All language subtitles for Kyle.XY.S02E01.The.Prophet.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FORTKNOX_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,166 - Previously on Kyle XY... - So let me understand. 2 00:00:03,250 --> 00:00:05,333 The boy has no family that you know of, 3 00:00:05,417 --> 00:00:08,291 doesn't communicate and was found wandering alone. 4 00:00:08,375 --> 00:00:11,375 There is one more thing you should see. No belly button. 5 00:00:11,458 --> 00:00:14,917 I have a new patient and I'm bringing him here for a little while. 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,417 -You don't know this kid. -Don't touch my things. 7 00:00:17,500 --> 00:00:19,542 He's a very sweet, very special boy. 8 00:00:19,625 --> 00:00:22,208 He's this super brain with amnesia. 9 00:00:22,291 --> 00:00:23,792 He can't understand simple things, 10 00:00:23,875 --> 00:00:26,709 but does calculus like it's two plus two. 11 00:00:26,792 --> 00:00:30,583 He barely knows what you're saying, but somehow speaks Chinese. 12 00:00:30,667 --> 00:00:33,625 Mom, I'm telling you, Kyle is not human. 13 00:00:33,709 --> 00:00:35,834 Seven, eight, one, two, two, seven. 14 00:00:35,917 --> 00:00:37,834 Spelling out your alien birthday? 15 00:00:37,917 --> 00:00:42,375 It's you. 1985? 16 00:00:42,458 --> 00:00:44,750 The guy in the photo is Adam Baylin. 17 00:00:44,834 --> 00:00:47,583 Adam has been missing for 20 years. 18 00:00:47,667 --> 00:00:49,125 Stop asking questions. 19 00:00:49,208 --> 00:00:51,542 If you don't, you're gonna put your family in danger. 20 00:00:51,625 --> 00:00:53,291 -Who are you? -It's Mom. 21 00:00:53,375 --> 00:00:55,500 Petersons live in Connecticut. 22 00:00:55,583 --> 00:00:58,291 I'll be ready tomorrow. Now that I know, I'm ready. 23 00:00:58,375 --> 00:00:59,917 Something you're not telling me. 24 00:01:00,000 --> 00:01:03,333 You can keep my secrets. If there was anything to tell, 25 00:01:03,417 --> 00:01:05,834 I'd find a way to bring you in on it. Thanks for everything. 26 00:01:05,917 --> 00:01:07,375 Take care, kid. 27 00:01:09,709 --> 00:01:13,125 I'll take care of 781227 and Adam Baylin. 28 00:01:13,208 --> 00:01:17,875 In the meantime, 781228 is in excellent condition. 29 00:01:17,959 --> 00:01:20,583 -What did you tell him? -Go with the Petersons 30 00:01:20,667 --> 00:01:22,291 to keep the Tragers out of danger. 31 00:01:22,375 --> 00:01:25,667 -You two are very good liars. -It's our job. 32 00:01:28,458 --> 00:01:31,125 -I'm Adam Baylin. -What do you want from me? 33 00:01:31,208 --> 00:01:33,583 -What would you like to know? -Everything. 34 00:02:35,166 --> 00:02:36,750 -Nicole. -Kyle. 35 00:02:38,041 --> 00:02:40,000 -He's home. -Home? 36 00:02:40,583 --> 00:02:44,750 Yeah. With his parents. It's okay. It's just another dream. 37 00:02:45,583 --> 00:02:48,417 I have a bad feeling. 38 00:02:49,125 --> 00:02:52,542 Yeah, well, Kyle's okay. There's nothing to worry about. Come on. 39 00:03:21,542 --> 00:03:23,458 Every story has a beginning. 40 00:03:28,500 --> 00:03:31,000 Every life has meaning and potential. 41 00:03:35,166 --> 00:03:38,959 But I didn't know my story's beginning or realize my true potential... 42 00:03:40,875 --> 00:03:44,208 until a few months ago, when I first met Adam Baylin. 43 00:03:48,208 --> 00:03:50,375 I've waited a long time to meet you, Kyle. 44 00:03:51,709 --> 00:03:53,709 There's so much that I want to tell you. 45 00:03:54,125 --> 00:03:56,000 There's so much that I want to know. 46 00:03:57,083 --> 00:03:59,083 I'll answer all of your questions. 47 00:03:59,750 --> 00:04:01,417 At least the ones that I can. 48 00:04:03,291 --> 00:04:05,875 I want you to feel at home here. Are you hungry? 49 00:04:07,709 --> 00:04:10,000 Would you like something to drink after your trip? 50 00:04:13,709 --> 00:04:15,000 Thanks. 51 00:04:21,166 --> 00:04:22,458 Try again. 52 00:04:29,834 --> 00:04:31,125 What's the trick? 53 00:04:33,542 --> 00:04:36,750 There is none. The magic is in your mind. 54 00:04:37,417 --> 00:04:39,917 You only need to discover and release it. 55 00:04:42,709 --> 00:04:44,000 Teach me. 56 00:04:44,542 --> 00:04:46,542 We have to start at the beginning. 57 00:04:47,291 --> 00:04:50,000 Are you familiar with Einstein's contributions? 58 00:04:50,083 --> 00:04:53,208 I've read about him. He was a genius. 59 00:04:54,333 --> 00:04:55,583 No question. 60 00:04:56,542 --> 00:04:59,291 Why do you think Einstein was capable of such brilliance 61 00:04:59,375 --> 00:05:03,166 and innovation when his peers must've worked just as hard? 62 00:05:04,458 --> 00:05:08,583 -He had a gift? -Or a head start. 63 00:05:10,041 --> 00:05:13,375 The typical gestation period for a human being is 40 weeks. 64 00:05:13,458 --> 00:05:16,500 Einstein spent several weeks longer in his mother's womb. 65 00:05:17,250 --> 00:05:19,000 His brain had more time to develop. 