All language subtitles for Fantasy Island s06e04 Angels Triangle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,640 --> 00:01:15,640
Good morning, Tattoo.
2
00:02:02,899 --> 00:02:03,899
Smiles, everyone.
3
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
Smile.
4
00:02:08,639 --> 00:02:15,180
Who is that lady, boss?
5
00:02:15,520 --> 00:02:17,060
Her name is Miss Jenny Ryan.
6
00:02:17,280 --> 00:02:21,140
Miss Ryan works as a blackjack dealer at
one of Las Vegas' most popular hotel
7
00:02:21,140 --> 00:02:22,800
casinos. What's her fetish?
8
00:02:23,470 --> 00:02:28,730
Miss Ryan's fantasy is to go back in
time and spend a glorious and exciting
9
00:02:28,730 --> 00:02:34,510
weekend aboard a Mississippi riverboat.
But what Miss Ryan doesn't know is that
10
00:02:34,510 --> 00:02:39,970
it will be her card -playing proficiency
that may well decide the destiny of one
11
00:02:39,970 --> 00:02:41,570
of the world's greatest authors.
12
00:02:44,830 --> 00:02:46,890
Boss, they look very happy.
13
00:02:47,370 --> 00:02:48,370
Are they the newlyweds?
14
00:02:48,670 --> 00:02:52,130
No, no, no. The two, Mr. and Mrs.
Harris, Catherine and Brent, have been
15
00:02:52,130 --> 00:02:53,290
for nearly seven years.
16
00:02:53,870 --> 00:02:55,990
Then they must still love each other
very much.
17
00:02:56,230 --> 00:02:58,950
Which perhaps explains why they share
the same fantasy.
18
00:02:59,490 --> 00:03:01,090
What is the fantasy, boss?
19
00:03:01,350 --> 00:03:06,330
The fantasy is to spend here on Fantasy
Island the honeymoon they never had.
20
00:03:07,470 --> 00:03:08,470
That's easy.
21
00:03:08,790 --> 00:03:09,790
Is it?
22
00:03:18,060 --> 00:03:19,060
Who is he, boss?
23
00:03:19,100 --> 00:03:22,720
His name is Michael Eaton, an old
personal acquaintance.
24
00:03:22,940 --> 00:03:24,280
Does he have a fantasy, too?
25
00:03:24,740 --> 00:03:27,940
No, Tattoo. Mr. Eaton is here for an
entirely different reason.
26
00:03:29,120 --> 00:03:34,000
His presence means that Mr. and Mrs.
Harris will never enjoy their honeymoon,
27
00:03:34,180 --> 00:03:36,460
for one of them is destined to die.
28
00:03:45,560 --> 00:03:47,500
My dear guests, I am Mr. Rock.
29
00:03:47,740 --> 00:03:48,519
your host.
30
00:03:48,520 --> 00:03:50,320
Welcome to Fantasy Island.
31
00:04:37,390 --> 00:04:40,330
Miss Ryan, I suppose you're ready to
begin your fantasy, huh?
32
00:04:40,550 --> 00:04:44,550
I sure am, Mr. Rourke. Good. I can't
wait to see what it's like on a
33
00:04:44,550 --> 00:04:47,930
back in the glorious days of the old
South. You know, my great -great
34
00:04:47,930 --> 00:04:50,930
-grandfather, Hamilton Ryan, he was the
riverboat captain.
35
00:04:51,330 --> 00:04:53,270
Really? His name was Captain Ham.
36
00:04:53,490 --> 00:04:55,750
Oh. Well, Mr. Rourke, he was a living
legend.
37
00:04:56,070 --> 00:05:01,490
I see. You want to see a picture of him?
Well, no, I... There he is.
38
00:05:02,150 --> 00:05:03,150
Captain Ham.
39
00:05:06,280 --> 00:05:08,460
And there's his boat, the Delta Queen.
40
00:05:08,800 --> 00:05:09,800
That's very nice.
41
00:05:10,060 --> 00:05:12,900
And, Miss Ryan, before you leave to go
on your fantasy, there's something I'd
42
00:05:12,900 --> 00:05:13,900
like you to take with you.
43
00:05:14,120 --> 00:05:15,480
A tattoo, if you please.
44
00:05:17,300 --> 00:05:19,780
There's a $500 gold coin in there.
45
00:05:20,420 --> 00:05:23,540
There'll come a time and a place in your
fantasy when you'll find those gold
46
00:05:23,540 --> 00:05:25,820
coins to be most useful, Miss Ryan.
47
00:05:26,140 --> 00:05:27,480
May I? Oh, sure.
48
00:05:28,400 --> 00:05:33,720
And now, I want you to look carefully at
this picture.
49
00:05:34,800 --> 00:05:35,800
And concentrate.
50
00:05:37,920 --> 00:05:39,280
Very hard.
51
00:06:39,310 --> 00:06:41,030
This is wonderful, Mr. Rourke.
52
00:06:41,450 --> 00:06:43,410
Am I dreaming or is it really happening?
53
00:06:43,690 --> 00:06:46,310
I can assure you, Miss Ryan, you are not
dreaming.
54
00:06:46,710 --> 00:06:47,710
Oh, no.
55
00:06:48,230 --> 00:06:49,230
Enjoy your fantasy.
56
00:06:53,490 --> 00:06:54,710
The Delta Queen.
57
00:06:55,890 --> 00:06:56,990
Captain Ham's boat.
58
00:06:58,150 --> 00:07:00,570
Am I going to get to meet Captain Ham,
Mr. Rourke?
59
00:07:00,930 --> 00:07:01,930
Mr. Rourke?
60
00:07:02,070 --> 00:07:03,170
All aboard, Cronaca!
61
00:07:03,490 --> 00:07:04,490
All aboard!
62
00:07:22,990 --> 00:07:25,710
Cork, it's good to see you again. It's
been a long time. How have you been?
63
00:07:26,410 --> 00:07:27,950
Well, thank you, Michael.
64
00:07:28,790 --> 00:07:32,190
I hope you'll understand when I say I am
not happy to see you.
65
00:07:32,430 --> 00:07:33,950
I'm not very happy about being here.
66
00:07:34,370 --> 00:07:38,130
I've never known you to have
reservations about your work before.
67
00:07:38,130 --> 00:07:38,829
be the problem?
68
00:07:38,830 --> 00:07:40,390
The problem is Catherine Harris.
69
00:07:40,610 --> 00:07:43,870
You see, we've met before.
70
00:07:44,670 --> 00:07:45,670
Mark.
