All language subtitles for Fantasy Island s05e22 Ghosts Story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,960 --> 00:01:12,960
Bye -bye.
2
00:01:26,240 --> 00:01:28,100
Good morning, boss. Good morning,
Latrou.
3
00:01:28,680 --> 00:01:29,680
Have you seen Julie?
4
00:01:30,480 --> 00:01:33,140
Well, she's having a problem with Mr.
Austin's fantasy.
5
00:01:33,920 --> 00:01:37,480
Ah, yes. As I recall, Mr. Austin's
fantasy was to become invisible.
6
00:01:38,300 --> 00:01:39,300
Yes.
7
00:01:46,380 --> 00:01:48,380
Is it possible to have half a fantasy?
8
00:01:49,140 --> 00:01:50,220
What do you mean?
9
00:01:58,600 --> 00:02:01,600
I suppose that is Mr.
10
00:02:01,820 --> 00:02:02,820
Austin.
11
00:02:03,760 --> 00:02:06,420
Yes, it would appear Julie is having a
little problem.
12
00:02:06,900 --> 00:02:07,920
Half a problem.
13
00:02:45,649 --> 00:02:46,649
Smiles, everyone.
14
00:02:46,690 --> 00:02:47,690
Smile.
15
00:02:57,750 --> 00:02:59,110
Boss, who's that lady?
16
00:02:59,390 --> 00:03:02,390
She is Miss Amanda Parsons from
Baltimore, Maryland.
17
00:03:02,630 --> 00:03:07,250
Miss Parsons earns her living as a
secretary, but it is an ambition to
18
00:03:07,250 --> 00:03:08,250
expert in the occult.
19
00:03:08,490 --> 00:03:11,430
A pretty lady like that wants to chase
after a ghost?
20
00:03:11,770 --> 00:03:16,570
Yes, that too. It is Miss Parsons'
fantasy to attempt to win a $100 ,000
21
00:03:16,570 --> 00:03:21,750
by staying just two hours in Blackmoor
Manor.
22
00:03:22,170 --> 00:03:27,850
But, boss, nobody was able to do that
and live through it. I wrote her such a
23
00:03:27,850 --> 00:03:29,790
stern warning that my conscience is
clear.
24
00:03:34,890 --> 00:03:36,050
That man, boss.
25
00:03:36,530 --> 00:03:39,130
Yes? There is something about him.
26
00:03:40,650 --> 00:03:43,850
You are most perceptive, Tattoo. That is
Mr.
27
00:03:44,070 --> 00:03:45,070
Harry Bodine.
28
00:03:45,350 --> 00:03:48,530
Mr. Bodine is what was once called a
bounty hunter.
29
00:03:48,750 --> 00:03:52,890
For the reward money, he tracks down and
captures the most deadly and most
30
00:03:52,890 --> 00:03:55,450
wanted criminals and fugitives from
justice.
31
00:03:55,710 --> 00:04:00,490
Mr. Bodine's fantasy is to capture the
only man who has ever eluded him.
32
00:04:02,810 --> 00:04:05,930
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
33
00:04:06,370 --> 00:04:08,290
Welcome to Fantasy Island.
34
00:04:35,920 --> 00:04:37,000
Come in, Miss Parsons.
35
00:04:37,900 --> 00:04:41,460
May I introduce Professor Valentine and
Dr.
36
00:04:41,660 --> 00:04:42,660
Daniels?
37
00:04:43,020 --> 00:04:47,280
Yes, I know the gentlemen by reputation.
They're both distinguished experts in
38
00:04:47,280 --> 00:04:48,280
the occult.
39
00:04:48,460 --> 00:04:51,820
Therefore, I imagine we're all here for
the same purpose?
40
00:04:52,200 --> 00:04:53,780
Yes, that is quite true.
41
00:04:54,000 --> 00:04:55,940
What's happening here, Mr. Rourke?
42
00:04:56,440 --> 00:04:57,440
It's very simple.
43
00:04:58,120 --> 00:05:00,840
All three of you have asked for the same
fantasy.
44
00:05:03,440 --> 00:05:04,440
Now...
45
00:05:04,700 --> 00:05:07,520
This is a picture of Blackmore Minor
itself.
46
00:05:08,740 --> 00:05:09,740
Excuse me, Jane.
47
00:05:13,640 --> 00:05:15,360
Mr. Rourke. Yes, Miss Parsons.
48
00:05:15,740 --> 00:05:18,840
This isn't easy for me, but I'm pleading
with you.
49
00:05:19,220 --> 00:05:22,720
Dr. Daniels and Professor Ballantyne are
already at the top of their field.
50
00:05:23,040 --> 00:05:26,100
But this may be the only chance I ever
have to get my foot in the door to be
51
00:05:26,100 --> 00:05:28,580
somebody. Won't you please send them
away?
52
00:05:29,370 --> 00:05:33,270
Miss Parsons, I sympathize with your
personal problem, but I can't play
53
00:05:33,270 --> 00:05:35,130
favorites among fantasizers.
54
00:05:35,690 --> 00:05:38,170
I couldn't possibly do what you ask.
55
00:05:38,530 --> 00:05:39,650
I'm terribly sorry.
56
00:05:41,370 --> 00:05:44,750
I imagine you all know the history of
Blackmore Manor.
57
00:05:45,070 --> 00:05:50,230
It was purchased on the Welsh coast by
an eccentric millionaire and then
58
00:05:50,230 --> 00:05:54,990
transported here to Fantasy Island,
where it was precisely reconstructed,
59
00:05:54,990 --> 00:05:56,090
by stone, literally.
60
00:05:56,890 --> 00:06:00,840
Then... The first night he tried to stay
there, I got happier.
61
00:06:01,260 --> 00:06:07,840
But apparently it was like some diabolic
form torn straight from the bowels of
62
00:06:07,840 --> 00:06:14,480
hell. When the owner was released from
the sanitarium, he sent me a check for
63
00:06:14,480 --> 00:06:20,220
$100 ,000 to be given to anyone who
could live through at least two hours in
64
00:06:20,220 --> 00:06:21,220
Blackmoor Manor.
65
00:06:21,580 --> 00:06:26,480
Many have tried, as you can well
imagine, but no one.
66
00:06:27,120 --> 00:06:28,240
has gained a prize.
67
00:06:31,560 --> 00:06:34,680
They have all been terrified.
