114 00:07:01,625 --> 00:07:04,208 No. I need it for a lecture I'm giving at U-Dub. 115 00:07:04,208 --> 00:07:06,375 You're giving a lecture? 116 00:07:08,583 --> 00:07:11,792 I mean you're giving a lecture. 117 00:07:11,792 --> 00:07:15,333 I've been asked to speak at a symposium tomorrow. 118 00:07:15,333 --> 00:07:16,792 Are you getting paid for this? 119 00:07:16,792 --> 00:07:18,792 You're supposed to bring home the bacon, 120 00:07:18,792 --> 00:07:20,959 and I eat a lot of bacon. 121 00:07:20,959 --> 00:07:23,709 For your information, I have already had a job offer. 122 00:07:23,709 --> 00:07:26,667 This lecture is about sharing my expertise... for free. 123 00:07:26,667 --> 00:07:29,041 I think your expertise is worth more than that. 124 00:07:29,041 --> 00:07:32,375 Thank you, Kyle. I'll let you two get back to work. 125 00:07:45,625 --> 00:07:49,291 - What's that? - Just an old magazine. 126 00:07:49,291 --> 00:07:51,834 - You done in your room?- - Yep. 127 00:07:51,834 --> 00:07:54,709 And now I need permission to boycott an assignment. 128 00:07:54,709 --> 00:07:59,375 - Let me guess: math. - Nope. Me. 129 00:07:59,375 --> 00:08:01,834 My guidance counselor is making everyone 130 00:08:01,834 --> 00:08:04,375 write a two-page essay about who you really are. 131 00:08:04,375 --> 00:08:06,500 I don't know the answer to that yet. 132 00:08:06,500 --> 00:08:08,667 How old were you when you figured that out? 133 00:08:08,667 --> 00:08:11,667 I'll tell you when I get there. Figuring out who you are 134 00:08:11,667 --> 00:08:15,333 - is a constantly evolving process. - Constantly evolving process. 135 00:08:15,333 --> 00:08:19,792 - Three words. I need more. - Sarcastic, moody and cynical? 136 00:08:19,792 --> 00:08:23,625 I didn't ask you. And I'm not a cynic. 137 00:08:25,125 --> 00:08:27,625 I am totally "glass is half full." 138 00:08:27,625 --> 00:08:29,709 I acknowledge the other half of the glass 139 00:08:29,709 --> 00:08:34,500 is a desolate void of disappointment, misery and regret. 140 00:08:34,500 --> 00:08:38,208 - Preparing makes me pragmatic. - Uh, speaking of being prepared... 141 00:08:38,208 --> 00:08:41,750 Homework? Done. I know. You should call Ripley's. 142 00:08:41,750 --> 00:08:45,500 I need an opinion. I can't decide which one. 143 00:08:45,500 --> 00:08:48,208 - What do you guys think? Plaid? - Definitely. 144 00:08:48,208 --> 00:08:49,792 Thanks. 145 00:08:49,792 --> 00:08:52,417 You and Amanda should take a walk around the marina. 146 00:08:52,417 --> 00:08:53,750 Sunsets are really pretty. 147 00:08:55,917 --> 00:08:57,667 Maybe we will. 148 00:09:19,417 --> 00:09:21,709 - Hi. - Hello. 149 00:09:21,709 --> 00:09:24,333 - Can I come in? - There's a front door. 150 00:09:24,333 --> 00:09:26,291 I wanted to see you. This is quicker. 151 00:09:31,667 --> 00:09:35,333 - What happened? - Oh, I slipped and hit my shoulder. 152 00:09:35,333 --> 00:09:37,500 Jumping off another roof? 153 00:09:37,500 --> 00:09:40,667 Kyle, I've learned my lesson. And I'm here to learn another one. 154 00:09:40,667 --> 00:09:43,834 You said I have to work my way up to levitate, so start teaching. 155 00:09:43,834 --> 00:09:46,917 - I can't. - There's nobody around. 156 00:09:46,917 --> 00:09:49,166 I have plans tonight with Amanda. 157 00:09:50,750 --> 00:09:53,583 - Oh, Amanda. She's home? - As a surprise. 158 00:09:53,583 --> 00:09:58,583 You're anxious about it. Your heart's beating really fast. I can tell. 159 00:10:00,333 --> 00:10:03,583 - She told me, "We need to talk." - So? 160 00:10:03,583 --> 00:10:07,542 - You don't think that means anything? - Uh... 161 00:10:07,542 --> 00:10:10,375 It means she wants to talk to you? 162 00:10:10,375 --> 00:10:13,875 - Isn't that a good thing? - That's what I thought. 163 00:10:13,875 --> 00:10:18,125 So when can we get started? 164 00:10:18,125 --> 00:10:20,417 When Amanda goes back, I'll have time. 165 00:10:20,417 --> 00:10:21,667 OK. 166 00:10:21,667 --> 00:10:25,041 - Well... goodbye. - Bye. 167 00:10:45,542 --> 00:10:47,125 You ready? 168 00:10:51,709 --> 00:10:54,083 Kyle, I can't go out. 169 00:10:54,083 --> 00:10:56,208 But you said we need to talk. 170 00:10:56,208 --> 00:10:57,667 I'm sorry. I can't see you. 171 00:10:57,667 --> 00:11:00,917 Amanda? Inside! 172 00:11:08,625 --> 00:11:11,208 - This is all your fault. - What? 173 00:11:11,208 --> 00:11:14,250 My daughter flying clear across the country to surprise me. 174 00:11:14,250 --> 00:11:16,083 You're not happy she's home? 175 00:11:16,083 --> 00:11:20,333 I'd be happy if she hadn't used my birthday to tell me she's dropping out. 176 00:11:20,333 --> 00:11:23,291 Drop out of the conservatory? Why? 177 00:11:23,291 --> 00:11:24,625 You didn't know you're the reason? 