All language subtitles for Kyle.XY.S02E08.Whats.The.Frequency.Kyle.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FORTKNOX_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,750 - Previously on Kyle XY... - Why are you acting so weird? 2 00:00:03,834 --> 00:00:05,333 Nicole says it's 'cause I like you. 3 00:00:07,959 --> 00:00:10,375 -Don't you like me? -Yeah, I do. 4 00:00:10,458 --> 00:00:12,542 Dad was notorious for breaking promises. 5 00:00:12,625 --> 00:00:13,834 I don't want to be like him. 6 00:00:13,917 --> 00:00:16,041 You're not. You're a great father. 7 00:00:16,125 --> 00:00:18,500 My sister, Jessi, she's been having some problems. 8 00:00:18,583 --> 00:00:20,875 I was hoping you might be able to sit down with her. 9 00:00:20,959 --> 00:00:22,625 It's a really pretty necklace. 10 00:00:22,709 --> 00:00:25,333 Thanks. It's a remnant from my Declan days. 11 00:00:26,792 --> 00:00:30,083 -Jessi, we're leaving. -You can't tell me what to do! 12 00:00:34,041 --> 00:00:35,500 Foss! 13 00:00:38,917 --> 00:00:41,333 -I want to tell you everything. -I'm ready to hear. 14 00:00:43,625 --> 00:00:44,750 Foss did this? 15 00:01:01,667 --> 00:01:03,917 Life is full of regrets. 16 00:01:04,000 --> 00:01:07,834 But no matter how hard you try, you can't change the past. 17 00:01:09,792 --> 00:01:13,875 Lori had been attacked. No one was sure who did it or why? 18 00:01:13,959 --> 00:01:17,709 And all I could focus on was how I wasn't able to stop it from happening. 19 00:01:23,208 --> 00:01:24,250 Hey. 20 00:01:25,291 --> 00:01:27,583 Dad, you have to stop doing this. 21 00:01:29,041 --> 00:01:32,250 And you. Do I speak with a British accent? 22 00:01:32,333 --> 00:01:33,500 No. 23 00:01:34,083 --> 00:01:36,667 -Am I wearing a crown? -No. 24 00:01:36,750 --> 00:01:41,000 Then stop guarding my door like I'm Queen freaking Elizabeth. 25 00:01:41,625 --> 00:01:42,458 Sorry. 26 00:01:46,917 --> 00:01:49,959 -He's just worried about you. -I gathered. 27 00:01:50,542 --> 00:01:53,542 Sweetie, I know you're just trying to be strong. 28 00:01:53,625 --> 00:01:57,041 But what happened, it's a lot to deal with. 29 00:01:57,125 --> 00:01:59,667 What happened is I became one with my inner-liberal 30 00:01:59,750 --> 00:02:01,208 and got hate-crimed for it. 31 00:02:01,291 --> 00:02:04,041 As far as I'm concerned this is my badge of honor. 32 00:02:04,125 --> 00:02:07,041 -How's she doing today? -Oh, apparently better than I am. 33 00:02:07,125 --> 00:02:08,667 It breaks my heart. 34 00:02:08,750 --> 00:02:11,709 Yeah, I feel the same, but we have to keep it together, 35 00:02:11,792 --> 00:02:13,583 make her feel safe and comfortable. 36 00:02:13,667 --> 00:02:16,083 How about whipping up some sympathy pancakes? 37 00:02:17,125 --> 00:02:19,583 What? She likes them, and I'm in the mood. 38 00:02:19,667 --> 00:02:21,083 I'll be right down. 39 00:02:24,792 --> 00:02:28,500 -Me first. -All yours. 40 00:02:31,667 --> 00:02:34,000 I hope that's the police with news for Lori. 41 00:02:34,083 --> 00:02:36,417 I spoke to them. Still no leads or eyewitnesses. 42 00:02:36,500 --> 00:02:39,250 Since Lori can't identify her attacker, they're at a dead end. 43 00:02:39,875 --> 00:02:42,834 -A Dr. Kheel is on the phone. -Dr. Kheel? 44 00:02:43,417 --> 00:02:47,250 She's calling from the hospital about a patient, a William Trager. 45 00:02:48,959 --> 00:02:51,542 -Who is he? -He's my father. 46 00:02:52,625 --> 00:02:55,333 Hello. Yeah. This is his son. 47 00:02:56,291 --> 00:02:59,667 I didn't know Stephen's father lived in town. How long has he been sick? 48 00:03:00,583 --> 00:03:02,625 I don't know. They haven't spoken in years. 49 00:03:04,041 --> 00:03:05,458 It's complicated. 50 00:03:08,375 --> 00:03:12,500 He had a stroke last night. It looks like he's not gonna make it. 51 00:03:13,208 --> 00:03:14,500 I'm so sorry, Stephen. 52 00:03:15,333 --> 00:03:16,917 Is there anything I can do to help? 53 00:03:18,166 --> 00:03:21,166 There's nothing to do. I said goodbye to my father years ago. 54 00:03:26,375 --> 00:03:28,166 Are things that bad between them? 55 00:03:29,041 --> 00:03:31,125 I hoped they'd manage to repair things, 56 00:03:31,208 --> 00:03:33,875 but it doesn't look like that's gonna happen. 57 00:03:35,000 --> 00:03:37,750 Adam Baylin said I would touch the world. 58 00:03:37,834 --> 00:03:39,291 But what good is having a gift 59 00:03:39,375 --> 00:03:42,125 if I couldn't help the people I loved the most? 60 00:03:54,917 --> 00:03:57,917 EKG Tech, extension 2-3-1-1. 61 00:03:58,000 --> 00:03:59,208 You didn't have to come. 62 00:04:00,542 --> 00:04:04,291 I know you told everyone not to, but I want to meet your father. 63 00:04:06,333 --> 00:04:08,250 He's in a coma. You know he can't communicate. 64 00:04:08,959 --> 00:04:09,875 I understand. 65 00:04:14,917 --> 00:04:17,583 It's been a long time since I've seen him. 66 00:04:19,542 --> 00:04:21,917 This wasn't how I envisioned our next meeting. 67 00:04:22,917 --> 00:04:24,291 Would you rather go in alone? 68 00:04:26,417 --> 00:04:27,583 No. 69 00:04:45,834 --> 00:04:48,333 - Mr. Trager? - Yes. 70 00:04:49,166 --> 00:04:52,667 -I'm Dr. Kheel. -Hi. Nice to meet you. 71 00:04:52,750 --> 00:04:54,291 So how's he doing? 