Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,320 --> 00:01:30,920
Joy of Life 2
2
00:01:37,360 --> 00:01:38,440
What do you mean?
3
00:01:38,920 --> 00:01:39,920
Sir...
4
00:01:40,920 --> 00:01:42,240
Do you want to investigate Baoyue Tower?
5
00:01:42,640 --> 00:01:44,600
-Who told you that?
-No, I didn’t say anything, this…
6
00:01:45,960 --> 00:01:47,120
The lord has returned from death.
7
00:01:47,200 --> 00:01:48,760
Meet me in a place like this.
8
00:01:48,840 --> 00:01:50,560
Surely he can't actually be interested in me?
9
00:01:51,840 --> 00:01:53,120
I'm just an ordinary girl
10
00:01:53,680 --> 00:01:54,680
Except for Baoyue Tower
11
00:01:54,960 --> 00:01:56,880
Everything around me is just ordinary people and ordinary matters
12
00:01:58,320 --> 00:02:00,640
Then what makes this Baoyue Tower so special?
13
00:02:00,720 --> 00:02:02,000
Baoyue Tower has only recently opened
14
00:02:02,360 --> 00:02:04,600
yet it's already gathered all the capital's top courtesans
15
00:02:05,160 --> 00:02:06,680
They're all the most profitable establishments
16
00:02:07,400 --> 00:02:08,840
Each has powerful backing
17
00:02:09,360 --> 00:02:12,080
Yet no one has ever dared oppose them
18
00:02:12,520 --> 00:02:13,680
This isn't normal
19
00:02:17,520 --> 00:02:19,200
May I ask Miss Sang for a favor?
20
00:02:19,280 --> 00:02:21,800
Sang Wen also wishes to seek Young Master Fan's help
21
00:02:23,000 --> 00:02:24,160
We can discuss it
22
00:02:25,920 --> 00:02:28,720
Then please accept this banknote first, Master, so I may speak freely
23
00:02:30,440 --> 00:02:32,080
What do you want me to help you with?
24
00:02:33,760 --> 00:02:34,800
You ask first, Master
25
00:02:35,280 --> 00:02:36,600
If I can't be of assistance
26
00:02:37,240 --> 00:02:38,480
Then I won't make my request
27
00:02:40,080 --> 00:02:41,800
Miss Sang is quite clear-headed
28
00:02:43,840 --> 00:02:46,120
With my status, if I weren't clear-headed
29
00:02:46,760 --> 00:02:47,760
Then there's really no hope.
30
00:02:49,320 --> 00:02:50,600
Who owns the Moon Embrace Pavilion?
31
00:02:53,120 --> 00:02:54,280
I don't know.
32
00:02:54,360 --> 00:02:55,680
Ever since I entered Moon Embrace Pavilion,
33
00:02:56,440 --> 00:02:57,880
I've never seen the owner appear.
34
00:02:58,440 --> 00:02:59,640
Then let me ask differently.
35
00:02:59,720 --> 00:03:01,800
Have you seen a mother and child in Moon Embrace Pavilion?
36
00:03:02,120 --> 00:03:03,680
The child was about six or seven years old.
37
00:03:05,640 --> 00:03:06,640
Haven't seen them either.
38
00:03:09,680 --> 00:03:10,920
The people you're looking for,
39
00:03:11,000 --> 00:03:12,680
probably didn't enter Moon Embrace Pavilion willingly?
40
00:03:12,760 --> 00:03:14,040
No, they were taken by force.
41
00:03:15,960 --> 00:03:17,160
Those they capture,
42
00:03:17,960 --> 00:03:19,040
we never get to see.
43
00:03:21,080 --> 00:03:23,160
If that mother and child really exist,
44
00:03:23,800 --> 00:03:25,680
they're probably imprisoned with the others.
45
00:03:25,760 --> 00:03:27,000
Where are they held?
46
00:03:30,200 --> 00:03:31,520
No one tells us.
47
00:03:33,280 --> 00:03:36,080
We don't know who gets newly captured either.
48
00:03:38,040 --> 00:03:40,720
A few days ago a girl was beaten badly
49
00:03:41,400 --> 00:03:43,400
and fled to the front courtyard, bumping into me.
50
00:03:43,960 --> 00:03:46,720
If that mother and child were really captured, she might have seen them.
51
00:03:47,320 --> 00:03:48,720
What's this girl's name?
52
00:03:49,520 --> 00:03:50,680
Don't know.
53
00:03:50,760 --> 00:03:53,120
I only know her surname might be Jin.
54
00:03:53,680 --> 00:03:54,680
Her father sells vegetables.
55
00:03:55,320 --> 00:03:56,320
Miss Sang Wen.
56
00:03:56,800 --> 00:03:57,960
Time to go.
57
00:03:58,920 --> 00:04:00,920
Understood, I'll come out after changing clothes.
58
00:04:07,920 --> 00:04:09,040
Wait
59
00:04:09,600 --> 00:04:11,080
You haven't said what you want me to help you with
60
00:04:12,960 --> 00:04:14,400
Was my information useful?
61
00:04:14,480 --> 00:04:15,480
Extremely useful
62
00:04:16,920 --> 00:04:18,360
I want to leave Baoyue Tower
63
00:04:20,840 --> 00:04:22,520
Following me now would be dangerous
64
00:04:23,040 --> 00:04:25,080
But it's not entirely impossible
65
00:04:26,400 --> 00:04:27,400
Just not now
66
00:04:28,280 --> 00:04:30,000
As long as my indenture remains in the tower
67
00:04:30,080 --> 00:04:31,760
I can never escape this identity
68
00:04:32,440 --> 00:04:33,760
Then I'll buy your freedom
69
00:04:35,280 --> 00:04:36,480
I dare not trouble you to spend money
70
00:04:37,040 --> 00:04:38,440
I have the silver for my own redemption
71
00:04:38,520 --> 00:04:40,440
I only ask for the chance to buy my own freedom
72
00:04:40,520 --> 00:04:42,200
Even with money, you can't free yourself?
73
00:04:42,960 --> 00:04:45,840
I was forced at knifepoint to sign this indenture
74
00:04:46,960 --> 00:04:48,560
Forcing the innocent into prostitution
75
00:04:48,640 --> 00:04:51,880
The owner of Baoyue Tower truly holds immense power
76
00:04:56,520 --> 00:04:57,520
Don’t mention you saw me
77
00:04:58,400 --> 00:04:59,400
Wait for me to come back and save you
78
00:05:01,400 --> 00:05:02,560
There’s no rush right now
79
00:05:03,280 --> 00:05:05,160
First, let’s wait for the lord to recover
80
00:05:11,840 --> 00:05:12,840
Your Highness
81
00:05:13,880 --> 00:05:15,440
For these past few days' memorial service
82
00:05:15,520 --> 00:05:18,520
the full attendee list is here
83
00:05:18,600 --> 00:05:19,920
Fan Xian hasn't appeared
84
00:05:21,760 --> 00:05:23,360
Any movement at Wang Qinian's residence?