66 00:05:19,083 --> 00:05:23,041 -That's why he was smarter? -Well, not just smarter. 67 00:05:23,792 --> 00:05:26,625 Einstein believed it was why he perceived differently. 68 00:05:26,709 --> 00:05:29,458 There've been rumors Einstein conducted a series 69 00:05:29,542 --> 00:05:31,709 of secret experiments in the 1920s. 70 00:05:31,792 --> 00:05:35,250 Allegedly, he tested the idea of extending natural pregnancy, 71 00:05:35,333 --> 00:05:39,709 mostly on primates, hoping the animals'd develop superior brains. 72 00:05:40,875 --> 00:05:42,125 But when the experiments failed, 73 00:05:42,208 --> 00:05:45,250 they say that Einstein abandoned the project. 74 00:05:46,041 --> 00:05:49,208 Although, other scientists were still intrigued. 75 00:05:49,959 --> 00:05:52,875 They resurrected the experiments in the 1950s. 76 00:05:53,208 --> 00:05:57,542 This time without Einstein and under tighter secrecy. 77 00:05:58,166 --> 00:06:01,125 They implanted human embryos in surrogate human mothers. 78 00:06:04,834 --> 00:06:05,959 Did it work? 79 00:06:07,333 --> 00:06:11,125 After many failures, there was one successful pregnancy. 80 00:06:11,875 --> 00:06:16,083 -A healthy 13-month gestation. -Thirteen months? 81 00:06:17,959 --> 00:06:21,333 Unfortunately, the surrogate mother died when the child was born. 82 00:06:22,000 --> 00:06:25,333 -What happened to the child? -You're looking at him. 83 00:06:29,792 --> 00:06:32,458 Here's the deal. Mom and Dad need this trip. 84 00:06:32,542 --> 00:06:34,792 You can't do anything to stress them out. 85 00:06:34,875 --> 00:06:36,959 I'm planning a weekend of reflection. 86 00:06:37,041 --> 00:06:39,792 If you have your friends over, don't be total pigs, 87 00:06:39,875 --> 00:06:41,208 and keep out of my room. 88 00:06:41,291 --> 00:06:43,166 I don't want them in my underwear drawer. 89 00:06:43,250 --> 00:06:46,208 That was one time in sixth grade. God, let it go. 90 00:06:47,417 --> 00:06:51,542 - Okay. I think we have everything. - We don't. 91 00:06:52,542 --> 00:06:56,125 Ah. Well, Lori is in charge. 92 00:06:56,875 --> 00:07:00,875 Not more than one friend over at a time and no one spends the night. 93 00:07:01,709 --> 00:07:04,917 If you're referring to Declan, I don't think that's a concern. 94 00:07:05,000 --> 00:07:09,458 -Why? Is everything okay with you guys? -We're fine, I guess. 95 00:07:09,917 --> 00:07:11,792 It's hard to tell what he's thinking nowadays. 96 00:07:12,709 --> 00:07:14,000 Forget about things here. 97 00:07:14,083 --> 00:07:16,542 -Enjoy your weekend. -Yeah, just go, have fun. 98 00:07:16,625 --> 00:07:18,625 Not like you're counting the minutes. 99 00:07:18,709 --> 00:07:20,250 I'm down to seconds. 100 00:07:21,834 --> 00:07:23,083 We'll call you later. 101 00:07:23,166 --> 00:07:25,208 If you hear from Kyle, I have my cell. 102 00:07:25,291 --> 00:07:26,959 And give him the number of the hotel. 103 00:07:27,041 --> 00:07:28,291 Nicole. 104 00:07:28,375 --> 00:07:30,875 -What? -Can we go? 105 00:07:40,125 --> 00:07:43,959 Sweet freedom. Give me half. 106 00:07:45,792 --> 00:07:47,500 Sorry. Bank's closed. 107 00:07:52,583 --> 00:07:53,917 You drew this symbol. 108 00:07:54,000 --> 00:07:57,792 For Zzyzx. Zzyzx was my conception. 109 00:07:58,583 --> 00:08:01,959 My hope, at the time, was to create children with more sophisticated brains. 110 00:08:02,333 --> 00:08:05,250 Children who could enlighten the world and advance civilization. 111 00:08:05,333 --> 00:08:07,291 So I continued the experiment. 112 00:08:07,917 --> 00:08:09,834 Even if it meant harming surrogate mothers? 113 00:08:09,917 --> 00:08:11,291 I didn't. 114 00:08:12,959 --> 00:08:16,083 I worked years on developing an artificial womb. 115 00:08:18,375 --> 00:08:21,625 See? Finally, I designed a chamber that I believed could work. 116 00:08:22,208 --> 00:08:25,959 And I invented the fluid that would provide oxygen 117 00:08:26,041 --> 00:08:27,875 and nourish the embryo placed inside. 118 00:08:29,458 --> 00:08:31,625 So there was no need for a natural mother. 119 00:08:32,000 --> 00:08:34,875 And, obviously, no umbilical cord. 120 00:08:34,959 --> 00:08:37,959 And, as a result, the child would not have a belly button. 121 00:08:41,625 --> 00:08:44,959 You're saying I was gestated inside one of those tanks at Zzyzx? 122 00:08:47,000 --> 00:08:49,041 A carefully monitored chamber. 123 00:08:51,458 --> 00:08:55,125 -So you created me. -Yes. 124 00:09:01,917 --> 00:09:05,500 My first memory is waking up in the forest, fully grown, 125 00:09:05,583 --> 00:09:08,000 covered in that pink fluid you were talking about. 126 00:09:13,083 --> 00:09:15,208 How long was I kept inside that chamber? 