72 00:04:54,792 --> 00:04:57,542 I'm afraid there's been no improvement. 73 00:04:57,750 --> 00:04:58,834 Can he hear us? 74 00:05:00,000 --> 00:05:01,959 This machine monitors his neuro patterns. 75 00:05:02,667 --> 00:05:04,166 The readings indicate that he can't. 76 00:05:10,083 --> 00:05:11,500 I'll give you some time with him. 77 00:05:18,750 --> 00:05:21,166 It's probably for the best that he doesn't know I'm here. 78 00:05:23,417 --> 00:05:24,583 Do you really think that? 79 00:05:27,083 --> 00:05:29,208 Yeah. I was a big disappointment to him. 80 00:05:31,000 --> 00:05:33,166 He never agreed with how I chose to live my life. 81 00:05:36,333 --> 00:05:37,250 Never listened. 82 00:05:39,250 --> 00:05:40,083 Never cared. 83 00:05:47,166 --> 00:05:48,083 Are you okay? 84 00:05:49,750 --> 00:05:51,542 Yeah. I'm fine. 85 00:05:54,500 --> 00:05:58,083 Dr. Gordon to the OR stat. 86 00:06:06,458 --> 00:06:08,792 God. How long were you standing there? 87 00:06:09,375 --> 00:06:10,333 Six seconds. 88 00:06:11,375 --> 00:06:13,667 Haven't seen you since you threw the hissy fit at the dance. 89 00:06:14,291 --> 00:06:15,834 I got mad at my sister. 90 00:06:16,959 --> 00:06:18,834 Remind me never to cross you. 91 00:06:19,583 --> 00:06:20,834 So what's up? 92 00:06:21,542 --> 00:06:23,792 Uh, I have a session with your mom today. 93 00:06:25,417 --> 00:06:28,417 Oh, I get it. You came by for a damage report. 94 00:06:29,625 --> 00:06:30,542 Well? 95 00:06:34,542 --> 00:06:35,709 You look awful. 96 00:06:36,709 --> 00:06:37,542 Wow. 97 00:06:37,625 --> 00:06:38,709 Blunt. 98 00:06:39,083 --> 00:06:40,041 Does it hurt? 99 00:06:40,792 --> 00:06:42,959 It looks worse than it is. 100 00:06:43,041 --> 00:06:45,500 I just hope the cops nail the bastard who did this. 101 00:06:46,208 --> 00:06:50,333 -The police? -You know, blue hats, shiny badges. 102 00:06:51,208 --> 00:06:52,542 Why would they be involved? 103 00:06:53,750 --> 00:06:56,709 Last time I checked the statutes, assault was still a crime. 104 00:06:57,583 --> 00:07:00,375 -A crime? -Yeah. 105 00:07:01,500 --> 00:07:04,041 Plus, the creep who did this stole the necklace Declan gave me. 106 00:07:04,125 --> 00:07:05,333 I want it back. 107 00:07:08,834 --> 00:07:10,875 So are we done with 20 questions? 108 00:07:11,792 --> 00:07:13,083 I only asked four. 109 00:07:15,333 --> 00:07:18,250 Right. Well, you don't want to keep my mom waiting. 110 00:07:27,417 --> 00:07:31,625 ♪ Don't get upset Don't make a fool of yourself ♪ 111 00:07:31,709 --> 00:07:34,083 ♪ Don't lose your head Please get a grip on yourself ♪ 112 00:07:34,166 --> 00:07:37,083 Game. That all you got? 113 00:07:37,542 --> 00:07:40,375 ♪ There's nothing else You can do ♪ 114 00:07:40,458 --> 00:07:42,333 ♪ There's nothing else You can do ♪ 115 00:07:42,417 --> 00:07:43,542 You okay? 116 00:07:44,125 --> 00:07:47,417 I didn't sleep much last night. How are you doing? 117 00:07:48,041 --> 00:07:50,208 You mean, now that I know the whole truth about you? 118 00:07:50,667 --> 00:07:53,291 I'll never look at science class the same, that's for sure. 119 00:07:53,834 --> 00:07:55,542 I know it was a lot to take in. 120 00:07:55,750 --> 00:07:58,208 You can say that again. But don't. 121 00:07:59,542 --> 00:08:01,458 How's Lori? 122 00:08:03,709 --> 00:08:07,417 She's dealing. You should stop by. I'm sure she'd appreciate it. 123 00:08:07,875 --> 00:08:10,125 I want to, but what about Foss? 124 00:08:10,709 --> 00:08:12,083 We can't be sure it was him. 125 00:08:12,417 --> 00:08:14,291 The cops cleared everyone who was at The Rack. 126 00:08:14,834 --> 00:08:18,583 Which can only mean one thing: Your boy Foss is guilty. 127 00:08:20,000 --> 00:08:21,250 I can't imagine he'd go so far. 128 00:08:21,333 --> 00:08:23,417 Because he's such a model citizen. 129 00:08:23,500 --> 00:08:25,875 The guy's offed how many people that we know about? 130 00:08:26,125 --> 00:08:30,250 So believing he could knock Lori around, it's not that big a stretch. 131 00:08:31,458 --> 00:08:33,458 I should've seen it coming. 132 00:08:33,542 --> 00:08:35,291 I could've done something to prevent it. 133 00:08:35,375 --> 00:08:37,083 Kyle, the guy's a freaking psycho. 134 00:08:38,041 --> 00:08:39,709 You're not responsible for what he did. 135 00:08:41,542 --> 00:08:43,250 You haven't heard from him, have you? 136 00:08:44,583 --> 00:08:48,750 Not since he left last week. And I have no idea where to find him. 137 00:08:50,583 --> 00:08:52,083 What are you gonna do if he comes back? 138 00:08:53,709 --> 00:08:57,291 I'll have to figure that out. Meanwhile, you should check on Lori. 139 00:08:57,959 --> 00:08:59,750 At least for now, I think it's safe. 140 00:09:04,458 --> 00:09:05,917 Lori seems fine. 141 00:09:07,417 --> 00:09:10,959 -Well, appearances can be deceiving. -What do you mean? 142 00:09:12,000 --> 00:09:15,041 Well, sometimes people project what they want others to see, 143 00:09:15,125 --> 00:09:18,417 even if it's not an accurate representation of who they are. 144 00:09:19,542 --> 00:09:22,000 We can be different than who we appear to be? 145 00:09:27,333 --> 00:09:28,709 Are you writing that down? 146 00:09:29,917 --> 00:09:34,125 Not exactly. Sometimes I record what you say. 147 00:09:34,208 --> 00:09:37,166 Other times, just my thoughts and impressions. 