71
00:07:47,430 --> 00:07:48,730
I'm sorry, boss. I'm late.
72
00:07:48,990 --> 00:07:49,909
That's all right.
73
00:07:49,910 --> 00:07:50,910
Go on, Michael.
74
00:07:51,120 --> 00:07:54,140
It's quite all right to speak freely. I
keep no secrets from Tattoo.
75
00:07:54,720 --> 00:07:59,360
For hundreds of years, I have stood by
and witnessed human emotions.
76
00:07:59,860 --> 00:08:02,540
But I'd never really experienced one.
77
00:08:02,860 --> 00:08:04,860
Did you say a hundred years?
78
00:08:07,000 --> 00:08:09,940
Mr. Eden is not exactly one of us,
Tattoo.
79
00:08:10,320 --> 00:08:14,640
His specialty is helping people whose
time has come to make their transition
80
00:08:14,640 --> 00:08:16,740
from this earth. He is an angel.
81
00:08:17,800 --> 00:08:19,520
You mean he takes people?
82
00:08:19,840 --> 00:08:20,840
Mm -hmm.
83
00:08:21,290 --> 00:08:22,249
I'm sorry, boss.
84
00:08:22,250 --> 00:08:25,430
And I just remember I've got a lot of
work to do. Goodbye.
85
00:08:30,330 --> 00:08:32,610
Tell me, Michael, when did you meet Mrs.
Harris?
86
00:08:32,909 --> 00:08:36,950
On the day that she and her husband were
leaving for their first honeymoon.
87
00:08:38,010 --> 00:08:39,010
I see.
88
00:08:40,809 --> 00:08:47,630
I can remember the moment before their
car went out of control.
89
00:08:49,800 --> 00:08:52,240
The wind was blowing through her hair.
She was laughing.
90
00:08:53,700 --> 00:08:55,840
Rock, she was just filled with the joy
of life.
91
00:08:56,420 --> 00:08:59,700
She was supposed to have died in that
accident. And yet she's still very much
92
00:08:59,700 --> 00:09:00,679
alive.
93
00:09:00,680 --> 00:09:01,680
Something happened.
94
00:09:02,680 --> 00:09:07,740
I looked at her and... And a strange
warmth just flooded my whole being.
95
00:09:08,160 --> 00:09:11,260
You fell in love with a mortal woman?
96
00:09:12,840 --> 00:09:13,840
I don't know.
97
00:09:15,000 --> 00:09:17,420
But how do you explain what I felt?
98
00:09:20,430 --> 00:09:27,390
When I reached out to take her and
touched her, I knew I couldn't let her
99
00:09:27,390 --> 00:09:31,870
die. You mean you gave her a reprieve?
100
00:09:32,270 --> 00:09:33,270
Yes.
101
00:09:34,650 --> 00:09:36,890
That's what makes it especially
difficult for me.
102
00:09:37,170 --> 00:09:38,170
I see.
103
00:09:38,430 --> 00:09:40,870
Then Mrs. Harry's reprieve is over.
104
00:09:41,670 --> 00:09:43,570
No, you don't understand.
105
00:09:44,370 --> 00:09:45,770
I'm not here for Catherine.
106
00:09:46,750 --> 00:09:48,190
I've come to take her husband.
107
00:09:50,700 --> 00:09:54,080
At exactly 11 .32, Brent Harris will
die.
108
00:10:14,540 --> 00:10:15,540
Wait a minute.
109
00:10:15,720 --> 00:10:17,360
Why don't you take that portrait down?
110
00:10:19,240 --> 00:10:20,540
Where are you going with it?
111
00:10:21,160 --> 00:10:22,260
Did you know Captain Hamm?
112
00:10:22,480 --> 00:10:25,800
Well, yes. In a way, he was my... Oh,
never mind.
113
00:10:26,580 --> 00:10:28,280
Do you know why they took down that
portrait?
114
00:10:28,580 --> 00:10:31,540
I'm sorry I have to be the one to break
the news to you, ma 'am, but he was shot
115
00:10:31,540 --> 00:10:32,540
and killed yesterday.
116
00:10:32,860 --> 00:10:34,320
Why would anybody do that?
117
00:10:34,760 --> 00:10:37,200
Well, ma 'am, he was a member of the
underground movement helping runaway
118
00:10:37,200 --> 00:10:38,200
slaves.
119
00:10:38,300 --> 00:10:42,080
He was caught hiding two runaways on
board and shot down trying to protect
120
00:10:42,280 --> 00:10:43,280
Who shot him down?
121
00:10:46,790 --> 00:10:49,210
His name's Christopher Lantry. He's a
gambler.
122
00:10:49,630 --> 00:10:52,650
He's also an experienced, industrious,
ambitious liar.
123
00:10:54,270 --> 00:10:55,970
Outside of that, he's still no good.
124
00:10:56,350 --> 00:10:58,070
What did Cap and Hammett do to him?
125
00:10:58,830 --> 00:11:01,010
Nothing. Lantry did it for the bounty
money.
126
00:11:02,090 --> 00:11:03,090
Real nice.
127
00:11:09,530 --> 00:11:13,070
Well, he won't be turning in any more
runaway slaves if I can help it.
128
00:11:33,800 --> 00:11:37,700
I can't help but feel a great sadness
for them. They seem so happy together.
129
00:11:38,020 --> 00:11:40,280
Rourke, you must understand, this isn't
my doing.
130
00:11:41,880 --> 00:11:44,020
The last thing in the world I want to do
is hurt Catherine.
131
00:11:46,140 --> 00:11:47,180
But it's his time.
132
00:11:48,380 --> 00:11:51,520
Besides, I gave them seven years they
never would have had when I spared
133
00:11:51,520 --> 00:11:52,520
Catherine.
134
00:12:05,740 --> 00:12:06,740
What a pleasant surprise.
135
00:12:06,920 --> 00:12:10,240
Oh, I can't tell you how much being here
in Fantasy Island means to us, Mr.
136
00:12:10,360 --> 00:12:13,500
Roar. We're falling in love with each
other all over again.
137
00:12:13,740 --> 00:12:14,960
I'm very pleased to hear that.
138
00:12:15,800 --> 00:12:18,540
May I introduce Mr. Michael Eden, Mr.
and Mrs. Harris?
139
00:12:18,800 --> 00:12:19,800
How do you do?
140
00:12:22,860 --> 00:12:23,860
Haven't we met?
141
00:12:24,780 --> 00:12:27,620
Probably you ran into him at the
stables, Mrs. Harris.
