All language subtitles for Fantasy Island s06e17 King of Burlesque
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,280 --> 00:00:08,280
Amen.
2
00:01:11,419 --> 00:01:13,460
Good morning, Buck. Good morning,
Gertrude.
3
00:02:00,410 --> 00:02:01,410
Smiles, everyone.
4
00:02:02,290 --> 00:02:03,290
Smiles.
5
00:02:11,890 --> 00:02:16,890
Ah, Mr. Tom Vail, a Wall Street
economist from Montclair, New Jersey.
6
00:02:17,390 --> 00:02:18,470
Sounds pretty glamorous.
7
00:02:19,070 --> 00:02:20,710
Maybe he's looking for a partner.
8
00:02:21,210 --> 00:02:25,450
No, no, Tattoo. Mr. Vail is here because
he wants to experience the world of old
9
00:02:25,450 --> 00:02:26,530
-time burlesque.
10
00:02:27,470 --> 00:02:29,830
Burlesque? You mean like in stripper?
11
00:02:30,470 --> 00:02:33,710
Oh, boss. Like I say, maybe he's looking
for a partner.
12
00:02:34,810 --> 00:02:37,450
Burlesque was much more than a
striptease, the two.
13
00:02:37,770 --> 00:02:43,090
It was a spirited variety show with song
and dance and marvelous comedy.
14
00:02:43,510 --> 00:02:47,070
In fact, Mr. Vail's fantasy is to become
a comic headliner.
15
00:02:47,390 --> 00:02:51,730
Those other aspects of burlesque don't
interest him at all.
16
00:02:52,010 --> 00:02:53,010
Anything you say, boss.
17
00:02:58,430 --> 00:03:00,210
Oh, she's a foxy lady.
18
00:03:01,070 --> 00:03:02,730
Foxy, now read the truth.
19
00:03:04,410 --> 00:03:07,810
But you may be right in more ways than
you can imagine.
20
00:03:08,150 --> 00:03:09,049
What do you mean?
21
00:03:09,050 --> 00:03:10,110
What's her fantasy?
22
00:03:10,490 --> 00:03:15,490
That's Mrs. Vanessa Waldron, an amateur
sportswoman who wants very much to
23
00:03:15,490 --> 00:03:16,490
become a professional.
24
00:03:16,870 --> 00:03:22,430
She says her fantasy is to win the first
annual Fantasy Island Pentathlon being
25
00:03:22,430 --> 00:03:23,990
held here privately this weekend.
26
00:03:24,270 --> 00:03:26,870
That should be easy. That's your
adjudging the competition.
27
00:03:27,640 --> 00:03:31,660
Yes, but while I'm judging the
competition, I'm afraid Mrs. Waldron
28
00:03:31,660 --> 00:03:32,660
judging me.
29
00:03:33,080 --> 00:03:39,580
In fact, before this weekend is over,
she will appoint herself my judge, my
30
00:03:39,580 --> 00:03:43,180
jury, and my executioner.
31
00:03:47,920 --> 00:03:50,660
My dear guests, I am Mr. Rock, your
host.
32
00:03:51,040 --> 00:03:52,820
Welcome to Fantasy Island.
33
00:04:40,810 --> 00:04:44,830
Well, I think our tailor has done an
excellent job. Don't you think so?
34
00:04:45,110 --> 00:04:46,230
I really like it.
35
00:04:46,570 --> 00:04:47,710
It's my kind of outfit.
36
00:04:48,070 --> 00:04:49,450
It really makes a statement.
37
00:04:50,670 --> 00:04:52,650
Don't you think it's a little loud?
38
00:04:53,810 --> 00:04:56,850
I mean, my fantasy is to make people
laugh, not go blind.
39
00:04:57,070 --> 00:05:00,370
Mr. Vale, you are not going to be
performing on Wall Street. You're going
40
00:05:00,370 --> 00:05:02,110
performing in a burlesque revival.
41
00:05:02,630 --> 00:05:05,470
You must start thinking of Broadway
1930.
42
00:05:06,590 --> 00:05:09,010
Boss, I think I know what the real
problem is.
43
00:05:09,610 --> 00:05:10,650
Yeah, so do I.
44
00:05:11,110 --> 00:05:12,110
Stage fright.
45
00:05:12,910 --> 00:05:15,110
You know, I've been a fan of burlesque
for years.
46
00:05:15,830 --> 00:05:18,890
I've seen all the film clips. I've
studied all the routines.
47
00:05:19,530 --> 00:05:23,190
I've imagined what it would be like to
be a comic back then for half my life.
48
00:05:23,810 --> 00:05:27,450
Now here am I with butterflies in my
stomach the size of MX missiles.
49
00:05:28,030 --> 00:05:29,030
That's true.
50
00:05:31,290 --> 00:05:37,250
You know, Mr. Bale, all you lack is self
-confidence. And self -confidence is
51
00:05:37,250 --> 00:05:38,250
all...
52
00:05:38,510 --> 00:05:39,510
In the head.
53
00:05:40,550 --> 00:05:42,850
In this case, it's all on the head.
54
00:05:43,510 --> 00:05:48,690
This straw hat has been worn by some of
the greatest burlesque comedians of all
55
00:05:48,690 --> 00:05:53,590
time. When you put it on, you'll be able
to perform with the same aplomb they
56
00:05:53,590 --> 00:05:54,590
enjoy.
57
00:05:55,190 --> 00:05:56,190
Oh.
58
00:05:56,790 --> 00:05:59,070
Well, if that's true, I guess I'm ready.