148 00:09:37,250 --> 00:09:38,125 About me. 149 00:09:38,750 --> 00:09:40,083 Well, yes. 150 00:09:40,917 --> 00:09:42,250 Can I read them? 151 00:09:42,834 --> 00:09:45,834 Jessi, they're confidential. You know that. 152 00:09:47,625 --> 00:09:49,959 Let's talk about Emily. 153 00:09:51,917 --> 00:09:54,083 Now, when she insisted that you leave the dance, 154 00:09:55,125 --> 00:09:57,917 is that the way she normally behaves when she's upset with you? 155 00:09:58,834 --> 00:09:59,750 I guess. 156 00:10:01,917 --> 00:10:05,750 I know everybody thinks she's so nice, but she's not. 157 00:10:06,750 --> 00:10:09,750 She just appears to be. 158 00:10:11,375 --> 00:10:12,709 What do you mean? 159 00:10:14,041 --> 00:10:16,500 Well, she's always saying that she's in control. 160 00:10:16,917 --> 00:10:19,583 Telling me where to go and who to be with. 161 00:10:21,667 --> 00:10:24,834 Sometimes, I'm just really scared around her. 162 00:10:37,875 --> 00:10:42,166 Ever since my trip to the hospital, I felt like I was in a fog. 163 00:10:42,875 --> 00:10:45,667 But as my head cleared, an image appeared in my mind. 164 00:10:46,375 --> 00:10:48,875 I didn't know what it was or why I was drawing it, 165 00:10:49,375 --> 00:10:51,333 I just knew I had to get it out. 166 00:10:59,250 --> 00:11:02,125 -Dad? -Hey, guys, what's up? 167 00:11:02,917 --> 00:11:04,959 We figured you weren't feeling that great. 168 00:11:05,041 --> 00:11:07,875 Want to go to a movie? Our treat. 169 00:11:08,458 --> 00:11:10,792 Wait, you'll actually be seen at a movie with me? 170 00:11:10,875 --> 00:11:14,500 At a time like this, I'm willing to risk the embarrassment. 171 00:11:14,583 --> 00:11:18,333 -So you're really okay then? -Shouldn't I be asking you that? 172 00:11:18,417 --> 00:11:21,333 Dad, your father's in the hospital. My face will heal. 173 00:11:22,375 --> 00:11:25,542 Grandpa had a chance to be part of our lives and he chose not to be. 174 00:11:25,917 --> 00:11:27,667 Do any of you recognize this? 175 00:11:29,041 --> 00:11:30,000 It's a church, dude. 176 00:11:30,792 --> 00:11:34,041 -It's St. Augustine. -How'd you know that? 177 00:11:34,500 --> 00:11:36,125 My father belonged to the congregation. 178 00:11:36,208 --> 00:11:38,667 He wanted me and your mom to get married there. 179 00:11:38,750 --> 00:11:40,417 Why did you draw this? 180 00:11:40,500 --> 00:11:43,917 I don't know. It just came to me. I must've seen it recently. 181 00:11:45,041 --> 00:11:48,542 You couldn't have. This church was torn down years ago. 182 00:12:01,417 --> 00:12:03,375 No St. Augustine in this one either. 183 00:12:03,834 --> 00:12:05,542 Well, he had to have seen it in one of these. 184 00:12:07,083 --> 00:12:10,750 Check it out. Our first apartment. 185 00:12:10,834 --> 00:12:14,583 Yeah, if you can call a basement sublet with bad plumbing and mice an apartment. 186 00:12:14,834 --> 00:12:17,333 -Hey, I loved it. -I did too. 187 00:12:21,291 --> 00:12:22,542 Ah, you were so beautiful. 188 00:12:23,875 --> 00:12:26,000 I was afraid you were gonna wise up at the last minute. 189 00:12:27,709 --> 00:12:29,750 We could've gotten married at the church, you know? 190 00:12:30,917 --> 00:12:32,291 I would've gone along with it. 191 00:12:33,500 --> 00:12:37,375 You remember how he was. He had to put his stamp on everything. 192 00:12:37,458 --> 00:12:38,750 If I didn't make a stand, 193 00:12:38,834 --> 00:12:41,583 he would've barked religion at us for the rest of our lives. 194 00:12:42,333 --> 00:12:44,333 Instead, he just didn't come at all. 195 00:12:48,959 --> 00:12:50,875 I know we both made mistakes. 196 00:12:53,333 --> 00:12:55,417 Maybe you should try talking to him. 197 00:12:56,375 --> 00:13:00,125 I know he can't hear you, but saying the words might be enough. 198 00:13:02,041 --> 00:13:03,667 I got nothing to say to him. 199 00:13:07,542 --> 00:13:10,667 Not a single picture of the church. How did Kyle draw this? 200 00:13:10,750 --> 00:13:13,333 My grandfather sent Kyle the image. 201 00:13:13,417 --> 00:13:16,417 -But he's in a coma. -Like that's gonna stop Kyle? 202 00:13:17,834 --> 00:13:19,959 Just when I'm ready to cross "alien" off my list, 203 00:13:20,041 --> 00:13:22,583 you pull another stunt and suck me back in. 204 00:13:23,250 --> 00:13:24,583 I don't do stunts. 205 00:13:25,208 --> 00:13:28,750 You know what I mean. Something unexplainable. 206 00:13:28,834 --> 00:13:30,166 It is explainable. 207 00:13:30,959 --> 00:13:31,917 I'm listening. 208 00:13:34,291 --> 00:13:36,417 Okay, I can't explain it yet. 209 00:13:36,500 --> 00:13:39,834 Whatever it is, I'm sure there's a logical scientific explanation. 210 00:13:39,917 --> 00:13:41,208 Well, don't be so sure. 211 00:13:42,417 --> 00:13:45,083 -Maybe it's divine intervention. -Boring. 212 00:13:45,875 --> 00:13:47,166 Divine intervention? 213 00:13:47,625 --> 00:13:50,417 Maybe God wants you to help Stephen make peace with his father. 214 00:13:51,458 --> 00:13:52,792 Do you think that's possible? 