142
00:12:28,100 --> 00:12:29,260
Well, I really must be going.
143
00:12:29,520 --> 00:12:30,520
Enjoy your ride.
144
00:12:30,640 --> 00:12:31,640
Bye -bye.
145
00:12:31,700 --> 00:12:33,360
I'd like to show you to Hollow Ridge.
146
00:12:33,790 --> 00:12:36,990
The view from up there is spectacular.
Oh, I'd love to see it. Come on.
147
00:12:42,190 --> 00:12:44,010
I suppose it's about time I introduce
myself.
148
00:12:45,230 --> 00:12:46,230
I'm Sam Clemens.
149
00:12:47,610 --> 00:12:50,050
Ah, Samuel Longhorn Clemens?
150
00:12:50,330 --> 00:12:51,330
Yeah.
151
00:12:51,610 --> 00:12:52,610
Mark Twain.
152
00:12:53,570 --> 00:12:54,930
I've read all your books.
153
00:12:55,310 --> 00:12:57,430
I've only written one. It wasn't exactly
a barn burner.
154
00:12:57,710 --> 00:13:01,150
This is my second. I just got started on
it. If I ran out of ink, I'd be further
155
00:13:01,150 --> 00:13:02,150
along.
156
00:13:02,310 --> 00:13:03,310
May I see it?
157
00:13:03,600 --> 00:13:04,600
Sure.
158
00:13:09,320 --> 00:13:10,320
Tom Sawyer.
159
00:13:11,000 --> 00:13:12,620
Yeah, must have made him have trouble
with it.
160
00:13:13,120 --> 00:13:14,120
Something missing.
161
00:13:14,880 --> 00:13:18,800
Think I need a friend for Tom or maybe a
river boy or something like that.
162
00:13:19,020 --> 00:13:22,480
Then, too, there are times I just feel
like giving up the notion of ever
163
00:13:22,480 --> 00:13:23,480
becoming a writer.
164
00:13:23,540 --> 00:13:25,060
Oh, no, you can't do that.
165
00:13:25,420 --> 00:13:26,420
Why not?
166
00:13:28,020 --> 00:13:31,780
Well, I just have this feeling that this
book's going to be just wonderful.
167
00:13:33,040 --> 00:13:34,039
Run away!
168
00:13:34,040 --> 00:13:35,040
Run away!
169
00:13:39,180 --> 00:13:40,180
Take the wheel.
170
00:13:44,580 --> 00:13:45,580
Hold it!
171
00:13:46,420 --> 00:13:47,940
What do you think you're doing?
172
00:13:48,200 --> 00:13:50,200
You gotta help Jim. Please, you just
gotta.
173
00:13:52,680 --> 00:13:55,220
This is something I figure I owe Captain
Ham.
174
00:13:55,920 --> 00:13:57,080
I repeat, sir.
175
00:13:57,540 --> 00:13:58,960
What do you think you're doing?
176
00:14:01,210 --> 00:14:02,530
He's a runaway, ma 'am.
177
00:14:03,870 --> 00:14:06,570
Why, Jim's been in the family for nearly
20 years.
178
00:14:06,910 --> 00:14:10,450
Well, if he's your slave, how come he
was hiding down in the cargo hold?
179
00:14:10,730 --> 00:14:11,730
He wasn't hiding.
180
00:14:12,250 --> 00:14:14,410
She sent him down there to fetch
something from her trunk.
181
00:14:14,710 --> 00:14:15,730
How do we know that?
182
00:14:16,250 --> 00:14:19,210
Maybe you're one of them abolitionists,
ma 'am.
183
00:14:20,410 --> 00:14:21,910
Are you questioning this lady's honor?
184
00:14:22,370 --> 00:14:23,750
Maybe I'm questioning yours.
185
00:14:24,290 --> 00:14:25,290
Oh!
186
00:14:26,190 --> 00:14:27,190
You hit him!
187
00:14:27,550 --> 00:14:29,450
You hit him when he wasn't even looking!
188
00:14:31,820 --> 00:14:32,820
Miss Jenny.
189
00:14:36,980 --> 00:14:40,120
Now, I suggest you take your friend and
you seek mendacity elsewhere, sir.
190
00:14:46,860 --> 00:14:48,420
Sure glad you're all right, Mark.
191
00:14:49,520 --> 00:14:50,940
Thanks for standing up for me.
192
00:14:51,780 --> 00:14:52,780
My pleasure, Jenny.
193
00:14:59,620 --> 00:15:01,780
Oh, what a lovely... Holy Island.
194
00:15:02,220 --> 00:15:04,920
Brent, you should see this.
195
00:15:05,160 --> 00:15:06,980
In a minute, darling. My horse picked up
a pebble.
196
00:15:08,300 --> 00:15:10,280
This is our second honeymoon.
197
00:15:10,720 --> 00:15:12,740
Brent and I never had a first honeymoon.
198
00:15:13,180 --> 00:15:15,420
We were involved in a terrible accident.
199
00:15:15,860 --> 00:15:17,460
Did you ever make it to Pine Lake?
200
00:15:18,020 --> 00:15:20,320
I guess we figured it would be bad luck
to try it again.
201
00:15:20,540 --> 00:15:22,900
Anyway, Fantasy Island is much more
romantic.
202
00:15:23,820 --> 00:15:24,820
Shall we go, darling?
203
00:15:25,060 --> 00:15:26,360
You look so familiar.
204
00:15:57,550 --> 00:15:58,630
This is where it's going to happen.
205
00:15:59,350 --> 00:16:01,210
Brent Harris will be out riding again.
206
00:16:03,070 --> 00:16:04,070
But alone.
207
00:16:04,670 --> 00:16:07,010
I see the horse galloping straight under
that limb.
208
00:16:11,890 --> 00:16:13,850
Later that night, he'll die in a
hospital room.
209
00:16:14,370 --> 00:16:16,010
And Catherine will be there, too.
210
00:16:16,750 --> 00:16:19,870
And I'll have destroyed the only thing
that I ever loved.
211
00:16:30,700 --> 00:16:31,900
Seem no sense to it anymore.
212
00:16:32,640 --> 00:16:34,800
Maybe I ought to just go ahead and turn
me over that bounty money.
213
00:16:35,060 --> 00:16:36,860
Oh, Jim, we'd never do a thing like
that.
214
00:16:37,340 --> 00:16:39,960
Besides, pretty soon now all slaves are
going to be free men.
215
00:16:40,320 --> 00:16:41,520
Right after the Civil War.
