All language subtitles for Fantasy Island s06e10 Operation Breakout
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,620 --> 00:00:13,620
Thank you.
2
00:01:12,290 --> 00:01:14,210
Good morning, boss. Good morning,
Tattoo.
3
00:01:56,550 --> 00:01:57,550
Smiles, everyone.
4
00:01:58,650 --> 00:01:59,650
Smiles.
5
00:02:09,050 --> 00:02:10,370
Who's that lady, Bob?
6
00:02:10,610 --> 00:02:14,930
Miss Rowena Haversham, or the Kentucky
Havershams.
7
00:02:15,150 --> 00:02:20,070
Her family has long been known for
breeding champion racehorses and
8
00:02:20,390 --> 00:02:23,030
Did her accident have anything to do
with jumping horses?
9
00:02:23,520 --> 00:02:26,200
She was injured in a fall from a horse
when just a young woman.
10
00:02:26,460 --> 00:02:30,520
Her career jumping horses had barely
begun and suddenly it was all over.
11
00:02:30,800 --> 00:02:31,800
What's her fantasy?
12
00:02:31,920 --> 00:02:34,620
Miss Havisham's fantasy is to be made
young again.
13
00:02:35,280 --> 00:02:40,440
So she can have the chance to win the
prize she's always dreamed about. The
14
00:02:40,440 --> 00:02:41,440
ribbon.
15
00:02:41,700 --> 00:02:47,060
Oh, that should be a... A snap.
16
00:02:47,600 --> 00:02:50,100
Sometimes the simplest things, Tattoo.
17
00:02:51,880 --> 00:02:53,400
They're not so simple after all.
18
00:02:55,860 --> 00:02:58,100
That guy sure knows what he's doing,
boss.
19
00:02:59,240 --> 00:03:03,600
That's the personality Mr. Danny
Clements wants to present to the world,
20
00:03:03,600 --> 00:03:06,880
truth. The truth is he sees his life as
an empty failure.
21
00:03:07,260 --> 00:03:08,420
What's his fantasy, boss?
22
00:03:08,700 --> 00:03:11,040
To turn his life around and make a new
start.
23
00:03:12,000 --> 00:03:14,140
Millions of people have that dream,
boss.
24
00:03:14,460 --> 00:03:20,480
Yes, but Mr. Clements is willing to
gamble everything to make his dream a
25
00:03:20,480 --> 00:03:21,480
reality.
26
00:03:21,810 --> 00:03:22,810
Everything?
27
00:03:24,050 --> 00:03:25,830
Everything, including his life.
28
00:03:27,110 --> 00:03:30,370
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
29
00:03:30,650 --> 00:03:32,470
Welcome to Fantasy Island.
30
00:04:41,770 --> 00:04:43,310
Good boy. Good boy.
31
00:04:44,170 --> 00:04:45,450
In your hand, Ethan.
32
00:04:46,870 --> 00:04:47,870
Oh, I'm sorry.
33
00:04:47,970 --> 00:04:48,970
Are you okay?
34
00:04:49,110 --> 00:04:50,870
Oh, I should be asking you that
question.
35
00:04:52,010 --> 00:04:53,770
My wheelchair must have startled your
horse.
36
00:04:54,170 --> 00:04:58,050
I should know better. Except my own
horses, they're used to the contraption.
37
00:04:58,270 --> 00:04:59,870
You have horses? Oh, yes.
38
00:05:00,670 --> 00:05:04,410
Didn't mean to go scaring the daylights
out of your horse, though.
39
00:05:05,170 --> 00:05:06,170
What's his name?
40
00:05:06,610 --> 00:05:08,710
Candy Kisses. And I'm Crystal Denny.
41
00:05:09,250 --> 00:05:10,890
Delighted to meet you, Crystal.
42
00:05:12,330 --> 00:05:14,230
I'm sorry, Quetzal. I'm being rude.
43
00:05:14,450 --> 00:05:15,830
This is Miss Havisham.
44
00:05:16,150 --> 00:05:18,710
Havisham? Are you one of the Kentucky
Havishams?
45
00:05:18,970 --> 00:05:19,970
That I am.
46
00:05:20,130 --> 00:05:21,590
Well, your horses are famous.
47
00:05:21,890 --> 00:05:23,590
You must have tons of blue ribbon.
48
00:05:23,990 --> 00:05:25,910
They've won their share over the years.
49
00:05:27,350 --> 00:05:28,470
Not me personally.
50
00:05:29,630 --> 00:05:34,830
I almost did once, but I was in an
accident and I was disqualified.
51
00:05:35,870 --> 00:05:38,570
If I could never ride again, I don't
think I'd ever stop crying.
52
00:05:39,790 --> 00:05:41,930
The only thing worse would be losing
candy kisses.
53
00:05:42,310 --> 00:05:44,370
You do love your horse, don't you?
54
00:05:45,030 --> 00:05:46,710
More than anything else in the whole
world.
55
00:05:47,470 --> 00:05:48,530
Except my Uncle Jim.
56
00:05:50,550 --> 00:05:52,190
You were supposed to meet me, Crystal.
57
00:05:52,990 --> 00:05:55,890
Oh, I'm sorry, Uncle Jim, but I met this
nice lady and we got to talking.
58
00:05:56,250 --> 00:05:59,470
Uncle Jim, this is Miss Havisham. And
this is my friend Tattoo.
59
00:05:59,690 --> 00:06:03,290
How do you do? Very pleased to meet you,
Jim Denny. You've got a charming niece.
60
00:06:04,010 --> 00:06:05,010
Charming and late.
61
00:06:05,470 --> 00:06:07,630
I'm afraid you'll have to excuse her.
I'll be on an appointment with a
62
00:06:07,630 --> 00:06:08,630
prospective buyer.
63
00:06:09,550 --> 00:06:12,530
But Uncle Jim, Candy Kisses is going to
win this time. I know it.
64
00:06:12,750 --> 00:06:14,910
You have an awful lot more confidence in
him than I do, honey.