215 00:13:54,166 --> 00:13:55,875 With you, anything's possible. 216 00:14:05,041 --> 00:14:07,709 I really wish people would stop sneaking up on me. 217 00:14:07,792 --> 00:14:11,166 Sorry. How you doing? 218 00:14:11,250 --> 00:14:14,250 Fine. I never knew there were so many shades of purple. 219 00:14:15,000 --> 00:14:16,250 You're painting your room? 220 00:14:16,333 --> 00:14:18,291 Time to change it up in here. 221 00:14:18,625 --> 00:14:20,333 Lori, seriously, are you okay? 222 00:14:20,417 --> 00:14:22,792 Did you expect to find me in the fetal position? 223 00:14:22,875 --> 00:14:24,500 Hey, I wouldn't blame you. 224 00:14:24,583 --> 00:14:28,333 Look, some coward jumped me. I'm not gonna let him get the best of me. 225 00:14:28,750 --> 00:14:32,959 Well, that's great, but I also think you can let yourself freak out a little. 226 00:14:34,083 --> 00:14:35,709 Are you going to Preston's party this week? 227 00:14:37,000 --> 00:14:38,792 Thinking about it. Are you? 228 00:14:39,458 --> 00:14:42,250 I'm sure everyone's expecting me to hide, but I'm going. 229 00:14:43,583 --> 00:14:45,208 -You're sure... -Maybe I'll see you there. 230 00:15:00,083 --> 00:15:03,291 I hate hospitals. They're always so cold. 231 00:15:04,083 --> 00:15:06,500 The colder temperature helps prevent the spread of viruses. 232 00:15:07,625 --> 00:15:11,125 The least they could do is paint the walls, make it feel warmer. 233 00:15:11,208 --> 00:15:14,667 Tricare liaison, 2-6-8-1, Tricare liaison, 2-6-8-1. 234 00:15:14,750 --> 00:15:16,959 Was it difficult to see your father this way? 235 00:15:18,709 --> 00:15:19,917 How did you... 236 00:15:21,875 --> 00:15:24,000 Oh, yeah. You're you. 237 00:15:24,834 --> 00:15:27,917 Dr. Shofler, 7-4-2-3, please. 238 00:15:28,000 --> 00:15:29,542 Do you think he knows we're here? 239 00:15:30,250 --> 00:15:31,542 The doctor said no. 240 00:15:32,208 --> 00:15:34,875 He can't be sure, right? If you received a message... 241 00:15:34,959 --> 00:15:38,792 But did I? I want to believe I can do this, but... 242 00:15:38,875 --> 00:15:41,417 Sometimes things happen that just don't make sense. 243 00:15:41,917 --> 00:15:44,375 You've got to have faith that they're happening for a reason. 244 00:15:49,125 --> 00:15:51,709 Hey. What are you two doing in here? 245 00:15:53,291 --> 00:15:54,709 I know it sounds crazy... 246 00:15:55,625 --> 00:15:57,250 but when I drew that church... 247 00:15:58,125 --> 00:16:00,500 What if your father's trying to communicate through me? 248 00:16:02,000 --> 00:16:03,917 You're here, waiting for him to communicate again? 249 00:16:04,500 --> 00:16:08,125 I asked Kyle to try. I thought if your father is reaching out... 250 00:16:08,208 --> 00:16:09,291 Listen... 251 00:16:09,959 --> 00:16:11,333 I know you two both mean well, 252 00:16:11,417 --> 00:16:14,417 but my father had plenty of chances to reach out and make amends. 253 00:16:15,667 --> 00:16:17,458 What if he wants one more chance? 254 00:16:18,542 --> 00:16:22,208 There are no more chances. At least not for us. 255 00:16:35,417 --> 00:16:38,500 Thanks for taking the time. I know how hard it must be 256 00:16:38,583 --> 00:16:41,667 trying to balance work and raise Jessi by yourself. 257 00:16:43,166 --> 00:16:44,500 Well, we manage. 258 00:16:45,083 --> 00:16:47,750 Still, it must get stressful at times. 259 00:16:49,625 --> 00:16:51,500 Nicole, what are you getting at? 260 00:16:53,041 --> 00:16:57,166 Jessi's expressed some anxiety to me about the way you deal with her. 261 00:16:58,000 --> 00:17:02,041 And I saw the dynamic myself when you showed up at the dance. 262 00:17:03,625 --> 00:17:04,750 The dynamic? 263 00:17:06,500 --> 00:17:09,125 You seemed to get very hostile and aggressive. 264 00:17:10,000 --> 00:17:12,875 I asked her not to go, she did anyway. 265 00:17:14,083 --> 00:17:16,625 Do you always react that way when she doesn't listen? 266 00:17:18,792 --> 00:17:20,375 You know, I have to say, 267 00:17:20,458 --> 00:17:23,417 I thought that Jessi would be making more progress by now. 268 00:17:24,583 --> 00:17:28,709 I think she is. She's finally starting to open up to me. 269 00:17:28,792 --> 00:17:30,917 And, apparently, that makes you uncomfortable. 270 00:17:31,625 --> 00:17:33,959 And that makes me even more concerned. 271 00:17:34,834 --> 00:17:37,083 There's no reason for concern. 272 00:17:41,041 --> 00:17:44,917 But I think I made a mistake bringing Jessi to you. 273 00:17:45,333 --> 00:17:47,750 I think it's vital that she continue coming. 274 00:17:48,458 --> 00:17:50,750 In fact, if Jessi misses even one appointment, 275 00:17:50,834 --> 00:17:53,250 I won't hesitate to call social services. 276 00:18:01,583 --> 00:18:03,959 We can be different than who we appear to be. 277 00:18:05,083 --> 00:18:06,417 Are you writing that down? 278 00:18:07,041 --> 00:18:08,250 Not exactly. 279 00:18:37,250 --> 00:18:38,834 "Jessi lacks empathy." 280 00:18:39,667 --> 00:18:42,917 "Is socially manipulative and has no remorse." 281 00:18:47,125 --> 00:18:49,583 -Hey. -Hi. 282 00:18:51,041 --> 00:18:52,041 Sorry it took me so long. 283 00:18:52,375 --> 00:18:54,875 This guy in line changed his order like 60 times. 