216
00:16:41,960 --> 00:16:42,960
Civil War?
217
00:16:43,600 --> 00:16:46,720
Well, what I mean to say is that it
would probably take something like a
218
00:16:46,720 --> 00:16:48,340
War to set Jim and all his people free.
219
00:16:48,720 --> 00:16:50,740
Something the federal government should
have done a long time ago.
220
00:16:51,580 --> 00:16:54,720
Probably be shown by facts and figures
there is no distinctly American criminal
221
00:16:54,720 --> 00:16:56,300
class. Except Congress.
222
00:16:57,120 --> 00:16:58,120
How'd you get on board?
223
00:16:58,500 --> 00:16:59,620
Huck here snuck me on board.
224
00:17:00,010 --> 00:17:01,010
On his raft.
225
00:17:01,510 --> 00:17:02,510
Your name Huck?
226
00:17:02,690 --> 00:17:03,930
Does that stand for Huckleberry?
227
00:17:04,430 --> 00:17:05,430
Yes, ma 'am.
228
00:17:05,470 --> 00:17:06,470
Huckleberry Finn.
229
00:17:07,050 --> 00:17:08,589
Good name for one of your characters,
Mark.
230
00:17:09,010 --> 00:17:10,790
Got me a thousand names, but no
character.
231
00:17:11,990 --> 00:17:13,410
How long you been down that cargo hold?
232
00:17:13,970 --> 00:17:15,490
Two, maybe three days.
233
00:17:15,810 --> 00:17:17,109
We better get something for you to eat.
234
00:17:19,109 --> 00:17:23,650
I want to thank you too, Miss Jenny, for
all you've done for Jim.
235
00:17:24,030 --> 00:17:25,550
And I want to give you a little present.
236
00:17:27,899 --> 00:17:29,840
Name's Fremont, raised from a temple.
237
00:17:30,220 --> 00:17:32,160
Likes to eat bugs, skitters and such.
238
00:17:32,680 --> 00:17:33,680
Here you go.
239
00:17:33,840 --> 00:17:37,280
Oh, but Huck! Huck, I don't have any
skitters!
240
00:17:48,980 --> 00:17:52,040
Mr. Eden, may I talk to you for a
minute?
241
00:17:53,120 --> 00:17:54,980
How did you know about Pine Lake?
242
00:17:55,520 --> 00:17:59,700
Brent and I never told anyone where we
were going on our honeymoon. It was our
243
00:17:59,700 --> 00:18:02,480
secret. I know a great many things about
you, Catherine.
244
00:18:02,820 --> 00:18:04,140
Then we have met before.
245
00:18:04,480 --> 00:18:05,480
Yes.
246
00:18:07,780 --> 00:18:11,300
Meeting you then and seeing you now.
247
00:18:15,940 --> 00:18:16,940
Brent!
248
00:18:36,080 --> 00:18:37,820
Tattoo, what are you doing here?
249
00:18:38,180 --> 00:18:39,780
I'm sorry we startled you.
250
00:18:40,540 --> 00:18:42,480
Well, you did kind of take me by
surprise.
251
00:18:44,440 --> 00:18:49,240
Mr. Rourke, when I started my fantasy,
you already knew that Captain Hanna had
252
00:18:49,240 --> 00:18:51,360
been shot for helping runaway slaves,
didn't you?
253
00:18:51,640 --> 00:18:52,640
Yes, I did.
254
00:18:53,280 --> 00:18:55,660
Then I guess my getting to meet him was
never meant to be.
255
00:18:56,180 --> 00:18:57,960
Right now, you've got a bigger problem.
256
00:18:58,600 --> 00:19:02,460
Tattoo is alluding to the punishment
exacted upon women who help runaway
257
00:19:02,920 --> 00:19:04,540
Their clothes are stripped.
258
00:19:05,070 --> 00:19:08,350
From their backs. And they're publicly
horse whipped.
259
00:19:09,050 --> 00:19:11,050
Oh, no, I didn't know about that.
260
00:19:13,290 --> 00:19:14,710
But I would have done it anyway.
261
00:19:15,510 --> 00:19:16,830
Captain Ham gave his life.
262
00:19:17,210 --> 00:19:21,470
Are you also not aware that since Mr.
Mark Twain stood up for you and in front
263
00:19:21,470 --> 00:19:25,790
of witnesses confirmed the falsehood
that you owned that runaway slave, that
264
00:19:25,790 --> 00:19:28,390
might very well be considered your
accomplice?
265
00:19:28,890 --> 00:19:30,270
They could have hanged him for that.
266
00:19:30,890 --> 00:19:33,650
Oh, I didn't mean for things to turn out
like this.
267
00:19:34,120 --> 00:19:38,280
Then you must be very careful, Miss
Ryan, for the future of one of the
268
00:19:38,280 --> 00:19:40,540
greatest authors may rest in your hands.
269
00:20:03,950 --> 00:20:06,730
I'm feeling things that I never
understood before.
270
00:20:07,710 --> 00:20:13,590
And this thing, this love, well, it's
just,
271
00:20:13,630 --> 00:20:18,850
it's so intense, it's so incredibly
sweet. I must warn you, my friend,
272
00:20:18,850 --> 00:20:20,330
is like a sword.
273
00:20:20,550 --> 00:20:21,690
It has two edges.
274
00:20:22,210 --> 00:20:25,890
The other side of pleasure is pain.
275
00:20:27,050 --> 00:20:30,990
Are you prepared to experience that,
too? Yes, if I must, of course.
276
00:20:34,570 --> 00:20:37,770
Will Catherine feel pain when I take her
husband?
277
00:20:38,130 --> 00:20:39,130
Yes.
278
00:20:39,650 --> 00:20:41,730
Then I must be there for her, Rourke.
279
00:20:42,950 --> 00:20:44,030
She'll need me.
280
00:20:45,510 --> 00:20:47,430
And I've never felt needed before.
281
00:20:49,530 --> 00:20:51,470
Is that wrong for me to want that?
282
00:20:53,690 --> 00:20:55,810
Only you can answer that question,
Michael.
283
00:20:57,010 --> 00:20:58,350
When the time comes.
284
00:21:06,380 --> 00:21:09,120
It's supposed to be our honeymoon, and
I'm flying in the arms with another man.
285
00:21:09,280 --> 00:21:12,860
I told you I'm sorry. I don't even know
why I did it. I just didn't seem to be
286
00:21:12,860 --> 00:21:13,860
able to help myself.