127 00:09:17,709 --> 00:09:18,959 Your whole life. 128 00:09:27,709 --> 00:09:31,625 All the fine ladies showed up tonight. Yeah! 129 00:09:31,709 --> 00:09:34,125 -Josh! -Uh-huh, uh-huh. 130 00:09:34,875 --> 00:09:35,959 Check it! 131 00:09:36,041 --> 00:09:38,667 -Party of the year! -Party's over. 132 00:09:39,792 --> 00:09:41,959 It's such a tragedy, Kyle. Ever since you left, 133 00:09:42,041 --> 00:09:45,583 the rowdy queen of rebellion has become a total buzz kill. 134 00:09:46,291 --> 00:09:49,125 I am attempting thoughtful and restrained 135 00:09:49,208 --> 00:09:50,667 until Mom and Dad get over you. 136 00:09:50,750 --> 00:09:53,834 Dude, you should be here. It's like the whole school. 137 00:09:53,917 --> 00:09:56,625 -Hey, I was talking to Kyle. -Actually, I should go. 138 00:09:56,709 --> 00:09:59,875 -Wait, I want to hear how you are. -Sorry. We'll talk later. 139 00:10:02,625 --> 00:10:04,291 He's always doing that. 140 00:10:10,875 --> 00:10:12,458 You cut it too close. 141 00:10:13,250 --> 00:10:17,625 I told you, I'm responsible for the security here. 142 00:10:19,083 --> 00:10:22,000 Two minutes, Kyle. Two minutes... 143 00:10:22,583 --> 00:10:26,000 -or Zzyzx can trace the connection. -I've been careful. 144 00:10:26,667 --> 00:10:29,625 Got to stop pretending you're living with your parents. 145 00:10:31,000 --> 00:10:35,000 Stop contact with the Tragers. It's too dangerous. 146 00:10:35,083 --> 00:10:38,375 -It's an unnecessary complication. -It's necessary for me. 147 00:10:43,792 --> 00:10:46,750 If you didn't like dinner, you could've just said so. 148 00:10:47,333 --> 00:10:49,709 -What happened? -Are you all right? 149 00:10:49,792 --> 00:10:52,083 I'm fine. I just tripped over the table. 150 00:10:52,875 --> 00:10:55,583 -I'm all right. -His IQ's off the charts, 151 00:10:55,667 --> 00:10:59,417 but his ability to avoid furniture? Well, it gets him every time. 152 00:10:59,500 --> 00:11:02,125 Kyle, this is Brian Taylor. An old friend of mine. 153 00:11:02,208 --> 00:11:05,583 Very old. We grew up together. 154 00:11:06,291 --> 00:11:07,417 Nice to meet you. 155 00:11:08,333 --> 00:11:11,542 Yeah. Me as well. I've heard a lot about you. 156 00:11:12,417 --> 00:11:16,291 -Really? -Yeah. He tells me everything. 157 00:11:17,041 --> 00:11:18,375 Almost everything. 158 00:11:20,500 --> 00:11:22,166 All right. I'll check in on you later. 159 00:11:22,250 --> 00:11:23,917 I'll be inside if you need me. 160 00:11:26,500 --> 00:11:29,291 Kyle, living here alone, 161 00:11:29,375 --> 00:11:32,625 I've relied on both of them over the years. 162 00:11:32,709 --> 00:11:35,083 Taylor's managed to turn my dreams into reality. 163 00:11:35,709 --> 00:11:38,750 He brings any useful ideas I have to the outside world, 164 00:11:38,834 --> 00:11:41,000 and it's Foss' job to protect me from it. 165 00:11:41,083 --> 00:11:44,333 -From Zzyzx. -Yes. 166 00:11:44,417 --> 00:11:47,000 I sent him there to work. He's my eyes and ears. 167 00:11:49,750 --> 00:11:51,750 Why did Zzyzx order my termination? 168 00:11:53,375 --> 00:11:57,291 I don't know. Years ago, I realized that some of my backers 169 00:11:57,375 --> 00:11:59,333 had other plans for the experiment. 170 00:11:59,667 --> 00:12:02,750 I protested, they tried to kill me. 171 00:12:03,709 --> 00:12:06,125 -So I just disappeared. -But you left me there. 172 00:12:07,000 --> 00:12:09,750 Every time I tried to remove a subject from the chamber... 173 00:12:10,125 --> 00:12:12,667 -the subject died. -You mean the child died. 174 00:12:14,333 --> 00:12:19,750 I'm sorry. It's just that... I'm the subject. I'm the child. 175 00:12:20,333 --> 00:12:23,959 The original purpose of the experiment was noble and good. 176 00:12:25,083 --> 00:12:27,709 It was supported by a secret group of visionaries... 177 00:12:27,792 --> 00:12:30,834 great humanitarians known as Latnok. 178 00:12:31,500 --> 00:12:34,291 -Latnok? -It's Hungarian. It means-- 179 00:12:34,375 --> 00:12:35,458 The Prophet. 180 00:12:44,959 --> 00:12:46,000 Ready to get started? 181 00:12:46,083 --> 00:12:48,333 Change within, change the world around me. 182 00:12:48,417 --> 00:12:52,000 That's right. Once you teach your mind to alter the positive 183 00:12:52,083 --> 00:12:54,000 and negative polarity of cells in your body... 184 00:12:54,083 --> 00:12:57,709 -The glass will move. -Not the glass, the water inside it. 185 00:12:58,333 --> 00:13:02,667 The glass is just a container. It's the content that matters. 186 00:13:04,417 --> 00:13:08,083 -The content. -Take a shot. 187 00:13:17,792 --> 00:13:19,542 I have no idea what I'm doing. 188 00:13:19,625 --> 00:13:23,667 It took me 20 years to master this. Give yourself at least five minutes. 189 00:13:27,208 --> 00:13:28,625 Free your mind. 190 00:13:32,583 --> 00:13:34,000 Concentrate. 191 00:13:44,792 --> 00:13:47,834 All the evidence of the festivities has been eliminated. 