All language subtitles for Kyle.XY.S02E02.The.Homecoming.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FORTKNOX_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,041 - Previously on Kyle XY... - Then no goodbyes. 2 00:00:03,125 --> 00:00:05,875 -Just, like, see you. -See you. 3 00:00:05,959 --> 00:00:08,500 You keep secrets. If there was anything to tell, 4 00:00:08,583 --> 00:00:11,709 -I'd find a way to bring you in on it. -I'm Adam Baylin. 5 00:00:11,792 --> 00:00:14,792 I was gestated inside one of those tanks at Zzyzx. 6 00:00:14,875 --> 00:00:16,458 -So you created me. -Yes. 7 00:00:16,542 --> 00:00:19,333 Condition yourself or you're gonna die too young. 8 00:00:19,417 --> 00:00:20,959 Before you had a chance to live. 9 00:00:21,041 --> 00:00:23,083 -This is Brian Taylor. -Nice to meet you. 10 00:00:23,166 --> 00:00:25,291 Me as well. I've heard a lot about you. 11 00:00:32,625 --> 00:00:33,959 He's been shot! 12 00:00:34,041 --> 00:00:37,500 Zzyzx will kill him. I'll go and eliminate the threat. 13 00:00:37,583 --> 00:00:39,667 You'll do nothing! You'll harm no one. 14 00:00:41,875 --> 00:00:43,625 They're innocent! 15 00:00:43,709 --> 00:00:44,583 They're not! 16 00:00:44,667 --> 00:00:47,083 -They killed Baylin! They'll kill you! -No! 17 00:00:50,083 --> 00:00:52,375 Kyle, you can't go back to the Tragers. 18 00:00:52,458 --> 00:00:55,792 I lied so that I could leave. Now I'll lie so that I can return. 19 00:00:55,875 --> 00:00:58,709 I'll do everything in my power to live by the truth. 20 00:00:58,792 --> 00:01:00,792 Why do you want to complicate your life? 21 00:01:00,875 --> 00:01:04,041 It's not complicated, it's simple. I love them. 22 00:01:17,792 --> 00:01:20,458 -It's so good to see you again. -This is great. 23 00:01:20,542 --> 00:01:22,792 -How long can you stay? -What are you doing here? 24 00:01:22,875 --> 00:01:24,875 Why didn't you tell me you were coming? 25 00:01:24,959 --> 00:01:26,333 Did your parents come? 26 00:01:26,417 --> 00:01:30,000 Let's give this guy a chance to catch his breath. Are you okay? 27 00:01:30,083 --> 00:01:34,291 I'll never forget that look on their faces, the joy and relief. 28 00:01:35,041 --> 00:01:36,500 They seemed so happy to see me. 29 00:01:37,792 --> 00:01:40,542 I wanted to tell them the truth about everything that happened. 30 00:01:41,250 --> 00:01:43,375 But I wanted to be at home with them even more. 31 00:01:43,458 --> 00:01:46,125 Is that your folks? 32 00:01:46,208 --> 00:01:48,333 And that meant playing my part in the charade. 33 00:01:54,500 --> 00:01:56,208 -Mr. Trager? -Yes. 34 00:01:56,291 --> 00:01:59,750 My name's Brian Taylor. I'm the attorney for the Petersons. 35 00:02:00,625 --> 00:02:01,750 The attorney? 36 00:02:03,458 --> 00:02:05,583 -Well, come on in. -Thank you. 37 00:02:08,834 --> 00:02:10,125 Is everything all right? 38 00:02:14,875 --> 00:02:17,041 Well, I'm sorry to have to tell you this, 39 00:02:17,125 --> 00:02:20,834 but David and Julia were killed in a car accident last week. 40 00:02:20,917 --> 00:02:22,333 My God. 41 00:02:34,291 --> 00:02:39,041 ♪ You know It must've been the devil ♪ 42 00:02:39,125 --> 00:02:41,667 ♪ It must've been the devil ♪ 43 00:02:41,750 --> 00:02:44,375 ♪ Some old-fashioned Kind of evil ♪ 44 00:02:44,458 --> 00:02:48,417 ♪ It must've been the devil ♪ 45 00:02:52,917 --> 00:02:57,917 ♪ I heard I heard a mighty roar ♪ 46 00:02:59,166 --> 00:03:02,917 ♪ It shook the windows and the walls ♪ 47 00:03:03,000 --> 00:03:06,083 ♪ I was calling for my Lord ♪ 48 00:03:14,208 --> 00:03:16,041 - What are you doing? - Uh... 49 00:03:18,583 --> 00:03:23,458 Thank you. It's not even my birthday. 50 00:03:25,667 --> 00:03:28,875 What the hell? No belly button. 51 00:03:29,709 --> 00:03:31,208 No, no, no. Don't be scared, sweetheart. 52 00:03:31,291 --> 00:03:35,250 We can be friends. 53 00:03:44,000 --> 00:03:46,834 You want some? Here. 54 00:03:46,917 --> 00:03:50,792 Warm you up. Go on. There. Yeah. 55 00:03:57,041 --> 00:04:01,291 That wasn't very nice. Now you got to be nice. 56 00:04:28,083 --> 00:04:29,417 You want to play? 57 00:04:31,125 --> 00:04:32,166 Let's play. 58 00:04:33,917 --> 00:04:37,875 Huh? Ugh... 59 00:04:44,166 --> 00:04:45,458 Give me the knife. 60 00:04:47,959 --> 00:04:49,250 Give it to me! 61 00:04:58,125 --> 00:05:03,417 Why, you little... 62 00:06:27,125 --> 00:06:28,333 Get me Hollander. 63 00:06:29,667 --> 00:06:32,166 According to the police, David lost control of the car 64 00:06:32,250 --> 00:06:34,333 and it plunged into a canyon. 