85
00:05:24,960 --> 00:05:26,480
No significant activity
86
00:05:29,480 --> 00:05:30,720
All locations
87
00:05:31,280 --> 00:05:33,160
have been monitored by my agents
88
00:05:34,120 --> 00:05:36,560
Only a mother and daughter coming/going, no others
89
00:05:38,120 --> 00:05:39,280
Could it be...
90
00:05:40,600 --> 00:05:42,000
Fan Xian never reached the capital?
91
00:05:43,600 --> 00:05:44,600
Should we wait longer?
92
00:05:44,680 --> 00:05:45,680
We cannot wait
93
00:05:46,120 --> 00:05:47,880
The momentum around Young Master Fan's death is established
94
00:05:48,280 --> 00:05:49,720
If we let him rejoin the envoy now
95
00:05:49,800 --> 00:05:51,400
we won't get another chance like this
96
00:05:51,960 --> 00:05:54,480
But he hasn't appeared
97
00:05:56,160 --> 00:05:58,360
Wujiu, do you know
98
00:05:58,920 --> 00:06:01,480
what life's most moving moment is?
99
00:06:05,280 --> 00:06:06,600
Success in imperial exams
100
00:06:07,680 --> 00:06:08,840
Or family reunion
101
00:06:11,080 --> 00:06:13,400
Do you know what the prerequisite for a family reunion is?
102
00:06:13,480 --> 00:06:14,640
You must first have a home
103
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
You must first separate
104
00:06:16,200 --> 00:06:17,320
before you can reunite
105
00:06:18,000 --> 00:06:21,240
Wujiu, go bring Wang Qinian's wife and daughter here
106
00:06:21,600 --> 00:06:23,080
I want to see a complete family reunion
107
00:06:24,360 --> 00:06:25,360
Understood
108
00:06:32,480 --> 00:06:34,200
Just wait to be moved
109
00:06:35,640 --> 00:06:37,360
My lord, I've gathered all the information
110
00:06:38,080 --> 00:06:39,120
It's this very street
111
00:06:39,960 --> 00:06:42,840
Soon, the procurement convoy from Baoyue Tower
112
00:06:43,280 --> 00:06:44,720
will pass through here
113
00:06:45,800 --> 00:06:46,800
Remember this
114
00:06:47,160 --> 00:06:49,720
In the last carriage, there are two vegetable baskets
115
00:06:50,280 --> 00:06:52,480
The vegetables in those baskets aren't packed tightly
116
00:06:52,560 --> 00:06:53,560
They can hide a person
117
00:06:54,080 --> 00:06:55,680
- Are you sure?
- Absolutely
118
00:07:00,600 --> 00:07:01,600
They're coming
119
00:07:02,520 --> 00:07:03,520
My lord
120
00:07:04,080 --> 00:07:05,880
Do you have some spare silver coins?
121
00:07:33,440 --> 00:07:34,560
So much silver here.
122
00:07:34,640 --> 00:07:36,800
-Hurry...mine...
-There's silver over there.
123
00:07:37,640 --> 00:07:39,880
Get away...don't grab, this is mine.
124
00:08:23,600 --> 00:08:25,720
West of the ancient fortress.
125
00:08:25,800 --> 00:08:27,040
People say it was.
126
00:08:27,120 --> 00:08:30,200
The Red Cliff of Zhou Lang during Three Kingdoms.
127
00:08:30,600 --> 00:08:33,120
Jagged rocks pierce the sky, furious waves pound the shore.
128
00:08:33,640 --> 00:08:35,280
Rolling up a thousand piles of snow.
129
00:08:35,360 --> 00:08:36,360
-Good
-Good
130
00:08:40,640 --> 00:08:41,640
Go in.
131
00:08:42,200 --> 00:08:43,280
Hurry...
132
00:08:43,360 --> 00:08:44,600
Be careful with my goods.
133
00:08:45,400 --> 00:08:46,920
Move inside, this spot.
134
00:08:47,760 --> 00:08:49,520
Go inside...be careful.
135
00:08:51,720 --> 00:08:52,720
Old Six.
136
00:08:53,160 --> 00:08:55,400
Inspect these carriages carefully, one by one.
137
00:08:55,480 --> 00:08:56,720
-Got it
-Got it
138
00:08:57,800 --> 00:08:59,120
Captain, take care.
139
00:09:07,560 --> 00:09:08,920
(Old Jin, vegetable farmer from capital)
140
00:09:27,360 --> 00:09:28,360
I've seen you before.
141
00:09:30,360 --> 00:09:31,360
I don't know you.
142
00:09:31,880 --> 00:09:33,080
You've performed on stage, haven't you?
143
00:09:33,680 --> 00:09:35,080
Gentlemen, please give me another chance.
144
00:09:35,840 --> 00:09:36,920
Just one more chance.
145
00:09:37,000 --> 00:09:38,280
Give me a chance.
146
00:09:38,880 --> 00:09:39,920
Give me one more opportunity.
147
00:09:41,480 --> 00:09:42,480
You're that desperate to get in?
148
00:09:42,560 --> 00:09:44,200
It means more to me than my own life.
149
00:09:45,680 --> 00:09:48,160
You're not young anymore, take care of your health.
150
00:09:50,440 --> 00:09:51,440
It doesn't matter.
151
00:09:52,560 --> 00:09:54,080
As long as I can see my daughter.
152
00:09:55,240 --> 00:09:56,840
What happens to me doesn't matter.
153
00:09:57,720 --> 00:10:00,120
Your daughter is at Baoyue Tower? Why?
154
00:10:04,320 --> 00:10:05,840
For five hundred taels.
155
00:10:07,080 --> 00:10:08,080
You sold your daughter?
156
00:10:08,640 --> 00:10:10,920
Even I wouldn't do something so despicable.
157
00:10:11,000 --> 00:10:14,120
My girl did it to repay my vegetable debts.
158
00:10:15,200 --> 00:10:16,480
She sold herself.
159
00:10:17,040 --> 00:10:19,920
Vegetable debts? What kind of vegetables cost five hundred taels?
160
00:10:20,000 --> 00:10:21,240
It was for selling vegetables.
161
00:10:22,400 --> 00:10:24,600
Eunuch Dai from the palace who procures vegetables.
162
00:10:24,680 --> 00:10:26,320
Bought vegetables from me.