59
00:05:59,390 --> 00:06:04,270
Not yet, not yet. Tattoo and I will
drive you to the revival house. Oh,
60
00:06:04,270 --> 00:06:07,090
be taking the place of someone who came
down with the flu at the last moment.
61
00:06:07,500 --> 00:06:09,040
So if you'll come with us, Mr. Vail.
62
00:06:36,780 --> 00:06:37,739
I got it right here.
63
00:06:37,740 --> 00:06:38,820
Right here. I got it right here.
64
00:07:09,160 --> 00:07:12,600
Mr. Rock, where's the replacement you
promised me? Don't worry, Mr. Howard.
65
00:07:12,600 --> 00:07:14,200
here. May I present Mr. Tom Bale?
66
00:07:14,580 --> 00:07:17,440
Well, there's nothing like cutting it
close. Marty Howard, come on. Let's go.
67
00:07:17,520 --> 00:07:17,919
We're on.
68
00:07:17,920 --> 00:07:19,520
Wait a minute. What, right now?
69
00:07:19,760 --> 00:07:21,460
Yeah, the suitcase bit. Come on. We're
on.
70
00:07:29,880 --> 00:07:31,160
I'll tell you one thing, pal.
71
00:07:31,400 --> 00:07:33,600
I'm smarter than you are. Smarter than
you are.
72
00:07:33,920 --> 00:07:37,500
In fact, I'm so smart, I can tell you
what you're going to do before you do
73
00:07:37,740 --> 00:07:40,080
Want me to prove it? Want me to prove
it? I will.
74
00:07:40,300 --> 00:07:41,300
See the suitcase?
75
00:07:45,660 --> 00:07:46,660
See the suitcase?
76
00:07:47,940 --> 00:07:49,200
You see the suitcase?
77
00:07:50,060 --> 00:07:51,500
The hat? The hat?
78
00:07:58,120 --> 00:08:01,240
Yeah, yeah, yeah. I see it. Yeah. What
about it?
79
00:08:01,520 --> 00:08:05,160
Good, good, good. Well, I'll bet you
can't pick it up without saying ouch.
80
00:08:05,720 --> 00:08:07,080
Buddy, you've got to bet.
81
00:08:07,479 --> 00:08:08,459
Ten bucks.
82
00:08:08,460 --> 00:08:11,260
Ten bucks. You got to bet. You got to
bet. Don't do it. Don't do it.
83
00:08:37,549 --> 00:08:38,549
Oh, please, Michael.
84
00:08:38,669 --> 00:08:40,250
Give me the strength to do this.
85
00:08:42,289 --> 00:08:43,289
Come in.
86
00:08:45,750 --> 00:08:47,930
Ah, Mr. Rourke. That you?
87
00:08:48,610 --> 00:08:49,610
Sit down.
88
00:08:49,830 --> 00:08:50,830
Thank you.
89
00:08:52,930 --> 00:08:57,390
Well, Mrs. Waldron, I hope you're
prepared for the competition this
90
00:08:57,490 --> 00:08:58,490
It's going to be difficult.
91
00:08:58,670 --> 00:08:59,670
I am.
92
00:08:59,870 --> 00:09:02,670
But I heard there's going to be no
audience, no spectators.
93
00:09:03,010 --> 00:09:07,210
Why? Well, it's a private competition
between the best men and women in the
94
00:09:07,210 --> 00:09:10,870
world. They are interested in sport, not
applause.
95
00:09:11,690 --> 00:09:13,950
Ah. And the five events?
96
00:09:14,950 --> 00:09:21,290
Fencing, martial arts, equestrian
dressage, skydiving, and the friend or
97
00:09:21,290 --> 00:09:22,290
competition.
98
00:09:24,730 --> 00:09:29,870
Well, Miss Walgren, are the conditions
of the pentathlon satisfactory to you?
99
00:09:30,290 --> 00:09:31,290
Yes, very.
100
00:09:31,870 --> 00:09:33,170
In fact, they're perfect.
101
00:09:33,600 --> 00:09:37,940
Good. Then why don't we talk about the
real reason you came to Fantasy Island?
102
00:09:39,640 --> 00:09:40,640
All right.
103
00:09:41,040 --> 00:09:42,040
Let's.
104
00:09:44,060 --> 00:09:45,860
It's my husband, Michael.
105
00:09:46,940 --> 00:09:48,960
He came here a month ago to have a
fantasy.
106
00:09:49,760 --> 00:09:50,760
And died.
107
00:09:52,060 --> 00:09:53,060
Michael Walden?
108
00:09:53,340 --> 00:09:54,640
The tennis ball?
109
00:09:55,640 --> 00:09:56,619
Yes, Mr.
110
00:09:56,620 --> 00:09:59,320
Walden's fantasy was to repeat the
famous Contiki voyage.
111
00:09:59,540 --> 00:10:02,500
I warned him of the dangers of sailing
the high sea on a raft.
112
00:10:02,830 --> 00:10:03,830
You warned him?
113
00:10:04,170 --> 00:10:05,750
What did you do to protect him?
114
00:10:05,990 --> 00:10:08,690
The storm that moved in and destroyed
his raft was unpredictable.
115
00:10:09,690 --> 00:10:13,530
We sent out a rescue party immediately,
of course, but it was too late.
116
00:10:14,130 --> 00:10:15,610
I am deeply sorry.
117
00:10:16,010 --> 00:10:17,250
I don't want apologies.
118
00:10:18,070 --> 00:10:19,170
I want answers.
119
00:10:19,790 --> 00:10:21,930
I wish I could give you some, but I'm
afraid it's impossible.
120
00:10:23,970 --> 00:10:25,410
It was a terrible tragedy.
121
00:10:26,530 --> 00:10:29,110
Tragedy? I think there's a cover -up
going on.