65 00:06:35,208 --> 00:06:38,417 The gas tank was punctured and the car caught fire. 66 00:06:38,500 --> 00:06:40,458 That's horrible. 67 00:06:41,750 --> 00:06:42,917 But, for the grace of God, 68 00:06:43,000 --> 00:06:44,834 Noah decided to sleep in that morning, 69 00:06:44,917 --> 00:06:48,166 otherwise we would be having a far more difficult conversation. 70 00:06:49,375 --> 00:06:51,375 And you say this happened a week ago? 71 00:06:51,458 --> 00:06:54,083 That's right. 72 00:06:54,166 --> 00:06:55,959 Well, I'm just surprised that Kyle... 73 00:06:56,041 --> 00:07:00,125 Sorry, we're still not used to his real name. 74 00:07:00,208 --> 00:07:01,458 I understand. 75 00:07:02,709 --> 00:07:04,875 Why didn't he contact us sooner? 76 00:07:06,083 --> 00:07:10,917 Well, he missed you terribly. And to be honest, I... 77 00:07:11,000 --> 00:07:12,834 Well, I had to insist that he come here at all. 78 00:07:12,917 --> 00:07:15,667 He was reluctant to involve you and your family again. 79 00:07:15,750 --> 00:07:17,208 Why? 80 00:07:17,792 --> 00:07:20,291 Well, he felt that he'd already been enough of a burden. 81 00:07:20,375 --> 00:07:22,291 Kyle's never been a burden. 82 00:07:22,375 --> 00:07:24,000 I'm glad to hear you say that. 83 00:07:24,875 --> 00:07:28,875 See, Julia and David named you as his permanent guardians. 84 00:07:29,458 --> 00:07:33,125 His guardians? 85 00:07:34,542 --> 00:07:36,750 It's not that we don't want Kyle... 86 00:07:37,875 --> 00:07:41,917 We went through so much when we lost him the first time. 87 00:07:42,000 --> 00:07:43,959 If he stays here, and another relative 88 00:07:44,041 --> 00:07:45,834 comes to take him away again, I... 89 00:07:45,917 --> 00:07:48,333 There are no relatives, Mr. and Mrs. Trager. 90 00:07:52,333 --> 00:07:53,625 It's a lot to take in. 91 00:07:54,208 --> 00:07:56,208 I understand you need time to think. 92 00:07:56,792 --> 00:07:59,000 We're staying at a hotel near the airport. 93 00:07:59,500 --> 00:08:01,792 Would it be all right if he spent the night here? 94 00:08:02,375 --> 00:08:04,667 I'm sure he'd like that very much. 95 00:08:06,875 --> 00:08:08,875 I'm planning on leaving town tomorrow evening. 96 00:08:08,959 --> 00:08:10,542 The only question for me 97 00:08:10,625 --> 00:08:13,083 is whether I'm buying one plane ticket or two. 98 00:08:20,250 --> 00:08:25,250 Mom was having a symbolic moment. Way of letting you go. 99 00:08:26,625 --> 00:08:29,709 Well, I always knew you'd be back. 100 00:08:31,625 --> 00:08:32,792 You did? 101 00:08:34,208 --> 00:08:37,583 Not like this, but, yeah. 102 00:08:50,625 --> 00:08:52,208 Kyle, are you ok? 103 00:08:53,125 --> 00:08:56,417 I mean, I'm sorry. I know that sounds lame. 104 00:08:56,917 --> 00:08:58,291 No. 105 00:08:59,917 --> 00:09:01,500 I don't know what else to say. 106 00:09:03,458 --> 00:09:05,208 You don't have to say anything. 107 00:09:08,125 --> 00:09:11,166 So is it weird being back here? 108 00:09:12,667 --> 00:09:13,959 A little. 109 00:09:20,458 --> 00:09:22,750 There. That's better. 110 00:09:24,208 --> 00:09:25,542 Glad to see it? 111 00:09:27,667 --> 00:09:28,917 Very. 112 00:09:37,625 --> 00:09:39,875 Welcome, Emily Hollander. 113 00:09:53,750 --> 00:09:55,542 Ms. Hollander, you've handled 114 00:09:55,625 --> 00:09:58,792 some unusual assignments for us before. 115 00:09:58,875 --> 00:10:01,959 -I like unusual. -This case is no exception. 116 00:10:02,834 --> 00:10:04,917 In fact, it's a highly sensitive matter 117 00:10:05,000 --> 00:10:06,875 that requires the utmost discretion. 118 00:10:06,959 --> 00:10:08,542 Well, now I'm intrigued. 119 00:10:11,250 --> 00:10:13,583 Madacorp is like an iceberg. 120 00:10:14,166 --> 00:10:17,000 Most of its interests lie beneath the surface. 121 00:10:17,542 --> 00:10:22,458 As did Zzyzx, one of our research facilities. 122 00:10:22,542 --> 00:10:26,291 I say "did" because Zzyzx was firebombed this week. 123 00:10:26,875 --> 00:10:29,875 -By whom? -That's unclear at the moment, 124 00:10:29,959 --> 00:10:34,125 but there's a... much more pressing concern. 125 00:10:39,083 --> 00:10:41,917 Zzyzx experimented with artificial reproduction 126 00:10:42,000 --> 00:10:44,583 and produced two primary assets. 127 00:10:44,667 --> 00:10:48,458 The first was a male called XY. 128 00:10:48,959 --> 00:10:52,083 He was terminated some time last year for reasons unknown. 129 00:10:52,166 --> 00:10:55,792 The second is a female, XX. 130 00:10:55,875 --> 00:10:59,625 She apparently survived the bombing and escaped. 