68
00:06:36,000 --> 00:06:40,280
Well, thank you for the warning, Mr.
Rourke, but I have no intention of
69
00:06:40,280 --> 00:06:41,280
up.
70
00:06:41,380 --> 00:06:42,940
The lady speaks for me as well.
71
00:06:46,060 --> 00:06:47,060
Very well, then.
72
00:06:47,960 --> 00:06:49,160
There are three of you.
73
00:06:49,820 --> 00:06:54,060
Therefore, Professor Valentine and Dr.
Daniels will go first. Then Miss Parsons
74
00:06:54,060 --> 00:06:55,060
will try.
75
00:06:55,810 --> 00:06:59,030
I'll have transportation ready to pick
you up and take you all to Blackmoor
76
00:06:59,030 --> 00:07:00,710
Manor in precisely one hour.
77
00:07:01,110 --> 00:07:02,110
Will you excuse me?
78
00:07:06,910 --> 00:07:12,050
You will note on this map that the
island to which I am sending you is the
79
00:07:12,050 --> 00:07:14,150
remote one of this archipelago.
80
00:07:14,710 --> 00:07:18,910
I will provide you with a small boat
and, well, the rest is up to you.
81
00:07:19,150 --> 00:07:22,290
Are you trying to tell me that Nick
Tanner's on that island, Mr. Orr?
82
00:07:22,990 --> 00:07:26,770
The boss is just saying that you should
do your own dirty work yourself.
83
00:07:27,710 --> 00:07:30,070
I take it you don't like my line of
work, Tattoo.
84
00:07:30,670 --> 00:07:35,090
For the record, Tattoo, Tanner was
leader of a gang in a half a million
85
00:07:35,090 --> 00:07:40,110
bank robbery six months ago. Two
innocent bystanders were killed in the
86
00:07:40,810 --> 00:07:41,810
That's correct.
87
00:07:41,890 --> 00:07:46,390
I almost caught Tanner down in Georgia,
but he knows more tricks than a swamp
88
00:07:46,390 --> 00:07:47,570
fox. He got away from me.
89
00:07:47,810 --> 00:07:51,130
You mean to say that if you catch him,
the reward goes to you?
90
00:07:52,020 --> 00:07:56,020
Yes, there is a reward tattoo, but it'll
go to the families of the people he
91
00:07:56,020 --> 00:07:57,020
killed.
92
00:07:57,260 --> 00:08:00,340
This is now a matter of professional
pride.
93
00:08:01,960 --> 00:08:02,960
I see.
94
00:08:03,960 --> 00:08:05,060
I'm ready, Mr. Walt.
95
00:08:05,740 --> 00:08:06,740
Very well, Mr. Bodine.
96
00:08:07,160 --> 00:08:11,920
You will find your Mr. Tanner is on that
island.
97
00:08:14,600 --> 00:08:16,080
Tattoo will take you to your boat now.
98
00:08:26,730 --> 00:08:27,930
It will be all right, Atul.
99
00:08:28,710 --> 00:08:29,710
I promise you.
100
00:08:54,920 --> 00:08:56,980
That's a gloomy pile of rocks, Mr.
Rourke.
101
00:08:57,240 --> 00:09:00,140
Yes, it has been called that by certain
people, Mr. Ross.
102
00:09:04,020 --> 00:09:06,600
You stand before Blackmore Manor.
103
00:09:07,860 --> 00:09:09,680
This is your last chance to change your
mind.
104
00:09:12,580 --> 00:09:13,580
Very well, then.
105
00:09:14,060 --> 00:09:18,240
Tattoo and the driver will stay here in
case any of you wisely decide to return
106
00:09:18,240 --> 00:09:19,240
to the hotel.
107
00:09:37,870 --> 00:09:38,629
What for?
108
00:09:38,630 --> 00:09:40,730
We keep doors locked to keep people out.
109
00:09:41,410 --> 00:09:43,670
Nobody in his right mind wants to go in
there.
110
00:10:16,680 --> 00:10:17,599
I've got an idea.
111
00:10:17,600 --> 00:10:20,680
Why don't we go back to the hotel and
have a cool drink?
112
00:10:24,240 --> 00:10:25,680
We can stay here all day.
113
00:10:26,120 --> 00:10:27,720
You know nothing's going to happen.
114
00:10:41,980 --> 00:10:42,980
Monstrous...
115
00:10:44,240 --> 00:10:46,840
You cannot go in there now. Oh, yes I
can.
116
00:10:47,340 --> 00:10:48,500
It's all mine now.
117
00:10:49,220 --> 00:10:50,220
I'll be okay.
118
00:12:13,420 --> 00:12:15,040
Stay real still, mister.
119
00:12:16,380 --> 00:12:19,040
You may not be the man I want, so don't
make me kill you.
120
00:12:22,740 --> 00:12:23,860
Harry Bodine.
121
00:12:25,840 --> 00:12:27,380
Somehow I didn't expect you.
122
00:12:28,440 --> 00:12:29,460
How'd you find me?
123
00:12:29,820 --> 00:12:31,080
It was the bacon, Nick.
124
00:12:32,060 --> 00:12:33,260
Smell carries a long way.
125
00:12:33,900 --> 00:12:36,000
Across 5 ,000 miles of ocean?
126
00:12:36,620 --> 00:12:37,620
About it.
127
00:12:38,760 --> 00:12:40,420
Stand up, real slow.
128
00:12:41,600 --> 00:12:42,720
Throw that knife down.
129
00:13:07,790 --> 00:13:09,350
You're good, Nick. I'll give you that.
130
00:13:10,690 --> 00:13:11,730
But not good enough.
131
00:13:18,290 --> 00:13:20,730
It's a long way back to civilization,
friend.
132
00:13:22,110 --> 00:13:23,370
I promise you that.
133
00:13:24,850 --> 00:13:28,790
I'm not your friend. But I'll cauterize
that arm for you so you don't lose it.
134
00:13:29,610 --> 00:13:31,390
You wouldn't hurt me now, would you,
Harry?
135
00:13:32,050 --> 00:13:33,390
Oh, it might hurt a little bit.
136
00:13:34,490 --> 00:13:35,590
But just think, Nick.
137
00:13:36,090 --> 00:13:37,350
It'll strengthen your character.