287
00:21:14,020 --> 00:21:15,540
All right, tell me. Where do you know
him from?
288
00:21:15,840 --> 00:21:16,840
I don't remember.
289
00:21:17,020 --> 00:21:17,939
Maybe college.
290
00:21:17,940 --> 00:21:20,600
Or maybe when I was away on one of my
business trips. How can you even say
291
00:21:20,600 --> 00:21:22,080
anything like that? I don't know.
292
00:21:22,280 --> 00:21:24,580
It's nothing but that guy scares me. And
then to find you with him.
293
00:21:25,500 --> 00:21:26,500
Wait a minute.
294
00:21:26,700 --> 00:21:27,980
Where are you going? Let's talk.
295
00:21:28,180 --> 00:21:29,180
We just did.
296
00:22:11,880 --> 00:22:15,140
I just can't help to thinking about that
Christopher Lantry and what he did to
297
00:22:15,140 --> 00:22:16,140
Cap 'n Ham.
298
00:22:16,540 --> 00:22:18,720
If I could only think of some way to get
rid of him.
299
00:22:19,160 --> 00:22:20,780
Keep him out of the way till Jim's gone.
300
00:22:22,400 --> 00:22:23,760
Maybe if I talk to him.
301
00:22:24,260 --> 00:22:25,260
Appeal to his humanity.
302
00:22:25,800 --> 00:22:29,660
Mr. Lantry is as unfamiliar with
humanity as a good Christian is with
303
00:22:30,660 --> 00:22:32,780
Wait. I've got another idea.
304
00:22:33,500 --> 00:22:36,760
But, Huck, I'm going to need your help.
If I can do anything, let me know. Oh,
305
00:22:36,780 --> 00:22:37,780
no, I don't want you to get involved.
306
00:22:38,760 --> 00:22:40,940
I mean, Huck and I, we can handle it.
307
00:22:41,480 --> 00:22:43,060
Just say what you want me to do.
308
00:22:43,560 --> 00:22:46,160
Help me do what Robert Redford and Paul
Newman did.
309
00:22:46,540 --> 00:22:47,860
We're gonna sting them.
310
00:23:03,040 --> 00:23:04,040
Miss Ryan?
311
00:23:04,440 --> 00:23:05,440
Yes?
312
00:23:06,580 --> 00:23:11,140
My name is Christopher Lantry. The
steward said that you wanted to see me.
313
00:23:11,700 --> 00:23:13,240
Why, yes, Mr. Lantry.
314
00:23:13,960 --> 00:23:14,960
Won't you come in?
315
00:23:29,700 --> 00:23:31,380
Won't you have a seat, Mr. Lantry?
316
00:23:39,760 --> 00:23:44,760
Mr. Lantry, as I understand it, you play
in a private high -stakes poker game on
317
00:23:44,760 --> 00:23:45,459
this boat.
318
00:23:45,460 --> 00:23:46,460
I do.
319
00:23:46,500 --> 00:23:49,440
Well, I'd like for you to arrange a seat
for me in this game.
320
00:23:49,800 --> 00:23:53,220
We have a rule for bidden ladies to
play.
321
00:23:55,060 --> 00:23:58,900
Well, Mr. Lantry, I always thought rules
were meant to be broken.
322
00:24:02,580 --> 00:24:08,300
I've had my eye on you ever since you
bought it. I find you a...
323
00:24:09,600 --> 00:24:16,500
Most attractive and desirable woman.
Might even be able to arrange an
324
00:24:20,320 --> 00:24:24,300
Lying you to play in that game?
325
00:24:28,380 --> 00:24:33,140
But I do think that we should wait until
after the game.
326
00:24:34,300 --> 00:24:37,120
I mean, you would be a lot more...
327
00:24:37,980 --> 00:24:40,340
More gratifying for both of us there.
328
00:24:41,080 --> 00:24:48,060
Oh, now, if that is a promise, I suppose
I can
329
00:24:48,060 --> 00:24:49,060
wait.
330
00:24:49,160 --> 00:24:53,560
The game is going to be in my stateroom.
331
00:24:53,860 --> 00:24:55,240
I'm going there now.
332
00:24:56,040 --> 00:24:57,500
I will see you there.
333
00:25:08,040 --> 00:25:14,540
Oh, by the way, the buy -in, now that is
334
00:25:14,540 --> 00:25:17,740
$500. That'll be fine. Just fine.
335
00:25:44,360 --> 00:25:45,360
Will he be all right?
336
00:25:45,920 --> 00:25:49,380
Your husband suffered a very bad
subdural hematoma, Mrs. Harris.
337
00:25:49,700 --> 00:25:52,440
Now, we were able to release the
intracranial pressure in surgery.
338
00:25:52,880 --> 00:25:54,380
What are you trying to tell me?
339
00:25:55,200 --> 00:25:57,840
There may be irreversible neurological
damage.
340
00:25:58,240 --> 00:26:02,100
All we can do now is wait and see.
341
00:26:15,050 --> 00:26:16,050
Wake up.
342
00:26:17,130 --> 00:26:18,390
Come back to me.
343
00:26:19,470 --> 00:26:20,470
Please.
344
00:26:22,090 --> 00:26:23,090
Try.
345
00:26:28,550 --> 00:26:29,550
Oh, Michael.
346
00:26:31,330 --> 00:26:32,670
Brenda doesn't have much time.
347
00:26:34,790 --> 00:26:37,810
He will die at exactly 11 .32 tonight.
348
00:26:41,130 --> 00:26:45,390
Rorke. You understand. You believe this
isn't my doing. I wouldn't do this to
349
00:26:45,390 --> 00:26:46,390
gain his wife.
350
00:26:47,010 --> 00:26:48,010
Yes, I believe that.
351
00:26:48,150 --> 00:26:50,730
Mr. Rourke, thank you for coming.
352
00:26:52,670 --> 00:26:59,010
Michael, I should be very angry with
you, but somehow I can't.
353
00:26:59,250 --> 00:27:02,130
Catherine, I understand how you feel.
354
00:27:04,910 --> 00:27:06,010
It's going to be all right.
355
00:27:08,450 --> 00:27:09,910
I'll be here as long as you need me.
356
00:27:26,500 --> 00:27:27,500
Come on in.
357
00:27:34,240 --> 00:27:35,500
From Miss Ryan, sir.
358
00:27:35,780 --> 00:27:38,560
Said it was for later tonight, after the
game.
359
00:27:39,160 --> 00:27:40,620
You just put it down over there, boy.