131 00:11:00,458 --> 00:11:05,375 Escaped? I take it the subject had outgrown her Petri dish. 132 00:11:06,250 --> 00:11:09,875 -She's fully developed. -Human, yet not human. 133 00:11:11,000 --> 00:11:13,166 She's had no contact with the outside world. 134 00:11:13,250 --> 00:11:16,291 Consider her dangerous, unpredictable and disoriented. 135 00:11:16,375 --> 00:11:19,583 She's likely wandering around the woods near Victor Falls. 136 00:11:19,667 --> 00:11:22,291 And I assume you don't want her to go camping. 137 00:11:22,375 --> 00:11:25,166 I want her here. No telling what she might do. 138 00:11:25,250 --> 00:11:27,834 And we can't risk any exposure to the company. 139 00:11:29,834 --> 00:11:32,333 It shouldn't be too much of a challenge for you. 140 00:11:32,417 --> 00:11:34,542 I know what you accomplished in Iraq. 141 00:11:36,000 --> 00:11:37,834 I'll find her for you, sir. 142 00:11:41,875 --> 00:11:43,875 I wish you'd let us know. 143 00:11:43,959 --> 00:11:45,959 We would've flown out to be with you. 144 00:11:46,583 --> 00:11:48,166 Everything happened so fast. 145 00:11:48,834 --> 00:11:50,458 Well, you're here with us now. 146 00:11:50,542 --> 00:11:52,500 It's ok, you know? 147 00:11:52,583 --> 00:11:56,542 It's normal if you feel some anger, a sense of injustice. 148 00:11:57,333 --> 00:11:58,583 Injustice? 149 00:11:58,667 --> 00:12:01,709 Well, you finally reunited with your parents and... 150 00:12:05,834 --> 00:12:07,917 Things don't always turn out like you expect them to. 151 00:12:12,542 --> 00:12:16,834 -Well, you need anything else? -No. 152 00:12:22,625 --> 00:12:25,291 -Thank you. -Sure. 153 00:12:30,417 --> 00:12:35,625 It's so good to see you again. Good night. 154 00:12:44,583 --> 00:12:48,583 I couldn't help but think back to the last night I'd spent in this room. 155 00:12:48,667 --> 00:12:51,375 It was the beginning of my secret life, 156 00:12:51,458 --> 00:12:53,709 before I left with the Petersons. 157 00:12:53,792 --> 00:12:57,083 And now I was home, hiding even more secrets. 158 00:13:00,041 --> 00:13:03,083 I could only hope that whatever fate had in store for me... 159 00:13:03,166 --> 00:13:06,500 it would be kind and forgiving to the people I loved. 160 00:13:15,291 --> 00:13:19,166 What a day. I'm exhausted. 161 00:13:20,166 --> 00:13:22,291 It's just so hard to believe. 162 00:13:22,375 --> 00:13:25,125 I know. You kept sensing something was wrong. 163 00:13:25,208 --> 00:13:27,542 I never dreamed of anything like this. 164 00:13:31,917 --> 00:13:33,709 You're not feeling guilty, are you? 165 00:13:36,583 --> 00:13:39,166 I can tell you're happy that Kyle's home. 166 00:13:39,250 --> 00:13:41,208 Miserable about the reason. 167 00:13:41,291 --> 00:13:43,625 When did you become the psychologist? 168 00:13:43,709 --> 00:13:45,625 I learned by osmosis. 169 00:13:47,500 --> 00:13:50,959 I missed Kyle so much, and I'm thrilled that he's here, 170 00:13:51,041 --> 00:13:53,959 but I don't want to lose him again. 171 00:13:54,041 --> 00:13:56,000 Well, you heard the lawyer. 172 00:13:56,083 --> 00:13:59,208 Yeah. There are no relatives that he knows about. 173 00:13:59,291 --> 00:14:02,041 There's still so much that we don't know. 174 00:14:03,333 --> 00:14:06,041 What about those years when Kyle was missing? 175 00:14:06,125 --> 00:14:08,041 We don't know what happened. 176 00:14:08,125 --> 00:14:10,917 Yeah, well, I guess we're always gonna have questions. 177 00:14:11,000 --> 00:14:13,333 Hmm. 178 00:14:13,417 --> 00:14:14,667 The only one we can answer now 179 00:14:14,750 --> 00:14:18,000 is do we want him to be a part of our family? 180 00:15:12,291 --> 00:15:16,000 Okay, just remember, Kyle's been through a lot. So be extra sensitive. 181 00:15:16,792 --> 00:15:18,542 Why are you all looking at me? 182 00:15:18,625 --> 00:15:21,000 You're a model of tact and compassion. 183 00:15:21,083 --> 00:15:25,125 - Fine, I won't speak. - Hmm. Can we have that in writing? 184 00:15:25,208 --> 00:15:27,959 Guys, stop. The point is, Kyle needs our support. 185 00:15:28,041 --> 00:15:32,166 But don't press him. Let him deal with this in his own time, in his own way. 186 00:15:35,709 --> 00:15:38,333 - Good morning. - Morning. 187 00:15:39,041 --> 00:15:41,625 - Sleep ok? - I haven't slept so well in days. 188 00:15:41,709 --> 00:15:45,250 Nothing beats a cold slab of porcelain. 189 00:15:46,417 --> 00:15:49,166 -Sorry. -Are you hungry? 190 00:15:49,250 --> 00:15:52,166 -I'll make pancakes. -I missed your pancakes. 