122
00:10:29,870 --> 00:10:31,810
The police won't investigate. I tried
that.
123
00:10:32,010 --> 00:10:33,390
I assure you, you are wrong.
124
00:10:34,710 --> 00:10:35,730
That's all I can say.
125
00:10:40,830 --> 00:10:47,170
Well, then what I came here to do won't
be so difficult after all.
126
00:10:47,670 --> 00:10:48,770
My husband's dead.
127
00:10:49,530 --> 00:10:52,250
As far as I'm concerned, you murdered
him and you're going to pay.
128
00:11:00,400 --> 00:11:02,720
I've put a bounty on your head of a
million dollars.
129
00:11:05,420 --> 00:11:06,780
No, don't, don't.
130
00:11:08,040 --> 00:11:12,720
Mrs. Walgren, I know you feel tremendous
grief and anger.
131
00:11:13,240 --> 00:11:15,400
You obviously love your husband very
much.
132
00:11:16,140 --> 00:11:18,980
But if you could just wait until this
weekend is over.
133
00:11:19,840 --> 00:11:21,340
The bounty is on.
134
00:11:26,540 --> 00:11:27,540
Very well.
135
00:11:28,440 --> 00:11:29,880
I accept thee.
136
00:11:30,560 --> 00:11:36,980
On the condition that, if I am still
alive when the weekend is over, you
137
00:11:36,980 --> 00:11:40,680
to give up any further ideas of revenge
and go home.
138
00:11:43,340 --> 00:11:44,340
Agreed.
139
00:11:44,660 --> 00:11:45,660
Thank you.
140
00:11:46,760 --> 00:11:47,920
Will you excuse me?
141
00:11:49,240 --> 00:11:50,240
The two?
142
00:12:24,450 --> 00:12:27,550
Eduardo Magalvez Jr. knocked him right
out of the seats.
143
00:12:28,410 --> 00:12:30,550
It? What is it, Dora Lee?
144
00:12:31,150 --> 00:12:32,150
The body.
145
00:12:32,790 --> 00:12:33,790
Whose body?
146
00:12:34,310 --> 00:12:35,530
This body.
147
00:12:35,750 --> 00:12:38,950
The greatest body that ever sashayed
down the ramp.
148
00:12:40,230 --> 00:12:43,010
You got two more shows this weekend,
Dora Lee.
149
00:12:43,550 --> 00:12:45,030
You'd better save your energy.
150
00:12:45,830 --> 00:12:50,510
If you think there's something deficient
with my energy, mister, then there's
151
00:12:50,510 --> 00:12:52,830
something deficient with your eyes.
152
00:12:55,560 --> 00:12:56,920
That thing come with batteries?
153
00:12:59,720 --> 00:13:03,700
Hey, you know, you had me worried there
for a while. You know that, don't you?
154
00:13:03,940 --> 00:13:06,020
But once you're loosened up, you're
okay, kid.
155
00:13:06,940 --> 00:13:08,300
I thought you were wonderful.
156
00:13:09,220 --> 00:13:10,320
I'm Abby Boudreaux.
157
00:13:11,140 --> 00:13:12,780
Tom. Tom Vale.
158
00:13:15,520 --> 00:13:18,400
Abby, come on. I'll buy you a drink.
159
00:13:18,920 --> 00:13:20,060
No, I can't.
160
00:13:20,680 --> 00:13:22,620
I'm sorry. I've got plans.
161
00:13:27,670 --> 00:13:28,670
Okay.
162
00:13:29,370 --> 00:13:30,370
See you later.
163
00:13:35,690 --> 00:13:37,170
You got plans, huh?
164
00:13:38,190 --> 00:13:40,370
I was hoping maybe you'd buy me a drink.
165
00:13:42,590 --> 00:13:44,090
How long will it take you to change?
166
00:13:44,890 --> 00:13:45,890
Ten minutes.
167
00:13:46,490 --> 00:13:47,490
I'll be waiting.
168
00:13:59,120 --> 00:14:00,280
Why don't you let me call the police?
169
00:14:00,560 --> 00:14:01,560
Because I can't, Arthur.
170
00:14:02,580 --> 00:14:03,940
Then why don't you leave the island?
171
00:14:04,860 --> 00:14:05,839
Because Mrs.
172
00:14:05,840 --> 00:14:10,260
Waldron's coming here has placed her in
a very vulnerable position. I can't
173
00:14:10,260 --> 00:14:11,260
leave her unprotected.
174
00:14:11,600 --> 00:14:12,880
You're the one who needs the protection.
175
00:14:14,920 --> 00:14:17,040
Well, it's time for the friend of four
competition.
176
00:14:19,120 --> 00:14:20,620
You should be getting out onto the
field.
177
00:14:21,400 --> 00:14:22,820
Boss, let me judge the game.
178
00:14:23,060 --> 00:14:24,140
I know what I'm doing.
179
00:14:24,500 --> 00:14:27,080
If you go out there, you'll be like a
sitting duck.
180
00:14:27,970 --> 00:14:29,710
Don't worry, Tattoo. I'll be very
careful.
181
00:14:36,810 --> 00:14:38,570
Tattoo, please trust me in this.
182
00:14:39,750 --> 00:14:41,430
We've been friends a long time, haven't
we?
183
00:14:42,210 --> 00:14:44,970
Yes. That's why I don't understand why
you're acting this way.
184
00:14:45,850 --> 00:14:48,870
It looks like you have something to hide
about Mr. Walton's death.
185
00:14:49,790 --> 00:14:50,790
I do.
186
00:15:07,910 --> 00:15:11,130
Although, I'm kind of glad that you
don't undress for a living.