163
00:10:26,960 --> 00:10:27,960
Wait a minute.
164
00:10:28,520 --> 00:10:30,960
You're a vegetable seller, surname Jin?
165
00:10:31,040 --> 00:10:32,280
How did you know?
166
00:10:32,360 --> 00:10:33,720
-Put it here...
-Hurry.
167
00:10:33,800 --> 00:10:35,120
-Okay...
-All set.
168
00:10:35,760 --> 00:10:36,960
Don't damage it...
169
00:10:37,680 --> 00:10:38,680
I'll go get a chicken.
170
00:10:54,000 --> 00:10:55,960
Did you just say you deliver vegetables to the palace?
171
00:10:56,040 --> 00:10:57,880
That's a good deal, steady income rain or shine.
172
00:10:58,400 --> 00:11:00,520
But Eunuch Dai demands tribute.
173
00:11:01,640 --> 00:11:04,320
Festivals, birthdays—none can be missed.
174
00:11:04,400 --> 00:11:05,400
Last birthday,
175
00:11:06,080 --> 00:11:07,800
I truly had no money.
176
00:11:08,360 --> 00:11:09,880
Eunuch Dai held a grudge.
177
00:11:09,960 --> 00:11:13,280
After that, he'd always claim my vegetables weren't fresh.
178
00:11:14,080 --> 00:11:15,640
If they're not fresh, can't you just not sell them?
179
00:11:15,720 --> 00:11:17,720
If only it were that simple.
180
00:11:18,600 --> 00:11:20,920
He'd fine me for "unfresh" produce.
181
00:11:21,560 --> 00:11:23,000
Said it showed disrespect to the royals.
182
00:11:23,520 --> 00:11:26,200
Fined daily, debts piling up.
183
00:11:26,800 --> 00:11:29,240
Until I owed five hundred taels.
184
00:11:29,320 --> 00:11:32,600
That's why my daughter did this foolish thing.
185
00:11:33,240 --> 00:11:34,920
Can't we just stop supplying the palace?
186
00:11:35,000 --> 00:11:36,840
Stopping would be deceiving the emperor.
187
00:11:37,520 --> 00:11:39,600
Still means losing your head.
188
00:11:41,120 --> 00:11:42,680
Has no one reported Eunuch Dai?
189
00:11:45,960 --> 00:11:47,400
Who'd listen to a vegetable vendor?
190
00:11:48,480 --> 00:11:49,720
What standing do we have?
191
00:11:50,360 --> 00:11:53,080
- By the law!
- Eunuch Dai IS the law.
192
00:11:53,160 --> 00:11:54,600
My daughter sold herself,
193
00:11:55,200 --> 00:11:57,960
yet I never even saw the silver.
194
00:11:58,960 --> 00:12:01,000
Moon Embrace Tower gave it straight to Eunuch Dai.
195
00:12:01,080 --> 00:12:02,480
Said it settled my debt.
196
00:12:02,560 --> 00:12:05,080
Is Eunuch Dai close with Moon Embrace Tower?
197
00:12:06,320 --> 00:12:09,040
Who knows? They're all important people.
198
00:12:09,880 --> 00:12:11,040
Ever since then,
199
00:12:11,480 --> 00:12:14,560
I've longed daily to see my child.
200
00:12:14,640 --> 00:12:16,440
I just want to tell her:
201
00:12:16,760 --> 00:12:18,560
"Your father's saving up,
202
00:12:19,560 --> 00:12:21,320
I'll surely buy your freedom."
203
00:12:21,880 --> 00:12:24,480
Open the back gate, let the carriages through quickly.
204
00:12:24,840 --> 00:12:27,160
Search the backyard thoroughly for anything missed.
205
00:12:27,240 --> 00:12:28,600
- I'll help you.
- Hurry up!
206
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
My lord
207
00:12:40,680 --> 00:12:41,960
My private savings
208
00:12:47,200 --> 00:12:48,200
Please keep it all
209
00:12:49,440 --> 00:12:50,600
I don't...
210
00:12:50,680 --> 00:12:51,680
You take it
211
00:12:55,520 --> 00:12:57,520
You...
212
00:13:00,880 --> 00:13:02,880
No need to kneel, I...
213
00:13:02,960 --> 00:13:05,360
I'm just using you, not helping you
214
00:13:09,080 --> 00:13:11,160
Even with silver, I can't get in
215
00:13:11,960 --> 00:13:13,840
Entry requires an invitation
216
00:13:14,400 --> 00:13:16,360
Quick... hurry up, keep up
217
00:13:16,960 --> 00:13:18,880
Faster... hurry
218
00:13:21,280 --> 00:13:22,320
I'll handle it for you
219
00:13:23,720 --> 00:13:28,200
News of recapturing Jibei suddenly came from beyond the sword gate
220
00:13:28,280 --> 00:13:31,680
Spring grass grows wild in the city
221
00:13:31,760 --> 00:13:35,000
Moved by the times, flowers shed tears
222
00:13:35,080 --> 00:13:36,840
Resent parting...
223
00:13:36,920 --> 00:13:38,680
You're reciting it wrong
224
00:13:41,080 --> 00:13:42,960
With youth as companion
225
00:13:43,680 --> 00:13:46,680
Beacon fires burn for three months
226
00:13:47,160 --> 00:13:48,760
- Home...
- How dare you cheat?
227
00:13:53,600 --> 00:13:54,600
Reciting blindly
228
00:13:56,200 --> 00:13:57,920
Get down, hurry up and get down
229
00:14:01,560 --> 00:14:02,680
Young Master Fan
230
00:14:04,560 --> 00:14:05,840
Through the ages
231
00:14:07,400 --> 00:14:08,760
Why is this old man here again?
232
00:14:20,200 --> 00:14:21,320
What's he up to this time?
233
00:14:25,280 --> 00:14:26,280
What a stance
234
00:14:32,760 --> 00:14:34,560
-Looking quite professional
-Yeah
235
00:14:47,480 --> 00:14:48,480
Take the photo quickly
236
00:14:56,520 --> 00:14:57,880
The truth
237
00:14:59,200 --> 00:15:00,320
-Like
-Like
238
00:15:05,280 --> 00:15:06,280
So similar
239
00:15:06,360 --> 00:15:10,640
- Okay...
- Okay...
240
00:15:14,600 --> 00:15:19,600
- Okay...
- Okay...
241
00:15:24,800 --> 00:15:25,920
Okay, alright
242
00:15:28,120 --> 00:15:29,200
Won unanimous votes
243
00:15:29,680 --> 00:15:30,760
Received the memorial card
244
00:15:32,520 --> 00:15:33,760
The next mourner
245
00:15:34,440 --> 00:15:35,680
Come forward to pay tribute
246
00:15:39,120 --> 00:15:40,280
"Farewell to Dong Da"
247
00:15:41,280 --> 00:15:42,520
A thousand miles...