191 00:15:52,250 --> 00:15:55,166 -I think we're out of syrup. -Who finished the syrup? 192 00:15:55,250 --> 00:15:56,709 I didn't know we were rationing. 193 00:15:56,792 --> 00:15:57,709 It's ok. 194 00:15:57,792 --> 00:16:00,041 -I'll go get some more. -No. Wait. 195 00:16:01,667 --> 00:16:05,458 You don't have to be so nice. Just be yourselves. 196 00:16:07,333 --> 00:16:08,583 You know what I mean. 197 00:16:09,792 --> 00:16:11,959 You're all trying to make me feel better and I appreciate it, 198 00:16:12,041 --> 00:16:15,166 but the truth is just being here is enough. 199 00:16:20,875 --> 00:16:22,083 Excuse me. 200 00:16:23,125 --> 00:16:25,291 - Hello? - How'd it go? 201 00:16:25,375 --> 00:16:26,542 Fine. 202 00:16:27,125 --> 00:16:29,875 - Are they there right now? - Yes. 203 00:16:31,500 --> 00:16:36,000 We need to talk. So meet me later like we agreed. 204 00:16:37,083 --> 00:16:41,041 -Okay, I will. Goodbye. -Was that Mr. Taylor? 205 00:16:43,208 --> 00:16:45,333 Cool phone. You know, I could use a new one. 206 00:16:45,417 --> 00:16:48,291 -Go buy one. -Seriously? 207 00:16:48,375 --> 00:16:50,917 As soon as you get that job to pay for it. 208 00:16:51,000 --> 00:16:53,333 Check the job board at The Rack. 209 00:16:53,417 --> 00:16:55,291 I'm meeting Declan there for lunch. 210 00:16:55,375 --> 00:16:59,333 -How is Declan? -An eternal ray of sunshine. 211 00:16:59,417 --> 00:17:02,041 -He's in a gunk. -A what? 212 00:17:02,125 --> 00:17:04,917 A guy funk. Totally gender specific. 213 00:17:05,500 --> 00:17:07,959 You should come. Maybe you can shake him out of it. 214 00:17:08,041 --> 00:17:10,709 If a guy funk is a gunk, then what's a girl funk? 215 00:17:11,583 --> 00:17:12,959 Redundant. 216 00:17:24,041 --> 00:17:26,250 It's Hollander. I found our girl. 217 00:17:26,333 --> 00:17:28,917 Or at least what she left behind. 218 00:17:29,000 --> 00:17:30,333 Where are you? 219 00:17:30,417 --> 00:17:33,041 In the woods east of the Zzyzx complex. 220 00:17:33,125 --> 00:17:34,667 How long since she was there? 221 00:17:35,291 --> 00:17:38,083 By the looks of things, it couldn't have been more than four or five hours. 222 00:17:38,750 --> 00:17:41,000 Is there anything I should be concerned about? 223 00:17:44,166 --> 00:17:47,125 Not unless you count the dead guy covered in pink goo. 224 00:17:49,542 --> 00:17:52,750 Clean it off. Nothing can be traced back to the company. 225 00:17:53,458 --> 00:17:56,709 - What the...? - What is it? 226 00:17:57,917 --> 00:17:59,208 Hold on. 227 00:18:09,333 --> 00:18:13,458 She must be exceptionally strong. Forgot to mention that. 228 00:18:14,208 --> 00:18:17,208 As I told you, I have no idea what she's capable of. 229 00:18:18,792 --> 00:18:21,583 Find her before she kills again. Is that clear? 230 00:18:22,750 --> 00:18:23,875 Crystal. 231 00:18:42,333 --> 00:18:43,583 What's the trick? 232 00:18:44,375 --> 00:18:48,041 Alter positive and negative polarity of cells in your body... 233 00:18:48,125 --> 00:18:49,250 The glass will move. 234 00:18:49,333 --> 00:18:51,792 Not the glass, the water inside it. 235 00:18:56,667 --> 00:18:59,417 -What are you doing? -Oh. Hey, Josh. 236 00:19:00,917 --> 00:19:03,792 -Why were you zoning out like that? -Was I? 237 00:19:03,875 --> 00:19:06,125 You were staring at that glass. 238 00:19:06,625 --> 00:19:09,000 - I was thirsty. - Right. 239 00:19:10,625 --> 00:19:13,458 Come on. Did you learn some new tricks while you were away? 240 00:19:13,542 --> 00:19:18,417 -I don't do tricks. -You forget I kept records, ok? 241 00:19:18,500 --> 00:19:21,375 And I'd be more than happy to bust out that file 242 00:19:21,458 --> 00:19:23,458 if you've got something new you want to show me. 243 00:19:24,917 --> 00:19:26,667 Okay. I do have something. 244 00:19:26,750 --> 00:19:29,667 We have to concentrate really hard if we want it to work. 245 00:19:29,750 --> 00:19:31,250 Absolutely. 246 00:19:31,333 --> 00:19:34,208 Face the glass. Close your eyes. 247 00:19:34,291 --> 00:19:36,583 -Close my eyes? -Do you want it to work? 248 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 Open them. 249 00:19:50,709 --> 00:19:52,667 I made the water disappear. 250 00:19:58,875 --> 00:20:01,917 Kyle! 251 00:20:02,000 --> 00:20:05,667 -Hi. -Hey. Welcome back. 252 00:20:07,458 --> 00:20:08,959 It's good to see you. 253 00:20:10,625 --> 00:20:12,250 You don't look any different. 