All language subtitles for Fantasy Island s05e21 Nancy and the Thunderbirds
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,970 --> 00:00:57,970
The Plane!
2
00:01:31,690 --> 00:01:33,030
Good morning, Mr. Roy. Good morning,
Julie.
3
00:02:12,780 --> 00:02:13,780
Smiles, everyone.
4
00:02:13,880 --> 00:02:14,880
Smiles.
5
00:02:25,340 --> 00:02:27,180
What are you going to do with that work
crew?
6
00:02:27,440 --> 00:02:28,440
Build a bridge?
7
00:02:29,120 --> 00:02:31,940
You are correct about one thing, Julie.
They are a team.
8
00:02:32,460 --> 00:02:35,420
Construction workers on North Pea Water
Oil Rig.
9
00:02:35,860 --> 00:02:40,180
And now, after almost a year during
which their lives were in frequent
10
00:02:40,780 --> 00:02:44,760
They have pulled their savings and
bought a touching fantasy for their
11
00:02:44,900 --> 00:02:50,080
Mr. Corky Daniels. He single -handedly
rescued them from almost certain death
12
00:02:50,080 --> 00:02:50,698
the sea.
13
00:02:50,700 --> 00:02:54,280
What's his fantasy? To spend a quiet
week in a rocking chair?
14
00:02:55,180 --> 00:03:01,780
No, Mr. Daniels' fantasy is to have a
date with Miss Judy Moreau, playpen
15
00:03:01,780 --> 00:03:03,720
magazine centerfold of the year.
16
00:03:04,060 --> 00:03:05,060
Her?
17
00:03:06,300 --> 00:03:08,840
Lucky for him, she's playing here on
Fantasy Island.
18
00:03:09,400 --> 00:03:10,400
Oh, indeed it is.
19
00:03:14,780 --> 00:03:20,900
Miss Nancy Carson, also known as
Silverleaf, a most unusual young woman.
20
00:03:21,360 --> 00:03:26,560
Well, the most unusual name, Silverleaf?
Yes, she's an orphan who was adopted by
21
00:03:26,560 --> 00:03:31,040
American Indians. She was raised on a
reservation by a famous chief, Daniel
22
00:03:31,040 --> 00:03:33,180
Tenquat, of the Saroma tribe.
23
00:03:33,540 --> 00:03:35,500
She must be a very interesting lady.
24
00:03:36,090 --> 00:03:37,090
Oh, indeed she is.
25
00:03:37,250 --> 00:03:39,950
Miss Carsons is a fully qualified
airplane pilot.
26
00:03:40,490 --> 00:03:42,790
Second officer with an international
airline.
27
00:03:43,270 --> 00:03:44,270
What's her fantasy?
28
00:03:44,550 --> 00:03:46,970
To fulfill an ancient tribal prophecy.
29
00:03:47,750 --> 00:03:52,790
The task Miss Carsons has set for
herself is something that no woman has
30
00:03:52,790 --> 00:03:53,790
achieved before.
31
00:03:55,250 --> 00:03:56,970
And it could cost her her life.
32
00:04:01,570 --> 00:04:04,470
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
33
00:04:06,700 --> 00:04:08,440
Welcome, Fantasy Isle.
34
00:04:55,270 --> 00:04:58,930
Feeling better now that we're through.
35
00:04:59,710 --> 00:05:03,390
Feeling better cause I'm over you.
36
00:05:03,910 --> 00:05:05,550
Judy Moreau is really something.
37
00:05:06,490 --> 00:05:07,990
Even with her clothes on.
38
00:05:08,810 --> 00:05:15,510
Now I see how you really are. You're no
good, you're no good, you're no
39
00:05:15,510 --> 00:05:18,130
good. Baby, you're no good.
40
00:05:19,400 --> 00:05:22,940
You realize, of course, that I was able
to arrange this date only because Miss
41
00:05:22,940 --> 00:05:26,420
Moreau happens to be appearing on a
television special being taped here.