138
00:13:58,810 --> 00:14:02,730
Lord Rupert Black, Admiral of the Blue.
139
00:14:19,950 --> 00:14:21,590
Captain Fitzhugh Ross.
140
00:14:22,650 --> 00:14:24,210
He looks familiar.
141
00:15:44,680 --> 00:15:47,200
All this fuss and trouble just to track
down an innocent man.
142
00:15:51,180 --> 00:15:52,960
Yeah, an innocent man.
143
00:15:58,660 --> 00:15:59,160
Well,
144
00:15:59,160 --> 00:16:07,160
here's
145
00:16:07,160 --> 00:16:10,740
about a half million reasons you're not
innocent, Nick.
146
00:16:12,560 --> 00:16:14,220
Oh, that's the bank's money, all right,
Harry.
147
00:16:15,000 --> 00:16:16,940
All I'm saying is I didn't take it.
148
00:16:20,000 --> 00:16:22,120
Bad luck must be riding on my shoulder.
149
00:16:22,560 --> 00:16:25,860
I only landed on this island this
morning because that rubber boat I stole
150
00:16:25,860 --> 00:16:26,860
leaking bad.
151
00:16:28,860 --> 00:16:31,040
Yeah, I saw it.
152
00:16:33,920 --> 00:16:36,200
Well, just let that be a lesson to you,
Nick.
153
00:16:37,760 --> 00:16:38,820
Crime doesn't pay.
154
00:16:40,580 --> 00:16:41,559
All right.
155
00:16:41,560 --> 00:16:42,560
On your feet.
156
00:16:43,180 --> 00:16:44,600
I'll just sit here, I think.
157
00:16:58,720 --> 00:17:05,660
And when we get back to
158
00:17:05,660 --> 00:17:07,720
the boat, I'm going to hogtie you.
159
00:17:08,400 --> 00:17:09,800
If we get there, Harry.
160
00:17:24,109 --> 00:17:25,210
half a million we don't.
161
00:17:27,609 --> 00:17:29,170
I'm not a betting man, Nicky.
162
00:17:29,810 --> 00:17:33,990
Now, you get over there and you sit down
while I pack this stuff and don't you
163
00:17:33,990 --> 00:17:35,010
even blink an eyelash.
164
00:18:29,960 --> 00:18:30,960
I'm sorry.
165
00:18:33,460 --> 00:18:35,460
Please. Please don't kill me.
166
00:18:36,080 --> 00:18:37,080
Kill you?
167
00:18:37,860 --> 00:18:39,140
You're already a ghost.
168
00:18:39,540 --> 00:18:41,560
Indeed he is, Miss Parsons.
169
00:18:45,520 --> 00:18:47,500
Will you please get up, Captain?
170
00:18:57,390 --> 00:19:00,330
No, no, no. We can handle this
discussion much, much better if you'll
171
00:19:00,330 --> 00:19:01,410
materialize, Captain.
172
00:19:10,810 --> 00:19:11,830
Ah, that's better.
173
00:19:12,630 --> 00:19:17,670
Miss Parsons, may I present Captain
Timothy Black, late of his majesty, King
174
00:19:17,670 --> 00:19:19,650
George III's royal grenadiers.
175
00:19:20,810 --> 00:19:22,030
Enchanted, Miss Parsons.
176
00:19:22,570 --> 00:19:26,130
You're the ghost of Blackmoor Manor?
Unfortunately, he is.
177
00:19:26,600 --> 00:19:30,140
Condemned to endlessly wander these
desolate rooms.
178
00:19:30,960 --> 00:19:33,080
To atone for the transgression of youth.
179
00:19:34,020 --> 00:19:36,520
Would you mind just putting that pistol
down, please?
180
00:19:42,240 --> 00:19:43,240
Thank you.
181
00:19:43,820 --> 00:19:46,340
Mr. Rourke, what's happening here?
182
00:19:47,400 --> 00:19:50,900
Well... Would you care to explain,
Captain?
183
00:19:51,740 --> 00:19:52,740
No.
184
00:19:53,280 --> 00:19:57,210
No, I've lived with... the cursed memory
every day for the last 250 years.
185
00:19:58,250 --> 00:19:59,250
Very well, then.
186
00:19:59,650 --> 00:20:04,730
Captain Black was the son of the
distinguished Admiral Lord Rupert Black,
187
00:20:04,730 --> 00:20:06,210
the great heroes of the British Empire.
188
00:20:08,330 --> 00:20:13,190
Unfortunately... Go ahead, say it. I was
as much a coward as he was a hero.
189
00:20:13,850 --> 00:20:16,790
No, no, no, Captain. You're much too
hard on yourself. No.
190
00:20:17,350 --> 00:20:22,150
His problem stems from an unfortunate
affair of honor over the affections of a
191
00:20:22,150 --> 00:20:23,150
young lady.
192
00:20:27,340 --> 00:20:31,940
He was challenged to a duel by Captain
Fitzhugh Ross, a noted crack shot and
193
00:20:31,940 --> 00:20:32,940
expert duelist.
194
00:20:34,520 --> 00:20:37,160
They met in the woods with his hero
father watching.
195
00:20:38,720 --> 00:20:42,500
When he stared down the deadly barrel of
his opponent's pistol,
196
00:20:42,800 --> 00:20:47,160
Captain Blacksner failed him.
197
00:20:47,660 --> 00:20:49,680
No, don't shoot, please, don't kill me!
198
00:20:50,360 --> 00:20:54,480
He fled the field of honor with his
father shouting a curse after him for
199
00:20:54,480 --> 00:20:56,300
bringing disgrace on the family name.
200
00:20:58,460 --> 00:21:02,680
Tragically, on his way back to this very
room 250 years ago, the captain was
201
00:21:02,680 --> 00:21:04,780
thrown from his horse and killed.
202
00:21:28,240 --> 00:21:29,240
I don't like it, Harry.
203
00:21:30,160 --> 00:21:31,160
It's too quiet.
204
00:21:32,240 --> 00:21:33,720
No bird sounds, nothing.
205
00:21:34,720 --> 00:21:36,080
I think we got company.
206
00:21:37,260 --> 00:21:38,740
What kind of company, Nick?
207
00:21:39,940 --> 00:21:41,900
It might be the guys I took the money
from.
208
00:21:42,140 --> 00:21:43,520
Jack Slater and his pals.