178 00:11:24,625 --> 00:11:26,583 She didn't say anything to me. 179 00:11:26,583 --> 00:11:29,250 - We haven't talked. - You're not gonna get that chance. 180 00:11:29,250 --> 00:11:33,083 You will not speak to Amanda until she's back where she belongs, 181 00:11:33,083 --> 00:11:34,625 at that school. 182 00:11:41,125 --> 00:11:44,125 I don't understand why she won't let me speak to Amanda. 183 00:11:44,125 --> 00:11:47,792 Well, unfortunately, Mrs. Bloom sees you as a distraction. 184 00:11:47,792 --> 00:11:51,750 I just want to know what happened, make sure she's OK. 185 00:11:51,750 --> 00:11:55,625 Well, put yourself in Mrs. Bloom's shoes. 186 00:11:55,625 --> 00:11:58,417 What I mean is, try to see things from her perspective. 187 00:11:58,417 --> 00:12:01,291 That music conservatory sounds like a big opportunity, 188 00:12:01,291 --> 00:12:04,750 - one that Amanda shouldn't miss. - I don't want her to miss it. 189 00:12:04,750 --> 00:12:07,709 But Mrs. Bloom shouldn't force her to go back. 190 00:12:07,709 --> 00:12:10,875 I'm afraid Mrs. Bloom has every right to send Amanda back, 191 00:12:10,875 --> 00:12:12,583 whether she wants to go or not. 192 00:12:12,583 --> 00:12:15,250 Just as she has the right to ask you to stay away. 193 00:12:15,250 --> 00:12:19,250 And the hard truth is... it's really none of our business. 194 00:12:19,250 --> 00:12:21,667 You know what Amanda means to me. 195 00:12:21,667 --> 00:12:25,208 If she's confused about something, how could it be none of my business? 196 00:12:30,667 --> 00:12:34,000 I know you're bummed, but look at the bright side. 197 00:12:34,000 --> 00:12:36,291 Which, by the way, is my new M.O. 198 00:12:36,291 --> 00:12:38,417 Amanda wasn't planning on dumping you. 199 00:12:38,417 --> 00:12:39,834 How do you know that? 200 00:12:39,834 --> 00:12:42,750 Mrs. Bloom blames you for ruining her life. 201 00:12:42,750 --> 00:12:46,583 Amanda flying home was a case of "girl missing boy next door." 202 00:12:46,583 --> 00:12:49,583 We don't know that. We don't know anything Amanda's feeling. 203 00:12:49,583 --> 00:12:52,000 - No one's letting her explain. - Even Mom and Dad. 204 00:12:52,000 --> 00:12:54,083 I can't believe they're with Mrs. Bloom. 205 00:12:54,083 --> 00:12:58,458 I can't believe we're siding with Carol. She's uptight, narrow-minded... 206 00:12:58,458 --> 00:13:01,083 Yeah, and those are her good qualities. 207 00:13:01,083 --> 00:13:03,792 We have to respect what she wants for her daughter. 208 00:13:03,792 --> 00:13:06,458 Kyle has shown nothing but love for Amanda. 209 00:13:06,458 --> 00:13:07,875 Now we have to keep them apart? 210 00:13:07,875 --> 00:13:10,709 Knowing Kyle, he'd make the situation a lot better 211 00:13:10,709 --> 00:13:15,667 - if he were allowed to talk to her. - You remember being Kyle's age? 212 00:13:15,667 --> 00:13:18,000 Something like this takes over your life. 213 00:13:18,000 --> 00:13:20,208 That's half the fun of being in love. 214 00:13:20,208 --> 00:13:23,583 Now we have to be the buzz kills, the grown-ups. 215 00:13:23,583 --> 00:13:25,583 If this is what being a grown-up means... 216 00:13:25,583 --> 00:13:27,834 It sucks. Why can't Mom and Dad do something? 217 00:13:27,834 --> 00:13:29,500 They can't cross the line. 218 00:13:29,500 --> 00:13:32,583 They're all about crossing the line when something's not fair. 219 00:13:32,583 --> 00:13:35,500 Throw Mom your "puppy dog in a thunderstorm" look. 220 00:13:35,500 --> 00:13:37,709 - Get her to change her mind. - They made it clear. 221 00:13:37,709 --> 00:13:40,667 I have to obey Mrs. Bloom's request. 222 00:13:40,667 --> 00:13:44,583 This isn't right. I can't just stand back and do nothing. 223 00:13:44,583 --> 00:13:48,583 - Kyle, do I detect defiance? - Genius joins the dark side. 224 00:13:48,583 --> 00:13:51,000 I've got rules I've been dying for you to break. 225 00:13:51,000 --> 00:13:53,500 I don't want to break any rules. 226 00:13:55,583 --> 00:13:57,166 I won't have to. 227 00:13:57,166 --> 00:14:00,333 I'll do exactly what Mrs. Bloom asked me to do. 228 00:14:01,625 --> 00:14:04,458 Atta boy, Kyle. Take a stand. 229 00:14:06,500 --> 00:14:08,041 Why are your feet on my bed? 230 00:14:13,375 --> 00:14:15,500 There were ways to contact Amanda 231 00:14:15,500 --> 00:14:17,709 without seeing or speaking to her. 232 00:14:19,458 --> 00:14:24,375 ♪ I miss ♪ 233 00:14:24,375 --> 00:14:28,500 ♪ Feeling you there by my side ♪ 234 00:14:28,500 --> 00:14:32,000 I could easily circumvent Mrs. Bloom without leaving my own house. 235 00:14:32,000 --> 00:14:33,667 ♪ I miss ♪ 236 00:14:33,667 --> 00:14:39,291 ♪ The things that we used to do ♪ 237 00:14:39,291 --> 00:14:44,583 ♪ And I miss ♪ 238 00:14:44,583 --> 00:14:47,959 ♪ You ♪ 239 00:14:47,959 --> 00:14:50,625 It seemed she could find ways to thwart me just as easily. 