254 00:20:12,333 --> 00:20:13,959 You don't look like you're in a gunk. 255 00:20:14,834 --> 00:20:16,166 A gunk? 256 00:20:16,250 --> 00:20:17,834 Uh... 257 00:20:17,917 --> 00:20:20,166 -Lori thinks I'm depressed. -Are you? 258 00:20:20,750 --> 00:20:22,208 No. 259 00:20:22,291 --> 00:20:24,000 But you've had me freaked out and worried. 260 00:20:24,083 --> 00:20:26,250 -There's no reason to be. -Right. 261 00:20:26,333 --> 00:20:28,792 Being the keeper of your secret goodbye message 262 00:20:28,875 --> 00:20:30,625 shouldn't have given me any anxiety. 263 00:20:30,709 --> 00:20:32,625 You should forget about that box. 264 00:20:32,709 --> 00:20:36,583 Forget it? It's been torturing me for months. 265 00:20:38,333 --> 00:20:41,333 -Everything's fine now. -No, everything's not fine. 266 00:20:41,417 --> 00:20:44,792 You can't come back out of nowhere and not tell me what happened. 267 00:20:47,792 --> 00:20:50,750 -Sorry, I have to be somewhere now. -Where? 268 00:20:50,834 --> 00:20:52,542 I just got to go. 269 00:20:55,208 --> 00:20:56,709 Not cool, Kyle. 270 00:20:57,458 --> 00:21:01,583 After everything? Just not cool! 271 00:21:03,041 --> 00:21:08,041 ♪ And I take it too far By the time I am done ♪ 272 00:21:38,000 --> 00:21:41,291 Come on now. We need to go. 273 00:22:13,834 --> 00:22:15,333 Get the ball. 274 00:22:33,625 --> 00:22:35,041 Can I have my ball back? 275 00:23:26,875 --> 00:23:28,542 I appreciate you seeing me. 276 00:23:29,750 --> 00:23:33,750 It's my pleasure. You've got a weighted decision to make. 277 00:23:33,834 --> 00:23:36,333 No, we love Kyle. I mean, that's not the issue. 278 00:23:36,417 --> 00:23:40,792 It's just that he left here with so many questions unanswered. 279 00:23:40,875 --> 00:23:43,208 I'll do my best to answer them for you. 280 00:23:44,750 --> 00:23:47,750 That five-year period when Kyle was lost 281 00:23:47,834 --> 00:23:49,750 and the Petersons were looking for him, 282 00:23:49,834 --> 00:23:51,250 he couldn't remember any of it. 283 00:23:52,000 --> 00:23:55,792 Well, he did through therapy in Connecticut. 284 00:23:58,709 --> 00:24:01,959 He was abducted by a man named Adam Baylin. 285 00:24:03,000 --> 00:24:06,000 Adam Baylin. That was the name of the grad student 286 00:24:06,083 --> 00:24:07,375 who looked like Kyle. 287 00:24:08,375 --> 00:24:13,208 Apparently, Noah bore a striking resemblance 288 00:24:13,291 --> 00:24:16,750 to Baylin's dead son. He kidnapped him. 289 00:24:17,709 --> 00:24:20,417 Clearly deluded, he raised him as his own 290 00:24:20,500 --> 00:24:22,542 for the next five years. 291 00:24:22,625 --> 00:24:26,333 The good news, if there can be any in these circumstances, 292 00:24:26,417 --> 00:24:27,875 is that he treated him very well. 293 00:24:28,875 --> 00:24:31,083 Noah said that they spent most of their time together 294 00:24:31,166 --> 00:24:35,375 -with him teaching him. -Teaching him? Teaching him what? 295 00:24:36,041 --> 00:24:40,333 Mathematics, physics. Baylin was a scholar. 296 00:24:40,917 --> 00:24:44,208 And, as you know, Noah's very talented in those areas. 297 00:24:45,083 --> 00:24:47,834 Well, how did Kyle end up wandering in the woods that day? 298 00:24:50,208 --> 00:24:53,542 Well, Baylin was a very tortured soul. 299 00:24:56,417 --> 00:25:01,709 He took his own life, leaving Noah alone, distraught. 300 00:25:03,458 --> 00:25:05,000 Eventually, he wandered off. 301 00:25:05,083 --> 00:25:06,667 I believe that's where you came in. 302 00:25:11,083 --> 00:25:15,750 Look, Mrs. Trager, Noah has come to terms with this. 303 00:25:16,917 --> 00:25:20,250 He wants to put the past to rest and move forward. 304 00:25:20,333 --> 00:25:22,125 My hope is that he can do that 305 00:25:22,208 --> 00:25:24,625 with the love and support of your family. 306 00:25:31,291 --> 00:25:34,875 Female Caucasian, hair black, wearing blood-stained shirt only. 307 00:25:34,959 --> 00:25:37,166 Behavior erratic, consider dangerous. 308 00:25:37,250 --> 00:25:40,208 Sighted on MacGowen, north of Juniper Park. 309 00:26:01,000 --> 00:26:02,166 You made it. 310 00:26:04,208 --> 00:26:07,667 -What's all this? -Baylin's belongings. 311 00:26:08,542 --> 00:26:11,875 All his journals and his books. His research. 312 00:26:11,959 --> 00:26:14,291 You'll understand it better than I can. 313 00:26:17,250 --> 00:26:18,750 How'd it go with the Tragers? 314 00:26:19,709 --> 00:26:22,917 It's hard, not telling them the truth. 315 00:26:25,875 --> 00:26:28,750 -I'm going to tell Declan. -No, you're not. 316 00:26:28,834 --> 00:26:31,250 I need to. He already knows a lot of the story. 317 00:26:32,875 --> 00:26:34,041 How? 318 00:26:34,875 --> 00:26:36,542 Before I left, he was helping me. 319 00:26:37,458 --> 00:26:39,667 There was no one else who understood. 