209
00:21:44,680 --> 00:21:45,680
Take cover!
210
00:22:45,360 --> 00:22:48,040
Maybe we're in luck. Somebody might help
us.
211
00:22:59,740 --> 00:23:00,880
Anybody here?
212
00:23:10,960 --> 00:23:11,960
Hello?
213
00:23:13,140 --> 00:23:14,280
Anybody home?
214
00:23:16,110 --> 00:23:17,110
Hold it.
215
00:23:19,590 --> 00:23:20,830
Real still now.
216
00:23:21,850 --> 00:23:22,850
Both of you.
217
00:23:23,950 --> 00:23:24,950
That's right.
218
00:23:25,210 --> 00:23:26,210
Give me your gun.
219
00:23:36,990 --> 00:23:37,990
The other one.
220
00:23:42,030 --> 00:23:44,210
Wait till the news service is here about
this.
221
00:23:45,040 --> 00:23:46,540
Now inside, both of you.
222
00:24:02,960 --> 00:24:06,900
I was condemned to haunt this place
until I could do an act of courage that
223
00:24:06,900 --> 00:24:08,420
would redeem me in my father's eyes.
224
00:24:09,480 --> 00:24:11,980
I couldn't help running from Fitzhugh
Ross.
225
00:24:12,820 --> 00:24:14,160
He had the neighboring estate.
226
00:24:14,960 --> 00:24:19,320
He terrified me from the time that I was
a little boy. He took my girls, my
227
00:24:19,320 --> 00:24:22,660
ponies. He beat me up. He broke my nose
three times.
228
00:24:23,020 --> 00:24:25,560
I... I never learned to face up to him.
229
00:24:28,260 --> 00:24:32,220
Well, Miss Parsons, it would seem that
your fantasy is over.
230
00:24:32,580 --> 00:24:34,240
And completely successful.
231
00:24:34,660 --> 00:24:38,340
You have won the prize by staying the
required time in Blackmoor Manor.
232
00:24:40,400 --> 00:24:44,500
Yes, I... I suppose I've gotten
everything I wanted, but...
233
00:24:46,700 --> 00:24:49,280
But I do feel sort of sorry for him.
234
00:24:53,540 --> 00:24:54,900
Mr. Rourke. Yes?
235
00:24:55,200 --> 00:24:58,380
There's that jogger again. He looks just
like that painting of Captain Ross.
236
00:25:03,960 --> 00:25:06,200
It's Captain Fitzhugh Ross. He's after
me again.
237
00:25:06,860 --> 00:25:07,860
Oh, no.
238
00:25:08,100 --> 00:25:12,080
No, Captain, no. Oh, his name is Ross,
but he's only one of our guests.
239
00:25:12,500 --> 00:25:14,220
Although I do understand that...
240
00:25:14,730 --> 00:25:16,930
His ancestors came from Wales.
241
00:25:17,390 --> 00:25:21,710
And not far from the original site of
Blackmoor Manor, as a matter of fact.
242
00:25:22,270 --> 00:25:24,830
Miss Parsons, are you ready for me to
drive you to your bungalow?
243
00:25:25,190 --> 00:25:30,110
Mr. Roark, isn't that man being here
rather a large coincidence?
244
00:25:30,650 --> 00:25:35,590
Are you suggesting that I arrange the
way for you to possibly solve Captain
245
00:25:35,590 --> 00:25:36,970
Black's eternal problem?
246
00:25:37,510 --> 00:25:39,370
That's exactly what I'm suggesting.
247
00:25:40,010 --> 00:25:41,010
Oh.
248
00:25:41,730 --> 00:25:42,810
Well, I...
249
00:25:43,370 --> 00:25:49,470
I see your reasoning, but of course you
are wrong to suspect me, even if it
250
00:25:49,470 --> 00:25:54,130
would make the best possible ending for
that book you mentioned writing, the
251
00:25:54,130 --> 00:25:56,390
stuff of which bestsellers are made.
252
00:25:56,810 --> 00:26:02,590
Yes. However, it wasn't part of your
fantasy to help the ghost, was it?
253
00:26:07,990 --> 00:26:09,670
I am going to help you, Timothy.
254
00:26:12,780 --> 00:26:13,779
To do what?
255
00:26:13,780 --> 00:26:19,000
To, well, I don't know, redeem yourself
with some act of courage against that
256
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
man outside.
257
00:26:20,320 --> 00:26:21,320
Captain Ross?
258
00:26:21,400 --> 00:26:22,400
Are you crazy?
259
00:26:23,120 --> 00:26:25,440
Aren't you satisfied with what he did to
me the last time?
260
00:26:26,520 --> 00:26:29,940
Timothy, don't you see? If you already
did, how can he hurt you anymore?
261
00:26:31,360 --> 00:26:36,220
Well... Well, how can you be sure?
262
00:26:39,360 --> 00:26:40,360
Trust me.
263
00:26:41,900 --> 00:26:44,400
You... You seem to be who you say you
are, Mr. Bodine.
264
00:26:45,300 --> 00:26:46,400
I'm Juliet Milburn.
265
00:26:46,640 --> 00:26:49,060
I own and run this plantation such as it
is.
266
00:26:49,520 --> 00:26:51,600
Is there really a half million dollars
in there?
267
00:27:01,220 --> 00:27:03,240
You and me could go a long way on that.
268
00:27:04,920 --> 00:27:08,320
You hand me that shotgun and your
husband didn't object too much?
269
00:27:09,100 --> 00:27:10,160
My husband's dead.
270
00:27:10,760 --> 00:27:12,620
And I wouldn't go around the table with
you.
271
00:27:15,140 --> 00:27:16,700
I can help stop that bleeding.
272
00:27:19,880 --> 00:27:21,740
Ow! Hold still.
273
00:27:28,180 --> 00:27:31,000
You said you cauterized it back there in
the jungle.
274
00:27:32,080 --> 00:27:34,400
It looks like a bullet nicked an artery.
275
00:27:35,240 --> 00:27:36,940
I'm lucky I didn't bleed to death.
276
00:27:37,220 --> 00:27:39,560
Well, if you don't shut up and hold
still, you still might.
277
00:27:41,260 --> 00:27:42,440
Is it going to hurt?
278
00:27:43,200 --> 00:27:45,300
You men are all so stoic.