65
00:06:15,310 --> 00:06:16,650
He's never won anything yet.
66
00:06:16,910 --> 00:06:18,250
But that's my fault, not his.
67
00:06:18,510 --> 00:06:20,270
Why don't you produce that song
yourself?
68
00:06:21,170 --> 00:06:22,930
I'm sorry, Crystal. I've made up my
mind.
69
00:06:23,430 --> 00:06:25,130
We can't afford to keep a loser, honey.
70
00:06:25,350 --> 00:06:27,090
No blue ribbon, no Candy Kisses.
71
00:06:27,330 --> 00:06:28,390
This is his last chance.
72
00:06:29,910 --> 00:06:32,510
It's awfully nice meeting you folks. If
you'll excuse us, please.
73
00:06:32,810 --> 00:06:33,609
But of course.
74
00:06:33,610 --> 00:06:34,549
Come on. Goodbye.
75
00:06:34,550 --> 00:06:35,550
Bye. Goodbye.
76
00:06:45,230 --> 00:06:49,370
who regards himself as a failure, you
are very relaxed, Mr. Clemens.
77
00:06:49,630 --> 00:06:52,030
Well, I'm always relaxed, Mr. Roy.
78
00:06:52,630 --> 00:06:53,630
That's my problem.
79
00:06:54,210 --> 00:06:57,270
You see, I've relaxed myself right out
of every job I ever held.
80
00:06:57,610 --> 00:07:01,650
Either that or some gorgeous gal comes
along and I get tangled up in her
81
00:07:01,650 --> 00:07:02,890
problems pretty soon.
82
00:07:03,730 --> 00:07:05,270
Another job down the tube.
83
00:07:05,630 --> 00:07:06,690
I know the problem.
84
00:07:09,850 --> 00:07:12,850
Anyway, I intend to change all that
starting right now.
85
00:07:13,160 --> 00:07:15,540
May I ask, how do you hope to pull it
off?
86
00:07:15,760 --> 00:07:16,840
Pull what off, boss?
87
00:07:17,260 --> 00:07:22,400
Well, that too. You see, Mr. Clements
wants me to help him get inside one of
88
00:07:22,400 --> 00:07:24,680
most feared island prisons in the world.
89
00:07:24,940 --> 00:07:27,020
One from which no one has ever escaped.
90
00:07:27,300 --> 00:07:29,420
No one ever escaped and you want to go
in?
91
00:07:29,700 --> 00:07:30,700
Why?
92
00:07:31,080 --> 00:07:32,780
I want to rescue one of the prisoners.
93
00:07:33,960 --> 00:07:36,200
A man known only as Kodiak.
94
00:07:36,500 --> 00:07:39,480
I've heard he's a double agent with
information vital to the United States
95
00:07:39,480 --> 00:07:40,480
government.
96
00:07:41,710 --> 00:07:44,290
A most dangerous undertaking, Mr.
Clements.
97
00:07:45,510 --> 00:07:52,450
But the government is willing to pay a
$250 ,000 reward to whoever breaks
98
00:07:52,450 --> 00:07:53,450
out.
99
00:07:53,870 --> 00:07:54,990
And I've got a plan.
100
00:07:55,810 --> 00:08:00,090
Everything I need to pull it off is
right here in this duffel bag.
101
00:08:01,510 --> 00:08:05,450
If you could just get me inside, Mr.
Roark, I'll not only bust Kodiak out,
102
00:08:05,450 --> 00:08:07,050
I'll buy myself a new start in life.
103
00:08:07,410 --> 00:08:09,390
What will you do if you succeed?
104
00:08:10,330 --> 00:08:11,330
Buy a boat.
105
00:08:12,570 --> 00:08:15,870
Here. Maybe do a little charter work
during the tourist season.
106
00:08:17,370 --> 00:08:18,370
Very well.
107
00:08:18,790 --> 00:08:20,130
Will you excuse me, Tatum?
108
00:08:20,890 --> 00:08:27,610
Your destination, Mr. Clements, a modern
-day devil's island deep in the heart
109
00:08:27,610 --> 00:08:29,650
of a revolution -torn foreign power.
110
00:08:29,950 --> 00:08:32,870
The island is located some 300 miles to
the southwest.
111
00:08:34,570 --> 00:08:37,970
Now, take the picture, Mr. Clements.
112
00:08:38,990 --> 00:08:39,990
Look at it.
113
00:08:40,370 --> 00:08:41,370
Very carefully.
114
00:08:42,320 --> 00:08:44,820
Study every detail.
115
00:08:47,220 --> 00:08:48,540
Concentrate, Mr. Clements.
116
00:08:50,140 --> 00:08:52,240
Think of nothing else.
117
00:08:54,080 --> 00:08:55,080
Nothing.
118
00:08:58,420 --> 00:08:59,420
Where are we?
119
00:09:04,040 --> 00:09:07,140
Yes, you are now where you wanted to be,
Mr. Clements.
120
00:09:10,040 --> 00:09:11,040
It's the prison.
121
00:09:11,390 --> 00:09:12,390
A prison, yes.
122
00:09:13,650 --> 00:09:14,650
But how?
123
00:09:15,810 --> 00:09:16,810
I mean, what?
124
00:09:18,910 --> 00:09:21,510
Mr. Rourke, the big duffel bag. It's
vital to my plan.
125
00:09:21,730 --> 00:09:22,950
I am well aware of that.
126
00:09:23,570 --> 00:09:26,930
Your duffel bag is hidden on the roof of
that building, ready when you need it.
127
00:09:26,990 --> 00:09:27,990
That's terrific!
128
00:09:29,310 --> 00:09:31,990
How did I... I mean, how did I get here?
129
00:09:40,970 --> 00:09:41,829
Who's she?
130
00:09:41,830 --> 00:09:45,950
Colonel Eva Maldonado, the prison
commandant.
131
00:09:48,850 --> 00:09:52,710
She has a reputation as an accomplished
executioner.
132
00:09:55,890 --> 00:10:00,010
And those young ladies with her are her
elite guard. They won't hesitate to
133
00:10:00,010 --> 00:10:01,010
shoot you down.