248
00:15:44,400 --> 00:15:45,760
A thousand miles...
249
00:15:47,040 --> 00:15:50,000
The next mourner comes forward to pay tribute
250
00:16:29,200 --> 00:16:30,240
Please come in...
251
00:16:40,160 --> 00:16:42,440
Sir, he met you
252
00:16:42,760 --> 00:16:44,560
What great luck for him
253
00:16:45,120 --> 00:16:47,960
Have you heard of Eunuch Dai, who handles vegetables for the palace?
254
00:16:48,400 --> 00:16:50,920
I've heard of Eunuch Dai from the Inspection Bureau but never seen him.
255
00:16:51,960 --> 00:16:53,080
I should meet him sometime.
256
00:16:53,400 --> 00:16:55,960
I'd also like to see what royal justice looks like.
257
00:16:57,240 --> 00:16:58,840
If you wish to climb higher, my lord...
258
00:16:59,360 --> 00:17:01,840
One must learn to blend with the light and dust.
259
00:17:02,400 --> 00:17:04,360
One must learn to turn a blind eye.
260
00:17:05,600 --> 00:17:06,640
Such people
261
00:17:07,320 --> 00:17:08,520
are they even worthy of being called "light"?
262
00:17:09,400 --> 00:17:12,400
Light or not, after all, they hold court positions.
263
00:17:14,240 --> 00:17:15,840
Are cases like Old Jin's common?
264
00:17:17,000 --> 00:17:18,160
The common folk...
265
00:17:18,840 --> 00:17:20,400
have long grown accustomed to it.
266
00:17:24,160 --> 00:17:26,720
Mom, I'm not sleepy, I don't want to take a nap.
267
00:17:28,320 --> 00:17:31,000
After waking up, I can have dinner again.
268
00:17:31,720 --> 00:17:32,760
Will there be meat tonight?
269
00:17:34,160 --> 00:17:35,520
You can't always eat meat.
270
00:17:35,600 --> 00:17:36,880
I also eat rice.
271
00:17:37,560 --> 00:17:38,880
Yes, now sleep.
272
00:17:40,640 --> 00:17:41,640
Mom.
273
00:17:42,160 --> 00:17:45,560
Why do Dad and Uncle Fan both come from the well?
274
00:17:47,880 --> 00:17:50,240
About your dad and Uncle Fan returning—
275
00:17:50,600 --> 00:17:52,440
Don’t tell anyone, understand?
276
00:17:53,520 --> 00:17:55,600
I understand, Mom, don’t worry.
277
00:17:55,680 --> 00:17:57,440
I’ll go play with Sanya and the others.
278
00:17:57,520 --> 00:17:59,400
Everyone says my dad is dead.
279
00:18:01,600 --> 00:18:03,160
Well, that’s not necessary.
280
00:18:06,160 --> 00:18:07,240
Dad’s back.
281
00:18:07,680 --> 00:18:09,000
Your dad doesn’t need to knock when he returns.
282
00:18:14,640 --> 00:18:15,800
Hide under the bed
283
00:19:02,880 --> 00:19:04,920
-My lord
-Come now, let all the young masters disperse
284
00:19:05,000 --> 00:19:06,600
Young masters, return early tomorrow
285
00:19:06,680 --> 00:19:08,240
-Disperse...
-There's more tomorrow
286
00:19:08,320 --> 00:19:09,600
All the young masters have dispersed
287
00:19:10,200 --> 00:19:11,760
That's all for today, we'll continue tomorrow.
288
00:19:11,840 --> 00:19:13,840
-Let's disperse...
-Everyone, please head back for now.
289
00:19:14,760 --> 00:19:15,760
Disperse, everyone, let's disperse.
290
00:19:16,640 --> 00:19:17,920
Everyone, let's call it a day—be here early tomorrow.
291
00:19:18,520 --> 00:19:20,840
Everyone, that's it for today.
292
00:19:21,680 --> 00:19:24,000
We'll continue the memorial tomorrow.
293
00:19:37,200 --> 00:19:38,200
They're gone...
294
00:19:38,800 --> 00:19:40,640
- Make sure everything's tidy over there
- Got it
295
00:20:13,760 --> 00:20:14,760
They're out
296
00:20:50,800 --> 00:20:51,920
How's it going?
297
00:20:54,720 --> 00:20:55,840
You...
298
00:20:55,920 --> 00:20:57,480
About that matter you asked me to look into...
299
00:20:58,480 --> 00:20:59,840
I asked my daughter.
300
00:21:01,160 --> 00:21:04,560
She said she's seen all the newly detained people.
301
00:21:05,880 --> 00:21:07,520
None of them had a son with them.
302
00:21:08,400 --> 00:21:09,400
Don't worry.
303
00:21:10,360 --> 00:21:11,520
The person you're looking for...
304
00:21:12,400 --> 00:21:13,480
isn't at Baoyue Tower.
305
00:21:14,240 --> 00:21:17,000
If she's not here, our lead is cut off.
306
00:21:18,200 --> 00:21:19,200
Benefactor...
307
00:21:20,160 --> 00:21:22,840
You could try coming back tomorrow.
308
00:21:23,520 --> 00:21:24,520
What do you mean?
309
00:21:25,520 --> 00:21:26,720
My daughter said...
310
00:21:27,320 --> 00:21:30,160
the people in the tower disciplined the newcomers.
311
00:21:30,240 --> 00:21:33,200
She mentioned the owner would visit tomorrow.
312
00:21:33,680 --> 00:21:36,480
The owner of Baoyue Tower is quite mysterious.
313
00:21:37,080 --> 00:21:38,680
No one knows who it is.
314
00:21:38,760 --> 00:21:40,040
You have silver, benefactor.
315
00:21:40,600 --> 00:21:42,520
If you meet the owner...
316
00:21:43,680 --> 00:21:44,960
you could ask.
317
00:21:47,440 --> 00:21:49,480
Where’s your daughter? Why isn’t she with you?
318
00:21:54,160 --> 00:21:55,240
They said...
319
00:21:56,760 --> 00:21:58,200
Five hundred taels...
320
00:21:58,760 --> 00:22:01,200
only buys two hours.
321
00:22:02,200 --> 00:22:04,160
They made me use that silver...
322
00:22:04,760 --> 00:22:06,680
to see my own daughter...
323
00:22:12,880 --> 00:22:14,120
How much do they want?
324
00:22:18,160 --> 00:22:19,280
Ten thousand taels.