192 00:13:47,917 --> 00:13:51,375 -You actually made a list? -I'm taking no chances here. 193 00:13:51,458 --> 00:13:53,667 Dumped the bottles in our neighbors' bins, 194 00:13:53,750 --> 00:13:55,542 glued the broken picture frame... 195 00:13:56,000 --> 00:13:57,458 and got all the stains out of the couch. 196 00:13:57,542 --> 00:14:00,542 The only thing left is making sure you don't narc on me. 197 00:14:00,625 --> 00:14:02,792 I won't. They're still gonna know. 198 00:14:02,875 --> 00:14:04,917 There's always one thing you overlook. 199 00:14:05,000 --> 00:14:06,709 No way, I've got it all covered. 200 00:14:08,834 --> 00:14:10,125 Except that. 201 00:14:10,917 --> 00:14:14,083 Oh, crap! Nice save. 202 00:14:14,417 --> 00:14:16,750 Hey, guys. We're home. 203 00:14:16,834 --> 00:14:20,041 -Hey, how was San Francisco? -We had a great time. 204 00:14:20,125 --> 00:14:21,792 -Just what we needed. -How'd it go? 205 00:14:21,875 --> 00:14:25,750 -Everything's cool. -No major damage? 206 00:14:25,834 --> 00:14:28,500 It was quite dull, actually. Did a lot of reading. 207 00:14:28,583 --> 00:14:31,083 -Have you heard from Kyle? -Just a quick chat online. 208 00:14:31,166 --> 00:14:32,709 -How's he doing? -Who knows? 209 00:14:32,792 --> 00:14:34,250 He signs off so fast all the time. 210 00:14:34,333 --> 00:14:36,125 Well, he didn't call us. 211 00:14:36,542 --> 00:14:38,875 I hope he's okay. Maybe he sent an email. 212 00:14:38,959 --> 00:14:40,417 What's this? 213 00:14:42,583 --> 00:14:45,917 - I had nothing to do with it. - Josh, start talking. 214 00:14:46,583 --> 00:14:47,917 I had a few friends over. 215 00:14:49,166 --> 00:14:51,542 Okay, how long am I grounded? 216 00:14:51,625 --> 00:14:53,000 Why don't you get next year's calendar. 217 00:14:54,834 --> 00:14:56,542 I don't know. what do you think? 218 00:14:57,750 --> 00:15:01,250 We just got home. Let's deal with this later. 219 00:15:44,208 --> 00:15:45,291 What are you doing? 220 00:15:49,208 --> 00:15:51,792 Trying to imagine what it was like inside the chamber. 221 00:15:53,250 --> 00:15:54,834 Must be why I like the tub. 222 00:15:59,500 --> 00:16:01,417 You must've seen me when you worked at Zzyzx. 223 00:16:02,125 --> 00:16:03,333 Yeah, I saw you. 224 00:16:03,417 --> 00:16:06,125 Did I know what was happening? Was I aware? 225 00:16:06,208 --> 00:16:08,458 You were in some kind of sleep-state. 226 00:16:09,083 --> 00:16:12,291 -Did I look comfortable? -You seemed to be. Yeah. 227 00:16:12,375 --> 00:16:16,417 -I just stayed asleep the whole time? -I don't know what they were doing. 228 00:16:20,375 --> 00:16:24,333 You saw me, a person floating in a tank, year after year, 229 00:16:24,417 --> 00:16:26,417 and you never bothered to ask what was going on? 230 00:16:28,250 --> 00:16:29,625 I did my job. 231 00:16:43,250 --> 00:16:45,375 -Your parents are home. -The door's closed. 232 00:16:45,458 --> 00:16:48,041 Which is, technically, against their rules. 233 00:16:48,750 --> 00:16:51,625 If I don't break a few rules soon, I'm gonna explode. 234 00:16:51,709 --> 00:16:55,166 -It's not easy being the good girl. -Here's your chance to corrupt me. 235 00:16:58,917 --> 00:17:01,542 ♪ It's here then it's gone ♪ 236 00:17:03,875 --> 00:17:06,041 -What is it? -Nothing. 237 00:17:07,250 --> 00:17:10,834 Where's the guy who used to crawl through my bedroom window? 238 00:17:11,792 --> 00:17:14,083 I guess I'm just distracted. 239 00:17:16,500 --> 00:17:19,333 Yeah, ever since Kyle left. Just like my mom. 240 00:17:19,417 --> 00:17:22,208 Comparing me to your mom. That's not good. 241 00:17:22,291 --> 00:17:25,417 We all miss him, but you can't sit around and brood all the time. 242 00:17:26,291 --> 00:17:28,792 Just... It was pretty wild, how he left. 243 00:17:28,875 --> 00:17:32,375 I know. So fast. No time for closure. 244 00:17:33,834 --> 00:17:37,333 -He should come visit, right? -Good luck with that. 245 00:17:37,417 --> 00:17:39,125 Why are you being so negative? 246 00:17:39,917 --> 00:17:45,291 -Kyle's gone. He's not coming back. -Can't hurt to ask. 247 00:17:47,917 --> 00:17:49,500 Hey, Kyle. How are you? 248 00:17:49,583 --> 00:17:51,709 I'm fine. How's it going with you? 249 00:17:51,792 --> 00:17:54,792 No. Not this time. Tell me what's happening with you. 250 00:17:54,875 --> 00:17:57,542 -How are things in Connecticut? -It's all good. 251 00:17:58,125 --> 00:18:01,083 -Are you going out? -A little bit. 252 00:18:01,166 --> 00:18:03,375 -Meeting people? -A few. 253 00:18:03,458 --> 00:18:05,125 Getting along with your parents? 254 00:18:06,500 --> 00:18:07,667 Things are going well. 255 00:18:07,750 --> 00:18:10,625 -Things here kind of suck. -Why, what's wrong? 256 00:18:10,709 --> 00:18:14,291 We're all craving some Kyle-time. So here's the plan. 257 00:18:14,375 --> 00:18:17,208 Use our frequent flier miles and catch a flight to Seattle. 258 00:18:17,583 --> 00:18:19,375 You want me to come to Seattle? 