134
00:10:20,720 --> 00:10:23,720
Yes, I understand, Miss Habersham. Of
course.
135
00:10:23,980 --> 00:10:29,680
But are you absolutely sure that winning
the Blue Ribbon is what you want more
136
00:10:29,680 --> 00:10:30,680
than anything else?
137
00:10:31,200 --> 00:10:35,280
When I do that, I will be totally happy.
138
00:10:36,740 --> 00:10:38,640
Except for one thing.
139
00:10:39,200 --> 00:10:41,160
And what is that, may I ask?
140
00:10:41,380 --> 00:10:45,180
A girl I just met, Crystal Denning.
141
00:10:45,520 --> 00:10:47,120
I'm sure you know her.
142
00:10:47,520 --> 00:10:48,680
Yes, I do.
143
00:10:49,260 --> 00:10:52,280
Did you know that her uncle planned to
sell her horse?
144
00:10:52,800 --> 00:10:57,000
My dear Miss Havisham, Mr. Denning has
the right to do with candy, kisses,
145
00:10:57,080 --> 00:10:58,080
whatever he wishes.
146
00:10:58,420 --> 00:11:03,660
He has been Crystal's guardian since the
unfortunate death of her parents.
147
00:11:04,020 --> 00:11:06,460
Well, raising a child is an expensive
proposition.
148
00:11:06,860 --> 00:11:11,760
And if Crystal doesn't win the purse
tomorrow, her uncle will have no choice
149
00:11:11,760 --> 00:11:13,940
to sell her horse, I'm afraid.
150
00:11:14,260 --> 00:11:16,700
But Crystal won't win tomorrow.
151
00:11:17,920 --> 00:11:20,140
That's what I came here to do. Yes.
152
00:11:22,160 --> 00:11:28,480
Yes, that is the fantasy you have
requested and the one I have agreed to
153
00:11:28,480 --> 00:11:29,480
you.
154
00:11:29,660 --> 00:11:32,020
But perhaps there is no reason to worry.
155
00:11:32,700 --> 00:11:37,340
Mr. Denning is doubtful that his niece
will be able to even qualify for the
156
00:11:37,340 --> 00:11:38,340
competition.
157
00:11:38,900 --> 00:11:41,280
Well, that is a relief.
158
00:11:41,640 --> 00:11:45,180
I wouldn't want to be responsible for
Crystal losing her horse.
159
00:11:45,600 --> 00:11:46,600
Of course.
160
00:11:47,070 --> 00:11:50,750
Of course. Now, when did my fantasy
begin?
161
00:11:52,110 --> 00:11:53,110
Very well.
162
00:11:58,270 --> 00:12:03,690
Then... take this riding crop, Miss
Ambushan.
163
00:12:05,150 --> 00:12:06,750
Now grip it tightly.
164
00:12:08,210 --> 00:12:09,210
That's right.
165
00:12:10,230 --> 00:12:11,390
Close your eyes.
166
00:12:13,050 --> 00:12:15,490
Remember your last ride.
167
00:12:16,360 --> 00:12:19,900
Let Rock know, please. Close your eyes,
Miss Houcher.
168
00:12:22,460 --> 00:12:25,660
Let the memory of that day flow through
you.
169
00:12:27,780 --> 00:12:28,780
Concentrate.
170
00:12:29,580 --> 00:12:30,580
Concentrate.
171
00:12:31,240 --> 00:12:32,240
That's right.
172
00:12:34,160 --> 00:12:39,520
No. The joy of writing.
173
00:12:39,780 --> 00:12:42,120
The air rushing through your hair.
174
00:12:59,690 --> 00:13:03,010
And that is exactly what you are, Miss
Havisham. See for yourself.
175
00:13:05,990 --> 00:13:08,370
Oh, it's true.
176
00:13:09,310 --> 00:13:10,310
It's true.
177
00:13:10,650 --> 00:13:14,770
Yes, Miss Havisham. For the next two
days, you will be young and strong. Your
178
00:13:14,770 --> 00:13:15,930
injuries do not exist.
179
00:13:16,350 --> 00:13:19,630
And you are able to ride as before, like
the wind.
180
00:13:20,150 --> 00:13:24,010
Mr. Rourke, this is the happiest moment
in my life.
181
00:13:47,710 --> 00:13:48,710
Follow me.
182
00:14:05,230 --> 00:14:08,890
I knew you'd come. We were told a member
of the Freedom Front would be arriving
183
00:14:08,890 --> 00:14:10,470
any day to help us plan our escape.
184
00:14:10,790 --> 00:14:12,710
No, no, no. I don't think I'm the guy
you're looking for.
185
00:14:12,970 --> 00:14:15,310
But of course you are. You're obviously
not a prisoner.
186
00:14:15,730 --> 00:14:16,910
Well, no, no. I'm not a prisoner.
187
00:14:17,370 --> 00:14:18,590
No, it's all right.
188
00:14:18,810 --> 00:14:20,050
We've been expecting you.
189
00:14:20,610 --> 00:14:21,529
I'm Gina.
190
00:14:21,530 --> 00:14:22,630
Hi, I'm Danny. Danny.
191
00:14:23,910 --> 00:14:25,990
Um, who's this woman you keep talking
about?
192
00:14:27,930 --> 00:14:28,990
Come on, I'll show you.
193
00:14:34,150 --> 00:14:35,150
What's happening to me?
194
00:14:57,260 --> 00:15:00,240
Mr. Rourke, it feels so wonderful to
ride again.
195
00:15:00,680 --> 00:15:03,200
Your form is excellent, Miss Havisham.
Excellent.
196
00:15:03,540 --> 00:15:08,360
There is only one other rider on Fantasy
Island who can touch you. And she will
197
00:15:08,360 --> 00:15:09,940
be your chief competitor tomorrow.
198
00:15:10,320 --> 00:15:11,360
Crystal Denny.
199
00:15:12,140 --> 00:15:13,460
But you said she wouldn't qualify.