240 00:14:52,583 --> 00:14:55,291 If electronic messages weren't getting through, 241 00:14:55,291 --> 00:14:57,667 there would be no way to send a note or a letter 242 00:14:57,667 --> 00:15:00,291 without Mrs. Bloom intercepting it. 243 00:15:03,208 --> 00:15:07,667 I couldn't see or speak to Amanda. The written word was no longer an option. 244 00:15:07,667 --> 00:15:10,750 But there were still a few notes I could send her way. 245 00:15:10,750 --> 00:15:12,875 I hoped this message would get through 246 00:15:12,875 --> 00:15:15,875 and she would at least know I was thinking about her. 247 00:15:28,709 --> 00:15:31,625 - I was just trying... - I know what you were doing. 248 00:15:33,917 --> 00:15:35,667 I think you better come in now. 249 00:15:58,750 --> 00:16:01,166 What? You want my music now, too? 250 00:16:01,166 --> 00:16:03,250 You've confiscated my phone, computer. 251 00:16:03,250 --> 00:16:04,959 I know this is hard to understand... 252 00:16:04,959 --> 00:16:07,333 That you're keeping me prisoner? 253 00:16:07,333 --> 00:16:10,333 You will leave this house when you agree to return to New York 254 00:16:10,333 --> 00:16:12,792 to become the pianist you're meant to be. 255 00:16:12,792 --> 00:16:15,166 Mom, I'm not seven years old anymore. 256 00:16:15,166 --> 00:16:18,166 Think I don't get that this is a great opportunity for me? 257 00:16:18,166 --> 00:16:21,166 - Why throw it away? - Because it's not right for me now. 258 00:16:23,041 --> 00:16:27,250 - It's not what I want. - - You don't know what you want. 259 00:16:39,250 --> 00:16:44,250 Dude, the crispity, crunchity goodness in that bowl is long gone. 260 00:16:44,250 --> 00:16:48,250 - I'm not really hungry. - My essay sucks. 261 00:16:48,250 --> 00:16:50,166 Speaking of sucks... 262 00:16:50,166 --> 00:16:52,166 What? I meant Shakespeare. 263 00:16:53,917 --> 00:16:56,041 Extra credit. Impressive. 264 00:16:56,041 --> 00:16:59,166 Impressive would be figuring out what language this was in. 265 00:16:59,166 --> 00:17:01,959 I thought Kyle might be able to translate, but... 266 00:17:07,125 --> 00:17:08,625 Well, what part are you at? 267 00:17:08,625 --> 00:17:12,625 Part that says it's about two families and it's set in "fair Verona." 268 00:17:12,625 --> 00:17:14,166 The first two lines. 269 00:17:14,166 --> 00:17:16,250 She lives exactly 38 feet, nine inches away, 270 00:17:16,250 --> 00:17:18,000 and I can't even tell her I'm sorry. 271 00:17:18,000 --> 00:17:20,250 You could if she wasn't locked in her own house. 272 00:17:20,250 --> 00:17:23,375 Who else but Mrs. Bloom changes the alarm code to keep someone in? 273 00:17:23,375 --> 00:17:26,041 I just hope Amanda doesn't feel as bad as I do. 274 00:17:26,041 --> 00:17:29,208 Looks like we have our own resident pair of star-crossed lovers. 275 00:17:29,208 --> 00:17:31,834 The balcony scene's her favorite part of the play. 276 00:17:31,834 --> 00:17:34,166 Of course, it didn't end well for them. 277 00:17:34,166 --> 00:17:37,250 So Romeo and Juliet did everything in their power to be together. 278 00:17:37,250 --> 00:17:40,041 You guys know how this ends? Why didn't you say so? 279 00:17:42,917 --> 00:17:46,750 This all began when Amanda said we needed to talk. 280 00:17:46,750 --> 00:17:49,208 That's exactly what we're gonna do. 281 00:17:49,208 --> 00:17:53,250 - I can write my essay later. - Whatever it is, I'm in. 282 00:17:55,208 --> 00:17:59,083 Wait a minute. I'll do just about anything but that. 283 00:17:59,083 --> 00:18:02,166 If you want to help, you have to commit, take this seriously. 284 00:18:02,166 --> 00:18:05,917 Then let me drive the getaway car instead. 285 00:18:05,917 --> 00:18:07,625 Or I could create a diversion. 286 00:18:07,625 --> 00:18:09,959 Hey, you want in? Accept the assignment. 287 00:18:09,959 --> 00:18:13,166 Then I guess I'll see if I can borrow one of Andy's. 288 00:18:14,166 --> 00:18:17,875 - What can I do to help? - Help what? 289 00:18:17,875 --> 00:18:21,166 Help Kyle have a night out with Amanda like you've been talking about. 290 00:18:21,166 --> 00:18:24,333 How do you know what? You just sat down. 291 00:18:24,333 --> 00:18:27,917 I listened in while I was sitting at that table over there. 292 00:18:27,917 --> 00:18:30,166 I thought you had the copyright on that move. 293 00:18:30,166 --> 00:18:33,667 - I can do anything Kyle can do. - Could you make out with Amanda? 294 00:18:33,667 --> 00:18:35,208 'Cause that would be hot. 295 00:18:37,041 --> 00:18:39,750 It's a common male fantasy to watch two women make out. 296 00:18:39,750 --> 00:18:41,917 Number six on popular top-ten lists, 297 00:18:41,917 --> 00:18:44,250 but it's not backed by statistical evidence. 