360
00:28:02,890 --> 00:28:04,590
Now, just what is keeping you, boy?
361
00:28:11,010 --> 00:28:12,010
Thank you, sir.
362
00:28:14,610 --> 00:28:20,710
This never would have happened if Brent
hadn't seen us together.
363
00:28:21,130 --> 00:28:22,130
But you're wrong.
364
00:28:22,770 --> 00:28:26,870
If you went back and changed everything
else that happened, he still would have
365
00:28:26,870 --> 00:28:27,870
fallen from the horse.
366
00:28:28,070 --> 00:28:30,710
We had just had a... A terrible
argument.
367
00:28:31,050 --> 00:28:32,330
But don't blame yourself.
368
00:28:33,550 --> 00:28:34,890
He can't die.
369
00:28:35,370 --> 00:28:38,290
Not without knowing how much I need him.
370
00:28:38,750 --> 00:28:44,910
I have just got to find a way to make
him understand that we mean nothing to
371
00:28:44,910 --> 00:28:45,910
each other.
372
00:28:47,370 --> 00:28:49,030
I've got to get back to Brent.
373
00:28:49,430 --> 00:28:53,030
If he dies, I'll never forgive myself.
374
00:29:17,520 --> 00:29:18,520
I hope you know what you're doing.
375
00:29:19,880 --> 00:29:21,740
I mean about sitting in that poker game
tonight.
376
00:29:22,400 --> 00:29:26,320
Although I must admit, nothing would
please me more than watching Lantry's
377
00:29:26,320 --> 00:29:28,420
decline from arrogant affluence to
poverty.
378
00:29:29,320 --> 00:29:31,760
You don't have to worry about me when it
comes to playing cards.
379
00:29:33,100 --> 00:29:37,340
I just hope that Mr. Lantry gets what's
coming to him before this all has to
380
00:29:37,340 --> 00:29:38,340
end.
381
00:29:38,820 --> 00:29:39,820
Why does it have to end?
382
00:29:41,420 --> 00:29:45,980
Well, with us being in Natchez, I mean,
you'll be going your way and I'll be
383
00:29:45,980 --> 00:29:46,980
going mine.
384
00:29:48,810 --> 00:29:50,770
I'm beginning to care very much for you,
Jenny.
385
00:29:52,410 --> 00:29:54,150
I guess I feel the same way, Mark.
386
00:29:55,890 --> 00:29:59,250
I wish I could explain, but I just
can't.
387
00:30:00,830 --> 00:30:02,090
Please try and understand.
388
00:30:03,050 --> 00:30:04,050
May I?
389
00:30:06,210 --> 00:30:07,210
Thank you.
390
00:30:15,790 --> 00:30:17,010
You know, Miss Ryan...
391
00:30:17,480 --> 00:30:19,380
You are playing a most dangerous game.
392
00:30:21,140 --> 00:30:24,020
I guess I should know better than try to
fool you, Mr. Rourke.
393
00:30:25,200 --> 00:30:29,260
It's just that when I started my
fantasy, I thought everything would be
394
00:30:29,260 --> 00:30:35,760
wonderful. And it has been in a way,
but... Well, I guess I got in over my
395
00:30:35,860 --> 00:30:36,860
didn't I?
396
00:30:37,020 --> 00:30:38,020
Yes, you did.
397
00:30:39,520 --> 00:30:42,280
Well, you know, maybe it'll be the only
chance in my life that I'll be able to
398
00:30:42,280 --> 00:30:44,200
do something about men like Christopher
Lantry.
399
00:30:44,780 --> 00:30:46,720
Go around preying on innocent people.
400
00:30:47,850 --> 00:30:53,210
Although I admire your courage, Miss
Ryan, I cannot agree with the wisdom in
401
00:30:53,210 --> 00:30:54,210
what you're doing.
402
00:30:55,470 --> 00:30:58,650
I warn you, be very, very careful.
403
00:31:10,650 --> 00:31:13,830
Oh, Mr... Mr. Walt?
404
00:31:31,950 --> 00:31:32,950
What is it, Michael?
405
00:31:33,790 --> 00:31:34,950
I was just with Catherine.
406
00:31:35,150 --> 00:31:37,430
She blames herself for what happened.
407
00:31:38,590 --> 00:31:43,130
She's feeling guilt, regret, as well as
pain.
408
00:31:43,510 --> 00:31:44,950
I know. I felt it in her.
409
00:31:46,950 --> 00:31:48,130
And then it grew in me.
410
00:31:49,330 --> 00:31:52,390
When Brett dies, she'll suffer terribly.
411
00:31:53,990 --> 00:31:56,570
Rock, I need your help. Tell me what to
do.
412
00:31:57,150 --> 00:32:00,150
Since you've opened the door to your
heart, Michael.
413
00:32:02,640 --> 00:32:03,640
to what he tells you.
414
00:32:12,300 --> 00:32:15,240
That will be five to you, Miss Ryan.
415
00:32:17,220 --> 00:32:19,380
Looks like it's going to be a long
evening.
416
00:32:22,960 --> 00:32:23,960
Full house.
417
00:32:26,880 --> 00:32:27,880
I'm out.
418
00:32:28,640 --> 00:32:29,900
Your deal, Miss Ryan.
419
00:32:30,980 --> 00:32:31,980
Thank you.
420
00:33:03,660 --> 00:33:04,660
You're cut, Colonel.
421
00:33:06,300 --> 00:33:07,780
The game will be draw, gentlemen.
422
00:33:35,280 --> 00:33:38,920
Maybe it's nothing more than just that
harmless little old garter snake.
423
00:33:40,320 --> 00:33:42,460
Somebody's idea of a practical joke.
424
00:33:43,560 --> 00:33:48,000
But you have nothing to be alarmed
about.
425
00:33:49,400 --> 00:33:51,760
Why did you say practical joke, Mr.
Lantry?
426
00:33:52,020 --> 00:33:53,020
I did.
427
00:33:53,080 --> 00:33:56,260
Then may I ask what you put in your
inside pocket during the confusion?
428
00:33:57,040 --> 00:33:58,460
I have nothing in my inside pocket.
429
00:34:04,700 --> 00:34:07,940
Well, unless one of you other gentlemen
are holding it, it seems that the ace of
430
00:34:07,940 --> 00:34:08,940
spades is missing.
431
00:34:09,239 --> 00:34:12,620
Four aces is almost an unbeatable hand.
Wouldn't you say that, Mr. Lantry?
432
00:34:13,960 --> 00:34:18,580
Perhaps you should show us all what's in
your inside pocket, Mr. Lantry.