200
00:15:13,880 --> 00:15:19,080
Oh, I beg your pardon, Miss Havisham. I
believe I said her uncle doubted that
201
00:15:19,080 --> 00:15:20,080
she would.
202
00:15:24,520 --> 00:15:25,700
Hi, Mr. Rourke.
203
00:15:27,180 --> 00:15:28,180
Great news?
204
00:15:28,320 --> 00:15:32,560
Yes. Congratulations, Miss Denning. Miss
Denning, may I present Miss Rowena
205
00:15:32,560 --> 00:15:35,260
Havisham? Oh, I met another Miss
Havisham this morning.
206
00:15:36,420 --> 00:15:38,200
That would be my aunt.
207
00:15:38,860 --> 00:15:40,620
Please, call me Rowena. Okay.
208
00:15:40,820 --> 00:15:42,200
Are you in the competition tomorrow?
209
00:15:42,480 --> 00:15:43,480
Yes, I am.
210
00:15:44,060 --> 00:15:46,280
How about a little competition right
now?
211
00:15:46,640 --> 00:15:47,640
First three obstacles?
212
00:15:48,460 --> 00:15:49,700
Okay. Here goes.
213
00:16:01,360 --> 00:16:02,360
She's good.
214
00:16:02,620 --> 00:16:04,140
I don't like this a bit, Mr. Rourke.
215
00:16:05,220 --> 00:16:09,220
Surely, Miss Havisham, you want to know
the thrill of winning the Blue Ribbon.
216
00:16:09,540 --> 00:16:13,100
You didn't expect it to come to you
without a contest, did you?
217
00:16:14,240 --> 00:16:16,220
No, of course not. Of course.
218
00:16:31,480 --> 00:16:33,360
Excellent. Miss Denning, excellent.
219
00:16:33,620 --> 00:16:35,200
Don't you agree, Miss Harsha? Yes.
220
00:16:35,500 --> 00:16:36,500
You're very good.
221
00:16:36,860 --> 00:16:37,759
Thank you.
222
00:16:37,760 --> 00:16:38,760
Your turn.
223
00:17:10,080 --> 00:17:11,380
Mr. Mork, she's terrific.
224
00:17:17,200 --> 00:17:18,200
I'll lose for sure.
225
00:17:19,020 --> 00:17:21,420
You must have faith in yourself, Miss
Denny.
226
00:17:22,119 --> 00:17:23,280
And in candy kisses.
227
00:17:29,400 --> 00:17:30,980
You're going to be hard to beat, Rowena.
228
00:17:31,560 --> 00:17:33,380
Well, I've been at it a little bit
longer than you have.
229
00:17:33,960 --> 00:17:35,720
Well, just don't get your hopes up too
much.
230
00:17:36,400 --> 00:17:37,860
I'm going to win that blue ribbon
tomorrow.
231
00:17:38,820 --> 00:17:39,820
Because I have to.
232
00:17:43,780 --> 00:17:44,780
Sorry, Crystal.
233
00:17:45,260 --> 00:17:46,260
But not this time.
234
00:17:46,920 --> 00:17:47,960
Thanks a lot, Mr. Wong.
235
00:17:56,040 --> 00:18:01,000
Who is he?
236
00:18:02,420 --> 00:18:03,480
His name is Danny.
237
00:18:03,800 --> 00:18:05,100
He's come to help us escape.
238
00:18:05,640 --> 00:18:07,060
Whoa! Wait a minute.
239
00:18:07,450 --> 00:18:08,470
Uh, I didn't say that.
240
00:18:08,730 --> 00:18:11,530
Look, I understand your caution, but
please relax.
241
00:18:11,750 --> 00:18:12,750
We're not criminals.
242
00:18:13,450 --> 00:18:16,170
We're being held hostage here because of
our father's politics.
243
00:18:16,650 --> 00:18:18,330
The Gryllith have taken over the
government.
244
00:18:18,570 --> 00:18:20,270
I can only take one other person out of
here.
245
00:18:20,490 --> 00:18:21,490
I mean, that's the plan.
246
00:18:21,710 --> 00:18:23,170
Then you must change your plan.
247
00:18:23,810 --> 00:18:24,810
That's impossible.
248
00:18:24,890 --> 00:18:26,170
Or I will call the guards.
249
00:18:28,990 --> 00:18:30,770
On the other hand... Yes?
250
00:18:31,490 --> 00:18:33,130
All right, give me a minute here. I've
got to rethink this.
251
00:18:34,790 --> 00:18:36,530
First of all, you know a man called
Kodiak?
252
00:18:39,150 --> 00:18:40,370
I can take you to his cell.
253
00:18:40,730 --> 00:18:42,050
Is he important to you?
254
00:18:43,310 --> 00:18:46,810
Well, yeah. In fact, you might say that
everything depends on me seeing him.
255
00:18:47,030 --> 00:18:49,390
Well, I don't understand, but we're
forced to trust you.
256
00:18:50,270 --> 00:18:56,370
However, if you should betray us or try
to leave without us, I warn you, one
257
00:18:56,370 --> 00:19:00,050
scream will bring the guards and very
quick death to you.
258
00:19:24,250 --> 00:19:25,250
You're Mr. Denning?
259
00:19:26,690 --> 00:19:28,330
Yes. I'm Rowena Havish.
260
00:19:28,750 --> 00:19:31,950
Oh, are you on a relation to the Miss
Havisham I met earlier? She's a very
261
00:19:31,950 --> 00:19:33,610
distinguished -looking older woman in a
wheelchair.
262
00:19:33,910 --> 00:19:36,050
Only distantly. We hardly ever see each
other.
263
00:19:36,870 --> 00:19:38,370
Well, beauty must be a family trait.
264
00:19:40,350 --> 00:19:41,149
Thank you.
265
00:19:41,150 --> 00:19:42,390
May I get you some champagne?
266
00:19:42,790 --> 00:19:43,790
That would be nice.
267
00:19:44,830 --> 00:19:46,210
Then we can get down to business.