320 00:26:39,750 --> 00:26:41,500 What, and now... 321 00:26:41,583 --> 00:26:44,542 And now you're back and he's asking questions. 322 00:26:44,625 --> 00:26:47,000 -I can explain it to him. -No, you can't! 323 00:26:47,875 --> 00:26:50,083 For the same reason you can't explain it to the Tragers. 324 00:26:50,166 --> 00:26:51,250 He knows more than they do. 325 00:26:51,333 --> 00:26:54,125 Well, that's your mistake. 326 00:26:54,208 --> 00:26:55,542 What were you thinking? 327 00:26:57,333 --> 00:26:59,542 He's my friend. I can trust him. 328 00:26:59,625 --> 00:27:02,417 You're the one who wanted to come back. 329 00:27:02,500 --> 00:27:04,417 You understood the way things work. 330 00:27:04,500 --> 00:27:06,792 There are consequences for my decision. I know. 331 00:27:06,875 --> 00:27:10,333 You don't. Because the only logical move is to shut him out. 332 00:27:10,417 --> 00:27:13,917 -I need someone I can talk to. -Then you know what? Go ahead. 333 00:27:14,000 --> 00:27:18,000 Tell him everything. Tell them all. 334 00:27:18,083 --> 00:27:20,792 Tell them about the experiments... 335 00:27:20,875 --> 00:27:23,959 and the murders and lies that you've been perpetrating. 336 00:27:24,041 --> 00:27:27,417 We'll see how long it takes before somebody catches wind 337 00:27:27,500 --> 00:27:30,542 of who you are and what you can do and drags you out of there! 338 00:27:30,625 --> 00:27:32,041 Is that what you want? 339 00:27:43,208 --> 00:27:46,291 That's what we're here to explore. 340 00:27:47,959 --> 00:27:50,500 And that's why you can't explain, because of that. 341 00:27:51,083 --> 00:27:52,959 That is unexplainable. 342 00:28:58,375 --> 00:28:59,583 Thanks. 343 00:29:03,041 --> 00:29:04,667 This smoothie has chunks. 344 00:29:04,750 --> 00:29:06,875 Chunks are good. They add texture. 345 00:29:07,959 --> 00:29:09,875 -Hey, is that your...? -My Kyle file. 346 00:29:10,959 --> 00:29:12,375 Still on the alien trip? 347 00:29:12,458 --> 00:29:14,500 Not unless he does something notebook-worthy. 348 00:29:14,583 --> 00:29:18,000 -Which thus far, nada. -His parents just died. 349 00:29:18,083 --> 00:29:19,959 I don't think his mission is to amaze you. 350 00:29:20,041 --> 00:29:22,625 He could throw me a bone. Start speaking in tongues, 351 00:29:22,709 --> 00:29:26,250 run a two-minute mile, predict a tsunami or something. 352 00:29:26,333 --> 00:29:28,959 He's only been back a day, give him time. 353 00:29:29,709 --> 00:29:33,333 I just hope Kyle is still... Kyle. 354 00:29:37,250 --> 00:29:39,291 -Hey. -Hi. 355 00:29:39,375 --> 00:29:42,041 -Hey. -How's the job search going? 356 00:29:42,125 --> 00:29:45,667 I still haven't found my ideal work situation. 357 00:29:45,750 --> 00:29:46,875 Which is? 358 00:29:47,709 --> 00:29:51,041 Sitting around eye-groping unattainable cheerleaders. 359 00:29:51,458 --> 00:29:53,250 - Which he does here? - Hmm. 360 00:29:56,834 --> 00:29:58,291 Here. 361 00:30:00,000 --> 00:30:02,417 Kyle, you're a genius. 362 00:30:02,500 --> 00:30:04,458 Oh, please. You couldn't work a blender. 363 00:30:04,542 --> 00:30:07,250 Yo, you hiring? 364 00:30:22,375 --> 00:30:24,917 ♪ When I'm finally alone ♪ 365 00:30:25,000 --> 00:30:26,500 ♪ For a while ♪ 366 00:30:26,583 --> 00:30:28,792 -Anything interesting? -Kyle. 367 00:30:28,875 --> 00:30:31,125 -Yeah. -Oh, my God! 368 00:30:31,208 --> 00:30:34,709 -Kyle, what are you doing here? -I'm meeting Josh and Lori. 369 00:30:34,792 --> 00:30:36,917 No, I don't mean here. I mean here as in town. 370 00:30:37,000 --> 00:30:39,583 -I got in last night. -I can't believe it. 371 00:30:39,667 --> 00:30:42,125 -How long are you staying? -Still figuring that out. 372 00:30:42,208 --> 00:30:45,041 Make it as long as possible. We've got to catch up. 373 00:30:45,625 --> 00:30:46,959 Well, let's catch up now. 374 00:30:47,041 --> 00:30:49,000 I can't. I'm waiting for Charlie. 375 00:30:50,333 --> 00:30:51,542 Charlie. 376 00:30:51,625 --> 00:30:54,709 Yeah, tall, dark and perpetually late boyfriend. 377 00:30:54,792 --> 00:30:57,750 -You're still together. -Yeah. Why wouldn't we be? 378 00:31:01,250 --> 00:31:04,583 -Anyhow, can we catch up later? -How about tonight? 379 00:31:05,500 --> 00:31:08,208 We're going to a concert. I'd love to bail, 380 00:31:08,291 --> 00:31:11,083 but Charlie waited in line for like two days to get the tickets. 381 00:31:11,875 --> 00:31:15,625 -Promise me we'll find time. -I promise. 