279
00:27:46,000 --> 00:27:48,360
It's going to hurt, but you'll live.
280
00:27:49,160 --> 00:27:50,660
Would you help me hold him down?
281
00:27:50,980 --> 00:27:51,980
My pleasure.
282
00:28:02,100 --> 00:28:04,800
I'm sorry. I didn't know you were here
alone.
283
00:28:05,540 --> 00:28:07,920
Three years ago, my husband and I bought
this land.
284
00:28:08,840 --> 00:28:11,640
to raise Taro and Rice and be
independent.
285
00:28:12,120 --> 00:28:14,060
A year later, he was killed in an
accident.
286
00:28:15,760 --> 00:28:18,500
I grew up on the wrong side of Chicago,
Mr. Bodine.
287
00:28:21,620 --> 00:28:26,340
I had to fight for everything I wanted
to get and wanted to keep, including
288
00:28:26,340 --> 00:28:27,340
myself.
289
00:28:29,400 --> 00:28:34,680
I keep looking out the window.
290
00:28:35,960 --> 00:28:37,100
Are you expecting someone?
291
00:28:37,840 --> 00:28:38,840
Four men.
292
00:28:38,880 --> 00:28:40,800
The rest of his gang, Mrs. Milburn.
293
00:28:41,980 --> 00:28:44,560
He double -crossed them. Now they're
looking for him and the money.
294
00:28:44,780 --> 00:28:46,480
They'll trail us here sooner or later.
295
00:28:47,340 --> 00:28:48,920
Four of them and three of us.
296
00:28:50,100 --> 00:28:51,720
Those are better odds than I'm used to.
297
00:28:53,080 --> 00:28:54,460
Two of us, Mrs. Milburn.
298
00:28:56,040 --> 00:28:58,520
I wouldn't trust Nicky boy here with a
squirt gun.
299
00:28:59,540 --> 00:29:02,780
The only thing in this world you do
trust is money, right, Harry?
300
00:29:04,120 --> 00:29:05,120
Reward money.
301
00:29:05,830 --> 00:29:09,370
Whether the man you tracked down is
innocent or guilty is no concern of
302
00:29:09,450 --> 00:29:10,450
right?
303
00:29:12,870 --> 00:29:15,870
Are you saying that you weren't involved
in this robbery?
304
00:29:20,550 --> 00:29:21,550
That's right.
305
00:29:22,510 --> 00:29:26,570
I ran with a gang once, but I paid my
dues in prison.
306
00:29:27,970 --> 00:29:29,850
When I got out, I broke with Slater.
307
00:29:30,530 --> 00:29:32,970
He didn't like that, so he set me up to
take a fall.
308
00:29:35,080 --> 00:29:39,140
When they knocked over that bank, they
all wore masks and just left an old
309
00:29:39,140 --> 00:29:40,380
wallet of mine on the floor.
310
00:29:40,740 --> 00:29:41,740
Mm -hmm.
311
00:29:42,440 --> 00:29:44,680
Then they just looked you up and handed
over the money.
312
00:29:45,680 --> 00:29:46,680
Wrong.
313
00:29:46,840 --> 00:29:48,520
I looked them up and took the money.
314
00:29:50,720 --> 00:29:54,360
I figured I had it coming, seeing as how
I got the credit.
315
00:29:57,360 --> 00:29:59,380
Well, you don't believe that fairy tale,
do you?
316
00:30:00,100 --> 00:30:01,680
I haven't made up my mind yet.
317
00:30:11,400 --> 00:30:14,420
I don't understand how anybody's father
could condemn his own son like yours
318
00:30:14,420 --> 00:30:16,220
did. You must have hated him.
319
00:30:16,420 --> 00:30:18,860
No, no, I didn't hate him. I didn't hate
him at all.
320
00:30:20,000 --> 00:30:22,220
It's just, as a matter of fact, I really
loved the old butcher.
321
00:30:22,720 --> 00:30:26,760
He just did the things that people did
in those days, and, well, most of the
322
00:30:26,760 --> 00:30:28,920
time he was actually awfully good to me.
323
00:30:30,160 --> 00:30:31,380
Would you like to see him again?
324
00:30:33,120 --> 00:30:34,120
Yes.
325
00:30:34,360 --> 00:30:35,360
Yes, I sure would.
326
00:30:36,500 --> 00:30:39,320
Just once, I would love to have him look
at me and say,
327
00:30:41,590 --> 00:30:43,270
Son, I'm proud of you.
328
00:30:44,550 --> 00:30:46,830
That would really be something.
329
00:30:48,590 --> 00:30:50,590
And we're going to make it happen. Come
on.
330
00:30:50,970 --> 00:30:51,970
Wait, Amanda.
331
00:30:53,690 --> 00:30:54,690
Amanda.
332
00:30:56,350 --> 00:30:57,350
May I kiss you?
333
00:30:57,890 --> 00:30:58,890
Kiss me?
334
00:30:59,390 --> 00:31:01,470
Well, I haven't kissed a girl since the
French Revolution.
335
00:31:03,990 --> 00:31:04,990
Sure.
336
00:31:05,750 --> 00:31:06,750
Well...
337
00:31:12,460 --> 00:31:13,660
That was even better than I remembered.
338
00:31:14,800 --> 00:31:20,920
Or maybe it's just you, but I think,
well, at another time, I could fall in
339
00:31:20,920 --> 00:31:21,920
with you.
340
00:31:22,760 --> 00:31:29,460
Oh, that would be wonderful, but... But
a girl 25 and a man
341
00:31:29,460 --> 00:31:32,480
250, that's a real generation gap.
342
00:31:34,060 --> 00:31:35,180
Anyway, I got a plan.
343
00:31:35,720 --> 00:31:38,480
And the first thing we got to do is get
you some different clothes.
344
00:31:38,860 --> 00:31:39,860
Come on.
345
00:31:44,360 --> 00:31:45,460
I've been wondering, Harry.
346
00:31:45,860 --> 00:31:48,240
Why don't you just hand me and the money
over to Slater?
347
00:31:50,480 --> 00:31:52,820
You'll get your day in court, Nick. That
I promise you.
348
00:31:54,700 --> 00:31:57,160
You know, Harry, sometimes I almost like
you.
349
00:31:58,560 --> 00:32:00,160
But those guys know their way around.
350
00:32:00,700 --> 00:32:02,960
They're a small army and they want that
money bad.