268
00:19:47,970 --> 00:19:50,990
Well, I don't know what business I could
have with you, but whatever it is, I
269
00:19:50,990 --> 00:19:51,990
think I'm sure tremendously.
270
00:19:54,760 --> 00:19:56,540
I hear you have a horse for sale.
271
00:19:57,300 --> 00:19:58,320
Candy kisses, I believe?
272
00:19:59,380 --> 00:20:00,380
Well, not anymore.
273
00:20:01,580 --> 00:20:02,580
You change your mind?
274
00:20:03,020 --> 00:20:04,420
No, I made a deal this afternoon.
275
00:20:05,540 --> 00:20:07,320
At least I heard a very interesting
offer.
276
00:20:07,560 --> 00:20:10,260
I have to give my answer tomorrow, and I
can tell you right now it'll be yes.
277
00:20:13,900 --> 00:20:14,900
Shall we?
278
00:20:28,050 --> 00:20:30,770
Why haven't I seen you before now? Oh,
I've been around.
279
00:20:31,210 --> 00:20:33,330
Crystal and I had quite a workout this
afternoon.
280
00:20:33,690 --> 00:20:36,470
Ah, that's how you found out all about
candy kisses.
281
00:20:36,710 --> 00:20:39,150
Oh, no. She told me nothing at all about
your business.
282
00:20:39,530 --> 00:20:40,530
Good.
283
00:20:43,810 --> 00:20:45,650
You know how lovely you look in the
moonlight?
284
00:20:59,020 --> 00:21:00,160
We must talk business.
285
00:21:01,880 --> 00:21:05,460
I want to buy candy kisses, and I'm
prepared to double the offer of the
286
00:21:05,460 --> 00:21:06,500
buyer, whatever it is.
287
00:21:06,700 --> 00:21:07,700
Why?
288
00:21:07,960 --> 00:21:09,040
I have my reason.
289
00:21:09,540 --> 00:21:11,460
I want that horse, and money's no
object.
290
00:21:12,280 --> 00:21:13,280
It's that simple.
291
00:21:13,920 --> 00:21:16,260
Promise me you won't sell candy kisses
to anyone but me.
292
00:21:18,160 --> 00:21:19,180
All right, I promise.
293
00:21:19,800 --> 00:21:24,400
Say, both of you, you promised not to
sell candy kisses until after the
294
00:21:24,400 --> 00:21:25,400
competition.
295
00:21:28,750 --> 00:21:30,230
You just pretended to be my friend.
296
00:21:31,030 --> 00:21:33,690
You just did that so you could buy my
horse yourself.
297
00:21:34,050 --> 00:21:35,550
Oh, no, Crystal.
298
00:21:36,030 --> 00:21:37,150
That's not true.
299
00:21:37,670 --> 00:21:39,170
I don't believe you.
300
00:21:39,670 --> 00:21:41,070
I don't believe anybody.
301
00:22:01,370 --> 00:22:02,370
Couldn't ask for more.
302
00:22:40,580 --> 00:22:42,060
Kodiak? Hey, hey, wait.
303
00:22:42,560 --> 00:22:46,240
Sorry. Hey, it's okay. I'm a friend.
What are you doing in my room, you fool?
304
00:22:47,540 --> 00:22:51,380
I got enough weather balloons on the
roof to airlift you out of this joint.
305
00:22:51,800 --> 00:22:55,800
Weather balloons, huh? Yeah. You must be
crazy. Look, we're wasting time. Come
306
00:22:55,800 --> 00:22:56,800
on, let's get out of here.
307
00:23:02,400 --> 00:23:04,640
Now, why did Kodiak baby want to leave?
308
00:23:13,770 --> 00:23:15,770
One more step will be into your grave.
309
00:23:22,650 --> 00:23:24,610
Whoever you are, this lady's right.
310
00:23:26,070 --> 00:23:29,570
Besides, this is the only place in the
whole world where I feel safe.
311
00:23:30,070 --> 00:23:36,890
24 -hour -a -day protection and
companionship. I'm afraid that you are a
312
00:23:36,890 --> 00:23:39,090
stupid man because I know who really
sent you.
313
00:23:39,850 --> 00:23:42,110
My former associates, the men I
betrayed.
314
00:23:42,900 --> 00:23:45,980
They want me out of here so they can
stand me in front of a firing squad.
315
00:23:46,440 --> 00:23:51,340
As you can see, his fate here is a bit
more pleasant.
316
00:23:52,160 --> 00:23:54,760
I shall spend the rest of my life here,
and so shall you.
317
00:24:16,360 --> 00:24:18,160
You shouldn't sneak up on people like
that. I'm sorry.
318
00:24:19,300 --> 00:24:21,260
I'm also sorry about what happened last
night.
319
00:24:21,620 --> 00:24:22,620
No more than I.
320
00:24:24,700 --> 00:24:26,340
Please, I would like you to understand.
321
00:24:28,100 --> 00:24:32,020
When Crystal's parents died, they left
her a huge farmhouse, plenty of acreage
322
00:24:32,020 --> 00:24:35,760
for raising horses. The only problem is,
the thing was mortgaged to the hilt.
323
00:24:35,940 --> 00:24:36,940
Oh?
324
00:24:37,080 --> 00:24:38,980
If I don't do something soon, we lose
everything.
325
00:24:39,380 --> 00:24:42,280
If Crystal could win that purse today, I
wouldn't sell that horse to anybody.
326
00:24:43,240 --> 00:24:44,480
But that's not going to happen.
327
00:24:44,890 --> 00:24:48,350
She knows deep in her heart that what
you're doing is best for her.
328
00:24:50,550 --> 00:24:53,430
Rowena, I don't know if you believe in
old -fashioned ideas like love at first
329
00:24:53,430 --> 00:24:55,390
sight, but... No, I don't. Well, I do.
330
00:24:56,470 --> 00:24:58,130
And I think I've fallen in love with
you.
331
00:24:59,990 --> 00:25:02,590
Look, I have nothing to offer you right
now except my heart.