187
00:15:11,330 --> 00:15:13,510
A man who doesn't like striptease?
188
00:15:13,970 --> 00:15:20,010
Well, maybe I'm a little weird, but
watching it makes me feel cheap.
189
00:15:20,910 --> 00:15:24,230
And I can't help but feel that it makes
the stripper feel cheap, too.
190
00:15:25,060 --> 00:15:29,140
Not that I'm against nudity, mind you. I
mean, give me the right setting and the
191
00:15:29,140 --> 00:15:30,019
right girl.
192
00:15:30,020 --> 00:15:32,840
Hello, how are you? How's it, folks?
What's new?
193
00:15:33,080 --> 00:15:34,400
I'm great, that's good.
194
00:15:34,640 --> 00:15:35,980
Ha ha, knock wood.
195
00:15:36,220 --> 00:15:37,700
Well, well, what do you say?
196
00:15:38,220 --> 00:15:39,760
How you been? Nice day.
197
00:15:40,560 --> 00:15:41,940
I thought you had plans.
198
00:15:42,680 --> 00:15:43,680
They changed.
199
00:15:44,240 --> 00:15:45,940
Marty, let's go to another table.
200
00:15:46,280 --> 00:15:48,020
No, I like this one.
201
00:15:51,880 --> 00:15:53,500
Janet, this is Tom.
202
00:15:54,200 --> 00:15:55,200
Tom, Janet.
203
00:15:55,620 --> 00:15:56,840
She's a chorus girl, too.
204
00:15:57,400 --> 00:15:58,400
Abby,
205
00:15:58,880 --> 00:16:03,640
you know, you stand out in that chorus
line like a rose in winter.
206
00:16:05,000 --> 00:16:08,300
Abby, I'm going to put you in Dora Lee's
place.
207
00:16:11,360 --> 00:16:13,660
You mean you want me to do the strip
routine?
208
00:16:14,260 --> 00:16:15,260
Yeah.
209
00:16:15,500 --> 00:16:17,400
It'll mean higher pay, bigger billing.
210
00:16:18,040 --> 00:16:20,220
Think of it, Abby. You're naming lights.
211
00:16:21,880 --> 00:16:22,880
She's not interested.
212
00:16:23,560 --> 00:16:26,360
What are you all of a sudden? A
rancering service?
213
00:16:26,860 --> 00:16:27,860
Tom's right.
214
00:16:28,100 --> 00:16:30,220
I wouldn't mind moving up, Marty.
215
00:16:30,620 --> 00:16:32,760
But I'd just rather do it with my
clothes on.
216
00:16:35,340 --> 00:16:36,340
Satisfied?
217
00:16:39,460 --> 00:16:40,700
We'll talk later, Abby.
218
00:16:41,840 --> 00:16:44,660
And somebody wires this guy's jaw shut.
219
00:16:48,720 --> 00:16:51,120
And Marty's somewhat quick to mind.
220
00:16:52,140 --> 00:16:53,180
You're trespassing.
221
00:16:59,160 --> 00:17:00,160
Boss,
222
00:17:02,460 --> 00:17:04,140
they're moving to the third position.
223
00:17:04,359 --> 00:17:05,359
Are you all right?
224
00:17:06,260 --> 00:17:07,260
I'm fine.
225
00:17:07,540 --> 00:17:08,540
Don't worry.
226
00:17:08,579 --> 00:17:09,720
The competition's almost over.
227
00:17:55,929 --> 00:17:58,190
Tattoo, I'm afraid I've lost track of
Mr. Howard.
228
00:18:38,440 --> 00:18:39,700
Get off my island, Mr. Powers.
229
00:18:41,940 --> 00:18:42,940
Now.
230
00:19:07,590 --> 00:19:09,050
Give this up, Mrs. Walgren.
231
00:19:22,590 --> 00:19:25,250
Next time you won't be so lucky.
232
00:20:00,880 --> 00:20:01,960
Be ashamed of yourself.
233
00:20:02,240 --> 00:20:05,020
Why, one of these days, your wife is
going to find out about you.
234
00:20:05,300 --> 00:20:07,600
What do you mean? What do you mean? I
just left the office.
235
00:20:07,880 --> 00:20:10,080
I work late every night supporting that
woman.
236
00:20:10,420 --> 00:20:13,560
Well, if you just came from the office,
where's your shirt?
237
00:20:16,480 --> 00:20:17,480
I've been robbed.
238
00:20:23,720 --> 00:20:24,760
Hey, that was fun.
239
00:20:24,960 --> 00:20:26,940
And easier than I thought it would be,
too.
240
00:20:28,770 --> 00:20:30,710
Hi. You were great. Oh, yeah?
241
00:20:40,250 --> 00:20:41,790
Having a bag of plants for later?
242
00:20:42,150 --> 00:20:43,150
Why don't you ask them?
243
00:20:43,450 --> 00:20:44,910
I'm asking you, Janet.
244
00:20:45,710 --> 00:20:46,850
Want to keep your job?
245
00:20:48,810 --> 00:20:50,850
I'm meeting in Tom's bungalow after the
show.
246
00:21:14,280 --> 00:21:17,180
Stick around after the show. I need you
to help me with a little practical joke
247
00:21:17,180 --> 00:21:18,180
I want to play.
248
00:21:18,360 --> 00:21:19,360
Sure thing, lover.
249
00:21:21,940 --> 00:21:24,880
Coming, Abby, coming.
250
00:21:48,739 --> 00:21:49,739
What message?
251
00:21:50,300 --> 00:21:53,600
Champagne House Geek. How wonderfully
illicit.