284 00:18:55,333 --> 00:18:56,583 That's a lot of orders. 285 00:18:56,875 --> 00:18:57,709 Yeah. 286 00:19:00,291 --> 00:19:03,375 -What's wrong? -What do you mean? 287 00:19:03,458 --> 00:19:05,834 I don't think the coffee is what's bothering you. 288 00:19:09,625 --> 00:19:12,375 It's just... I saw Lori earlier. 289 00:19:12,458 --> 00:19:13,417 So? 290 00:19:14,875 --> 00:19:16,417 Seeing her all beat up like that... 291 00:19:17,000 --> 00:19:19,041 She's trying to convince herself it's no big deal. 292 00:19:19,125 --> 00:19:21,667 -Maybe it isn't to her. -How couldn't it be? 293 00:19:22,667 --> 00:19:24,625 Think how you'd feel if you were her. 294 00:19:24,709 --> 00:19:27,208 You get attacked and you don't know why or by who. 295 00:19:31,083 --> 00:19:33,917 I guess I never thought about how it would make her feel. 296 00:19:40,125 --> 00:19:42,375 Adam told me that as my mind developed, 297 00:19:42,458 --> 00:19:47,041 new abilities would reveal themselves to me, like holographic memory. 298 00:19:47,125 --> 00:19:48,583 But this was different. 299 00:19:49,125 --> 00:19:52,834 The church wasn't my memory, it was someone else's. 300 00:19:53,625 --> 00:19:56,709 If this was a new ability, why couldn't I control it? 301 00:19:57,291 --> 00:20:00,583 And if it wasn't, how could it be happening at all? 302 00:20:04,250 --> 00:20:07,834 ♪ Would you Take my hand tonight? ♪ 303 00:20:07,917 --> 00:20:11,875 ♪ If I told you reasons why ♪ 304 00:20:11,959 --> 00:20:15,542 ♪ Would you leave your life? ♪ 305 00:20:15,625 --> 00:20:18,333 ♪ And ride ♪ 306 00:20:23,667 --> 00:20:27,542 ♪ And ride ♪ 307 00:20:31,542 --> 00:20:34,959 ♪ And ride ♪ 308 00:20:40,000 --> 00:20:44,917 ♪ And ride ♪ 309 00:20:49,375 --> 00:20:52,333 ♪ Ohhh ♪ 310 00:20:52,417 --> 00:20:57,125 ♪ Oh, ohhh ♪ 311 00:20:57,208 --> 00:20:58,417 ♪ Ohhh ♪ 312 00:21:01,041 --> 00:21:02,792 It's my father's living room. 313 00:21:04,667 --> 00:21:08,166 This is incredible. It's exactly how I remember it. 314 00:21:08,709 --> 00:21:09,917 How did you do this? 315 00:21:10,959 --> 00:21:11,959 I wish I knew. 316 00:21:19,250 --> 00:21:21,166 There's something I want you to see. 317 00:21:22,709 --> 00:21:25,375 -You grew up here? -Yep, sure did. 318 00:21:29,917 --> 00:21:32,250 A long time since I've been in this house. 319 00:21:34,750 --> 00:21:36,208 Nothing has changed. 320 00:21:54,333 --> 00:21:56,959 Every night he'd pour himself a glass of scotch, 321 00:21:57,041 --> 00:22:01,208 sit in this chair and read his Bible. 322 00:22:05,041 --> 00:22:06,834 He put it ahead of everything, even his family. 323 00:22:09,125 --> 00:22:10,458 Is that why you don't like religion? 324 00:22:11,375 --> 00:22:13,333 It's not that I don't like religion. 325 00:22:13,417 --> 00:22:17,709 It's just that I'm a science guy, I need hard evidence. 326 00:22:18,333 --> 00:22:19,250 Proof. 327 00:22:20,583 --> 00:22:22,583 My father, he never understood that. 328 00:22:27,250 --> 00:22:30,750 Strange how something meant to bring people together can split so many apart. 329 00:22:37,166 --> 00:22:40,041 I wrote him a letter after the kids were born, 330 00:22:41,208 --> 00:22:43,542 hoping he'd want to be part of our family. 331 00:22:45,250 --> 00:22:48,875 When I came here to give it to him, we had this huge argument. 332 00:22:51,959 --> 00:22:54,083 He tore it up right in front of me. 333 00:22:56,709 --> 00:22:57,917 Never even read it. 334 00:23:00,250 --> 00:23:01,792 Was that the last time you spoke? 335 00:23:05,375 --> 00:23:07,875 We both said some horrible things to each other. 336 00:23:09,250 --> 00:23:11,542 I have always regretted the way we left it. 337 00:23:15,917 --> 00:23:18,000 So, if he's really trying to say something... 338 00:23:20,125 --> 00:23:21,417 I'm ready to listen. 339 00:23:25,291 --> 00:23:28,000 I need to talk to him now. I'm just going in. 340 00:23:28,083 --> 00:23:31,250 Nicole Trager's threatened to call social services on me. 341 00:23:31,333 --> 00:23:32,625 Why would she do that? 342 00:23:32,709 --> 00:23:35,625 It's Jessi. She's been willful and defiant. 343 00:23:35,709 --> 00:23:38,291 She must be complaining about me during her therapy sessions. 344 00:23:38,375 --> 00:23:41,875 She's a computer with a glitch. Bring her in. We'll fix her. 345 00:23:43,166 --> 00:23:46,166 With all due respect, I don't think that that's the solution. 346 00:23:48,291 --> 00:23:52,083 You downloaded a history into her brain, but I've been living with that girl. 347 00:23:52,166 --> 00:23:55,625 She has wants, desires and feelings like any other teenager. 348 00:23:55,709 --> 00:23:57,333 She's not like any other teenager. 349 00:23:57,417 --> 00:24:01,208 But you can't just reboot her every time she acts like one. 350 00:24:01,291 --> 00:24:04,709 Ms. Hollander, that's not your concern. 351 00:24:06,583 --> 00:24:09,750 Look. I don't think I'm the right person for this assignment. 352 00:24:10,917 --> 00:24:13,208 You won't tell me what we're really doing here. 353 00:24:13,291 --> 00:24:16,834 It's taken a lot longer than you led me to believe and I miss my little... 354 00:24:20,834 --> 00:24:22,709 I think it would be best if I resigned. 