298 00:18:44,250 --> 00:18:46,250 That's all really fascinating, but I think 299 00:18:46,250 --> 00:18:49,250 what she really needs to learn is the meaning of privacy. 300 00:18:51,500 --> 00:18:54,583 Bitchy, not cynical. A total difference. 301 00:18:54,583 --> 00:18:56,166 I was just trying to help. 302 00:18:56,166 --> 00:18:58,333 Actually, I think there is something you can do. 303 00:19:14,542 --> 00:19:15,834 Can I help you? 304 00:19:15,834 --> 00:19:18,625 Hi. Is Amanda home? I'm a friend. 305 00:19:18,625 --> 00:19:21,834 I've seen you going in and out of the Trager house. 306 00:19:21,834 --> 00:19:25,166 - You're Lori's trampy friend. - Oh, no, that's Hilary. 307 00:19:25,166 --> 00:19:28,834 Well, whoever you are, Amanda is not allowed to have visitors. 308 00:19:28,834 --> 00:19:31,750 Oh, but do tell Kyle nice try. 309 00:19:39,166 --> 00:19:40,750 Hey! Dad! 310 00:19:40,750 --> 00:19:43,458 Josh. Guess who was a hit at the symposium. 311 00:19:43,458 --> 00:19:46,250 - I knew you'd be. - I was nervous when I got there, 312 00:19:46,250 --> 00:19:49,208 but I look out and see a room full of computer science geeks. 313 00:19:49,208 --> 00:19:54,792 - My peeps. - Sounds like really fulfilling and fascinating stuff. 314 00:19:54,792 --> 00:19:56,834 Say, uh, why don't you take a load off, 315 00:19:56,834 --> 00:19:58,834 and I'll put that projector away for you. 316 00:19:58,834 --> 00:20:00,834 Sure. Thanks. 317 00:20:12,291 --> 00:20:15,500 - That's our block? - On a map of the power grid. 318 00:20:15,500 --> 00:20:19,750 - There's our house and Amanda's. - And how does that help? 319 00:20:19,750 --> 00:20:21,959 I need to know how the neighborhood is wired. 320 00:20:21,959 --> 00:20:24,542 This has high-voltage cables, transformers, 321 00:20:24,542 --> 00:20:26,333 utility lines, breaker panels. 322 00:20:27,583 --> 00:20:30,417 It's part of the plan. 323 00:20:30,417 --> 00:20:32,792 I'm back. 324 00:20:32,792 --> 00:20:36,792 - Jessi, please try to use the... - Oh, front door. Right. 325 00:20:37,834 --> 00:20:40,834 - How'd it go? - 12154. 326 00:20:43,834 --> 00:20:46,500 So I'll see you at the Rack later? 327 00:20:46,500 --> 00:20:47,583 OK. Bye. 328 00:20:50,125 --> 00:20:51,542 She was done, right? 329 00:20:52,875 --> 00:20:54,542 I should probably get going. 330 00:21:04,458 --> 00:21:06,709 Um, didn't you just leave? 331 00:21:06,709 --> 00:21:08,333 I wanted to talk to you, 332 00:21:08,333 --> 00:21:11,750 and Kyle said that I should use the front door. 333 00:21:11,750 --> 00:21:12,875 OK. 334 00:21:17,792 --> 00:21:21,083 Your parents didn't press charges, and they could have. 335 00:21:21,083 --> 00:21:25,166 They understand that what I did to you wasn't me. 336 00:21:25,166 --> 00:21:30,542 - I'm really lucky that they do. - Yeah. You are. 337 00:21:30,542 --> 00:21:34,083 Kyle explained everything to you. I didn't want to beat you up. 338 00:21:34,083 --> 00:21:37,375 It was my programming. Things went wrong. 339 00:21:37,375 --> 00:21:40,917 So, what, you caused the most traumatic experience of my life, 340 00:21:40,917 --> 00:21:43,041 and you're telling me it's not your fault? 341 00:21:44,750 --> 00:21:47,625 I'm telling you I'm sorry. 342 00:21:47,625 --> 00:21:49,917 I'm not here to ruin things anymore. 343 00:21:49,917 --> 00:21:52,291 I'm here to help. 344 00:21:52,291 --> 00:21:53,750 I'm trying. 345 00:21:58,250 --> 00:21:59,959 Then I guess I can try, too. 346 00:22:03,917 --> 00:22:04,959 OK. 347 00:22:09,834 --> 00:22:12,500 - Hey. Want some help? - Oh, dig in. 348 00:22:14,375 --> 00:22:16,834 Hey, I thought you got rid of this. 349 00:22:16,834 --> 00:22:21,333 Yeah, I got a little nostalgic and rescued it from the reject pile. 350 00:22:21,333 --> 00:22:24,000 I got a little nostalgic myself today. 351 00:22:24,000 --> 00:22:26,333 Being back on campus again. 352 00:22:26,333 --> 00:22:30,542 No office politics, no corporate crap, just this flow of ideas. 353 00:22:30,542 --> 00:22:34,625 It was a real give-and-take. I forgot how satisfying that can be. 354 00:22:34,625 --> 00:22:37,250 It's been a long time since you talked about teaching. 355 00:22:37,250 --> 00:22:40,667 Yeah, I know. I was surprised when the feeling hit me. 356 00:22:40,667 --> 00:22:43,834 I was also surprised when the head of the computer science program 357 00:22:43,834 --> 00:22:45,834 mentioned an adjunct professorship. 358 00:22:45,834 --> 00:22:48,125 Stephen, that's great. Two job offers. 359 00:22:48,125 --> 00:22:50,500 No, no, no. Just the one. I turned him down. 360 00:22:50,500 --> 00:22:51,834 Why? 361 00:22:51,834 --> 00:22:53,959 You want to get back in the public sector, 362 00:22:53,959 --> 00:22:57,750 and I already have a fantastic job. I mean, it's a great salary. 