252
00:21:54,440 --> 00:21:58,860
Doralee, somehow somebody's got their
wires crossed. Come on. Oh, I can fix
253
00:21:58,860 --> 00:21:59,860
that.
254
00:22:00,140 --> 00:22:04,700
I mean, I can... No, no, no. Listen,
Doralee, no. Come on. Well, yeah, for
255
00:22:04,700 --> 00:22:07,300
heaven's sake. No, no. Come on. No. No,
don't.
256
00:22:07,520 --> 00:22:08,900
No, no, no. No.
257
00:22:09,180 --> 00:22:12,340
No, no, no. Come on. Come on. No, no.
No, no. Come on.
258
00:22:13,400 --> 00:22:15,220
No. Would you stop?
259
00:22:30,120 --> 00:22:31,120
You were great.
260
00:22:36,940 --> 00:22:37,940
Great?
261
00:22:39,220 --> 00:22:40,220
Great.
262
00:22:41,320 --> 00:22:42,320
I was?
263
00:23:10,760 --> 00:23:11,760
And match.
264
00:23:15,300 --> 00:23:16,640
Congratulations, Mrs. Walgren.
265
00:23:19,100 --> 00:23:20,100
You win again.
266
00:23:21,380 --> 00:23:24,380
Mrs. Walgren, excellent match.
267
00:23:26,120 --> 00:23:30,840
Mr. Rourke, I should like a word with
you outside. It's really most urgent.
268
00:23:34,280 --> 00:23:35,360
Will you excuse me?
269
00:23:50,730 --> 00:23:52,210
Join me, please, Mr. Rock.
270
00:24:00,390 --> 00:24:01,390
To your health.
271
00:24:02,950 --> 00:24:06,270
Exactly why did you really want to see
me, Mr. Doucette?
272
00:24:08,830 --> 00:24:13,110
I thought that would have been obvious
by now.
273
00:24:13,390 --> 00:24:14,390
Obvious.
274
00:24:14,630 --> 00:24:19,690
The only thing that is obvious is that
Mrs. Walgreen is no match for you.
275
00:24:21,430 --> 00:24:25,590
You're the world's fencing champion, and
yet you deliberately let her win.
276
00:24:27,010 --> 00:24:28,010
Why?
277
00:24:29,770 --> 00:24:33,110
200 years ago, it would have meant
something to have been the greatest
278
00:24:33,110 --> 00:24:35,050
the world. Today, it's meaningless.
279
00:24:35,870 --> 00:24:41,190
Soon I will be too old for competition.
I have hundreds of medals, but no money.
280
00:24:42,990 --> 00:24:48,970
Forgive me, but I want, I need that
million -dollar bounty, and I'm willing
281
00:24:48,970 --> 00:24:49,970
kill you.
282
00:24:50,510 --> 00:24:51,510
To get it.
283
00:24:52,850 --> 00:24:55,670
I am no mood to play games, Mr.
Doucette.
284
00:24:56,890 --> 00:24:57,890
Rock!
285
00:24:59,370 --> 00:25:00,390
Don't run out on me now.
286
00:25:00,710 --> 00:25:05,450
It will take all the fun out of this.
287
00:25:35,310 --> 00:25:36,310
I'm God.
288
00:25:38,830 --> 00:25:39,830
I'm mort.
289
00:26:12,350 --> 00:26:13,350
Give me a moment.
290
00:26:56,010 --> 00:26:58,030
Make sure he leaves the island right
away. Take him away.
291
00:27:02,550 --> 00:27:03,550
Boss, are you okay?
292
00:27:12,430 --> 00:27:13,430
Please.
293
00:27:14,070 --> 00:27:15,350
Stop this while you still can.
294
00:27:16,530 --> 00:27:17,670
Before it turns on you.
295
00:27:18,710 --> 00:27:19,710
Hurts you.
296
00:27:20,210 --> 00:27:21,370
I've already been hurt.
297
00:27:21,910 --> 00:27:23,270
I don't have any feelings left.
298
00:27:23,550 --> 00:27:24,550
Oh, I believe you have.
299
00:27:25,449 --> 00:27:26,750
Very deep feelings.
300
00:27:28,030 --> 00:27:29,370
Stop acting like a saint.
301
00:27:29,650 --> 00:27:31,210
You're not a saint. You're just a man.
302
00:27:35,210 --> 00:27:36,630
You bleed, Mr. Rourke.
303
00:27:37,330 --> 00:27:40,190
And if you can bleed, you can also die.
304
00:28:06,730 --> 00:28:07,730
Rough night?
305
00:28:07,810 --> 00:28:08,810
How'd you guess?
306
00:28:09,110 --> 00:28:10,670
Oh, stop thinking about it.
307
00:28:11,090 --> 00:28:13,210
What you need to do is get your mind on
the future.
308
00:28:14,130 --> 00:28:16,710
Look, the offer I made you yesterday
still stands, Abby.
309
00:28:17,230 --> 00:28:21,230
Just say the word, kid. Say the word,
you move right into Doralee's spot.
310
00:28:22,930 --> 00:28:26,190
Abby, I've been looking all over for
you. What happened to you last night?
311
00:28:26,510 --> 00:28:27,770
I don't like leftovers.
312
00:28:28,530 --> 00:28:29,810
Especially Doralee's.
313
00:28:30,910 --> 00:28:32,370
Look, let me explain.
314
00:28:32,630 --> 00:28:33,630
What's to explain?
315
00:28:33,870 --> 00:28:35,330
I understand perfectly.
316
00:28:36,399 --> 00:28:38,380
You're just like every other headliner.
317
00:28:38,660 --> 00:28:41,440
Everything and everyone is just one big
dirty joke to you.