42
00:05:26,700 --> 00:05:30,520
Yeah, I also know what it says here in
the Playpen magazine article, that she
43
00:05:30,520 --> 00:05:34,580
only goes for kings and presidents,
tycoons, guys with clout.
44
00:05:35,260 --> 00:05:36,260
That's all right, though.
45
00:05:36,480 --> 00:05:40,500
Just five minutes with her would be a
dream come true for a nobody like me.
46
00:05:40,820 --> 00:05:41,820
It's all been arranged.
47
00:05:42,320 --> 00:05:43,320
This way, please.
48
00:05:43,400 --> 00:05:45,260
Uh, meet Judy Moreau this minute.
49
00:05:45,520 --> 00:05:48,340
No time like the present. Yeah, yeah,
right, uh...
50
00:05:48,670 --> 00:05:50,870
But if I could have some time to kind of
get it all together.
51
00:05:51,170 --> 00:05:55,970
Oh, I see. Being out of touch with a
female sex for so long, you feel
52
00:05:55,970 --> 00:05:57,310
unsure of yourself.
53
00:05:57,850 --> 00:06:02,370
Well, suppose I tell Miss Monroe that
you will contact her later this
54
00:06:02,370 --> 00:06:04,710
when you've got it all together, huh?
55
00:06:05,110 --> 00:06:06,730
Great. Terrific. Thanks a million.
56
00:06:07,190 --> 00:06:10,530
You're no good, you're no good, you're
no good.
57
00:06:10,950 --> 00:06:13,010
Baby, you're no good.
58
00:06:15,150 --> 00:06:16,910
My wife has a bed on her arm.
59
00:06:17,370 --> 00:06:18,890
There's going to be nothing but a piece
of cake.
60
00:06:19,750 --> 00:06:23,050
A thousand bucks says I score with her
before the weekend is over.
61
00:06:23,610 --> 00:06:24,610
You're on.
62
00:06:25,390 --> 00:06:26,390
Come on.
63
00:06:28,190 --> 00:06:32,630
You know, I wonder if what that magazine
said about Judy Moreau is true.
64
00:06:34,070 --> 00:06:37,370
Don't believe everything you read on
Playpen magazine, Julie.
65
00:06:43,920 --> 00:06:48,080
I am aware that this fantasy is not your
idea, that you are here only to please
66
00:06:48,080 --> 00:06:49,720
your adopted father, Chief Daniel.
67
00:06:50,080 --> 00:06:54,860
I'm glad you understand my situation,
Mr. Rourke. I love Chief Daniel very
68
00:06:55,000 --> 00:06:57,760
But he belongs to another time and
another culture.
69
00:06:58,220 --> 00:07:00,620
And I just don't share his beliefs.
70
00:07:00,960 --> 00:07:04,960
Chief Daniel has been a great and wise
leader.
71
00:07:05,440 --> 00:07:08,260
What will happen with the Saroma nation
after he's gone?
72
00:07:08,520 --> 00:07:11,160
The people will quarrel, or worse.
73
00:07:11,770 --> 00:07:14,470
They're always hotheads. But why should
you be concerned?
74
00:07:14,790 --> 00:07:18,170
You've had nothing to do with the tribe
since you left to go to college.
75
00:07:18,550 --> 00:07:22,810
But it's my adopted father's lasting
wish for me to fulfill an ancient tribal
76
00:07:22,810 --> 00:07:24,870
prophecy. What is the prophecy?
77
00:07:25,310 --> 00:07:31,530
When a daughter of the tribe shall
capture and tame a thunderbird, the
78
00:07:31,530 --> 00:07:35,330
people will live in peace and prosperity
for a thousand years.
79
00:07:35,850 --> 00:07:38,310
But the thunderbird is a mythical
creature.
80
00:07:38,730 --> 00:07:39,730
You are wrong, Julie.
81
00:07:40,970 --> 00:07:47,350
The Thunderbird exists, flashing like
lightning across the sky, shaking the
82
00:07:47,350 --> 00:07:53,510
earth with his roar and fire, exactly as
the ancient Indian legends
83
00:07:53,510 --> 00:07:55,050
describe it.