355 00:24:25,166 --> 00:24:26,250 You're stressed out. 356 00:24:27,667 --> 00:24:28,792 It's a tough assignment. 357 00:24:30,000 --> 00:24:33,750 Now that you're so familiar with our agenda, I expect you to see it through. 358 00:24:37,000 --> 00:24:38,834 Take a few days to reconsider. 359 00:24:44,709 --> 00:24:46,291 We'd hate to lose you. 360 00:25:03,792 --> 00:25:05,250 Brought your Bible for you, Dad. 361 00:25:06,667 --> 00:25:08,083 I thought you'd want it with you. 362 00:25:09,041 --> 00:25:12,166 Burn services, call third floor nurses station. 363 00:25:12,250 --> 00:25:14,750 Burn services, call third floor nurses station. 364 00:25:17,333 --> 00:25:18,667 What are you doing... 365 00:25:19,417 --> 00:25:20,375 exactly? 366 00:25:21,083 --> 00:25:22,583 Trying to focus on your father. 367 00:25:27,792 --> 00:25:28,625 Anything? 368 00:25:30,458 --> 00:25:31,542 Not yet. 369 00:25:43,125 --> 00:25:44,959 Hey. I was heading out for some coffee. 370 00:25:45,041 --> 00:25:46,625 I thought you might want to come along. 371 00:25:46,709 --> 00:25:50,333 Thanks. I'm already pretty deep into the Lori Trager trifecta. 372 00:25:51,083 --> 00:25:52,917 You have a trifecta? 373 00:25:53,417 --> 00:25:57,625 Trashy magazines, nail polish, Oprah reruns. 374 00:25:57,709 --> 00:25:58,542 Hmm. 375 00:26:00,875 --> 00:26:03,375 I know what you're thinking, but I'm not here to analyze. 376 00:26:03,458 --> 00:26:06,709 You don't have a shrink speech prepared for this scenario? 377 00:26:07,709 --> 00:26:10,208 I don't have a Mom speech prepared for this either. 378 00:26:11,250 --> 00:26:14,083 I never thought I'd have to see you deal with anything like this. 379 00:26:14,875 --> 00:26:16,542 But I know you'll get through it. 380 00:26:17,542 --> 00:26:18,667 And I know you need time. 381 00:26:19,709 --> 00:26:22,375 You should know your Dad and I are here for you if you need us. 382 00:26:22,458 --> 00:26:23,750 Touching. 383 00:26:23,834 --> 00:26:26,542 Josh, what are you doing? 384 00:26:26,625 --> 00:26:28,709 Taking my Kyle file digital. 385 00:26:28,792 --> 00:26:31,125 Gonna go videotape the collage he drew on his wall. 386 00:26:31,208 --> 00:26:33,709 Yeah, it's pretty amazing. How do you think he did that? 387 00:26:38,583 --> 00:26:39,458 I got to go. 388 00:26:45,875 --> 00:26:47,417 Do you know what this means? 389 00:26:48,583 --> 00:26:51,667 You're actually doing it. You're communicating with him. 390 00:26:52,917 --> 00:26:56,083 But what's a church and an old room supposed to tell me? 391 00:26:56,166 --> 00:26:58,125 Maybe there's more to the message. 392 00:26:58,875 --> 00:27:00,375 I tried and got nothing. 393 00:27:01,083 --> 00:27:03,709 Stephen's finally ready to listen and I'm letting him down. 394 00:27:05,625 --> 00:27:07,333 When my dad was alive, 395 00:27:08,083 --> 00:27:11,583 we used to sit in the gardens at Lancaster Park and talk for hours. 396 00:27:12,250 --> 00:27:15,291 He always told me I could do anything if I just believed. 397 00:27:16,250 --> 00:27:17,667 But what if I fail? 398 00:27:17,750 --> 00:27:18,959 You won't. 399 00:27:19,583 --> 00:27:21,333 How can you be so sure? 400 00:27:21,959 --> 00:27:24,667 Because I believe in you. 401 00:27:30,458 --> 00:27:31,291 Amanda... 402 00:27:34,041 --> 00:27:35,250 about the dance. 403 00:27:36,500 --> 00:27:38,458 It didn't really end the way I'd hoped. 404 00:27:38,875 --> 00:27:41,458 I know. With Lori and everything. 405 00:27:42,542 --> 00:27:45,959 Yes, and with us, too. 406 00:27:48,750 --> 00:27:50,250 The timing wasn't right. 407 00:27:52,834 --> 00:27:53,959 When will it be? 408 00:28:00,875 --> 00:28:01,834 We'll just know. 409 00:28:25,250 --> 00:28:26,542 Jessi? 410 00:28:29,667 --> 00:28:30,709 What is it? 411 00:28:32,125 --> 00:28:34,458 I don't know what's wrong with me. 412 00:28:36,750 --> 00:28:39,542 Nothing's wrong with you. You're just confused. 413 00:28:40,792 --> 00:28:42,375 I lack empathy, 414 00:28:42,458 --> 00:28:46,041 I'm socially manipulative and I have no remorse. 415 00:28:48,333 --> 00:28:49,917 Did Nicole tell you that? 416 00:28:50,709 --> 00:28:52,750 I just want things to make sense. 417 00:28:52,834 --> 00:28:55,375 I want to understand why I do the things I do. 418 00:28:58,041 --> 00:28:58,917 You know... 419 00:29:00,625 --> 00:29:02,750 everyone feels that way sometimes. 420 00:29:03,291 --> 00:29:04,250 Do you? 421 00:29:05,458 --> 00:29:06,291 Sure. 422 00:29:16,542 --> 00:29:19,375 Do you remember what Mom used to say about tomorrow? 423 00:29:20,000 --> 00:29:22,583 -Mom? -Yeah. 424 00:29:23,000 --> 00:29:26,458 She said, "Tomorrow's a clean slate. 425 00:29:27,625 --> 00:29:30,542 A chance to correct your mistakes and become a better person." 426 00:29:32,166 --> 00:29:35,667 I want that. I want to change. 427 00:29:49,000 --> 00:29:50,333 Don't stay up too late. 428 00:30:20,333 --> 00:30:22,959 What was I missing? Not seeing? 429 00:30:24,041 --> 00:30:26,291 I didn't know the answer and time was running out. 430 00:30:30,792 --> 00:30:32,333 What are you trying to tell me? 431 00:30:37,917 --> 00:30:41,417 Hi, it's Emily Hollander. I thought I'd stop by and surprise Paige. 