332
00:25:03,290 --> 00:25:05,610
I know I can turn that farm into a
paying proposition.
333
00:25:06,530 --> 00:25:10,330
And then when I have some kind of future
to offer you... Jim, please, don't.
334
00:25:10,350 --> 00:25:12,030
Look, you don't have to give me an
answer right away.
335
00:25:21,610 --> 00:25:22,870
I know we can make it work.
336
00:25:51,690 --> 00:25:54,390
Come now, Mr. Clemens. You must eat to
keep up your strength.
337
00:25:57,910 --> 00:25:59,210
You are going to need it.
338
00:25:59,890 --> 00:26:00,890
Mr. Ward.
339
00:26:01,870 --> 00:26:03,410
My boy, I had to see you.
340
00:26:05,050 --> 00:26:07,290
I think I need to do a plan.
341
00:26:07,650 --> 00:26:10,910
Are you saying things are not going as
you hoped? You know darn well how
342
00:26:10,910 --> 00:26:11,910
going.
343
00:26:12,670 --> 00:26:17,170
What do you mean, keep up my strength?
344
00:26:17,510 --> 00:26:19,690
Oh, for the interrogation.
345
00:26:20,330 --> 00:26:23,330
You see, the colonel would demand to
know the names of the men she's
346
00:26:23,330 --> 00:26:29,910
hire you. And she will go to any, shall
we say, extremes to get them.
347
00:26:30,370 --> 00:26:31,590
Mr. Ward, you've got to help me.
348
00:26:31,790 --> 00:26:33,570
Oh, no, no, no, that's out of the
question.
349
00:26:34,090 --> 00:26:35,090
You must do it yourself.
350
00:26:35,950 --> 00:26:37,110
Think up a new plan.
351
00:26:38,550 --> 00:26:39,550
Improvise.
352
00:26:48,080 --> 00:26:49,820
You know, the old adage is correct.
353
00:26:51,060 --> 00:26:54,680
Where there is a will, there is a way.
354
00:26:55,520 --> 00:26:56,520
Think of it.
355
00:26:57,960 --> 00:26:58,960
Improvise, Mr. Clemens.
356
00:27:00,560 --> 00:27:01,560
Improvise.
357
00:27:05,280 --> 00:27:06,720
Oh, I get it.
358
00:27:07,420 --> 00:27:08,420
Not the door.
359
00:27:12,760 --> 00:27:13,760
Mr.
360
00:27:14,660 --> 00:27:16,080
Rourke. Mr. Rourke!
361
00:27:16,520 --> 00:27:17,970
Yeah, we talked... to the air?
362
00:27:18,730 --> 00:27:20,850
Delirious. I told you he needed medical
attention.
363
00:27:27,490 --> 00:27:27,970
Here are
364
00:27:27,970 --> 00:27:35,530
the
365
00:27:35,530 --> 00:27:36,469
keys to the cell.
366
00:27:36,470 --> 00:27:38,070
I took them from the colonel's office.
367
00:27:40,470 --> 00:27:43,530
Gina, I could kiss you.
368
00:27:48,140 --> 00:27:49,620
As a matter of fact, I think I will.
369
00:27:58,220 --> 00:28:02,320
First of all, get the other girls out of
the cell.
370
00:28:02,820 --> 00:28:06,660
Second, try to keep them getting shot
while we're doing this.
371
00:28:13,420 --> 00:28:15,140
My dear friend, welcome.
372
00:28:15,480 --> 00:28:18,920
these two exciting days of the Fantasy
Island Horror.
373
00:28:19,620 --> 00:28:25,560
As you know, the winner of today's Open
Hunter competition will be awarded a
374
00:28:25,560 --> 00:28:31,360
gold cup, the coveted blue ribbon, and a
purse of $50 ,000.
375
00:28:35,200 --> 00:28:41,040
We are now ready to begin the
competition, which promises to be a most
376
00:28:41,040 --> 00:28:42,460
exhibition. Thank you.
377
00:29:12,959 --> 00:29:13,980
Crystal, can we talk?
378
00:29:15,700 --> 00:29:17,040
I have nothing to say to you.
379
00:29:17,860 --> 00:29:21,780
But I want you to understand, what you
heard last night, it's just not what it
380
00:29:21,780 --> 00:29:22,780
sounded like.
381
00:29:24,040 --> 00:29:26,100
It doesn't matter, because I'm going to
win this time.
382
00:29:26,400 --> 00:29:29,380
I've thought about it a lot. I have two
very important reasons now.
383
00:29:30,140 --> 00:29:32,240
I know one of those reasons is candy
kisses.
384
00:29:32,780 --> 00:29:33,780
But what's the other one?
385
00:29:34,280 --> 00:29:36,000
I'm going to win that ribbon for your
aunt.
386
00:29:38,340 --> 00:29:41,120
I'll have chances to win lots of blue
ribbons, and so will you.
387
00:29:41,760 --> 00:29:45,060
But Miss Havisham, she'll never win one.
388
00:29:48,360 --> 00:29:50,140
I'm going to win that ribbon and give it
to her.
389
00:30:24,080 --> 00:30:25,080
everything's still here.
390
00:30:28,740 --> 00:30:30,780
Plan B, part two, coming.
391
00:30:53,200 --> 00:30:54,740
He must not be allowed to escape.
392
00:30:55,040 --> 00:30:56,140
Am I prison impossible?
393
00:30:56,600 --> 00:31:00,580
May I remind you, my love, that you once
told me it was impossible for anybody
394
00:31:00,580 --> 00:31:02,080
to even get into your prison.
395
00:31:04,380 --> 00:31:09,420
And may I remind you that you're much
easier to love with your mouth closed.
396
00:31:10,400 --> 00:31:17,040
My darling, in any case, my elite guard
will investigate every possibility.
397
00:31:34,160 --> 00:31:40,700
And now, today's final contestant,
saluting the judge, is Miss Rowena
398
00:31:40,860 --> 00:31:43,580
number 21 on Kentucky Dream.
399
00:31:55,140 --> 00:31:58,720
Mr. Rourke, I sure hope you know your
stuff.