363 00:22:57,750 --> 00:23:01,166 I'd be the senior VP in charge of software development. 364 00:23:01,166 --> 00:23:04,208 Yeah, at a company that makes elevator control panels. 365 00:23:04,208 --> 00:23:06,750 It's not as exciting as a career change, I admit, 366 00:23:06,750 --> 00:23:09,750 but at least this time around, I won't have an evil boss. 367 00:23:44,792 --> 00:23:46,709 How'd it go? 368 00:23:46,709 --> 00:23:49,750 - Mission accomplished. - Excellent. 369 00:23:49,750 --> 00:23:52,709 So far. What you're planning is so out there, 370 00:23:52,709 --> 00:23:55,750 - no way everything will go right. - Suzy Cynic. 371 00:23:57,750 --> 00:24:00,000 Kyle, your plan is genius! 372 00:24:00,000 --> 00:24:03,542 It's totally optimistic, at least what I understand of it. 373 00:24:03,542 --> 00:24:06,834 - Thank you. - So, what's next? 374 00:24:06,834 --> 00:24:10,000 Jessi got the alarm code, and you got her to pull down the shade, 375 00:24:10,000 --> 00:24:11,792 so on to phase two. 376 00:24:16,834 --> 00:24:19,500 Here you go. Phase two. 377 00:24:22,083 --> 00:24:24,792 Now we just wait for dark. 378 00:24:24,792 --> 00:24:27,375 I have unwavering faith and support your exploits, 379 00:24:27,375 --> 00:24:29,750 - but how is that a plan? - Got something better? 380 00:24:29,750 --> 00:24:33,875 There's a lot at stake for Kyle's sake, and I don't want anything to go wrong. 381 00:24:33,875 --> 00:24:37,083 - Why would it? Kyle's covered all angles. - I'm sure he has. 382 00:24:37,083 --> 00:24:39,750 Why don't you just relax? Kyle's plan has to work. 383 00:24:39,750 --> 00:24:42,750 He won't get to Amanda before she's gone for good. 384 00:24:48,834 --> 00:24:50,875 I think phase two has been activated. 385 00:24:57,750 --> 00:25:01,375 Think about Amanda, how much you want to see her, 386 00:25:01,375 --> 00:25:02,834 to hold her... 387 00:25:05,750 --> 00:25:08,375 - ...to touch her. - Josh, ew. 388 00:25:08,375 --> 00:25:10,250 What? He needs an emotional trigger. 389 00:25:10,250 --> 00:25:12,000 The other thing I need is silence. 390 00:25:12,000 --> 00:25:15,792 - Good idea. Lori, out. - What did I do? 391 00:25:15,792 --> 00:25:18,583 This is man's work. 392 00:25:18,583 --> 00:25:20,750 I so want to make a joke right now. 393 00:25:26,208 --> 00:25:27,834 She could have stayed. 394 00:25:27,834 --> 00:25:31,834 Yeah, but I'm about to get all mushy, and I didn't want her to hear it. 395 00:25:31,834 --> 00:25:35,583 Listen, Kyle, I get how messed up you are right now. 396 00:25:35,583 --> 00:25:38,208 If anybody told me I couldn't see Andy ever again, 397 00:25:38,208 --> 00:25:41,834 I'd be a mess, too. But you've got to pull it together. 398 00:25:41,834 --> 00:25:43,125 You really think I can do this? 399 00:25:43,125 --> 00:25:45,125 Knowing how much you care about Amanda? 400 00:25:45,125 --> 00:25:47,125 Zero doubts. Come on. 401 00:25:47,125 --> 00:25:51,125 Deep breaths. Just take it slow, one bulb at a time. 402 00:26:07,500 --> 00:26:09,166 By focusing, 403 00:26:09,166 --> 00:26:11,875 I could control the flow of electrons along the wire, 404 00:26:11,875 --> 00:26:15,208 much like driving a car along a narrow road. 405 00:26:25,709 --> 00:26:30,250 In this case, the road led into the Trager house's electrical system, 406 00:26:30,250 --> 00:26:33,417 which in turn connected to the neighborhood transformer. 407 00:26:33,417 --> 00:26:36,750 Through the transformer, I was able to reach Amanda's house and gain 408 00:26:36,750 --> 00:26:40,083 access to the house's electrical system. 409 00:26:40,083 --> 00:26:42,834 Once inside, I could direct the flow of electrons 410 00:26:42,834 --> 00:26:45,709 through the wires hidden in the walls. 411 00:26:47,542 --> 00:26:50,458 I was able to find my way to Amanda's room. 412 00:26:51,875 --> 00:26:55,208 Finally, I got my message through. 413 00:26:55,208 --> 00:26:58,166 And finally, we would have our chance to talk. 414 00:26:58,166 --> 00:26:59,333 Phase three. 415 00:27:49,834 --> 00:27:51,709 You owe me... big. 416 00:27:54,208 --> 00:27:56,750 Trager, you really embraced your inner Hallmark card. 417 00:27:56,750 --> 00:27:58,417 You've gone soft. 418 00:27:58,417 --> 00:28:01,041 I know. You can cut the irony with a spoon. 419 00:28:02,250 --> 00:28:05,750 I just hope it's worth it. 420 00:28:05,750 --> 00:28:08,834 - What's that supposed to mean? - Nothing. 421 00:28:12,041 --> 00:28:13,792 All this for puppy love? 422 00:28:13,792 --> 00:28:16,625 What are the odds that the person you're gonna spend 423 00:28:16,625 --> 00:28:19,000 the rest of your life with is the girl next door? 424 00:28:19,000 --> 00:28:22,375 I mean, I don't want to put a bad mojo on the whole love vibe, 425 00:28:22,375 --> 00:28:26,166 but I don't want to set Kyle up to get his heart chopped, sliced and diced. 