259 00:18:19,458 --> 00:18:21,500 It'd be so great if you could surprise everyone. 260 00:18:22,083 --> 00:18:23,291 Well... 261 00:18:23,375 --> 00:18:26,291 My mom would flip out, in a good way. Will you come? 262 00:18:29,625 --> 00:18:30,875 Kyle? 263 00:18:32,125 --> 00:18:33,583 I take that as a "no." 264 00:18:36,792 --> 00:18:38,250 I just stumbled. 265 00:18:41,208 --> 00:18:43,917 No. Something's wrong. Tell me. 266 00:18:49,709 --> 00:18:51,625 The two of us share a gift, Kyle. 267 00:18:51,709 --> 00:18:56,083 Our minds can enable our bodies to do extraordinary things like... 268 00:18:56,166 --> 00:18:58,166 Swim faster, jump off a roof. 269 00:18:58,792 --> 00:19:01,875 -You jumped off a roof? -I didn't know I wasn't supposed to. 270 00:19:04,583 --> 00:19:06,166 Foss told me you had a seizure. 271 00:19:06,959 --> 00:19:09,125 I was trying to hear a distant conversation. 272 00:19:09,875 --> 00:19:13,041 Well, you put too much strain on your mind. 273 00:19:14,000 --> 00:19:18,083 I've spent years challenging myself, testing what I could do. 274 00:19:18,834 --> 00:19:20,083 At a great cost. 275 00:19:20,166 --> 00:19:24,458 My mind is stronger than ever, but my body is failing me. 276 00:19:25,041 --> 00:19:26,250 Failing you? 277 00:19:28,709 --> 00:19:32,291 Your mind's potential is far greater than mine. 278 00:19:32,667 --> 00:19:35,000 And so is the toll it can take on your body. 279 00:19:35,083 --> 00:19:39,208 You have to condition yourself or you're gonna die too young. 280 00:19:41,875 --> 00:19:44,291 Before you've even had a chance to live, Kyle. 281 00:19:48,125 --> 00:19:49,291 The timer. 282 00:19:58,417 --> 00:20:00,375 It's hard, you know? 283 00:20:00,959 --> 00:20:04,041 You feel like everyone looks to you for support. 284 00:20:04,125 --> 00:20:07,709 So you try to be strong, as usual. 285 00:20:07,792 --> 00:20:12,834 You try to go on and smile like everything's back to normal, but... 286 00:20:13,875 --> 00:20:15,625 inside you know it's not. 287 00:20:18,417 --> 00:20:22,583 It's like you've made this strange, powerful connection with someone... 288 00:20:23,500 --> 00:20:25,500 and then, suddenly, he's gone. 289 00:20:26,333 --> 00:20:29,417 And you can't just get on with your life... 290 00:20:30,792 --> 00:20:32,709 not when you feel this void. 291 00:20:33,917 --> 00:20:36,458 And this terrible sense that something is wrong. 292 00:20:39,458 --> 00:20:40,667 I just... 293 00:20:42,542 --> 00:20:44,166 I really miss him. 294 00:20:47,083 --> 00:20:51,125 You know, I feel like I've lost one of my own children. 295 00:20:54,750 --> 00:20:57,291 I'll take care of this. Let me know if anything comes up. 296 00:20:57,375 --> 00:20:59,166 Keep me in the loop on that. 297 00:20:59,250 --> 00:21:01,375 -Yeah. Yeah. -Sorry. 298 00:21:02,291 --> 00:21:04,458 Kyle. It's okay. Come on in. 299 00:21:07,291 --> 00:21:09,709 You turning Adam's latest dream into reality? 300 00:21:09,792 --> 00:21:11,750 Yes. Something like that. 301 00:21:13,041 --> 00:21:16,000 I heard he tripped again the other night. Must've scared you. 302 00:21:16,083 --> 00:21:17,625 It did. 303 00:21:19,333 --> 00:21:21,125 How about that, huh, Adam? 304 00:21:21,208 --> 00:21:23,250 Someone else cares about you besides me. 305 00:21:28,417 --> 00:21:31,500 Wow. I feel like I'm seeing double. 306 00:21:32,291 --> 00:21:34,125 -Talk with you later. -All right. 307 00:21:35,959 --> 00:21:37,625 I hope I didn't alarm you. 308 00:21:38,291 --> 00:21:40,000 I'm still worried about the timer. 309 00:21:40,792 --> 00:21:44,542 -Let me worry about that. -We should tell Foss. 310 00:21:44,625 --> 00:21:46,834 No, we can't. He's too cautious. 311 00:21:46,917 --> 00:21:50,417 He'll want us to leave here. And there's still so much to do. 312 00:21:53,000 --> 00:21:55,083 I want you to remember this moment. 313 00:21:55,709 --> 00:21:59,166 After I'm gone, all of my experiences... 314 00:21:59,875 --> 00:22:02,709 everything I've studied and learned will be yours. 315 00:22:05,834 --> 00:22:07,583 Your mind is a powerful tool. 316 00:22:10,208 --> 00:22:12,709 Develop it, protect it... 317 00:22:15,083 --> 00:22:16,250 use it wisely. 318 00:22:19,500 --> 00:22:21,083 But more important than your mind... 319 00:22:22,125 --> 00:22:24,500 it's your soul that touches people. 320 00:22:25,500 --> 00:22:27,291 You can touch the world, Kyle. 321 00:22:27,959 --> 00:22:30,667 It's who you are. It's who you're meant to be. 322 00:22:35,834 --> 00:22:37,625 How about Shanghai Garden? 323 00:22:38,083 --> 00:22:41,583 -If I see another lettuce wrap. -Well, I can't live on pizza. 324 00:22:41,667 --> 00:22:42,875 Hey, guys. 325 00:22:43,250 --> 00:22:45,917 Dad, you and me. Mushroom, garlic, pepperoni. 326 00:22:46,000 --> 00:22:49,500 -Had that for breakfast. -Compromise. We go for sushi. 