84
00:08:00,550 --> 00:08:01,710
See for yourselves.
85
00:08:32,429 --> 00:08:33,429
Air force plane?
86
00:08:36,270 --> 00:08:38,789
The demonstration squadron, of course.
87
00:08:39,190 --> 00:08:41,789
Known as the Thunderbirds.
88
00:08:42,510 --> 00:08:45,970
Arriving precisely on time for a
goodwill visit to Fantasy Island.
89
00:08:46,250 --> 00:08:49,310
Oh, Mr. Rourke. Mr. Rourke, do you
think... I mean, is there any chance to
90
00:08:49,310 --> 00:08:51,150
me fly with them? Oh, it's all been
arranged.
91
00:08:53,010 --> 00:08:55,490
They'll be delighted to take you up.
92
00:08:56,830 --> 00:08:57,830
Oh.
93
00:08:58,510 --> 00:08:59,510
As an observer.
94
00:09:01,960 --> 00:09:02,960
An observer?
95
00:09:04,080 --> 00:09:06,380
Oh, but Mr. Rourke, that wouldn't
fulfill the prophecy.
96
00:09:06,760 --> 00:09:09,880
I mean, I have to actually fly the
machine. I mean, to be in command.
97
00:09:10,360 --> 00:09:13,880
Miss Carstens, you hold a commercial
pilot's license.
98
00:09:14,220 --> 00:09:17,400
But if someone checks me out, I know I
can do it.
99
00:09:33,670 --> 00:09:34,670
Very well, Miss Carson.
100
00:09:34,910 --> 00:09:36,030
But remember this.
101
00:09:37,070 --> 00:09:40,990
In the ancient lore of your people, the
Thunderbird was sacred.
102
00:09:41,630 --> 00:09:43,490
Oh, I know all that, Mr. Rourke.
103
00:09:45,230 --> 00:09:47,330
Then I suggest you show due respect.
104
00:09:47,930 --> 00:09:54,290
And if you remember the prayers that
your adopted father taught you, now is
105
00:09:54,290 --> 00:09:55,290
time to say them.
106
00:10:16,060 --> 00:10:17,700
All right here, sweetie, hold it.
107
00:10:18,480 --> 00:10:19,480
What did I tell you, fellas?
108
00:10:19,720 --> 00:10:22,560
Like a delicate Beaujolais, young and
fruity.
109
00:10:24,580 --> 00:10:25,580
Isn't she beautiful?
110
00:10:25,780 --> 00:10:28,300
Now, look, do you guys have to hang
around wasting so much time?
111
00:10:29,300 --> 00:10:32,700
Your hero and leader has some serious
work to do. Excuse me.
112
00:10:36,320 --> 00:10:37,740
I can't do that. Come on.
113
00:10:38,160 --> 00:10:39,160
Yes, you can.
114
00:10:39,300 --> 00:10:40,099
Silent security.
115
00:10:40,100 --> 00:10:43,260
Everybody stay cool, and you come with
me. Hold it, friend.
116
00:10:43,850 --> 00:10:45,550
Who are you? No, that's my line.
117
00:10:45,790 --> 00:10:48,650
I'm Al Henshaw, publisher of Playpen
Magazine.
118
00:10:48,950 --> 00:10:50,170
And don't you forget it, pal.
119
00:10:57,050 --> 00:10:58,870
What's going on? Would you please tell
me what's going on?
120
00:10:59,130 --> 00:11:00,810
You see those guys over there? Oh, don't
look.
121
00:11:01,930 --> 00:11:03,470
Those hoods over there in the corner.
122
00:11:04,550 --> 00:11:05,630
What do they want with me?
123
00:11:06,410 --> 00:11:07,730
They don't want you. They're after me.
124
00:11:08,650 --> 00:11:10,290
What are you, spaced out on something?
125
00:11:11,300 --> 00:11:13,620
Well, I guess I should level with you.