325
00:22:21,400 --> 00:22:26,200
I could never save up ten thousand taels in my lifetime.
326
00:22:28,920 --> 00:22:30,960
And that five hundred taels...
327
00:22:32,480 --> 00:22:34,480
I couldn’t get it back either.
328
00:22:38,440 --> 00:22:40,600
The child wasn’t saved.
329
00:22:42,080 --> 00:22:45,600
I even lost your five hundred taels.
330
00:22:47,400 --> 00:22:49,680
I’m useless.
331
00:22:50,480 --> 00:22:52,120
I don’t have ten thousand taels.
332
00:22:52,200 --> 00:22:53,960
Don’t say that…
333
00:22:54,040 --> 00:22:56,640
-I’ve failed you.
-Don’t say that, you’ve already helped me so much.
334
00:22:56,720 --> 00:22:59,120
You don’t need to return that five hundred taels.
335
00:22:59,200 --> 00:23:01,360
I’ll find a way to get the ten thousand taels, don’t worry.
336
00:23:07,080 --> 00:23:08,680
I'll go sell the vegetables now...
337
00:23:11,240 --> 00:23:13,600
Repaying the benefactor's money
338
00:23:18,400 --> 00:23:21,480
Just being alive is enough
339
00:23:32,600 --> 00:23:34,720
Sir, don't go over there.
340
00:23:43,400 --> 00:23:44,960
-Get out of the way, move...
-Step aside
341
00:23:45,040 --> 00:23:46,040
Let's go, sir
342
00:23:47,760 --> 00:23:50,240
Collect the bodies, report to authorities, it was accidental during the disturbance
343
00:23:50,320 --> 00:23:52,560
No matter how much silver we have to compensate, we'll accept it.
344
00:23:57,760 --> 00:23:58,920
If we charge out now
345
00:23:59,000 --> 00:24:01,200
This will only alert the enemy, sir.
346
00:24:01,280 --> 00:24:03,080
-Clean it thoroughly...
-Stop looking...
347
00:24:14,440 --> 00:24:16,040
Human lives are of paramount importance.
348
00:24:16,880 --> 00:24:18,120
How dare a brothel do this?
349
00:24:18,200 --> 00:24:19,400
The real culprit is the mastermind behind it all.
350
00:24:20,440 --> 00:24:21,720
Everyone's gone... stop staring.
351
00:24:22,320 --> 00:24:25,320
- Disperse, you hear me? Get moving.
- The person went in alive.
352
00:24:26,160 --> 00:24:27,440
And came out dead.
353
00:24:28,320 --> 00:24:29,960
Is there any other possibility?
354
00:24:30,040 --> 00:24:31,040
But just now...
355
00:24:32,280 --> 00:24:33,880
We weren't even inside the building.
356
00:24:39,520 --> 00:24:41,440
I will definitely come tomorrow
357
00:24:42,080 --> 00:24:43,280
I want to see for myself
358
00:24:44,480 --> 00:24:47,720
who the real owner of Baoyue Lou is
359
00:24:58,920 --> 00:25:00,520
Why did you hit him so hard?
360
00:25:00,880 --> 00:25:02,280
The old man threw the first punch.
361
00:25:02,560 --> 00:25:05,040
We had no choice but to defend ourselves.
362
00:25:05,400 --> 00:25:06,480
What about his daughter?
363
00:25:06,560 --> 00:25:07,880
We're watching her, keeping close tabs.
364
00:25:07,960 --> 00:25:08,960
Make sure she doesn't harm herself.
365
00:25:09,200 --> 00:25:10,200
Did you clean all the blood?
366
00:25:10,280 --> 00:25:11,280
It's all cleaned up.
367
00:25:11,880 --> 00:25:14,240
The path looks brand new, just as you instructed.
368
00:25:14,320 --> 00:25:15,640
- What about the waist area?
- Both inside and outside the building.
369
00:25:15,720 --> 00:25:16,880
We cleaned everything thoroughly.
370
00:25:16,960 --> 00:25:19,280
Maintain sincerity and emotional connection.
371
00:25:19,720 --> 00:25:21,120
Does he have any other family?
372
00:25:21,200 --> 00:25:23,360
No, just a daughter who works in our establishment.
373
00:25:24,520 --> 00:25:25,880
Send some silver to her.
374
00:25:26,280 --> 00:25:28,120
Have people look after her and console her.
375
00:25:28,560 --> 00:25:29,560
Give her proper guidance.
376
00:25:29,960 --> 00:25:32,440
Of course she's grieving the loss.
377
00:25:32,520 --> 00:25:35,200
But isn't it better to cut ties cleanly?
378
00:25:35,560 --> 00:25:36,560
The rear.
379
00:25:37,960 --> 00:25:39,560
Are these hands or chicken claws?
380
00:25:42,840 --> 00:25:43,960
Tell the girl:
381
00:25:44,040 --> 00:25:46,600
We'll handle the funeral arrangements here.
382
00:25:47,400 --> 00:25:49,120
Tell her to work hard.
383
00:25:49,200 --> 00:25:51,120
She could become a top courtesan someday.
384
00:25:51,560 --> 00:25:52,800
When she visits the grave,
385
00:25:53,120 --> 00:25:56,040
her father will watch proudly from the afterlife.
386
00:25:57,120 --> 00:25:59,120
Master Yuan is too kind-hearted.
387
00:26:00,080 --> 00:26:01,120
Let's go through it again.
388
00:26:07,240 --> 00:26:08,240
Where's your waist?
389
00:26:08,960 --> 00:26:10,000
Chest out
390
00:26:10,520 --> 00:26:11,520
Perfect
391
00:26:22,640 --> 00:26:23,640
Sir
392
00:26:24,520 --> 00:26:27,280
According to Old Jin, this Eunuch Dai from the Vegetable Inspection Bureau
393
00:26:27,360 --> 00:26:28,720
is also a bad apple of the same lot
394
00:26:29,240 --> 00:26:30,360
But don't worry
395
00:26:30,920 --> 00:26:33,840
We'll continue investigating once you've fully recovered
396
00:26:35,720 --> 00:26:36,720
What's wrong?
397
00:26:42,520 --> 00:26:43,600
Madam
398
00:26:47,160 --> 00:26:48,960
We've searched everywhere, no one's here.
399
00:26:49,520 --> 00:26:50,600
Could she have gone to visit relatives?
400
00:26:51,000 --> 00:26:52,080
No.
401
00:26:52,160 --> 00:26:55,480
My wife knows that your return to the capital must be kept secret.