382 00:31:16,208 --> 00:31:17,667 Then I know it'll happen. 383 00:31:25,125 --> 00:31:27,792 -I'm so glad you're here. -Me too. 384 00:31:27,875 --> 00:31:29,583 ♪ When you leave me alone ♪ 385 00:31:29,667 --> 00:31:34,166 ♪ For a while I don't mind ♪ 386 00:31:35,875 --> 00:31:37,333 ♪ I will be there to... ♪ 387 00:32:10,041 --> 00:32:12,500 Hello? 388 00:32:14,709 --> 00:32:17,542 I'm not here to hurt you. Do you understand? 389 00:32:18,542 --> 00:32:25,000 I'm here to take you home. 390 00:32:25,083 --> 00:32:29,333 Okay, I'm coming in now, don't do anything crazy. 391 00:32:30,709 --> 00:32:34,875 Anything crazier than this. All right. 392 00:32:43,875 --> 00:32:45,166 It's okay. 393 00:32:49,458 --> 00:32:50,917 Easy now. 394 00:32:55,417 --> 00:32:56,458 You're okay. 395 00:32:58,250 --> 00:33:00,250 My God, you're just a kid. 396 00:33:02,959 --> 00:33:06,041 Hi. My name's Emily. 397 00:33:07,125 --> 00:33:08,959 That's it. Don't be afraid. 398 00:33:11,417 --> 00:33:15,417 I'm here to help you. I'm your friend. 399 00:33:18,000 --> 00:33:20,500 You like the light? Yeah. 400 00:33:24,500 --> 00:33:26,709 You're gonna go to sleep for a while. 401 00:33:59,875 --> 00:34:02,542 - Ballantine. - It's Hollander. I've got her. 402 00:34:02,625 --> 00:34:05,458 -Where are you? -We're in a dock yard 403 00:34:05,542 --> 00:34:08,166 about six miles west of the interstate on Route 16 404 00:34:08,250 --> 00:34:10,125 in a shipping container near the back fence. 405 00:34:10,208 --> 00:34:11,792 Well, bring her in. 406 00:34:11,875 --> 00:34:15,041 There's something that you're gonna want to see for yourself. 407 00:34:20,417 --> 00:34:25,333 -Kidnapped? -I know. It's tough to hear. 408 00:34:25,417 --> 00:34:26,458 It's horrible. 409 00:34:26,542 --> 00:34:28,917 His amnesia helped protect him 410 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 until he was ready to deal with the experience. 411 00:34:32,083 --> 00:34:34,875 Fortunately, Kyle seems to have made peace with it. 412 00:34:35,667 --> 00:34:37,625 Josh, you okay? 413 00:34:39,417 --> 00:34:41,333 Yeah. But a kidnapping. 414 00:34:42,208 --> 00:34:45,458 It's just so... ordinary. 415 00:34:47,375 --> 00:34:49,291 Well, yeah, it's great that Kyle's okay, 416 00:34:49,834 --> 00:34:53,208 but this blows my alien abduction theory out of the water. 417 00:34:53,291 --> 00:34:55,291 There is something seriously wrong with you. 418 00:34:55,375 --> 00:34:59,000 Look. We wanted you both to know everything 419 00:34:59,083 --> 00:35:00,458 before we make our decision. 420 00:35:00,542 --> 00:35:03,625 When Kyle first came, everything about him was a mystery, 421 00:35:03,709 --> 00:35:07,709 and now it's all clear. And what we're left with is a boy. 422 00:35:08,458 --> 00:35:12,291 A remarkable boy who has no one else in the world but us. 423 00:35:12,834 --> 00:35:15,834 Once we sign those custody papers, he'll be one of us. 424 00:35:16,875 --> 00:35:19,792 -Here to stay. -Of course you should sign. 425 00:35:24,083 --> 00:35:25,291 Kyle's still the man. 426 00:35:27,041 --> 00:35:28,375 Even if he is ordinary. 427 00:35:39,250 --> 00:35:40,250 Tough day? 428 00:35:41,750 --> 00:35:43,000 What are you doing here? 429 00:35:43,709 --> 00:35:46,041 Listen, man. I get that whatever you have to say 430 00:35:46,125 --> 00:35:49,333 is gonna be a little off the charts of normal, but I can take it. 431 00:35:50,208 --> 00:35:53,208 -I really can't talk about that. -Why? 432 00:35:53,792 --> 00:35:55,208 Because I don't want to lie to you. 433 00:35:55,291 --> 00:35:57,000 Well, then tell me the truth. 434 00:35:57,083 --> 00:36:01,917 -It's not possible. -I don't understand any of this. 435 00:36:03,166 --> 00:36:05,750 That guy, Tom Foss, hid cameras in this house. 436 00:36:05,834 --> 00:36:07,959 Someone came after you with a gun. 437 00:36:08,041 --> 00:36:09,333 It's all been taken care of. 438 00:36:09,417 --> 00:36:12,333 What are you talking about? By who? 439 00:36:14,291 --> 00:36:17,291 Do you have any idea what I've had to deal with keeping your secret? 440 00:36:18,291 --> 00:36:20,250 I've been lying to Lori for months, 441 00:36:20,333 --> 00:36:22,291 I can't focus, my grades are screwed. 442 00:36:22,875 --> 00:36:25,166 My dad is all over me. 443 00:36:25,250 --> 00:36:27,834 The only thing that's kept me sane is knowing that 444 00:36:27,917 --> 00:36:29,750 one day you'd tell me what the hell you got me into 445 00:36:29,834 --> 00:36:31,792 and it would all be worth it. 446 00:36:32,917 --> 00:36:36,125 Look me in the eye and tell me all of it was for nothing. 