351
00:32:04,520 --> 00:32:05,700
That's what I'm counting on.
352
00:32:06,220 --> 00:32:10,260
Men who want money that badly aren't
looking for ways to die before they can
353
00:32:10,260 --> 00:32:11,260
spend it.
354
00:32:11,280 --> 00:32:13,520
Money. Sometimes I think that's the only
thing.
355
00:32:13,960 --> 00:32:15,680
All men ever talk or dream about.
356
00:32:23,060 --> 00:32:25,400
You'll have to excuse his manners, Mrs.
Milburn.
357
00:32:25,960 --> 00:32:26,980
You look beautiful.
358
00:32:28,260 --> 00:32:29,780
Why, thank you, Mr. Bodine.
359
00:32:31,600 --> 00:32:37,440
Now, I see no reason why we shouldn't
all go in and have dinner. I've got stew
360
00:32:37,440 --> 00:32:40,820
that's been on the stove cooking for six
hours.
361
00:32:41,100 --> 00:32:42,880
If you'll excuse me, I'll just go in
and...
362
00:32:43,160 --> 00:32:44,160
Start setting the table.
363
00:32:47,320 --> 00:32:49,100
That's a real woman there, Harry.
364
00:32:49,620 --> 00:32:50,780
A lonely woman.
365
00:32:51,720 --> 00:32:55,480
And a lonely woman is more prone to make
mistakes about her judgment than
366
00:32:55,480 --> 00:32:56,480
people.
367
00:33:03,100 --> 00:33:06,940
What I told her about the robbery, it's
the truth, Harry.
368
00:33:07,560 --> 00:33:08,560
I swear it.
369
00:33:32,650 --> 00:33:33,670
No, those people.
370
00:33:35,070 --> 00:33:35,929
Wait a minute.
371
00:33:35,930 --> 00:33:40,430
Are you sure we're dressed all right? I
mean, look at me. I mean, I look so
372
00:33:40,430 --> 00:33:44,350
pale. I feel just a little bit naked
without my wig on. You look wonderful.
373
00:33:44,810 --> 00:33:48,390
And of course you're pale. You haven't
been in the sun for 250 years. Well, I
374
00:33:48,390 --> 00:33:51,450
know, but... Oh, that's all right.
375
00:33:51,690 --> 00:33:53,310
That's how people dress these days.
376
00:33:53,710 --> 00:33:56,130
Yeah, but in my time, a couple never
wore that little even on their wedding
377
00:33:56,130 --> 00:34:00,830
night. I mean, that's what I heard
anyway. I, you know, I... Look, there he
378
00:34:00,830 --> 00:34:02,450
now. Oh, Captain Ross?
379
00:34:03,030 --> 00:34:07,050
No. Now, look, just walk up to him and
challenge him to a fight. Let him know
380
00:34:07,050 --> 00:34:10,130
you can really stand up to him. No, I
can't. Maybe that'll be enough to remove
381
00:34:10,130 --> 00:34:11,130
the curse.
382
00:34:12,690 --> 00:34:13,690
Oh, well.
383
00:34:14,870 --> 00:34:16,310
All right, well, if you say so.
384
00:34:23,989 --> 00:34:27,690
Sir, you are a blackguard and a
scoundrel.
385
00:34:29,530 --> 00:34:30,650
Are you talking to me?
386
00:34:36,719 --> 00:34:38,199
Yes. You're also a pony thief.
387
00:34:38,900 --> 00:34:41,800
And worst of all, you're a creature
totally devoid of honor.
388
00:34:43,159 --> 00:34:46,560
Do you know what he's talking about? I
mean, none of you is married to him or
389
00:34:46,560 --> 00:34:47,679
anything. What?
390
00:34:49,540 --> 00:34:50,540
Defend yourself.
391
00:34:56,719 --> 00:35:01,600
You better cool off, fella, before you
get hurt.
392
00:35:03,790 --> 00:35:06,450
Timothy. Oh, Timothy, are you all right?
393
00:35:09,290 --> 00:35:11,290
I think he broke my nose again.
394
00:35:12,030 --> 00:35:18,090
He was always laughing at me when we
were boys, too.
395
00:35:18,710 --> 00:35:20,950
Amanda, we've done it your way.
396
00:35:21,830 --> 00:35:24,350
At least now I have the courage to do it
my way.
397
00:35:25,110 --> 00:35:26,110
The old way.
398
00:35:27,350 --> 00:35:29,570
At least now I know what I have to do.
399
00:35:31,190 --> 00:35:32,350
To die with honor.
400
00:35:52,810 --> 00:35:55,010
like real Chicago cooking. Thank you.
401
00:35:56,190 --> 00:35:57,690
How do you know about Chicago cooking?
402
00:35:58,350 --> 00:36:01,550
Well, not that it matters, but I grew up
on the wrong side of that town, too.
403
00:36:02,970 --> 00:36:04,810
But that'd be good cooking in any town.
404
00:36:21,320 --> 00:36:23,540
For now, you reload the weapons as I'm
on my backpack.
405
00:36:26,920 --> 00:36:28,120
What about me, Harry?
406
00:36:32,900 --> 00:36:34,820
Take the shotgun. Cover my back.
407
00:36:44,280 --> 00:36:45,280
Now let's talk.
408
00:36:46,600 --> 00:36:47,820
I'm listening, Slater.
409
00:36:48,280 --> 00:36:49,620
All we want's the money.
410
00:36:50,210 --> 00:36:51,570
Bring it out and you can walk away.
411
00:36:55,990 --> 00:36:58,110
Do you still think I was involved in
that robbery?
412
00:37:02,370 --> 00:37:04,330
I'll do it on one condition, Slater.
413
00:37:05,250 --> 00:37:07,970
Write out on a piece of paper the truth
about that bank robbery.
414
00:37:08,550 --> 00:37:09,650
What do you want me to say?
415
00:37:10,070 --> 00:37:11,070
The truth.
416
00:37:11,570 --> 00:37:13,270
Was I in on that job in any way?
417
00:37:13,890 --> 00:37:14,950
No, you weren't.
418
00:37:15,370 --> 00:37:16,370
Then write it down.
419
00:37:17,270 --> 00:37:18,810
Spell it out how you set me up.
420
00:37:20,110 --> 00:37:23,030
Okay, I'll do it like you say. I'll yell
when I'm finished.