402
00:26:58,720 --> 00:26:59,720
Baba
403
00:27:12,120 --> 00:27:13,440
Just like the Teng family
404
00:27:14,480 --> 00:27:15,480
The person is gone
405
00:27:23,760 --> 00:27:25,040
Moon Embrace Pavilion
406
00:27:28,120 --> 00:27:29,480
My lord
407
00:27:30,560 --> 00:27:31,680
Going now won't help
408
00:27:32,520 --> 00:27:33,520
They...
409
00:27:34,600 --> 00:27:37,200
They mean more to me than my own life
410
00:27:37,280 --> 00:27:39,480
-Don't panic yet, listen to me
-What are you saying?
411
00:27:40,680 --> 00:27:42,240
Didn't I warn you earlier
412
00:27:42,320 --> 00:27:44,120
That we needed to leave immediately?
413
00:27:44,800 --> 00:27:46,920
Or my wife and daughter would be in danger
414
00:27:47,520 --> 00:27:48,520
Now look what's happened
415
00:27:49,120 --> 00:27:51,560
The Second Prince has taken them
416
00:27:51,640 --> 00:27:54,600
You tell me not to panic—how can I not?
417
00:27:54,680 --> 00:27:57,600
Just today, we saw a man
418
00:27:58,400 --> 00:28:00,440
Drop dead right before our eyes
419
00:28:04,360 --> 00:28:06,480
In broad daylight
420
00:28:08,000 --> 00:28:10,400
"Peace and safety"
421
00:28:21,120 --> 00:28:22,680
Old Wang, I'm going.
422
00:28:23,920 --> 00:28:24,920
Be careful, sir.
423
00:28:25,560 --> 00:28:27,280
Take care of things outside.
424
00:28:27,920 --> 00:28:29,320
Understood.
425
00:28:30,480 --> 00:28:32,640
Don't worry, we'll definitely rescue them.
426
00:28:33,200 --> 00:28:34,200
Qinian trusts you, sir.
427
00:29:09,840 --> 00:29:10,840
I say, Fan Wujiu
428
00:29:11,480 --> 00:29:12,480
Your Highness
429
00:29:16,360 --> 00:29:17,720
You really do study every day
430
00:29:18,680 --> 00:29:20,240
I've never seen you this extreme before
431
00:29:20,920 --> 00:29:22,000
The imperial exams are approaching
432
00:29:22,440 --> 00:29:23,680
I need to prepare properly too
433
00:29:24,720 --> 00:29:26,240
What? You plan to take the exams?
434
00:29:27,320 --> 00:29:30,120
What scholar doesn't dream of topping the exams?
435
00:29:30,680 --> 00:29:31,680
"Scholar"?
436
00:29:32,240 --> 00:29:33,320
While carrying a sword?
437
00:29:35,240 --> 00:29:36,960
Martial arts were forced upon me
438
00:29:37,680 --> 00:29:38,920
From childhood till now
439
00:29:39,640 --> 00:29:40,880
I've actually been a scholar
440
00:29:42,840 --> 00:29:45,080
A scholar is good...
441
00:29:45,560 --> 00:29:47,120
You can even strategize for me
442
00:29:48,040 --> 00:29:49,720
Come now, scholar, help me think
443
00:29:50,840 --> 00:29:52,720
About Wang Qinian's wife and daughter
444
00:29:53,760 --> 00:29:55,840
How did they suddenly disappear?
445
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
Reporting to Your Highness
446
00:30:02,360 --> 00:30:03,440
Strangely enough
447
00:30:04,040 --> 00:30:05,440
Yesterday I went to the Wang residence
448
00:30:06,120 --> 00:30:08,840
I watched as the mother and daughter entered
449
00:30:08,920 --> 00:30:11,240
When I rushed in, guess what?
450
00:30:12,200 --> 00:30:13,200
They were gone
451
00:30:17,240 --> 00:30:18,520
No other traces?
452
00:30:20,000 --> 00:30:21,560
I searched everywhere
453
00:30:22,560 --> 00:30:23,600
Still no sign of them
454
00:30:24,720 --> 00:30:26,200
Thinking back now, it's terrifying
455
00:30:26,960 --> 00:30:28,080
I thought I'd seen ghosts
456
00:30:29,600 --> 00:30:31,960
Could it be Wang Qinian returned to the capital with Fan Xian
457
00:30:32,720 --> 00:30:34,120
And had them moved away?
458
00:30:36,120 --> 00:30:37,480
If you put it that way
459
00:30:38,560 --> 00:30:39,640
It makes sense
460
00:30:39,960 --> 00:30:40,960
Fool
461
00:30:42,480 --> 00:30:44,160
Your Highness, Wang Qinian requests audience
462
00:30:44,800 --> 00:30:46,920
Who? Wang Qinian?
463
00:30:47,000 --> 00:30:48,400
- Yes
- Alone?
464
00:30:48,480 --> 00:30:49,600
Just him alone
465
00:30:51,200 --> 00:30:52,240
Interesting
466
00:30:53,800 --> 00:30:55,480
- Let him in
- Yes
467
00:31:12,720 --> 00:31:13,720
Wang Qinian
468
00:31:14,480 --> 00:31:15,480
Greetings, Your Highness
469
00:31:23,840 --> 00:31:24,840
Where are these pears from?
470
00:31:25,400 --> 00:31:26,600
I bought them.
471
00:31:34,120 --> 00:31:35,520
Have some fruit
472
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
Fan Xian...
473
00:31:39,200 --> 00:31:40,920
His death in the envoy group was faked
474
00:31:42,480 --> 00:31:45,040
He has now returned to the capital
475
00:31:46,520 --> 00:31:47,520
Really?
476
00:31:48,400 --> 00:31:49,480
That's wonderful
477
00:31:50,600 --> 00:31:51,840
He fooled even me
478
00:31:53,560 --> 00:31:54,800
After returning to the capital
479
00:31:56,520 --> 00:32:00,200
he's been investigating the whereabouts of the Teng mother and son
480
00:32:00,920 --> 00:32:01,920
Now
481
00:32:02,640 --> 00:32:05,280
his focus has turned to Baoyue Tower
482
00:32:06,280 --> 00:32:07,280
What is Baoyue Tower?
483
00:32:08,320 --> 00:32:09,320
A brothel
484
00:32:10,600 --> 00:32:12,440
What connection do the Teng mother and son have with Baoyue Tower?
485
00:32:12,520 --> 00:32:13,720
That's not important.
486
00:32:14,760 --> 00:32:15,760
Fan Xian
487
00:32:16,520 --> 00:32:19,600
Upon learning that the owner of Baoyue Tower would visit today,
488
00:32:20,240 --> 00:32:21,680
he secretly infiltrated it.