433
00:34:19,440 --> 00:34:26,260
I tell you, I have nothing in my
inside... Listen, I...
434
00:34:26,260 --> 00:34:31,340
I swear to you, I don't know how... Wait
a minute.
435
00:34:33,190 --> 00:34:34,870
She's playing some kind of trick.
436
00:34:35,210 --> 00:34:40,389
I consider this to be a personal insult,
Mr. Lantry. I will meet you tomorrow at
437
00:34:40,389 --> 00:34:42,610
dawn on the front lawn of the Natchez
Pony Run.
438
00:34:43,510 --> 00:34:46,310
Pistols will suit me just fine, sir.
439
00:34:49,730 --> 00:34:54,770
Well, I do believe Mr. Lantry earned
this money tuning in Runaway Slave.
440
00:34:55,290 --> 00:34:59,410
I trust you gentlemen know from
worthwhile charity that it can be
441
00:35:00,410 --> 00:35:01,410
Good evening.
442
00:35:06,990 --> 00:35:10,190
Don't you think for one minute that
you're going to get away with this if I
443
00:35:10,190 --> 00:35:13,910
going under, you are going with me, and
I know just how to do it.
444
00:35:14,470 --> 00:35:18,050
Why, Mr. Lantry, what a naughty thing to
say.
445
00:35:18,530 --> 00:35:20,070
I do believe I'm blushing.
446
00:35:24,650 --> 00:35:25,650
Mr. Lantry.
447
00:35:47,180 --> 00:35:49,000
He's going to die in less than three
minutes.
448
00:35:51,080 --> 00:35:53,140
My heart hasn't told me anything yet.
449
00:35:53,440 --> 00:35:54,780
Keep listening, my friend.
450
00:35:55,280 --> 00:35:56,840
It will when the time comes.
451
00:36:04,920 --> 00:36:07,800
Darling, listen to me.
452
00:36:09,360 --> 00:36:13,840
Remember when I was in the hospital,
barely conscious?
453
00:36:16,300 --> 00:36:22,700
I can still hear your voice telling me
to live, to fight
454
00:36:22,700 --> 00:36:24,120
for us.
455
00:36:25,580 --> 00:36:29,660
Now, I want you to try for me.
456
00:36:30,260 --> 00:36:31,260
Please, Brent.
457
00:36:35,180 --> 00:36:36,180
Doctor.
458
00:36:45,950 --> 00:36:47,190
Brent, can you hear me?
459
00:37:01,090 --> 00:37:02,770
Doctor, I can't get any pulse.
460
00:37:03,250 --> 00:37:07,190
You're the only man I ever loved. You
must believe me. Get the crash cart in
461
00:37:07,190 --> 00:37:08,190
here. Oh, my God, no.
462
00:37:08,310 --> 00:37:10,330
Stat! Get a blood gas. Stat.
463
00:37:10,650 --> 00:37:11,650
Yes, Doctor.
464
00:37:15,950 --> 00:37:16,950
Doctor, check his calorie.
465
00:37:19,210 --> 00:37:22,110
Mrs. Harris, please wait outside. We're
going to do everything we can.
466
00:37:25,190 --> 00:37:26,850
Did he give you a light of care? Yes,
Doctor.
467
00:37:30,630 --> 00:37:31,630
And it's his head.
468
00:37:37,510 --> 00:37:40,970
Open an intubation tray. I'll try to
tube him. Let's give him an apple by
469
00:37:44,330 --> 00:37:45,330
Here you are, doctor.
470
00:37:56,030 --> 00:37:58,910
Not yet.
471
00:38:02,450 --> 00:38:03,450
He's not responding.
472
00:38:03,830 --> 00:38:04,910
Let's defibrillate him.
473
00:38:05,210 --> 00:38:06,210
Yes, sir.
474
00:38:06,270 --> 00:38:07,270
Everybody clear.
475
00:38:08,950 --> 00:38:09,950
Defibrillate.
476
00:38:38,730 --> 00:38:39,770
I'm sorry, Mrs. Harris.
477
00:38:40,670 --> 00:38:41,810
We did all we could.
478
00:38:42,350 --> 00:38:43,350
Oh no!
479
00:39:18,510 --> 00:39:22,930
Thanks to you, Mr. Rourke, we're falling
in love with each other all over again.
480
00:39:24,690 --> 00:39:29,270
His love and strength helped me pull
through.
481
00:39:30,230 --> 00:39:32,090
Has your heart told you anything yet?
482
00:39:32,550 --> 00:39:33,690
No, but hers has.
483
00:39:35,030 --> 00:39:36,870
I want her to be happy, Rourke.
484
00:39:40,010 --> 00:39:41,010
I love her.
485
00:40:17,900 --> 00:40:19,020
I'm gonna explain it this time.
486
00:40:19,460 --> 00:40:21,480
Love needs no explanation, Michael.
487
00:40:48,940 --> 00:40:49,940
It's impossible.
488
00:40:51,600 --> 00:40:53,360
Maybe he heard you after all.
489
00:40:54,160 --> 00:40:55,160
Oh, Brett.
490
00:40:56,180 --> 00:40:57,180
Brett.
491
00:40:57,940 --> 00:40:59,080
Thank God.
492
00:40:59,940 --> 00:41:00,960
Oh, darling.
493
00:41:30,319 --> 00:41:33,800
Now, you are going back in there and you
are going to tell them how you did it.
494
00:41:34,020 --> 00:41:35,760
Well, how I did what, Mr. Lantry?
495
00:41:37,700 --> 00:41:40,680
Well, how you slipped that little old
ace into my pocket.
496
00:41:40,920 --> 00:41:43,360
You see, Sam Putin now, he's a crack
shot.
497
00:41:44,300 --> 00:41:49,400
As the 19 men he's faced in duels could
attest to, if they were alive to do it.
498
00:41:50,600 --> 00:41:53,260
Well, at least you won't be turning in
any more runaway slaves.
499
00:41:54,020 --> 00:41:56,480
Well, now, that is where you are wrong,
Miss Ryan.
500
00:41:57,500 --> 00:42:00,000
I am going to turn in just one more
runaway.
501
00:42:01,260 --> 00:42:05,160
That slave that you claim that you own,
I was planning on turning him in for the
502
00:42:05,160 --> 00:42:09,520
bounty money. So you see, I shall not
let you get away with this. Now, what's
503
00:42:09,520 --> 00:42:10,520
going to be?