318
00:28:41,760 --> 00:28:43,040
No, I take that back.
319
00:28:43,420 --> 00:28:44,420
You're worse.
320
00:28:44,740 --> 00:28:48,260
Because I believed... You made me
believe that you were different.
321
00:28:48,460 --> 00:28:49,700
I am different.
322
00:28:50,160 --> 00:28:53,780
Not according to my dictionary. Wait,
come on, let me explain. Hey, hey, hey.
323
00:28:54,240 --> 00:28:58,680
The lady obviously does not want to talk
to you. Ah, get out of my way.
324
00:28:59,020 --> 00:29:01,860
Come on. Mr. Dale, Mr. Dale, Mr. Dale,
please, please.
325
00:29:02,600 --> 00:29:05,180
Like it or not, Mr. Howard is your
employer for the weekend.
326
00:29:05,740 --> 00:29:08,180
If you punch him out, there goes your
fantasy.
327
00:29:09,600 --> 00:29:10,600
Come on, Marty.
328
00:29:10,800 --> 00:29:13,680
I think maybe I would like to talk about
my future after all.
329
00:29:22,360 --> 00:29:25,860
You're right, Mr. Rourke. I am not going
to let her jeopardize my fantasy.
330
00:29:26,520 --> 00:29:29,400
She and I are history starting right
now.
331
00:29:30,400 --> 00:29:32,360
It's your decision, Mr. Vail.
332
00:29:32,920 --> 00:29:33,920
Will you excuse us?
333
00:30:02,120 --> 00:30:04,380
You were thinking about your husband,
weren't you?
334
00:30:07,340 --> 00:30:08,800
I wanted to come here with him.
335
00:30:11,620 --> 00:30:13,340
But I don't blame myself, Mr. Rourke.
336
00:30:16,580 --> 00:30:18,260
I'm not going to let you off the hook
that easily.
337
00:30:19,740 --> 00:30:22,380
Will revenge bring him back to you?
338
00:30:23,340 --> 00:30:25,120
There wasn't even a body I could bury.
339
00:30:26,640 --> 00:30:27,840
I have to do something.
340
00:30:29,840 --> 00:30:31,340
In that case, may I ask?
341
00:30:31,640 --> 00:30:35,980
How many more of these attempts am I
going to have to face?
342
00:30:37,420 --> 00:30:38,420
Just one.
343
00:30:39,880 --> 00:30:41,360
But I'm going to make it easy on you.
344
00:30:42,300 --> 00:30:44,540
I'm going to offer you a more personal
challenge.
345
00:30:47,100 --> 00:30:49,920
You'll be able to judge the skydiving
event much better from up there.
346
00:30:51,720 --> 00:30:52,860
Jump with us this afternoon.
347
00:30:54,740 --> 00:30:55,740
With me.
348
00:31:15,400 --> 00:31:17,440
Mrs. Waldron, you're one hour early.
349
00:31:19,020 --> 00:31:21,520
Yes, I know. I want to check my suit
before the jump.
350
00:31:24,880 --> 00:31:27,940
Are you all right?
351
00:31:28,620 --> 00:31:29,880
It's awfully hot in here.
352
00:31:32,880 --> 00:31:33,880
Mrs.
353
00:31:35,700 --> 00:31:36,700
Waldron!
354
00:31:36,820 --> 00:31:37,820
Mrs. Waldron!
355
00:31:39,340 --> 00:31:41,960
Woman, get me some water.
356
00:32:03,899 --> 00:32:06,200
Now, let's see him try and open his
chute.
357
00:32:24,980 --> 00:32:25,980
It is water.
358
00:32:26,420 --> 00:32:28,560
What happened?
359
00:32:28,980 --> 00:32:31,580
I guess you found it. Here's your water.
Oh, thank you.
360
00:32:33,960 --> 00:32:35,160
I should have eaten breakfast.
361
00:32:35,780 --> 00:32:38,360
Well, if you don't feel good, maybe you
should call off the job.
362
00:32:39,180 --> 00:32:40,220
No, I'll feel fine.
363
00:32:41,520 --> 00:32:42,520
Back to you.
364
00:32:58,640 --> 00:33:01,340
Marty, hold on, pal. I want to talk to
you.
365
00:33:02,590 --> 00:33:03,590
Sorry, pal.
366
00:33:04,150 --> 00:33:08,390
Either you tell her to forget the strip,
or I don't do the show.
367
00:33:09,970 --> 00:33:12,230
I could still replace you, pal.
368
00:33:12,770 --> 00:33:17,490
Not with me climbing all over you, you
couldn't. Pal, which is exactly what I
369
00:33:17,490 --> 00:33:19,870
intend to do unless you tell Abby she's
back on the line.
370
00:33:20,910 --> 00:33:21,910
That's so.
371
00:33:45,800 --> 00:33:46,800
Wait a minute, Luscious.
372
00:33:47,900 --> 00:33:49,680
What's this about me being out of the
show?
373
00:33:50,000 --> 00:33:51,860
Hey, hey, hey, hey, don't bend the suit.
374
00:33:52,600 --> 00:33:53,820
You've got nothing to worry about.
375
00:33:54,100 --> 00:33:56,240
If Abby doesn't cut it, you go back in.
376
00:33:57,280 --> 00:33:58,420
Consider it a night off.
377
00:33:58,740 --> 00:34:00,840
And what if Abby does cut it?
378
00:34:01,440 --> 00:34:02,660
Consider yourself gone.
379
00:34:05,140 --> 00:34:06,980
It's been a long time coming, Dora Lee.
380
00:34:08,020 --> 00:34:09,639
Try looking in the mirror sometimes.