432 00:30:41,500 --> 00:30:42,917 Has my mother picked her up yet? 433 00:30:43,000 --> 00:30:46,709 Ms. Hollander, the gentleman from your office picked Paige up early. 434 00:30:46,792 --> 00:30:49,875 -What? -Yes, they left about half an hour ago. 435 00:30:49,959 --> 00:30:52,083 What gentleman? Who authorized that? 436 00:30:52,834 --> 00:30:53,667 You did. 437 00:31:07,375 --> 00:31:09,250 Paige? Mom. 438 00:31:10,125 --> 00:31:11,542 Emily, what's wrong? 439 00:31:11,625 --> 00:31:13,166 Someone picked up Paige from school. 440 00:31:13,250 --> 00:31:15,208 I know that. She's here. 441 00:31:15,291 --> 00:31:16,709 Mommy! You're home! 442 00:31:16,792 --> 00:31:21,750 Oh God, sweetie, Paige! Oh, you're okay. 443 00:31:22,667 --> 00:31:24,208 Mom, how did she get here? 444 00:31:24,291 --> 00:31:26,750 A nice young man from Madacorp dropped her off. 445 00:31:26,834 --> 00:31:30,041 He said to tell you that Madacorp always has your family in mind. 446 00:31:38,166 --> 00:31:44,500 ♪ I can see it all tonight Underneath a perfect sky ♪ 447 00:31:44,583 --> 00:31:50,125 ♪ Where the universe revolves Around the pupil of an eye ♪ 448 00:31:50,208 --> 00:31:55,375 ♪ And infinities stretch out From infinities within ♪ 449 00:31:55,458 --> 00:31:58,291 ♪ I'm a part of everything ♪ 450 00:31:58,375 --> 00:32:01,959 ♪ I'm a part of everything ♪ 451 00:32:12,542 --> 00:32:18,750 ♪ Am I falling asleep? Is it all just a dream? ♪ 452 00:32:18,834 --> 00:32:24,500 ♪ The cars are like water And the road is like a stream ♪ 453 00:32:24,583 --> 00:32:27,583 ♪ Rolling down through the city ♪ 454 00:32:27,667 --> 00:32:33,000 ♪ Flowing out into the sea Going nowhere like me ♪ 455 00:32:33,083 --> 00:32:36,166 ♪ Going nowhere like me ♪ 456 00:32:43,250 --> 00:32:44,709 Back to your old tricks, huh? 457 00:32:44,792 --> 00:32:46,417 Thought you might get a kick out of it. 458 00:32:49,625 --> 00:32:52,250 So, you're not painting? 459 00:32:52,333 --> 00:32:54,875 I decided I like it the way it is. 460 00:32:54,959 --> 00:32:56,083 Me too. 461 00:32:57,875 --> 00:32:58,959 What are you doing here? 462 00:32:59,959 --> 00:33:04,500 I had a feeling you might not be up to going. Major chick flicks. 463 00:33:06,166 --> 00:33:07,208 You didn't have to. 464 00:33:07,792 --> 00:33:09,041 I wanted to. 465 00:33:09,417 --> 00:33:12,041 Just don't tell anyone you saw me with those. 466 00:33:18,667 --> 00:33:22,333 Well, uh, I guess I'll leave you to your Kleenex. 467 00:33:22,417 --> 00:33:23,583 Actually... 468 00:33:26,500 --> 00:33:28,375 would you mind sticking around for a while? 469 00:33:34,000 --> 00:33:34,834 Only if... 470 00:33:38,166 --> 00:33:39,500 I can finally hear your song. 471 00:34:13,750 --> 00:34:15,083 You never give up, do you? 472 00:34:17,041 --> 00:34:17,875 I don't want to. 473 00:34:18,542 --> 00:34:21,041 I'm starting to think we'll never know what he's trying to tell us. 474 00:34:23,166 --> 00:34:25,417 Certainly not from lack of effort, that's for sure. 475 00:34:31,792 --> 00:34:32,750 Hey, what's that? 476 00:34:35,458 --> 00:34:37,834 I keep seeing the numbers 15 and 11 in my head. 477 00:34:38,917 --> 00:34:40,792 These are all things associated with them. 478 00:34:41,542 --> 00:34:45,250 Dates, formulas, elements of the periodic table. 479 00:34:48,625 --> 00:34:49,959 Fifteen and 11? 480 00:34:52,166 --> 00:34:54,166 Do those numbers mean anything to you? 481 00:34:55,458 --> 00:34:57,542 Yeah. Luke 15:11. 482 00:34:59,083 --> 00:35:00,333 The Prodigal Son. 483 00:35:00,875 --> 00:35:02,959 It was my dad's favorite passage in the Bible. 484 00:35:17,750 --> 00:35:18,583 What? 485 00:35:19,750 --> 00:35:20,625 What is it? 486 00:35:34,291 --> 00:35:35,500 It's my letter. 487 00:35:39,625 --> 00:35:40,583 He read it. 488 00:35:44,959 --> 00:35:46,000 You really did it. 489 00:35:49,250 --> 00:35:51,041 This is what he's been trying to tell me. 490 00:35:58,458 --> 00:35:59,417 I heard you, Dad. 491 00:36:15,792 --> 00:36:16,625 Hey. 492 00:36:18,125 --> 00:36:21,208 Nicole told me. I'm sorry. 493 00:36:23,083 --> 00:36:24,500 Yeah. He died late last night. 494 00:36:28,834 --> 00:36:31,375 I was thinking about the last time I spoke to him. 495 00:36:32,291 --> 00:36:33,750 How angry we both were. 496 00:36:35,834 --> 00:36:38,166 Well, I realized somewhere along the way that 497 00:36:39,417 --> 00:36:41,000 I wasn't angry anymore. 498 00:36:42,417 --> 00:36:43,333 I was afraid. 499 00:36:44,500 --> 00:36:45,375 Of what? 500 00:36:47,083 --> 00:36:48,375 That he didn't care. 501 00:36:50,500 --> 00:36:51,667 But he did. 502 00:36:52,291 --> 00:36:53,834 Yeah, he did. 503 00:37:00,500 --> 00:37:02,000 I want to thank you. 504 00:37:04,250 --> 00:37:05,417 What you did... 505 00:37:10,291 --> 00:37:12,417 You've made such a difference in my life. 506 00:37:13,625 --> 00:37:14,792 I'm very happy that you're here. 507 00:37:17,125 --> 00:37:17,959 Me too. 508 00:37:27,083 --> 00:37:29,458 Attention students. Remember... 509 00:37:31,583 --> 00:37:33,333 Okay, what's your problem? 