400
00:33:12,910 --> 00:33:18,310
Miss Haversham leads with a score of 96
.99.
401
00:33:29,630 --> 00:33:30,950
Congratulations, Miss Haversham.
402
00:33:33,170 --> 00:33:34,190
Is something wrong?
403
00:33:35,530 --> 00:33:37,870
Yes, there is. And I don't understand
it.
404
00:33:38,270 --> 00:33:39,750
I'm going to win the blue ribbon.
405
00:33:39,950 --> 00:33:41,770
I've saved candy kisses for Crystal.
406
00:33:42,200 --> 00:33:43,620
So why do I feel so rotten?
407
00:33:44,500 --> 00:33:47,520
Perhaps there are more important things
in life than winning.
408
00:33:50,020 --> 00:33:53,820
I just can't rob Crystal of the joy of
saving candy kisses herself.
409
00:33:56,060 --> 00:33:58,760
Mr. Rourke, I want to change my fantasy.
410
00:33:59,580 --> 00:34:00,820
Change your fantasy?
411
00:34:01,080 --> 00:34:02,860
I'm afraid that's not possible, Miss
Hattersham.
412
00:34:03,560 --> 00:34:09,139
However, you should remember that the
key to winning isn't that special riding
413
00:34:09,139 --> 00:34:10,239
crop you carry.
414
00:34:20,560 --> 00:34:21,560
Thanks, Mr. Rourke.
415
00:34:37,239 --> 00:34:40,600
The duffel bag the stranger hid on the
roof, it's missing from my office.
416
00:34:40,920 --> 00:34:42,880
Then he intends to use those balloons to
escape.
417
00:34:43,239 --> 00:34:46,239
Now, where do you suppose he intends to
escape from?
418
00:34:46,620 --> 00:34:48,639
Right where he hid them in the first
place, on the roof.
419
00:34:49,219 --> 00:34:50,219
Exactly.
420
00:34:53,159 --> 00:34:54,940
Here. I think you're going to need that.
421
00:34:55,639 --> 00:34:56,639
Let's go.
422
00:34:59,860 --> 00:35:01,000
Okay, girls, come on over there.
423
00:35:03,560 --> 00:35:04,560
Crouch down here.
424
00:35:41,610 --> 00:35:42,610
Hey, girls.
425
00:35:52,610 --> 00:35:55,490
I came here to rescue you, and that's
exactly what I'm going to do.
426
00:35:55,730 --> 00:35:58,550
It'll be my future depends on it. But
wait a minute. Listen to me. You don't
427
00:35:58,550 --> 00:36:00,170
understand. I don't want to be rescued.
428
00:36:01,570 --> 00:36:07,350
All right, get moving. I'm not going
anywhere.
429
00:36:07,670 --> 00:36:09,170
Oh, yes, you are. Come on. Ouch!
430
00:36:12,200 --> 00:36:14,320
Come on, Dante. May I have your sidearm,
please?
431
00:36:14,720 --> 00:36:16,340
Girls, help them into their harnesses
here.
432
00:36:23,780 --> 00:36:25,760
Make sure they're nice and snug, girls.
433
00:36:31,960 --> 00:36:35,280
Oh, don't worry. I checked the air
currents. In about six hours, you'll be
434
00:36:35,280 --> 00:36:36,800
coming down in United States territory.
435
00:36:37,360 --> 00:36:38,400
What am I going to do with her?
436
00:36:38,700 --> 00:36:40,820
Well, now, you haven't had any problem
figuring that out so far.
437
00:36:52,110 --> 00:36:53,110
You got us into this mess.
438
00:36:53,230 --> 00:36:54,410
Do something quick.
439
00:36:55,290 --> 00:36:57,290
Just what would you suggest, my dear?
440
00:36:58,870 --> 00:36:59,870
Improvise, Bodiac.
441
00:37:01,430 --> 00:37:02,430
Improvise.
442
00:37:09,570 --> 00:37:11,970
Girls, we're ready for plan B, part
four.
443
00:37:24,490 --> 00:37:25,690
We found out. Check it out.
444
00:37:55,240 --> 00:37:56,240
Jane, keep your head down.
445
00:38:04,400 --> 00:38:06,700
All right, girls, we made it. We're
free.
446
00:38:11,560 --> 00:38:12,560
Crystal.
447
00:38:13,460 --> 00:38:14,460
Oh, it's you.
448
00:38:14,740 --> 00:38:17,240
I thought you'd be getting ready to
accept your blue river.
449
00:38:17,520 --> 00:38:21,840
Oh, don't be too hard on me. We train
all our lives for this big moment.
450
00:38:22,830 --> 00:38:25,850
And when it finally comes, naturally we
try and do the best we can.
451
00:38:26,310 --> 00:38:28,110
Well, you certainly did your best today.
452
00:38:28,990 --> 00:38:32,470
Come on. Where's that spirit?
453
00:38:32,930 --> 00:38:34,650
The competition isn't over yet.
454
00:38:35,310 --> 00:38:39,250
Well, it might as well be. You got the
highest score ever awarded in this
455
00:38:39,250 --> 00:38:40,250
competition.
456
00:38:40,850 --> 00:38:41,850
Listen, Crystal.
457
00:38:42,610 --> 00:38:45,590
You were right, you know. You are going
to win.
458
00:38:46,050 --> 00:38:47,290
What makes you think so?
459
00:38:47,650 --> 00:38:52,050
Because if you really want to win,
nothing can stop you.
460
00:38:53,190 --> 00:38:56,150
And you have the two best reasons in the
world, remember?
461
00:38:56,590 --> 00:38:57,950
That doesn't mean anything.
462
00:38:58,290 --> 00:38:59,970
It means everything.
463
00:39:00,810 --> 00:39:01,930
I tell you what.
464
00:39:02,850 --> 00:39:06,570
I'm going to give you my special good
luck charm.
465
00:39:07,470 --> 00:39:14,090
Here. Now hold on to this and believe
with all your heart that you're going to
466
00:39:14,090 --> 00:39:15,090
win.