421
00:37:28,730 --> 00:37:31,610
I just want you to know that I've
already made up my mind.
422
00:37:32,370 --> 00:37:33,370
I believe you.
423
00:37:38,390 --> 00:37:39,390
I know.
424
00:37:42,690 --> 00:37:43,790
How about you, Harry?
425
00:37:45,590 --> 00:37:47,190
I gave you the shotgun, didn't I?
426
00:37:53,740 --> 00:37:55,580
If he goes out there, he'll be killed,
won't he?
427
00:37:56,320 --> 00:37:57,700
Just as soon as I have the money.
428
00:37:59,020 --> 00:38:01,700
We've got to think of a new game plan or
none of us will leave here alive.
429
00:38:09,680 --> 00:38:11,980
Please, Timothy, give me a chance to
think of something else.
430
00:38:12,220 --> 00:38:13,680
People just don't duel anymore.
431
00:38:14,080 --> 00:38:15,080
I'm sorry, Amanda.
432
00:38:15,740 --> 00:38:18,340
Pistols are the only language Captain
Fitzhugh Ross understands.
433
00:38:18,720 --> 00:38:21,640
But he's not Captain Fitzhugh Ross. He's
just some distant descendant. He
434
00:38:21,640 --> 00:38:22,820
doesn't even know what this is all
about.
435
00:38:23,400 --> 00:38:25,120
Ha! Fooled you too, Hassy.
436
00:38:27,140 --> 00:38:28,680
Oh, it's you again.
437
00:38:29,180 --> 00:38:30,580
And what are we dressed for today?
438
00:38:31,260 --> 00:38:34,200
Not waste time with words, Captain.
Here, use your weapon.
439
00:38:35,320 --> 00:38:37,840
Now, what's going on here? This is a
real gun.
440
00:38:38,260 --> 00:38:39,440
Oh, Timothy, please.
441
00:38:40,000 --> 00:38:41,640
What is this loony trying to do, lady?
442
00:38:42,140 --> 00:38:44,320
I'm afraid he's going to kill you if he
can't. Correct.
443
00:38:44,680 --> 00:38:46,380
Now we'll fight by the usual rules.
444
00:38:47,080 --> 00:38:50,060
Ten paces, turn, and then fire.
445
00:38:51,920 --> 00:38:58,800
One. Two, three, four, five, six, seven,
eight,
446
00:38:59,000 --> 00:39:01,320
nine, ten.
447
00:39:05,200 --> 00:39:07,160
He's really going to do it.
448
00:39:07,500 --> 00:39:08,740
Defend yourself, sir.
449
00:39:09,060 --> 00:39:10,740
No, don't shoot.
450
00:39:11,080 --> 00:39:12,280
Please don't kill me.
451
00:39:35,120 --> 00:39:36,118
I should have known.
452
00:39:36,120 --> 00:39:37,120
I should have known.
453
00:39:37,180 --> 00:39:39,260
I was a coward until the very end.
454
00:39:40,360 --> 00:39:43,820
I might have lifted the curse if I'd
have just had the courage to shoot him.
455
00:39:50,960 --> 00:39:51,320
I've
456
00:39:51,320 --> 00:39:58,320
got a
457
00:39:58,320 --> 00:39:59,320
choice, Nick.
458
00:40:00,100 --> 00:40:02,960
Tell him to stick it, stay in here and
take our chances, or we'll go out
459
00:40:02,960 --> 00:40:04,260
together. Shoot him.
460
00:40:08,200 --> 00:40:09,660
Either way, it's no good for her.
461
00:40:10,560 --> 00:40:11,560
I know.
462
00:40:14,880 --> 00:40:15,880
Wait a minute.
463
00:40:16,020 --> 00:40:17,560
I just remembered something.
464
00:40:19,900 --> 00:40:22,080
I think it's the edge that we are going
to need.
465
00:40:46,350 --> 00:40:48,430
Lord, she put the dynamite caps in with
the sticks.
466
00:40:49,210 --> 00:40:50,210
Look at this, Nick.
467
00:40:50,650 --> 00:40:54,570
I got an idea. It's not a very good one,
but if we time it right, it could work.
468
00:40:56,170 --> 00:40:57,170
Hold this.
469
00:41:08,030 --> 00:41:10,210
That ought to give you 15 seconds.
470
00:41:11,970 --> 00:41:12,970
To do what?
471
00:41:16,080 --> 00:41:22,860
Gives Slater and his boys a little
surprise
472
00:41:22,860 --> 00:41:26,180
whenever you take this money out to
them.
473
00:41:26,700 --> 00:41:28,380
What the devil are you going to be
doing?
474
00:41:28,920 --> 00:41:29,920
Countdown, Nicky.
475
00:41:37,920 --> 00:41:40,560
I guess I've just ruined things for good
this time.
476
00:41:40,900 --> 00:41:42,800
Oh, Timothy, listen to me.
477
00:41:43,100 --> 00:41:46,780
It doesn't take courage to shoot someone
down in cold blood. In your case, it
478
00:41:46,780 --> 00:41:48,300
took a lot more courage not to.
479
00:41:48,680 --> 00:41:49,920
Don't you see that?
480
00:41:50,300 --> 00:41:52,160
She is right, Captain Black.
481
00:41:52,900 --> 00:41:56,320
Shooting him would have been the most
cowardly act possible.
482
00:41:57,260 --> 00:42:02,600
In fact, Captain, by not shooting him,
and by that act possibly condemning
483
00:42:02,600 --> 00:42:07,840
yourself to endless years more in this
manner, is undoubtedly the bravest thing
484
00:42:07,840 --> 00:42:09,400
you or any other man could have done.
485
00:42:09,880 --> 00:42:11,480
You really think so, Mr. Rourke?
486
00:42:11,940 --> 00:42:12,940
Yes, I do.
487
00:42:14,940 --> 00:42:16,400
But I wonder what my father would say.
488
00:42:18,020 --> 00:42:21,420
Why don't you ask him?
489
00:42:39,240 --> 00:42:41,300
You've shown the greatest courage of
all, my son.
490
00:42:41,860 --> 00:42:43,400
I'm proud of you. Proud of you.
491
00:42:44,640 --> 00:42:47,280
So the curse is lifted. I can leave now.
492
00:42:47,680 --> 00:42:48,680
Yes, my son.