489
00:32:21,760 --> 00:32:23,960
If Your Highness goes to Baoyue Tower now,
490
00:32:24,040 --> 00:32:26,880
you can expose his faked death to the world
491
00:32:26,960 --> 00:32:28,120
and force him into a corner.
492
00:32:32,400 --> 00:32:34,040
Aren't you Fan Xian's trusted aide?
493
00:32:39,320 --> 00:32:40,360
Young Master Fan...
494
00:32:41,400 --> 00:32:42,400
towards Wang Esq.
495
00:32:43,520 --> 00:32:44,760
has been kind and righteous
496
00:32:47,000 --> 00:32:48,280
with immense gratitude
497
00:32:48,360 --> 00:32:49,760
Then why betray him?
498
00:32:57,080 --> 00:32:58,400
I only beg Your Highness
499
00:32:59,080 --> 00:33:00,080
after this matter is accomplished
500
00:33:01,040 --> 00:33:02,360
to release my wife and daughter
501
00:33:03,040 --> 00:33:04,120
For my family
502
00:33:05,440 --> 00:33:06,600
in my heart
503
00:33:07,520 --> 00:33:09,400
my wife and daughter are more important than anything
504
00:33:20,880 --> 00:33:22,280
Can I trust you?
505
00:33:25,760 --> 00:33:27,520
Alright, I promise you.
506
00:33:28,040 --> 00:33:29,920
As long as we can intercept Young Master Fan today,
507
00:33:30,000 --> 00:33:31,040
the people under my control
508
00:33:31,880 --> 00:33:32,880
you can take them all.
509
00:33:33,440 --> 00:33:34,440
Thank you, Your Highness.
510
00:33:35,760 --> 00:33:36,760
Hopeless.
511
00:33:36,840 --> 00:33:38,800
Then accompany me to Baoyue Tower.
512
00:33:40,400 --> 00:33:41,400
Understood.
513
00:33:45,800 --> 00:33:46,800
Follow me.
514
00:33:49,200 --> 00:33:50,400
Where are my shoes?
515
00:33:50,480 --> 00:33:51,560
Where did the shoes go?
516
00:33:59,720 --> 00:34:00,720
Your Highness
517
00:34:16,640 --> 00:34:18,120
No wonder you're Fan Xian's right-hand man
518
00:34:19,640 --> 00:34:20,880
You've turned to the light
519
00:34:21,360 --> 00:34:22,680
Fan Xian won't spare you
520
00:34:22,760 --> 00:34:23,960
I have no choice
521
00:34:25,400 --> 00:34:26,520
Get up
522
00:34:28,560 --> 00:34:30,040
Get up
523
00:34:32,400 --> 00:34:33,400
You do have a choice
524
00:34:34,400 --> 00:34:35,760
If we capture Fan Xian today
525
00:34:36,200 --> 00:34:38,240
His crime of deceiving the emperor will be confirmed
526
00:34:38,840 --> 00:34:41,000
Then you can join my side
527
00:34:41,080 --> 00:34:43,000
Whatever he offers, I'll match it
528
00:34:43,840 --> 00:34:44,840
Thank you, Your Highness
529
00:34:45,800 --> 00:34:46,960
In that case
530
00:34:48,280 --> 00:34:49,600
Let's lay our cards on the table
531
00:34:50,320 --> 00:34:51,880
Come with me to Baoyue Tower
532
00:34:55,880 --> 00:34:56,920
As you command, Your Highness
533
00:34:59,400 --> 00:35:00,400
Very well
534
00:35:05,280 --> 00:35:06,480
The boss rarely visits
535
00:35:07,400 --> 00:35:09,400
This is a rare opportunity for you
536
00:35:10,320 --> 00:35:12,440
Use everything I've taught you
537
00:35:13,560 --> 00:35:15,240
If you really catch their eye
538
00:35:15,320 --> 00:35:18,360
That could be your chance to rise straight to the top
539
00:35:19,960 --> 00:35:22,480
But let me be blunt upfront
540
00:35:23,400 --> 00:35:26,440
If anyone makes mistakes or causes trouble
541
00:35:27,160 --> 00:35:28,720
I'll remember it for life
542
00:35:32,240 --> 00:35:33,240
Ladies
543
00:35:34,200 --> 00:35:35,880
You'd better give it your all
544
00:35:43,800 --> 00:35:44,800
Miss Sang
545
00:35:45,120 --> 00:35:46,640
Make sure to sing well later
546
00:35:47,360 --> 00:35:49,280
Don’t just sing gloomy tunes
547
00:35:49,360 --> 00:35:51,640
Don’t worry, Sister Meng, Sang Wen wouldn’t dare
548
00:35:53,880 --> 00:35:55,000
You should smile more
549
00:35:57,800 --> 00:35:59,960
This smile—it’s perfect
550
00:36:02,520 --> 00:36:05,560
Girls, you must think carefully
551
00:36:06,240 --> 00:36:07,680
About how to put your heart into your work
552
00:36:08,800 --> 00:36:10,000
This establishment of mine
553
00:36:10,080 --> 00:36:11,120
Depends on all of you
554
00:36:30,040 --> 00:36:32,080
Mr. Wang, drive the carriage for me.
555
00:36:33,960 --> 00:36:35,280
Your Highness
556
00:36:35,360 --> 00:36:38,520
I beg Your Highness to spare Lord Fan's life.
557
00:36:43,560 --> 00:36:45,360
Why are you pleading for him now?
558
00:36:46,480 --> 00:36:48,200
If it weren't to save my family,
559
00:36:48,720 --> 00:36:50,720
I would never betray Young Master Fan.
560
00:36:51,280 --> 00:36:52,280
Rest assured,
561
00:36:52,360 --> 00:36:54,280
I went through all this trouble not to kill him.
562
00:36:54,360 --> 00:36:55,520
Cooperation benefits us both.
563
00:36:56,680 --> 00:36:57,760
Thank you, Your Highness.
564
00:37:01,800 --> 00:37:02,920
To be honest with Your Highness,
565
00:37:03,000 --> 00:37:06,360
I'm quite a steady driver.
566
00:37:15,680 --> 00:37:18,000
Our street and the two adjacent streets have all been cleared.
567
00:37:18,080 --> 00:37:19,120
Rest assured
568
00:37:30,240 --> 00:37:31,240
Coming.
569
00:37:47,160 --> 00:37:49,000
Yuan Meng welcomes the great proprietor
570
00:38:09,240 --> 00:38:10,520
Don't make any mistakes later.