426 00:28:28,542 --> 00:28:30,291 God, that felt good. 427 00:28:31,792 --> 00:28:33,375 Did you see where I put the napkins? 428 00:28:35,792 --> 00:28:37,750 Is there a garlic convention in here? 429 00:28:37,750 --> 00:28:40,125 - Too much? - Never. 430 00:28:40,125 --> 00:28:43,500 - What's the occasion? - Take your pick. 431 00:28:43,500 --> 00:28:46,083 I feel guilty about discouraging Kyle. 432 00:28:46,083 --> 00:28:49,834 I appreciate the life we have and that we have such good kids. 433 00:28:49,834 --> 00:28:54,375 - Um, I'm incredibly hungry. - How about all of the above? 434 00:28:56,583 --> 00:29:00,166 Stephen. You mentioned Amanda would be missing an opportunity. 435 00:29:00,166 --> 00:29:03,875 - You ever feel that way? - What makes you think I do? 436 00:29:03,875 --> 00:29:07,875 Spring cleaning. Dragging the past out of the closets, seeing who we've become. 437 00:29:07,875 --> 00:29:11,083 - You still look great in a bikini. - I wouldn't know. 438 00:29:11,083 --> 00:29:13,208 I haven't worn one since Josh was born. 439 00:29:13,208 --> 00:29:15,500 Remember how I was supposed to be the cool mom 440 00:29:15,500 --> 00:29:18,417 who published thought-provoking articles and had a career? 441 00:29:18,417 --> 00:29:21,375 All I've accomplished this weekend is loads of laundry. 442 00:29:21,375 --> 00:29:25,208 Not to mention an insanely aromatic marinara sauce. 443 00:29:27,250 --> 00:29:29,291 There was a time when I wanted to teach, 444 00:29:29,291 --> 00:29:33,667 but I don't feel like I'm really missing anything. I never went down that path. 445 00:29:33,667 --> 00:29:35,667 You went the corporate route to support our family. 446 00:29:35,667 --> 00:29:37,792 Which I wouldn't trade for anything. 447 00:29:39,667 --> 00:29:43,166 - Why don't you go gather the troops? - All right. I'm on it. 448 00:29:47,667 --> 00:29:51,250 - Hey. Is she coming? - I hope so. She got my message. 449 00:29:51,250 --> 00:29:54,834 It's not the best time, but can we add the electrical trick to the list? 450 00:29:54,834 --> 00:29:56,250 I really want to learn that. 451 00:29:56,250 --> 00:29:58,792 After Amanda goes back, when you have time. 452 00:29:58,792 --> 00:30:01,542 I'll make time. But I have to make time for Amanda, too. 453 00:30:01,542 --> 00:30:04,750 - She might be staying. - Oh, she's staying? 454 00:30:04,750 --> 00:30:06,750 She doesn't want to go back. 455 00:30:08,750 --> 00:30:12,750 - You're surprised. - No, it's... it's good news for you. 456 00:30:12,750 --> 00:30:14,500 - Do you know why? - Not yet. 457 00:30:14,500 --> 00:30:16,542 But now I'll have a chance to find out. 458 00:30:18,083 --> 00:30:21,166 Thank you for your help. 459 00:30:35,792 --> 00:30:37,959 Your dinner was getting cold. 460 00:30:39,792 --> 00:30:42,083 I know you're not very happy with me right now, 461 00:30:42,083 --> 00:30:45,625 but I am only looking out for your best interests. 462 00:30:49,417 --> 00:30:52,625 I made that noodle casserole you like so much. 463 00:30:54,208 --> 00:30:55,458 Oh, Amanda. 464 00:31:06,458 --> 00:31:07,834 Phew! 465 00:31:07,834 --> 00:31:09,750 Hey, hon? 466 00:31:11,750 --> 00:31:13,291 Where the hell are they? 467 00:31:13,291 --> 00:31:15,834 This could be the biggest move you bust all night, 468 00:31:15,834 --> 00:31:18,083 so we just want to make sure you have it down. 469 00:31:18,083 --> 00:31:20,834 You meet her at the door. 470 00:31:20,834 --> 00:31:24,625 Compliment her. Walk her over to the table. 471 00:31:27,834 --> 00:31:31,041 - Offer her a seat. - Yes. Care to demonstrate? 472 00:31:32,750 --> 00:31:35,750 - Would you like a seat? - No, no. 473 00:31:35,750 --> 00:31:38,750 You have to pull the chair out for her. 474 00:31:38,750 --> 00:31:40,875 Oh. 475 00:31:40,875 --> 00:31:43,834 And then just slip it underneath her as she sits. 476 00:31:43,834 --> 00:31:46,375 Not too fast, or you'll take her out at the knees. 477 00:31:46,375 --> 00:31:48,834 Right. Not too fast. 478 00:31:51,250 --> 00:31:53,834 Why am I even worried? You'll be fine. 479 00:31:56,750 --> 00:31:58,250 Does it look OK? 480 00:32:01,083 --> 00:32:03,125 ♪ It's you ♪ 481 00:32:03,125 --> 00:32:05,542 ♪ Why's it always you? ♪ 482 00:32:05,542 --> 00:32:07,625 Perfect. 483 00:32:07,625 --> 00:32:13,583 ♪ I've never dared to let my feelings free ♪ 484 00:32:13,583 --> 00:32:18,750 ♪ Why's it always you and never me? ♪ 485 00:32:20,667 --> 00:32:22,375 I love this. 486 00:32:22,375 --> 00:32:26,125 The lights, the table, everything. 