327 00:22:49,583 --> 00:22:51,000 An invitation to hell. 328 00:22:52,083 --> 00:22:54,792 Here's an idea. Mom could actually make something. 329 00:22:55,583 --> 00:22:58,291 What? She has time now. She stopped working. 330 00:22:58,375 --> 00:23:01,125 I know your mom hasn't been as focused lately. 331 00:23:01,208 --> 00:23:05,041 Focused? I throw this awesome rager while you're out-of-town 332 00:23:05,125 --> 00:23:07,208 and she still hasn't said a word about it. 333 00:23:07,291 --> 00:23:09,291 Swift. Remind them to punish you. 334 00:23:09,375 --> 00:23:12,542 And we will, believe me. We just have to discuss how. 335 00:23:12,625 --> 00:23:14,542 -Make me sweat it out, huh? -Uh-huh. 336 00:23:14,625 --> 00:23:17,250 - Well, it's not working. - It's totally working. 337 00:23:18,250 --> 00:23:20,500 Anyway, Mom's been in such a funk since Kyle left. 338 00:23:20,583 --> 00:23:21,667 I asked him to visit. 339 00:23:21,750 --> 00:23:24,375 -Kyle's coming? -I don't know. I invited him, 340 00:23:24,458 --> 00:23:27,750 but he cut me off. I haven't heard from him since. 341 00:23:28,458 --> 00:23:30,291 It's got to be tough. He's trying to connect 342 00:23:30,375 --> 00:23:32,333 with his parents while staying in touch with us. 343 00:23:32,417 --> 00:23:34,709 So, what, we can't talk to him? 344 00:23:35,917 --> 00:23:38,792 Well, I just think, if we're all gonna move on... 345 00:23:39,583 --> 00:23:41,417 we have to let each other go. 346 00:24:09,417 --> 00:24:12,041 -Ready to try again? -I can't do this. 347 00:24:13,750 --> 00:24:15,875 Well, I told you, it takes time. 348 00:24:16,458 --> 00:24:19,750 No. I don't want this. I didn't ask to come here. 349 00:24:19,834 --> 00:24:23,125 I had people who I loved, who loved me. 350 00:24:24,500 --> 00:24:27,667 -I had a life. -You'll have an extraordinary life. 351 00:24:27,750 --> 00:24:30,583 I don't want to hear about Latnok or their experiments 352 00:24:30,667 --> 00:24:31,875 or how I was locked in a tank. 353 00:24:33,000 --> 00:24:34,583 I'm a human being. 354 00:24:36,917 --> 00:24:38,333 How could you put me in there? 355 00:24:39,875 --> 00:24:42,458 Why did you create me in the first place? 356 00:24:50,291 --> 00:24:51,291 I had no one. 357 00:24:52,625 --> 00:24:54,000 No real family. 358 00:24:55,208 --> 00:24:57,083 No one whose mind worked liked mine... 359 00:24:57,875 --> 00:25:00,375 who could experience the world the way that I did. 360 00:25:01,208 --> 00:25:02,834 I always felt different. 361 00:25:03,667 --> 00:25:06,000 And, I thought, if there were another person... 362 00:25:08,333 --> 00:25:09,917 You didn't want to be alone. 363 00:25:12,250 --> 00:25:14,083 I hope in time you can forgive me, Kyle. 364 00:26:03,542 --> 00:26:06,500 Adam? What is it? 365 00:26:09,709 --> 00:26:10,917 Adam! 366 00:26:11,625 --> 00:26:13,000 He's been shot! 367 00:26:13,625 --> 00:26:16,792 -Get inside. Now! -I won't leave him! 368 00:26:18,959 --> 00:26:20,125 Kyle! 369 00:26:20,208 --> 00:26:21,542 Kyle. 370 00:26:22,417 --> 00:26:25,166 I'm here. Please. 371 00:26:26,417 --> 00:26:28,333 There's still so much you have to teach me. 372 00:27:12,583 --> 00:27:14,667 The briefest connection can make the strongest, 373 00:27:14,750 --> 00:27:16,250 most indelible impression. 374 00:27:17,000 --> 00:27:19,125 Adam encouraged and inspired me 375 00:27:19,208 --> 00:27:21,667 and helped me unravel the mystery of my past. 376 00:27:24,250 --> 00:27:25,500 But without him, 377 00:27:25,583 --> 00:27:28,792 my future seemed more uncertain and dangerous than ever. 378 00:27:31,542 --> 00:27:32,875 Zzyzx will kill him. 379 00:27:32,959 --> 00:27:34,959 They had the opportunity and they didn't. 380 00:27:35,041 --> 00:27:37,458 -They'll be back. -We have to get him out of here. 381 00:27:37,542 --> 00:27:42,250 And then what? And then Kyle runs for the rest of his life? 382 00:27:42,333 --> 00:27:44,542 Or you build another prison to hide in? 383 00:27:44,625 --> 00:27:45,709 Tell me the alternative. 384 00:27:45,792 --> 00:27:49,250 I worked security at Zzyzx for years. I know every in and out. 385 00:27:50,542 --> 00:27:53,083 I'll go tonight and eliminate the threat. 386 00:27:53,166 --> 00:27:55,959 -You will do no such thing! -What are you talking about? 387 00:27:56,458 --> 00:27:58,208 "Eliminate the threat." What does that mean? 388 00:28:00,542 --> 00:28:03,792 Zzyzx killed Baylin because he knew too much about them. 389 00:28:03,875 --> 00:28:06,834 -You know too much too. -No! 390 00:28:06,917 --> 00:28:09,500 I have an obligation to protect you. 391 00:28:09,583 --> 00:28:11,625 -Not by eliminating anyone. -They'll come after you. 392 00:28:11,709 --> 00:28:15,083 -I won't let 'em find me! -They'll target the Tragers. 