381
00:34:15,440 --> 00:34:16,639
Get married.
382
00:34:47,719 --> 00:34:49,380
I have to see this through to the end or
two.
383
00:34:50,020 --> 00:34:50,899
For Mrs.
384
00:34:50,900 --> 00:34:52,460
Waldron's sake as well as mine.
385
00:34:54,159 --> 00:34:55,159
Thank you.
386
00:35:00,620 --> 00:35:03,500
Well, Mrs. Waldron, we're at 9 ,000
feet.
387
00:35:03,760 --> 00:35:04,980
Are you ready for your jump?
388
00:35:05,480 --> 00:35:06,600
I'm ready, Mr. Roth.
389
00:35:08,720 --> 00:35:12,520
Mrs. Waldron, are you certain you want
to go through with this?
390
00:35:15,180 --> 00:35:16,540
Do you want the girl, Mr. Roth?
391
00:35:52,270 --> 00:35:53,270
boys.
392
00:38:10,350 --> 00:38:11,249
Thank you, Doctor.
393
00:38:11,250 --> 00:38:12,670
Let me take this. Thank you.
394
00:38:13,170 --> 00:38:14,970
You look like you've all gone warm.
395
00:38:18,310 --> 00:38:19,310
Yes.
396
00:38:23,690 --> 00:38:27,030
Well, Mrs. Walden, I believe
congratulations are in order.
397
00:38:28,470 --> 00:38:30,650
You seem to be indestructible, Mr.
Roark.
398
00:38:31,230 --> 00:38:32,330
Congratulations to you, too.
399
00:38:33,890 --> 00:38:36,610
I think this calls for our own private
toast, don't you?
400
00:38:37,990 --> 00:38:38,990
Then, uh...
401
00:38:39,440 --> 00:38:40,440
It's over.
402
00:38:41,740 --> 00:38:42,740
Not quite.
403
00:38:44,040 --> 00:38:45,100
You see these two glasses?
404
00:38:46,480 --> 00:38:47,780
One of them has been poisoned.
405
00:38:50,080 --> 00:38:52,400
Just to show you I'm still a good sport,
I'll let you choose.
406
00:38:54,360 --> 00:38:55,360
Which is yours?
407
00:39:01,980 --> 00:39:02,980
Neither.
408
00:39:03,800 --> 00:39:04,860
The game is over.
409
00:39:07,120 --> 00:39:08,120
All right.
410
00:39:08,910 --> 00:39:10,410
If you won't play, I will.
411
00:39:23,830 --> 00:39:24,870
Let go of me.
412
00:39:25,290 --> 00:39:28,050
Mrs. Warren, listen to me. Listen to me.
Your husband is alive.
413
00:39:47,790 --> 00:39:48,790
He's alive.
414
00:39:49,690 --> 00:39:50,690
What do you mean?
415
00:39:51,210 --> 00:39:55,450
Michael Waldron only poses as a tennis
pro. His real work is for the government
416
00:39:55,450 --> 00:39:56,650
as an undercover agent.
417
00:39:57,210 --> 00:39:59,670
He used to work for them. He gave it up
years ago.
418
00:40:00,270 --> 00:40:01,270
No.
419
00:40:04,910 --> 00:40:05,910
No.
420
00:40:06,490 --> 00:40:07,490
He tried.
421
00:40:08,290 --> 00:40:09,430
But they came back to him.
422
00:40:10,770 --> 00:40:13,810
They needed him for one more assignment.
He was the only one who had the
423
00:40:13,810 --> 00:40:15,070
connections to carry it through.
424
00:40:15,510 --> 00:40:17,130
Only it blew up on his face.
425
00:40:17,690 --> 00:40:20,610
He knew he'd have to go into hiding,
perhaps for the rest of his life.
426
00:40:21,970 --> 00:40:23,330
Well, he didn't want that for you.
427
00:40:24,370 --> 00:40:25,610
I don't understand that.
428
00:40:25,910 --> 00:40:27,170
Why didn't Michael tell me?
429
00:40:27,990 --> 00:40:30,310
If you had known, he would have put you
in danger.
430
00:40:30,530 --> 00:40:33,670
The opposition could have gotten to you,
used you to get to him.
431
00:40:34,850 --> 00:40:41,410
He thought it would be better if
everyone, yes, even you, thought he was
432
00:40:42,950 --> 00:40:44,410
Why didn't you tell me this before?
433
00:40:45,360 --> 00:40:49,180
I promised Michael never to reveal the
fact that his fantasy here was a sham.
434
00:40:50,860 --> 00:40:55,820
Mr. Rourke, please don't... Also... I
needed time.
435
00:40:58,200 --> 00:40:59,440
You arranged for that.
436
00:41:28,330 --> 00:41:29,830
It's a long story, the two.
437
00:41:31,070 --> 00:41:33,870
Fortunately, it has a very happy ending.
438
00:42:16,910 --> 00:42:17,908
Who gives a damn?
439
00:42:17,910 --> 00:42:19,990
Quit stalling and start dealing.
440
00:42:25,830 --> 00:42:26,830
Mr.
441
00:42:30,250 --> 00:42:31,290
Vail, what's happened?
442
00:42:33,550 --> 00:42:34,550
What's happened?
443
00:42:34,910 --> 00:42:37,590
An absolute disaster, that's what.
444
00:42:38,210 --> 00:42:42,230
My fantasy was to star in a burlesque
show and I end up locked in a storage
445
00:42:42,230 --> 00:42:45,030
room. But the show isn't over yet, Mr.
Vail.
446
00:42:45,530 --> 00:42:47,950
you can still go out there and knock
them dead.