487 00:32:26,125 --> 00:32:29,417 And the window in my room. How'd you even get the idea for that? 488 00:32:29,417 --> 00:32:32,917 Romeo and Juliet. Act two, scene two, line two. 489 00:32:32,917 --> 00:32:36,709 - The balcony scene. That's... - Your favorite scene in the play. 490 00:32:36,709 --> 00:32:39,417 I like that you pay attention to weird little details. 491 00:32:40,458 --> 00:32:41,542 You do? 492 00:32:43,834 --> 00:32:48,667 - You're blushing. - I am? 493 00:32:48,667 --> 00:32:51,417 I shouldn't have said that. I totally embarrassed you. 494 00:32:51,417 --> 00:32:55,750 No. Amanda, you can always say whatever you want with me. 495 00:33:01,333 --> 00:33:05,583 Glazed Cornish game hens on a bed of sautéed greens, 496 00:33:05,583 --> 00:33:08,041 sweet-potato soufflé and asparagus, 497 00:33:08,041 --> 00:33:10,083 with shaved Romano and pancetta. 498 00:33:14,041 --> 00:33:15,875 I don't think this is what we ordered. 499 00:33:15,875 --> 00:33:19,041 Right. 'Cause nothing says romance like a smoked turkey wrap. 500 00:33:19,041 --> 00:33:22,750 - I took some liberties with the menu. - You made this? 501 00:33:22,750 --> 00:33:25,834 No one knows I'm secretly a fan of Top Chef. 502 00:33:25,834 --> 00:33:29,041 And no one ever will. Bon appetit. 503 00:33:33,500 --> 00:33:34,792 Stop staring. 504 00:33:34,792 --> 00:33:40,291 I can't. I'm ODing on suspense. I want to know how it's going. 505 00:33:40,291 --> 00:33:42,750 You want to know if it's going badly. 506 00:33:42,750 --> 00:33:46,750 What you witnessed earlier was a completely uncharacteristic outburst. 507 00:33:46,750 --> 00:33:49,417 No, it's how you really feel. 508 00:33:49,417 --> 00:33:53,500 It was just a mini meltdown brought on by some stupid homework assignment. 509 00:33:53,500 --> 00:33:56,375 "Who You Really Are" essay? No one takes that seriously. 510 00:33:57,834 --> 00:34:00,875 Well, almost no one. 511 00:34:00,875 --> 00:34:03,291 It was recently brought to my attention 512 00:34:03,291 --> 00:34:07,250 that I am always the girl with the wry commentary and the patented eye roll. 513 00:34:09,041 --> 00:34:10,792 Honest question. 514 00:34:10,792 --> 00:34:12,250 Do you think I'm a cynic? 515 00:34:12,250 --> 00:34:14,500 Honest answer? Absolutely. 516 00:34:14,500 --> 00:34:17,375 You're Miss Possible But Not Likely. 517 00:34:17,375 --> 00:34:20,750 About my own life? Of course. 518 00:34:20,750 --> 00:34:24,375 But watching those two, who am I to say they're not meant for each other? 519 00:34:24,375 --> 00:34:26,792 I mean, look at them. Have you ever seen two people 520 00:34:26,792 --> 00:34:29,792 get each other like Kyle and Amanda? 521 00:34:31,333 --> 00:34:32,792 Not in a while. 522 00:34:47,834 --> 00:34:50,333 Amanda, you said we need to talk. 523 00:34:50,333 --> 00:34:51,375 Right. 524 00:34:54,000 --> 00:34:56,834 You didn't think I meant... 525 00:34:56,834 --> 00:34:57,917 Maybe a little. 526 00:34:59,041 --> 00:35:00,917 After a few people weighed in. 527 00:35:00,917 --> 00:35:04,000 The one time you didn't take my words literally. 528 00:35:04,000 --> 00:35:06,709 Did you really think my feelings had changed? 529 00:35:06,709 --> 00:35:08,458 Is that why you brought me here? 530 00:35:08,458 --> 00:35:10,959 Everyone was making assumptions 531 00:35:10,959 --> 00:35:14,750 about what you wanted and how you were feeling and what was right for you. 532 00:35:14,750 --> 00:35:17,041 But no one was actually asking you. 533 00:35:19,250 --> 00:35:22,834 That's why my feelings for you could never change. 534 00:35:28,500 --> 00:35:31,959 ♪ I've never known a love so true ♪ 535 00:35:34,041 --> 00:35:37,750 ♪ I want to see all of you ♪ 536 00:35:39,250 --> 00:35:41,250 Didn't know the lights out here twinkled. 537 00:35:41,250 --> 00:35:43,542 Only for you. 538 00:35:47,250 --> 00:35:50,583 You have no idea how disappointed I am right now! 539 00:35:50,583 --> 00:35:52,125 - Mom... - Save your excuses! 540 00:35:52,125 --> 00:35:54,291 Your flight leaves in less than two hours. 541 00:35:54,291 --> 00:35:55,917 - My flight... - You heard me. 542 00:35:55,917 --> 00:35:57,291 But you haven't heard her. 543 00:35:57,291 --> 00:35:59,375 You have nothing to say in the matter! 544 00:35:59,375 --> 00:36:03,125 But I do! Don't you even care? I'm not happy at the conservatory. 545 00:36:03,125 --> 00:36:07,250 Of course I care! But I also care about scholarships, opportunities. 546 00:36:07,250 --> 00:36:10,625 - I care about your future. - If you really cared about my future, 547 00:36:10,625 --> 00:36:13,083 you would not have sold my piano in the first place. 548 00:36:19,166 --> 00:36:23,125 - Mom, I'm sorry. I didn't... - Get in the car now. 549 00:36:27,667 --> 00:36:30,875 - I have to go. - I understand. 550 00:36:35,959 --> 00:36:37,834 I hope you're satisfied. 