467
00:39:15,750 --> 00:39:17,550
Candy Kisses is counting on you.
468
00:39:17,770 --> 00:39:18,930
And so am I.
469
00:39:25,900 --> 00:39:27,360
Do you really think I can do it?
470
00:39:28,320 --> 00:39:30,340
Oh, I know you can.
471
00:39:41,180 --> 00:39:42,180
Come on. Okay.
472
00:40:00,110 --> 00:40:04,950
Miss Havisham, that was a most admirable
gesture.
473
00:40:06,090 --> 00:40:07,550
Oh, what else could I do?
474
00:40:09,250 --> 00:40:12,750
This means, of course, that you've lost
your chance to win the blue ribbon.
475
00:40:13,750 --> 00:40:14,750
Oh, no.
476
00:40:16,070 --> 00:40:17,070
I'll win.
477
00:40:17,890 --> 00:40:18,890
Twice over.
478
00:40:20,690 --> 00:40:23,110
But I'm afraid your fantasy is over,
Miss Havisham.
479
00:40:30,920 --> 00:40:32,880
Only the one I came here for, Mr. Rock.
480
00:43:04,400 --> 00:43:07,160
Ladies and gentlemen, may I have your
attention, please?
481
00:43:08,420 --> 00:43:10,000
I have just been handed a score.
482
00:43:11,420 --> 00:43:17,120
For the first time in the history of
this exciting and difficult event, the
483
00:43:17,120 --> 00:43:23,440
judge has awarded a score of 99 .99.
484
00:43:24,120 --> 00:43:29,320
The winner of today's competition,
ladies and gentlemen, is Miss Crystal
485
00:43:29,320 --> 00:43:30,320
on candy kits.
486
00:43:46,440 --> 00:43:47,920
one, sweetheart. You went all the way.
487
00:44:01,300 --> 00:44:01,660
This
488
00:44:01,660 --> 00:44:13,440
is
489
00:44:13,440 --> 00:44:14,440
yours, Miss Havisham.
490
00:44:16,600 --> 00:44:17,800
Thank you, my child.
491
00:44:22,200 --> 00:44:24,160
May I ask for whom you are looking, Miss
Ellen?
492
00:44:25,020 --> 00:44:26,020
Oh, just a friend.
493
00:44:26,940 --> 00:44:31,840
I wanted to thank her for lending me her
beautiful riding crop and giving me the
494
00:44:31,840 --> 00:44:32,840
spirit to win.
495
00:45:21,550 --> 00:45:22,550
Well, Mr.
496
00:45:22,770 --> 00:45:26,230
Clemens, you don't look happy this
bright and cheerful morning.
497
00:45:26,550 --> 00:45:28,870
Well, Gina's father wants her to come
home immediately.
498
00:45:29,470 --> 00:45:31,650
So I guess that leaves good old Boston
for me, huh?
499
00:45:31,890 --> 00:45:33,510
Are you sure that's where you're going?
500
00:45:37,450 --> 00:45:38,610
My flight's been changed?
501
00:45:39,310 --> 00:45:43,750
Instead of flying directly back to the
mainland, where a grateful United States
502
00:45:43,750 --> 00:45:46,430
government official will present you
your reward...
503
00:45:46,960 --> 00:45:52,060
You will first visit a certain capital
city where a hero's welcome awaits you.
504
00:45:52,100 --> 00:45:55,280
You will be the personal guest of the
president.
505
00:45:56,160 --> 00:45:57,480
It's a surprise, darling.
506
00:46:00,880 --> 00:46:03,760
Well, with the trade winds and Mr.
Rourke on our side, how can we lose?
507
00:46:05,140 --> 00:46:06,140
You can't.
508
00:46:07,980 --> 00:46:08,919
Mr. Rourke.
509
00:46:08,920 --> 00:46:10,220
Thank you. You're very welcome.
510
00:46:10,640 --> 00:46:11,638
Bye -bye, tattoo.
511
00:46:11,640 --> 00:46:13,980
Goodbye. Thank you. Bye -bye. Goodbye.
512
00:46:43,580 --> 00:46:46,600
How wonderful to see you out of that
wheelchair, Miss Havisham.
513
00:46:46,920 --> 00:46:48,960
These two had to pry me out.
514
00:46:50,080 --> 00:46:54,220
But now that I've made it, there's no
stopping me. All my partners.
515
00:46:55,000 --> 00:46:56,820
Madness. We're going to race horses.
516
00:46:57,080 --> 00:46:58,080
Lots of luck.
517
00:46:58,140 --> 00:47:02,520
With a Havisham farm reputation and a
champion like Candy Kisses, we can't
518
00:47:03,160 --> 00:47:05,460
Thanks for everything, Mr. Roach. You're
very welcome, Mr. Denning.
519
00:47:05,900 --> 00:47:07,740
Thank you. Bye, Miss Denning. Bye -bye.
520
00:47:11,440 --> 00:47:12,960
Well, what about it, Mr. Rourke?
521
00:47:13,420 --> 00:47:18,120
Will Candy Kisses be a champion? Does
the riding crop have the same power once
522
00:47:18,120 --> 00:47:19,420
it leaves Fantasy Island?
523
00:47:19,760 --> 00:47:23,540
Why, Miss Habersham, the riding crop has
no special powers.
524
00:47:23,940 --> 00:47:29,260
It doesn't, but I... The real power was
in your gesture of love and generosity.
525
00:47:29,560 --> 00:47:31,400
Candy Kisses was always a champion.
526
00:47:37,900 --> 00:47:38,900
Thank you.
527
00:47:48,400 --> 00:47:50,240
Why, Tattoo, what is the matter?
528
00:47:50,460 --> 00:47:55,680
Miss Haversham has her blue ribbon, and
with crystal and candy kisses around,
529
00:47:55,780 --> 00:47:57,060
she won't be lonely anymore.
530
00:47:57,520 --> 00:48:00,600
Oh, I was always a sucker for good
ending.
38974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.