447
00:42:49,110 --> 00:42:50,110
What's the use?
448
00:42:51,710 --> 00:42:54,450
Last thing I feel like doing right now
is to make people laugh.
449
00:42:54,970 --> 00:42:56,250
I blew it, Mr. Rourke.
450
00:42:57,030 --> 00:42:58,170
I fell in love.
451
00:42:58,670 --> 00:43:00,730
Well, then why are you moping around
down here?
452
00:43:01,570 --> 00:43:06,990
Because she's up there spiting me, which
is nothing compared to what she's doing
453
00:43:06,990 --> 00:43:07,990
to herself.
454
00:43:08,230 --> 00:43:09,430
Why don't you stop her?
455
00:43:09,890 --> 00:43:11,570
Because it's too late.
456
00:43:12,370 --> 00:43:14,830
When it comes to matters of the heart,
Mr. Bale,
457
00:43:17,290 --> 00:43:18,290
It's never too late.
458
00:43:24,430 --> 00:43:25,590
Tattoo. Tattoo.
459
00:43:36,770 --> 00:43:38,810
Where's Tom?
460
00:43:39,250 --> 00:43:41,030
Forget Tom. He's through.
461
00:43:42,550 --> 00:43:44,050
Through? Yeah.
462
00:43:44,360 --> 00:43:46,980
And so will you be if you don't get that
cue off.
463
00:43:59,460 --> 00:44:00,460
You're fired.
464
00:44:00,940 --> 00:44:02,160
With pleasure.
465
00:44:07,920 --> 00:44:08,920
Come on, Jake.
466
00:44:09,500 --> 00:44:10,600
What's the matter?
467
00:44:10,920 --> 00:44:11,718
Oh, okay.
468
00:44:11,720 --> 00:44:13,380
A little ad -libbing, and then we'll do
the blackout.
469
00:44:13,620 --> 00:44:14,620
Let's go. Let's go.
470
00:44:18,000 --> 00:44:23,280
Beautiful girls, but you know something?
They dress in the room next to mine,
471
00:44:23,400 --> 00:44:26,940
and the place that the toe joint must be
made out of iron. You ought to see my
472
00:44:26,940 --> 00:44:31,220
knife. You did it.
473
00:44:31,940 --> 00:44:34,460
You really did it. So what if I did?
474
00:44:34,880 --> 00:44:37,500
Yeah, but you did it for all the wrong
reasons.
475
00:44:38,320 --> 00:44:39,600
It just so happens.
476
00:44:40,650 --> 00:44:41,650
I love you.
477
00:44:41,990 --> 00:44:44,370
I saw how much you loved me last night.
478
00:44:45,130 --> 00:44:47,710
What you saw last night, sweetheart, was
a setup.
479
00:44:47,970 --> 00:44:49,790
A Marty Howard special.
480
00:44:52,610 --> 00:44:53,610
Excuse me?
481
00:45:31,620 --> 00:45:32,620
Boy,
482
00:45:37,940 --> 00:45:39,800
they really came up with a great finish
for this act.
483
00:46:01,580 --> 00:46:03,100
Don't even think about it.
484
00:46:22,820 --> 00:46:27,480
Mr. Rourke, I can't find the words to
thank you. I hope you'll forgive me. You
485
00:46:27,480 --> 00:46:29,400
can thank me by staying safe and well.
486
00:46:30,040 --> 00:46:31,800
Excuse me, but where's Mr. Walgren?
487
00:46:32,580 --> 00:46:33,740
I don't know, Tattoo.
488
00:46:34,620 --> 00:46:36,360
But I'll be with him again by tomorrow
morning.
489
00:46:36,660 --> 00:46:39,320
As soon as I get to the mainland,
there'll be someone waiting to take me
490
00:46:39,920 --> 00:46:44,220
When all this is over with, I hope you
and Mr. Walgren will come back and spend
491
00:46:44,220 --> 00:46:45,460
a real vacation with us.
492
00:46:46,000 --> 00:46:47,660
We will, Mr. Rourke. That's a promise.
493
00:46:48,600 --> 00:46:49,760
Goodbye, Mr. Rourke. Goodbye.
494
00:46:50,820 --> 00:46:51,820
Tattoo? Goodbye.
495
00:46:51,940 --> 00:46:52,940
Bye -bye.
496
00:47:07,760 --> 00:47:10,680
Well, Mr. Bale, are you ready to go back
to Wall Street?
497
00:47:11,260 --> 00:47:13,480
No, I still have one performance to
give.
498
00:47:14,340 --> 00:47:15,940
Not as a headliner, surely?
499
00:47:16,920 --> 00:47:18,280
No, as a fiancé.
500
00:47:18,820 --> 00:47:21,360
We're going to stop off in Toledo so I
can meet her parents.
501
00:47:22,500 --> 00:47:23,500
Congratulations.
502
00:47:24,220 --> 00:47:25,780
Mr. Rourke, I want to thank you.
503
00:47:26,380 --> 00:47:27,860
It was my pleasure, Mr. Rourke.
504
00:47:28,380 --> 00:47:30,520
Does that mean you're not going to be
stripping anymore?
505
00:47:32,400 --> 00:47:35,880
Not really. It just means I've got a
smaller audience.
506
00:47:41,189 --> 00:47:42,189
Thank you.
507
00:47:43,190 --> 00:47:44,190
Well,
508
00:47:44,350 --> 00:47:47,030
thank you, Mr. Rourke. You're very
welcome, Mr. Bale. That too. Bye -bye.
509
00:47:47,030 --> 00:47:48,030
thanks again. Yes, sir.
510
00:47:48,370 --> 00:47:49,370
Goodbye.
35715