551 00:36:48,375 --> 00:36:50,792 It took all my will power not to trip her. 552 00:36:52,375 --> 00:36:54,834 Thank you for letting me know Amanda was here. 553 00:36:54,834 --> 00:36:55,834 Glad I could help. 554 00:37:04,750 --> 00:37:05,959 Welcome home. 555 00:37:05,959 --> 00:37:07,750 I'd ask you what you were thinking, 556 00:37:07,750 --> 00:37:09,834 but I don't think you were thinking at all. 557 00:37:09,834 --> 00:37:12,792 - This took a great deal of planning. - Not helping. 558 00:37:12,792 --> 00:37:14,750 The Blooms' situation was private. 559 00:37:14,750 --> 00:37:16,959 We made it very clear you were not to see Amanda, 560 00:37:16,959 --> 00:37:20,917 - you were not to get involved. - I know I broke a rule, 561 00:37:20,917 --> 00:37:23,834 but I'm not sorry I did. I had to do it for Amanda. 562 00:37:23,834 --> 00:37:26,000 Good intentions aside, you're grounded. 563 00:37:26,000 --> 00:37:27,834 All of you. Two weeks. 564 00:37:27,834 --> 00:37:29,959 - What? - School, work, home. 565 00:37:29,959 --> 00:37:33,458 Everything else is off-limits. I'll take your cell phones. 566 00:37:33,458 --> 00:37:36,625 This was my idea. Lori and Josh shouldn't be punished. 567 00:37:36,625 --> 00:37:38,750 - They were just helping. - Exactly. 568 00:37:41,333 --> 00:37:44,917 - What if Foss...? - If anyone important calls, I'll have it with me. 569 00:37:44,917 --> 00:37:47,917 - Do I get one last call? - No. 570 00:37:47,917 --> 00:37:50,750 But you do get to go to your rooms. 571 00:37:52,166 --> 00:37:53,959 Now. 572 00:38:02,542 --> 00:38:05,291 Grounding Kyle. Who would have expected it? 573 00:38:05,291 --> 00:38:08,834 And he was the ringleader. When did that start happening? 574 00:38:13,000 --> 00:38:14,834 Be honest. 575 00:38:14,834 --> 00:38:18,291 - You're kinda glad they did it. - Well? Aren't you? 576 00:38:18,291 --> 00:38:20,458 Some rules are meant to be broken. 577 00:38:20,458 --> 00:38:23,000 About that. 578 00:38:23,000 --> 00:38:25,834 I think we should break some rules, too. 579 00:38:25,834 --> 00:38:29,834 Stephen, I don't want us to sail into a complacent suburban existence 580 00:38:29,834 --> 00:38:31,709 without fighting the good fight. 581 00:38:31,709 --> 00:38:35,750 I want you to pursue that opportunity at U-Dub. 582 00:38:35,750 --> 00:38:39,375 - That's not an option. - Well, then we need to make it one. 583 00:38:39,375 --> 00:38:42,834 You can't get the chance to pursue an old dream and just pass on it. 584 00:38:42,834 --> 00:38:46,250 - We have mouths to feed. - We'll keep them fed. 585 00:38:48,291 --> 00:38:50,834 We'll make it work. We always do. 586 00:39:09,291 --> 00:39:13,583 Spring cleaning isn't just about getting rid of clutter. 587 00:39:13,583 --> 00:39:17,667 It's about taking stock of who you are and how others see you. 588 00:39:25,792 --> 00:39:28,166 It's a chance to redefine yourself... 589 00:39:30,917 --> 00:39:32,834 ...to change expectations. 590 00:39:42,792 --> 00:39:46,250 And to remember that it's never too late to recapture who you were. 591 00:39:54,417 --> 00:39:56,750 Or to aim for who you want to be. 592 00:40:10,000 --> 00:40:11,375 Take a seat. 593 00:40:15,625 --> 00:40:18,667 Where have you been? 594 00:40:18,667 --> 00:40:21,166 I was just out looking at the stars. 595 00:40:21,166 --> 00:40:24,667 You were stargazing every night this week. 596 00:40:27,667 --> 00:40:29,417 How about the truth now? 597 00:40:32,000 --> 00:40:35,500 - I've been sneaking out. - Obviously. 598 00:40:35,500 --> 00:40:36,750 Why? 599 00:40:38,250 --> 00:40:41,083 - To try things. - Such as? 600 00:40:41,083 --> 00:40:42,834 Um... 601 00:40:44,834 --> 00:40:46,834 I've been testing myself. 602 00:40:48,208 --> 00:40:51,834 Getting stronger and faster. 603 00:40:51,834 --> 00:40:54,500 I shouldn't let people see, that's why I do it at night. 604 00:40:55,458 --> 00:40:58,375 I don't know what to say. 605 00:40:58,375 --> 00:41:00,500 I expected that it would take you longer 606 00:41:00,500 --> 00:41:04,875 to get comfortable living here before we were ready. 607 00:41:04,875 --> 00:41:08,583 - We? - I have big plans for you, Jessi. 608 00:41:08,583 --> 00:41:12,792 And I need you to be as strong and as smart as you can possibly be. 609 00:41:15,917 --> 00:41:17,750 How do we start? 610 00:41:19,500 --> 00:41:21,625 Well, first thing's first. 611 00:41:21,625 --> 00:41:23,208 You need to get some sleep. 612 00:41:23,208 --> 00:41:25,750 We'll talk about it further in the morning. 613 00:41:25,750 --> 00:41:26,792 OK. 614 00:42:56,834 --> 00:42:59,834 Amanda. What happened? Did your mother change her mind? 615 00:42:59,834 --> 00:43:01,959 No. I didn't get on the plane. 616 00:43:04,000 --> 00:43:05,458 Can you hide me? 617 00:43:10,417 --> 00:43:11,417 Come in. 49833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.