493
00:42:49,060 --> 00:42:50,980
The curse is lifted forever.
494
00:42:58,340 --> 00:43:01,760
Amanda, if only we'd lived in the same
time.
495
00:43:02,060 --> 00:43:03,060
I wouldn't want to go.
496
00:43:04,180 --> 00:43:08,580
For me to stay here with you, even with
a curse, would have been a blessing.
497
00:43:10,220 --> 00:43:11,220
Do you understand?
498
00:43:11,720 --> 00:43:12,920
Yes, Timothy, I understand.
499
00:43:13,880 --> 00:43:14,880
Thank you.
500
00:43:15,280 --> 00:43:17,060
And thank you, Mr. Rourke. Thank you for
everything.
501
00:43:27,200 --> 00:43:28,200
Goodbye, Timothy.
502
00:43:38,870 --> 00:43:40,810
Guess my fantasy really is over now.
503
00:43:48,290 --> 00:43:50,410
I wrote it down just like you said,
Tanner.
504
00:43:52,510 --> 00:43:53,510
Bring out the money.
505
00:43:58,830 --> 00:44:02,010
When you hear me yell, you get the hell
back through that front door fast.
506
00:44:05,090 --> 00:44:06,090
Fifteen.
507
00:44:09,320 --> 00:44:10,320
Here it is.
508
00:44:10,660 --> 00:44:11,660
Tenet.
509
00:44:11,940 --> 00:44:12,940
Innocent man.
510
00:44:14,320 --> 00:44:15,420
Fair trade, right?
511
00:44:17,180 --> 00:44:19,760
A half a million in cold cash later.
512
00:44:21,600 --> 00:44:22,940
Come and get it.
513
00:44:23,360 --> 00:44:24,760
Seven, six.
514
00:44:25,240 --> 00:44:26,240
Better all be there.
515
00:44:26,980 --> 00:44:28,160
Count it for yourself.
516
00:44:38,380 --> 00:44:39,640
Nick, are you all right? Yeah.
517
00:44:57,380 --> 00:44:59,640
Well, it looks like we have to stand
trial.
518
00:45:01,500 --> 00:45:05,240
Why don't you pick up the money while I
go tie him up? I think it would be most
519
00:45:05,240 --> 00:45:06,240
grateful.
520
00:45:06,350 --> 00:45:08,150
What's going to happen to Nick, Mr.
Bodine?
521
00:45:09,050 --> 00:45:12,490
Well, looks to me like he's going to be
busy patching up his front yard for a
522
00:45:12,490 --> 00:45:13,490
while.
523
00:45:14,530 --> 00:45:17,670
But I'll put in a good word for him when
I get back home.
524
00:45:20,950 --> 00:45:24,170
I don't know how you'll manage to do
much of anything till that arm gets
525
00:45:26,250 --> 00:45:28,870
Well, I'll think of something.
526
00:45:49,840 --> 00:45:53,040
Do you, Juliet Milburn, take this man to
be your lawfully wedded husband?
527
00:45:54,700 --> 00:45:55,700
I do.
528
00:45:56,140 --> 00:46:00,240
And do you, Nicholas Tanner, take this
woman to be your lawfully wedded wife?
529
00:46:02,460 --> 00:46:03,460
I do.
530
00:46:03,820 --> 00:46:08,840
Then, by the power vested in me as Chief
Magistrate of Fantasy Island, I now
531
00:46:08,840 --> 00:46:10,580
pronounce you man and wife.
532
00:46:24,970 --> 00:46:28,190
Well, Mr. Bodine, your friend, Mr.
Tanner, got the bride.
533
00:46:28,490 --> 00:46:29,910
But you are the best man.
534
00:46:30,510 --> 00:46:32,130
And always will be, Mr. Orr.
535
00:46:32,570 --> 00:46:33,570
Well, just look at Nick.
536
00:46:33,730 --> 00:46:35,390
He got a life sentence after all.
537
00:46:36,650 --> 00:46:39,970
Yes, indeed. And I have a feeling he's
going to enjoy every second of it.
538
00:46:47,810 --> 00:46:51,570
Thank you.
539
00:46:51,910 --> 00:46:52,910
You're welcome.
540
00:46:53,640 --> 00:46:56,060
Miss Parsons, we have something for you.
541
00:46:57,200 --> 00:46:58,900
A check for $100 ,000.
542
00:46:59,220 --> 00:47:00,340
Oh, thank you.
543
00:47:00,600 --> 00:47:03,920
For spending the necessary time in
Blackmore, my love. That's right. Oh,
544
00:47:03,920 --> 00:47:06,880
reminds me, Miss Parsons. You will have
a companion on your flight home.
545
00:47:10,440 --> 00:47:13,100
Timothy. Yes, you see, his father really
did love him.
546
00:47:13,420 --> 00:47:18,600
And since his curse deprived his son of
his youth, the admiral asked me to make
547
00:47:18,600 --> 00:47:21,960
up for it by letting Timothy live out a
normal life.
548
00:47:23,189 --> 00:47:25,210
Hopefully falling in love and marrying.
549
00:47:26,490 --> 00:47:28,730
Oh, he doesn't remember he was ever a
ghost.
550
00:47:29,010 --> 00:47:30,010
Oh, no.
551
00:47:31,310 --> 00:47:33,650
Mr. Black, will you?
552
00:47:37,390 --> 00:47:40,650
Mr. Black, may I introduce Miss Amanda
Parsons?
553
00:47:41,050 --> 00:47:42,370
How do you do? It's nice to meet you.
554
00:47:42,770 --> 00:47:45,050
Miss Parsons is an expert in the occult.
555
00:47:46,650 --> 00:47:48,790
Really? That sounds like a very...
556
00:47:49,020 --> 00:47:49,919
Interesting field.
557
00:47:49,920 --> 00:47:52,600
It is. You meet some of the most
beautiful people in it.
558
00:47:55,640 --> 00:48:00,040
Oh, thank you very much. You're very
welcome, Miss Parsons. Thank you, Tetsu.
559
00:48:00,100 --> 00:48:01,100
Goodbye.
560
00:48:01,280 --> 00:48:02,280
Come on.
561
00:48:10,940 --> 00:48:12,220
That was nice, boss.
562
00:48:13,200 --> 00:48:14,200
Yes.
40967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.