571
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
How the new girl was whipped
572
00:38:13,320 --> 00:38:14,320
You've all seen it
573
00:38:15,040 --> 00:38:16,040
Everyone knows
574
00:38:16,600 --> 00:38:18,720
When they start wailing and screaming
575
00:38:19,040 --> 00:38:20,600
it wouldn't be good if the boss hears them
576
00:38:20,680 --> 00:38:21,680
No worries
577
00:38:21,920 --> 00:38:22,920
They're all locked up in the backyard
578
00:38:23,480 --> 00:38:26,080
-There are guards keeping them quiet
-How do you know?
579
00:38:26,160 --> 00:38:28,560
I just passed by the backyard and was shooed away by the guards.
580
00:38:28,640 --> 00:38:29,640
I saw it.
581
00:38:37,560 --> 00:38:39,320
Many of them were sold into this place.
582
00:38:39,400 --> 00:38:41,920
Which brothel needs so many new girls?
583
00:38:42,000 --> 00:38:44,680
If they weren’t tricked, they were taken by force.
584
00:38:45,560 --> 00:38:47,680
Otherwise, why would they cry like that every day?
585
00:38:47,760 --> 00:38:50,680
Who do you think our boss really is?
586
00:38:51,080 --> 00:38:52,120
Such ruthless methods.
587
00:38:52,200 --> 00:38:54,280
Stop talking nonsense—our lives matter more.
588
00:38:57,240 --> 00:38:59,720
Ladies, the big boss is here.
589
00:39:07,720 --> 00:39:08,720
Please come in
590
00:39:12,560 --> 00:39:14,280
-Boss, you're here
-The boss has arrived
591
00:39:14,480 --> 00:39:16,360
-Please, sit here...
-Why should I sit here?
592
00:39:16,680 --> 00:39:17,680
Try some grapes
593
00:39:17,760 --> 00:39:19,040
-I...
-Try mine instead
594
00:39:19,120 --> 00:39:20,400
Please try this one of mine
595
00:39:20,720 --> 00:39:21,880
-Enough
-Try this one
596
00:39:21,960 --> 00:39:23,240
Just have a taste
597
00:39:23,320 --> 00:39:24,480
-Please try it
-That's enough
598
00:39:25,840 --> 00:39:26,840
What are you doing?
599
00:39:27,480 --> 00:39:29,080
If I eat all this now, will I have room for dinner later?
600
00:39:29,640 --> 00:39:30,640
I'll check the accounts first
601
00:39:31,160 --> 00:39:34,040
Boss, we've prepared all the account books for you
602
00:39:34,120 --> 00:39:36,040
Perhaps we could check after dinner?
603
00:39:36,440 --> 00:39:38,440
Dinner? You mean this?
604
00:39:38,920 --> 00:39:40,000
Isn't it not ready yet?
605
00:39:40,680 --> 00:39:42,480
I'll check the accounts first, where are they?
606
00:39:44,360 --> 00:39:45,360
Right now?
607
00:40:07,600 --> 00:40:09,280
What are you staring at? Why aren't you leaving?
608
00:40:09,840 --> 00:40:10,840
You're blocking my light.
609
00:40:13,440 --> 00:40:15,200
-Not keeping any of them?
-Can they help me with the calculations?
610
00:40:15,720 --> 00:40:16,720
Or do I have words written on my face?
611
00:40:16,800 --> 00:40:19,600
If not music, at least let me watch a dance performance.
612
00:40:19,680 --> 00:40:22,080
Am I supposed to look at the ledger or at them?
613
00:40:22,720 --> 00:40:24,320
Fine, let them leave, alright?
614
00:40:49,120 --> 00:40:50,520
Spending so much money
615
00:41:02,440 --> 00:41:04,440
What's up? Why aren't you leaving?
616
00:41:05,240 --> 00:41:06,360
I should at least keep you company.
617
00:41:07,600 --> 00:41:08,880
Accompany me? What for?
618
00:41:08,960 --> 00:41:10,000
Keep you company and chat
619
00:41:10,080 --> 00:41:11,880
- About what?
- What do you want to talk about?
620
00:41:15,880 --> 00:41:17,080
Cut the act
621
00:41:17,520 --> 00:41:18,560
I understand
622
00:41:19,200 --> 00:41:20,280
I'm checking the accounts
623
00:41:20,760 --> 00:41:22,840
And you're talking to me, distracting me
624
00:41:23,200 --> 00:41:24,200
There must be something wrong with these accounts
625
00:41:25,080 --> 00:41:26,280
Then you're wrong about me
626
00:41:26,880 --> 00:41:28,200
If that's not what you meant, then just leave
627
00:41:28,280 --> 00:41:30,240
Go hurry the kitchen, I'm starving
628
00:41:30,320 --> 00:41:31,440
I was afraid you'd feel lonely
629
00:41:32,000 --> 00:41:33,840
With so many account books keeping me company here,
630
00:41:33,920 --> 00:41:34,920
how could I feel lonely?
631
00:41:35,000 --> 00:41:36,360
I'm now the happiest person in the world.
632
00:41:37,240 --> 00:41:39,720
But just auditing accounts is so boring.
633
00:41:39,800 --> 00:41:40,800
What did you say?
634
00:41:43,200 --> 00:41:44,360
You've angered me.
635
00:41:45,520 --> 00:41:48,360
Is there anything more interesting than auditing accounts?
636
00:41:48,920 --> 00:41:50,240
Get out, you're not welcome here.
637
00:41:51,400 --> 00:41:52,880
- How did I anger him?
- Let's go.
638
00:41:53,440 --> 00:41:54,760
And you think it's funny.
639
00:41:55,800 --> 00:41:56,800
Go.
640
00:41:58,680 --> 00:42:00,080
Well...if you need anything, find me.
641
00:42:00,160 --> 00:42:01,160
Nothing.
642
00:42:03,040 --> 00:42:04,120
Go...
643
00:42:06,360 --> 00:42:08,160
Badmouthing account books, really...
644
00:42:08,240 --> 00:42:09,240
Annoying.
645
00:42:22,880 --> 00:42:23,880
Fan Sizhe
646
00:42:31,000 --> 00:42:32,040
Fan Xian
647
00:42:41,360 --> 00:42:42,840
I knew you couldn't be dead.
648
00:42:42,920 --> 00:42:44,160
Everyone said you were dead.
649
00:42:44,480 --> 00:42:47,040
- Feels like I haven't seen you in years.
- Keep your voice down.
650
00:42:50,400 --> 00:42:52,360
Weren't you sent on a diplomatic mission to Northern Qi?
651
00:42:52,760 --> 00:42:54,600
The delegation hasn't returned yet—how did you get back first?
652
00:42:56,160 --> 00:42:57,480
Got into trouble?
653
00:42:57,560 --> 00:42:59,000
Are you the owner of Moon Embrace Pavilion?43056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.