510 00:37:34,542 --> 00:37:35,667 Don't have one. 511 00:37:35,750 --> 00:37:37,417 You've been avoiding me all week. 512 00:37:38,208 --> 00:37:39,458 No, I haven't. 513 00:37:39,542 --> 00:37:43,583 Seriously, you haven't made one snarky, wise-ass comment to me in days. 514 00:37:44,333 --> 00:37:48,542 I'm coming up with some new material and I'm not ready to launch it. 515 00:37:49,583 --> 00:37:52,041 Please, as if you have a self-editing bone in your body. 516 00:37:54,166 --> 00:37:57,917 Okay, I'm going to talk about my feelings here, 517 00:37:58,166 --> 00:38:01,667 so bear with me if I am a little less articulate than usual. 518 00:38:02,000 --> 00:38:04,375 I'm not really into the whole touchy-feely movement. 519 00:38:04,834 --> 00:38:06,000 That's more like it. 520 00:38:08,875 --> 00:38:14,250 It's just every time I look at your eye, the bruises, 521 00:38:15,166 --> 00:38:17,458 I get so mad. 522 00:38:18,291 --> 00:38:22,041 All I want to do is find the guy who did this to you and beat the hell out of him. 523 00:38:22,875 --> 00:38:25,000 It's my job as your brother to protect you. 524 00:38:25,500 --> 00:38:28,875 It's one thing if I push you around, but no one else can. 525 00:38:28,959 --> 00:38:30,792 Not if I have anything to say about it. 526 00:38:33,583 --> 00:38:35,542 Does that make any sense? 527 00:38:36,917 --> 00:38:37,750 Josh. 528 00:38:38,500 --> 00:38:39,667 Whoa, not in public. 529 00:38:42,083 --> 00:38:45,208 Oh, and one other thing. 530 00:38:46,667 --> 00:38:49,750 Hilary Duff called. She wants her shirt back. 531 00:38:55,917 --> 00:38:56,792 Hey. 532 00:38:57,458 --> 00:39:00,834 -Trager. -Hmm, so we're back to that, huh? 533 00:39:00,917 --> 00:39:01,959 For old time's sake. 534 00:39:03,333 --> 00:39:05,333 Good to see you with a smile on your face. 535 00:39:05,917 --> 00:39:07,542 I've been told it suits me. 536 00:39:09,333 --> 00:39:10,917 You heading to Miller's class? 537 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 Yeah, just let me put my stuff in my locker. 538 00:39:16,875 --> 00:39:18,542 This is totally not funny. 539 00:39:19,208 --> 00:39:20,041 What is it? 540 00:39:20,792 --> 00:39:22,500 It's my necklace that was stolen. 541 00:39:27,000 --> 00:39:28,375 Why did we come to your office? 542 00:39:28,750 --> 00:39:30,125 To get you some help. 543 00:39:30,625 --> 00:39:31,625 Nicole's here? 544 00:39:32,917 --> 00:39:34,959 I don't think she's been a good match for you. 545 00:39:35,875 --> 00:39:37,375 You remember Mr. Ballantine? 546 00:39:38,709 --> 00:39:41,500 -Hi. -Hello, Jessi. Nice to see you again. 547 00:39:42,083 --> 00:39:45,667 -What's this about? -I'll explain everything. Please. 548 00:39:47,125 --> 00:39:49,041 It's okay, Jessi. I'll be right here. 549 00:39:58,542 --> 00:40:00,083 You made the right choice. 550 00:40:00,667 --> 00:40:02,667 Don't worry. We'll take good care of her. 551 00:40:03,875 --> 00:40:06,250 It's time for you to concentrate on Stephen Trager. 552 00:40:31,166 --> 00:40:32,083 It's beautiful. 553 00:40:34,291 --> 00:40:35,583 How'd you know I was here? 554 00:40:37,125 --> 00:40:38,959 It's where you used to come with your father. 555 00:40:46,917 --> 00:40:49,041 I heard what happened to Stephen's dad. 556 00:40:51,417 --> 00:40:52,458 I'm sorry. 557 00:40:54,166 --> 00:40:56,750 -I couldn't have helped without you. -Yes, you could. 558 00:40:56,834 --> 00:40:58,458 You wouldn't let me give up. 559 00:40:59,834 --> 00:41:00,834 And I'm glad you didn't. 560 00:41:02,917 --> 00:41:04,208 You did a great thing. 561 00:41:05,625 --> 00:41:07,834 You gave Stephen the chance to say good bye. 562 00:41:09,583 --> 00:41:11,375 A lot of people never get that. 563 00:41:14,792 --> 00:41:15,875 Like you. 564 00:41:20,625 --> 00:41:25,166 When my dad first got sick... I thought everything would be fine. 565 00:41:26,208 --> 00:41:27,500 That he'd get through it. 566 00:41:29,041 --> 00:41:31,667 I just couldn't imagine a world without him in it. 567 00:41:33,792 --> 00:41:36,375 By the time I got the courage to go see him at the hospital... 568 00:41:38,291 --> 00:41:40,333 he was so out of it they said he couldn't hear me. 569 00:41:43,041 --> 00:41:44,375 And I believed them. 570 00:41:47,458 --> 00:41:49,208 But after seeing what you did, 571 00:41:50,792 --> 00:41:52,250 I know they were wrong. 572 00:41:54,333 --> 00:41:55,625 He could hear me. 573 00:42:03,208 --> 00:42:04,834 So did you ever solve how you did it? 574 00:42:07,041 --> 00:42:08,166 Not really. 575 00:42:09,375 --> 00:42:12,750 But I thought about what you said, that some things science can't explain. 576 00:42:14,375 --> 00:42:15,792 What I realized was that... 577 00:42:16,834 --> 00:42:20,166 it doesn't matter how it happened, or even why. 578 00:42:22,041 --> 00:42:23,625 What matters is it did. 579 00:42:28,875 --> 00:42:30,000 What's that look? 580 00:42:31,875 --> 00:42:35,125 You're the mind reader. You tell me. 581 00:42:48,583 --> 00:42:53,875 ♪ Fly straight ♪ 582 00:42:53,959 --> 00:42:57,792 ♪ To the sun ♪ 583 00:42:58,750 --> 00:43:00,542 ♪ Yeah ♪ 584 00:43:02,000 --> 00:43:06,750 ♪ I feel like we just begun ♪ 585 00:43:14,375 --> 00:43:20,000 ♪ Fly straight ♪ 45451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.