504
00:42:11,220 --> 00:42:13,280
Are you going to go in there and tell
them the truth?
505
00:42:13,840 --> 00:42:15,760
Or am I going to turn in that runaway?
506
00:42:17,120 --> 00:42:19,800
You see, this is a world of survival,
Miss Ryan.
507
00:42:21,860 --> 00:42:24,140
When a man sees an opportunity...
508
00:42:25,260 --> 00:42:27,380
He just has to reach out and grab for
it.
509
00:42:27,680 --> 00:42:30,560
Well, did you say reach out and grab for
it, Mr. Landtree?
510
00:42:30,920 --> 00:42:31,919
Mm -hmm.
511
00:42:31,920 --> 00:42:34,100
Well, the same thing goes for a woman.
512
00:42:41,640 --> 00:42:43,780
Don't forget your appointment at dawn,
Mr.
513
00:42:44,020 --> 00:42:45,020
Landtree.
514
00:42:45,600 --> 00:42:48,400
I'm not done with you yet. You'll pay
for this.
515
00:43:03,670 --> 00:43:05,070
Jenny, Jenny, over here.
516
00:43:07,470 --> 00:43:08,470
Everything's ready.
517
00:43:08,530 --> 00:43:09,610
Get down, get down.
518
00:43:15,470 --> 00:43:16,470
Over the side, quick.
519
00:43:28,350 --> 00:43:29,890
Thank God he's safe.
520
00:43:32,150 --> 00:43:34,060
Well, I guess I'll be going, too.
521
00:43:35,580 --> 00:43:36,580
Bye, Huckleberry.
522
00:43:38,060 --> 00:43:41,080
You know, I just had the feeling that
one day I'm going to be reading about
523
00:43:41,080 --> 00:43:42,660
in one of Mr. Twain's new books.
524
00:43:42,880 --> 00:43:46,360
Well, that's a fat chance, Miss Jenny,
but I sure thank you. Bye.
525
00:43:47,280 --> 00:43:48,280
Bye, Huck.
526
00:43:52,280 --> 00:43:53,620
Now, Jenny, what about us?
527
00:43:53,880 --> 00:43:56,640
I don't know what to say, Mark, what to
tell you.
528
00:43:58,040 --> 00:44:02,180
I only wish that... Oh, Mark.
529
00:44:06,960 --> 00:44:10,640
You know, thinking back over everything
that's happened, some of the ways you
530
00:44:10,640 --> 00:44:12,840
say things, express yourself.
531
00:44:16,180 --> 00:44:18,140
It's almost as if you come from another
time and place.
532
00:44:19,220 --> 00:44:22,280
Well, Mark, you know, with all the
excitement, I'm pretty tired.
533
00:44:23,760 --> 00:44:27,360
I'll walk you to your stateroom. Oh, no,
I'll be all right. It'll be fine.
534
00:44:27,780 --> 00:44:30,560
Jenny, are you sure there isn't
something else wrong?
535
00:44:31,740 --> 00:44:32,740
Oh, Mark.
536
00:44:41,260 --> 00:44:46,380
You know, someday I just know that
you're going to be a famous writer and
537
00:44:46,380 --> 00:44:51,580
known all over the whole world. Well, if
you believe that, I don't know why I
538
00:44:51,580 --> 00:44:52,980
shouldn't. Good night, Mark.
539
00:44:54,980 --> 00:44:55,980
Bye, Jenny.
540
00:45:15,340 --> 00:45:18,940
That time, isn't it, Mr. Rourke? I'm
afraid so, Miss Ryan. Your fantasy's
541
00:45:19,640 --> 00:45:22,400
Please try to understand when I say it's
better this way.
542
00:45:23,340 --> 00:45:24,960
Do you think he'll remember me?
543
00:45:26,140 --> 00:45:31,420
Be assured he will never forget you.
Later in his letters, Mark Twain will
544
00:45:31,420 --> 00:45:37,240
of his days piloting a riverboat and of
meeting a certain lovely and courageous
545
00:45:37,240 --> 00:45:42,220
young lady who inspired him to continue
writing one of his most famous books,
546
00:45:43,100 --> 00:45:44,260
Tom Sawyer.
547
00:45:47,920 --> 00:45:48,980
Look, Mr. Rourke.
548
00:45:56,220 --> 00:45:57,340
Where are they going?
549
00:45:58,220 --> 00:46:00,440
Into the pages of immortality.
550
00:46:10,260 --> 00:46:11,260
Tom!
551
00:46:37,550 --> 00:46:39,130
You are looking very well, Mr. Harris.
552
00:46:39,550 --> 00:46:41,770
Thank you, Mr. Rourke. I'm feeling a lot
better.
553
00:46:42,270 --> 00:46:45,670
And it looks like our honeymoon jinx is
definitely broken. And we're going to
554
00:46:45,670 --> 00:46:47,690
spend a lifetime together proving it.
555
00:46:48,010 --> 00:46:49,990
Goodbye, Mr. Rourke. Goodbye, tattoo.
556
00:46:50,230 --> 00:46:51,230
Goodbye.
557
00:47:07,240 --> 00:47:11,140
Well, Mr. Rourke, tattoo, I guess this
is goodbye.
558
00:47:11,520 --> 00:47:14,800
It was a pleasure having you, Miss Ryan.
I trust you were satisfied with the
559
00:47:14,800 --> 00:47:15,800
outcome of your fantasy.
560
00:47:15,860 --> 00:47:18,540
I wouldn't trade the memory of it for
anything in the world.
561
00:47:24,460 --> 00:47:26,000
Boss, did you hear that?
562
00:47:26,680 --> 00:47:27,680
What, the two?
563
00:47:28,320 --> 00:47:35,260
Sounded like... Fremont?
564
00:47:36,430 --> 00:47:40,670
How did you... Well,
565
00:47:41,450 --> 00:47:42,590
I guess I know what to beat him.
566
00:47:42,970 --> 00:47:45,050
Seems that Fremont's partial to feeders.
567
00:47:46,070 --> 00:47:47,090
Thank you, Mr. Ward.
568
00:47:47,350 --> 00:47:48,350
Goodbye, Miss Ryan.
569
00:47:48,570 --> 00:47:49,570
Bye. Goodbye.
570
00:48:00,090 --> 00:48:01,310
Do that again, Tattoo.
571
00:48:02,190 --> 00:48:03,190
Maybe.
572
00:48:03,450 --> 00:48:05,310
You do a very good pro, you know.
573
00:48:06,850 --> 00:48:07,850
Thank you, Mark.
41802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.