393 00:28:15,166 --> 00:28:18,667 Do you want to be safe? Do you want them safe? Then I need to do this! 394 00:28:18,750 --> 00:28:22,500 You'll do nothing! You'll harm no one. 395 00:28:44,917 --> 00:28:47,166 Josh, have you heard from Kyle? 396 00:28:48,750 --> 00:28:49,917 Not lately. 397 00:28:50,333 --> 00:28:52,834 Would you know if he's traveling somewhere with the Petersons? 398 00:28:53,542 --> 00:28:55,041 He never said anything. 399 00:28:55,625 --> 00:28:59,041 Well, the last time you talked to him, did he seem all right? 400 00:29:01,917 --> 00:29:05,709 -What did he say? -You know Kyle. 401 00:29:05,792 --> 00:29:07,000 He's a man of few words. 402 00:29:17,000 --> 00:29:19,750 That was the longest conversation we've had in weeks. 403 00:29:20,834 --> 00:29:22,625 And what a surprise. It was all about Kyle. 404 00:29:22,709 --> 00:29:26,709 -Josh, I'm worried about him. -You're worried about him. Right. 405 00:29:27,417 --> 00:29:29,166 I threw a party while you weren't home. 406 00:29:29,250 --> 00:29:32,208 There was unsupervised minors messing around in our house. 407 00:29:32,291 --> 00:29:35,750 There was underage drinking and inappropriate behavior, and... 408 00:29:36,500 --> 00:29:39,125 probably a few illegal substances I didn't know about. 409 00:29:41,041 --> 00:29:43,667 And you busted me for it. You actually found out. 410 00:29:46,125 --> 00:29:48,500 And then you did nothing. Nothing. 411 00:29:50,834 --> 00:29:51,917 But why should you? 412 00:29:52,625 --> 00:29:54,667 I only live here. I'm only your son. 413 00:30:00,041 --> 00:30:01,792 It feels strange not having him here. 414 00:30:03,041 --> 00:30:04,375 Yeah, it does. 415 00:30:06,625 --> 00:30:08,500 Seems Adam planned for everything. 416 00:30:09,709 --> 00:30:13,792 He was always ten steps ahead, preparing for every contingency. 417 00:30:13,875 --> 00:30:16,709 -You mean he expected...? -To be killed? 418 00:30:17,291 --> 00:30:21,458 Well, he had to live with that possibility, with that fear. 419 00:30:22,834 --> 00:30:24,333 As will you now. 420 00:30:27,166 --> 00:30:28,667 I'll manage, like he did. 421 00:30:30,041 --> 00:30:31,792 You have to disappear for a while. 422 00:30:32,875 --> 00:30:35,709 We have to keep you as far away from Zzyzx as we can. 423 00:30:37,291 --> 00:30:39,000 Foss thinks they'll find me. 424 00:30:40,458 --> 00:30:42,333 You let me worry about Foss. 425 00:30:47,458 --> 00:30:48,500 Where is he? 426 00:31:13,792 --> 00:31:16,625 I never thought I'd hear Josh begging to be punished. 427 00:31:17,208 --> 00:31:18,959 It was more than that and you know it. 428 00:31:19,417 --> 00:31:21,166 Look, I'm concerned about Kyle. 429 00:31:21,250 --> 00:31:24,375 That doesn't mean I'm not attentive to Josh or anyone else. 430 00:31:24,792 --> 00:31:27,458 Who are you kidding? Think you're fooling anybody? 431 00:31:27,542 --> 00:31:29,750 By the way, you're not concerned about Kyle, 432 00:31:29,834 --> 00:31:32,166 you've been stressed out and obsessed. 433 00:31:32,542 --> 00:31:36,000 Stephen, I can't help feeling that something is wrong. 434 00:31:36,083 --> 00:31:39,000 Well, get over it. He's not ours to worry about anymore. 435 00:31:52,792 --> 00:31:54,500 I know how much you miss him. 436 00:31:55,291 --> 00:31:59,417 I know that you can't stop caring about him. We all do. 437 00:32:01,542 --> 00:32:03,917 But Kyle is not here. We are. 438 00:32:04,917 --> 00:32:07,792 We just need to feel that you're here with us. 439 00:32:40,500 --> 00:32:42,000 The heartbeat is stable. 440 00:32:43,000 --> 00:32:45,709 Move on to the next phase as soon as possible. 441 00:35:09,166 --> 00:35:10,709 -What did you do? -Get in. 442 00:35:10,792 --> 00:35:12,792 -They're innocent! -They're not! 443 00:35:12,875 --> 00:35:14,709 -They killed Baylin! They'll kill you! -No! 444 00:35:15,458 --> 00:35:16,834 Kyle! 445 00:35:20,041 --> 00:35:21,667 Kyle! 446 00:36:09,166 --> 00:36:10,917 I did what needed to be done. 447 00:36:14,500 --> 00:36:17,834 And you feel nothing now? People died. 448 00:36:17,917 --> 00:36:19,041 I know that. 449 00:36:20,000 --> 00:36:21,667 -We're responsible. -No. 450 00:36:22,000 --> 00:36:24,667 No. I'm responsible. 451 00:36:25,709 --> 00:36:28,125 Those people, they ordered you terminated. 452 00:36:29,625 --> 00:36:31,625 They saw you as inhuman. 453 00:36:32,000 --> 00:36:34,375 As expendable. 454 00:36:36,542 --> 00:36:38,709 The waste product of a failed experiment. 455 00:36:44,417 --> 00:36:46,583 Keep learning what Adam had to teach you. 456 00:36:49,125 --> 00:36:51,917 Get stronger. Condition your mind and body, like he said. 457 00:36:55,458 --> 00:36:56,500 It's... 458 00:36:59,583 --> 00:37:04,458 He kept it organized, but there's just... so much of it. 459 00:37:05,500 --> 00:37:07,041 I just don't know where we should start. 