447 00:36:39,542 --> 00:36:43,917 It wasn't for nothing. And I can't say any more. 448 00:37:07,625 --> 00:37:09,291 Our girl's been busy. 449 00:37:11,375 --> 00:37:13,542 You offer art classes at Zzyzx? 450 00:37:20,166 --> 00:37:24,125 It must be all the people that she came into contact with in the last 48 hours. 451 00:37:26,000 --> 00:37:27,291 It can't be. 452 00:37:28,917 --> 00:37:32,333 -Who is he? -The other asset. 453 00:37:34,208 --> 00:37:38,458 XY? I thought you said he was terminated. 454 00:37:38,542 --> 00:37:41,166 That's what I was led to believe. 455 00:37:42,333 --> 00:37:44,542 But if she saw him out there... 456 00:37:47,667 --> 00:37:51,834 Your next assignment, Ms. Hollander, has just begun. 457 00:38:04,875 --> 00:38:07,458 - In about ten minutes. - I'm starving. Looks good. 458 00:38:11,500 --> 00:38:15,166 -I didn't hear you come in. -Everything all right? 459 00:38:18,500 --> 00:38:20,583 I know my coming back here hasn't been easy. 460 00:38:22,834 --> 00:38:25,000 The last thing I want to do is make trouble for you. 461 00:38:26,917 --> 00:38:29,375 You've never brought anything but love into this house. 462 00:38:34,000 --> 00:38:35,542 Would you like to tell us something? 463 00:38:38,458 --> 00:38:41,542 Kyle... Noah. 464 00:38:42,375 --> 00:38:46,250 -We know about Adam Baylin. -You do? 465 00:38:47,917 --> 00:38:49,709 Mr. Taylor told me everything. 466 00:38:49,792 --> 00:38:51,625 And we understand you want to move on, 467 00:38:51,709 --> 00:38:55,041 so we'll just take our cue from you. 468 00:38:55,125 --> 00:38:56,709 Okay? 469 00:38:58,250 --> 00:38:59,709 Okay. 470 00:39:00,291 --> 00:39:02,875 We'd like to sign those custody papers and make it official. 471 00:39:04,458 --> 00:39:05,959 Thank you. 472 00:39:08,125 --> 00:39:10,625 Can we make one more thing official? 473 00:39:11,625 --> 00:39:12,625 What's that? 474 00:39:14,709 --> 00:39:19,417 My legal name is Noah, but I'll never be anybody but Kyle. 475 00:39:22,375 --> 00:39:24,125 My name is Kyle. 476 00:39:25,917 --> 00:39:27,250 We'll take care of it. 477 00:39:32,875 --> 00:39:37,250 They believed our story. This is your home now. 478 00:39:39,166 --> 00:39:42,959 They think Adam Baylin abducted me. Another lie. 479 00:39:43,750 --> 00:39:45,041 My lie. 480 00:39:46,542 --> 00:39:48,208 I had to put the puzzle together 481 00:39:48,291 --> 00:39:50,291 so that they could put the puzzle away. 482 00:39:51,834 --> 00:39:53,917 I hope I did the right thing coming back here. 483 00:39:55,375 --> 00:39:58,709 You have what Adam always wanted: a family. 484 00:39:59,834 --> 00:40:04,500 Adam may no longer be here but his dream still lives in you. 485 00:40:06,667 --> 00:40:10,000 He believed that you could be a shining light 486 00:40:10,083 --> 00:40:12,000 in a world full of darkness. 487 00:40:12,667 --> 00:40:13,750 So do I. 488 00:40:15,208 --> 00:40:19,375 The question now is: Can you believe in yourself? 489 00:40:22,208 --> 00:40:23,375 I can. 490 00:40:25,333 --> 00:40:28,083 The secrets that put me here are the last I'm willing to keep. 491 00:40:29,625 --> 00:40:32,083 Well, then you're already a better man than most. 492 00:40:34,375 --> 00:40:36,375 Adam wanted me to give you this. 493 00:40:37,375 --> 00:40:39,083 -What is it? -I don't know. 494 00:40:57,250 --> 00:40:58,458 It's a ring. 495 00:41:00,458 --> 00:41:01,875 It's beautiful. 496 00:41:04,166 --> 00:41:07,917 -What's the symbol? -Never seen it before. 497 00:41:16,834 --> 00:41:17,959 When Taylor left, 498 00:41:18,041 --> 00:41:20,625 I hoped that the lies I had to tell left with him. 499 00:41:20,709 --> 00:41:22,291 And that, from then on, 500 00:41:22,375 --> 00:41:25,500 I could live safely and honestly with my family. 501 00:41:28,208 --> 00:41:30,375 Kyle, come on. I'm starving. 502 00:41:30,458 --> 00:41:32,542 You better sit before things get ugly. 503 00:41:37,709 --> 00:41:42,500 -So here we are. -Here we are. 504 00:41:43,375 --> 00:41:47,208 -Back to normal. -Too normal. 505 00:41:48,000 --> 00:41:50,875 - Josh. - Let's eat. 506 00:41:55,834 --> 00:41:57,583 The phone's about to ring. 507 00:42:00,333 --> 00:42:02,917 The phone. It's about to ring. 508 00:42:04,834 --> 00:42:08,917 How did you do that? 509 00:42:11,041 --> 00:42:14,417 I'll tell you how. He's Kyle. 510 00:42:22,834 --> 00:42:25,959 It's probably for you anyway. 511 00:42:26,750 --> 00:42:28,166 They'll call back. 39624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.