460 00:37:09,375 --> 00:37:10,375 We? 461 00:37:13,333 --> 00:37:17,166 I'm going to stay here and read his notes and see if I can help. 462 00:37:19,333 --> 00:37:20,667 Why would you do that? 463 00:37:25,333 --> 00:37:27,291 You think I'm just gonna walk away from you now? 464 00:37:34,000 --> 00:37:36,250 Sometimes the connections you make 465 00:37:36,333 --> 00:37:38,000 with other people sneak up on you. 466 00:37:38,583 --> 00:37:43,125 You share experiences. You have a history. You form a bond. 467 00:37:45,500 --> 00:37:48,000 Wow. I should take a picture. 468 00:37:48,375 --> 00:37:50,208 Better do it fast. It's not gonna last long. 469 00:37:50,291 --> 00:37:51,542 The natives are hungry. 470 00:37:51,875 --> 00:37:54,750 -Dinner's my choice tonight. -I think not. 471 00:37:55,166 --> 00:37:58,083 I can still taste that chili you ordered yesterday. 472 00:37:58,166 --> 00:38:00,917 -Good. So you've already eaten. -Let's not order in. 473 00:38:01,000 --> 00:38:04,417 -I'm with you. Let's go out. -Actually, I'd like to cook tonight. 474 00:38:07,917 --> 00:38:09,792 What, is that such a scary thought? 475 00:38:10,625 --> 00:38:14,625 -No, no. That sounds great. -Absolutely. 476 00:38:19,583 --> 00:38:21,000 And one more thing. 477 00:38:22,625 --> 00:38:27,000 No phone, no Internet, no video games for a week. 478 00:38:27,083 --> 00:38:29,959 Plus, you're getting a job. 479 00:38:30,041 --> 00:38:32,583 You need to take on some real responsibility. 480 00:38:32,667 --> 00:38:33,834 Harsh. 481 00:38:51,375 --> 00:38:52,834 It wasn't your fault. 482 00:38:54,875 --> 00:38:57,166 Adam knew you couldn't protect him every minute. 483 00:38:58,417 --> 00:38:59,875 I hope you know that. 484 00:39:03,542 --> 00:39:06,041 We should get started. You have a lot to learn. 485 00:39:08,709 --> 00:39:10,834 I won't be able to. Not in this house. 486 00:39:10,917 --> 00:39:13,542 Kyle, you can't go back to the Tragers. 487 00:39:13,625 --> 00:39:15,333 If I stay here, safe but shut in, 488 00:39:15,417 --> 00:39:17,417 I might as well have stayed inside that tank. 489 00:39:18,417 --> 00:39:21,625 I won't be able to touch the world, like Adam said, if I'm not part of it. 490 00:39:21,709 --> 00:39:24,041 -Don't know what you're asking. -I can't tell them 491 00:39:24,125 --> 00:39:27,542 about the experiment or people who died without making them accomplices. 492 00:39:28,458 --> 00:39:30,417 I'll have to keep my past a secret. 493 00:39:30,500 --> 00:39:32,667 -You'll be lying to them every day. -No. 494 00:39:34,875 --> 00:39:36,875 I lied so that I could leave. 495 00:39:38,500 --> 00:39:40,417 And now I'll lie so that I can return. 496 00:39:42,083 --> 00:39:43,083 But beyond that... 497 00:39:44,792 --> 00:39:47,250 I'll do everything in my power to live by the truth. 498 00:39:47,333 --> 00:39:50,083 Why do you want to go back and complicate your life? 499 00:39:51,750 --> 00:39:53,667 It's not complicated, it's simple. 500 00:39:55,959 --> 00:39:57,375 I love them. 501 00:40:10,750 --> 00:40:14,500 -Taylor'll provide the details. -I understand. 502 00:40:17,250 --> 00:40:19,750 You got what you wanted. I expect you to honor our agreement. 503 00:40:22,875 --> 00:40:24,000 I will. 504 00:40:25,834 --> 00:40:27,500 It took a lot to get you here. 505 00:40:30,875 --> 00:40:32,667 I won't let you waste your potential. 506 00:40:38,125 --> 00:40:41,041 Thank you for doing this. 507 00:40:42,208 --> 00:40:43,667 For everything you've had to do. 508 00:40:47,166 --> 00:40:48,375 Be worth it. 509 00:41:04,166 --> 00:41:05,375 You made our favorites. 510 00:41:05,458 --> 00:41:07,917 Well, I'm making up for a lot of missed meals. 511 00:41:09,166 --> 00:41:10,375 Welcome back. 512 00:41:12,750 --> 00:41:15,583 - Is it ready yet? - Almost. 513 00:41:18,041 --> 00:41:21,125 -It smells so good. -I know. I'm dying here. 514 00:41:21,208 --> 00:41:22,792 Dinner is served. 515 00:41:27,750 --> 00:41:31,208 ♪ Follow me ♪ 516 00:41:31,291 --> 00:41:34,375 -Oh, my God. -♪ And I will take you in ♪ 517 00:41:36,041 --> 00:41:39,834 ♪ Finally ♪ 518 00:41:39,917 --> 00:41:43,542 ♪ You get to see what we think ♪ 519 00:41:56,125 --> 00:41:58,792 ♪ I didn't show up today ♪ 520 00:41:58,875 --> 00:42:02,125 ♪ I only disappeared ♪ 521 00:42:05,041 --> 00:42:11,709 ♪ A missing detail Of how I should feel ♪ 522 00:42:11,792 --> 00:42:15,875 In that moment, 523 00:42:15,959 --> 00:42:18,000 all the things I'd learned about myself... 524 00:42:18,667 --> 00:42:20,875 all the gifts I needed to develop 525 00:42:20,959 --> 00:42:24,333 and all the secrets I promised to hide didn't matter. 526 00:42:25,834 --> 00:42:28,542 ♪ You get to see what we think ♪ 527 00:42:28,625 --> 00:42:31,208 All that mattered was being home with my family... 528 00:42:31,583 --> 00:42:33,417 feeling that connection again. 529 00:42:37,500 --> 00:42:39,667 And knowing that I wasn't alone. 530 00:42:40,083 --> 00:42:44,917 ♪ I find it in the air ♪ 42324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.