I'm Corky Daniels.
126
00:11:14,240 --> 00:11:16,340
Oh, you're the man Mr. Rourke told me
about.
127
00:11:16,980 --> 00:11:17,980
Right, right.
128
00:11:18,080 --> 00:11:21,120
But I didn't tell Mr. Rourke that I was
in trouble with the syndicate.
129
00:11:21,860 --> 00:11:24,760
What kind of trouble? Oh, you know, the
usual money gambling.
130
00:11:25,900 --> 00:11:29,900
The debt got bigger and I got more and
more desperate to learn my lesson too
131
00:11:29,900 --> 00:11:30,900
late.
132
00:11:31,260 --> 00:11:33,900
And now it's double or nothing that I
can't get you to fall for me.
133
00:11:34,920 --> 00:11:36,420
Mr. Daniels? Yes.
134
00:11:37,280 --> 00:11:38,280
Baloney.
135
00:11:40,699 --> 00:11:41,699
Yeah, yeah.
136
00:11:43,260 --> 00:11:44,360
No, I don't blame you.
137
00:11:46,640 --> 00:11:47,640
It's my life.
138
00:11:48,680 --> 00:11:49,860
I really screwed up.
139
00:11:51,200 --> 00:11:52,200
Hey, wait a minute.
140
00:11:53,620 --> 00:11:55,820
How can I get you off the hook for
keeps?
141
00:11:57,200 --> 00:12:01,980
I swear you help me out of this, Miss
Moreau, and I'll never make a bet again
142
00:12:01,980 --> 00:12:02,980
my life.
143
00:12:04,340 --> 00:12:05,340
Scout's honor.
144
00:12:07,960 --> 00:12:08,960
It's Judy.
145
00:12:11,690 --> 00:12:12,690
Pick me up at 2.
146
00:12:13,270 --> 00:12:14,270
Bungalow 6.
147
00:12:20,690 --> 00:12:21,130
What
148
00:12:21,130 --> 00:12:31,750
was
149
00:12:31,750 --> 00:12:32,750
that all about?
150
00:12:33,630 --> 00:12:34,630
I don't know.
151
00:12:35,810 --> 00:12:38,910
But I think I just met a really nice
guy.
152
00:12:39,500 --> 00:12:42,700
Okay, who wants to double the bet? Just
tell us when and where the big event
153
00:12:42,700 --> 00:12:43,700
takes place.
154
00:12:43,880 --> 00:12:44,900
Relax, I'm setting it up.
155
00:12:45,780 --> 00:12:47,960
This is going to be the easiest score
I've ever had.
156
00:12:48,660 --> 00:12:49,660
You know something?
157
00:12:50,020 --> 00:12:54,260
If it wasn't for that skin shot of her
in Playpen Magazine, she could pass for
158
00:12:54,260 --> 00:12:55,179
nice girl.
159
00:12:55,180 --> 00:12:56,180
Sure.
160
00:12:56,380 --> 00:12:58,420
Only nice girls don't only go out with
high rollers.
161
00:12:59,300 --> 00:13:00,580
Those are centerfolds.
162
00:13:13,100 --> 00:13:14,280
Get on a roller coaster.
163
00:13:22,120 --> 00:13:23,120
Fantastic.
164
00:13:33,500 --> 00:13:35,840
You must be very proud of your pilots,
Colonel.
165
00:13:36,100 --> 00:13:38,400
I am, Mr. Rourke. They're the best in
the world.
166
00:13:38,720 --> 00:13:39,720
Oh, I don't doubt it.
167
00:13:44,720 --> 00:13:46,200
Roger, bon temps roulé.
168
00:13:46,660 --> 00:13:48,040
Sounds like a French dessert.
169
00:13:48,380 --> 00:13:51,200
Yeah, but your stomach may not like it.
And roll.
170
00:14:29,360 --> 00:14:32,520
I am certain Miss Carson has thoroughly
enjoyed the ride, Colonel.
171
00:14:34,480 --> 00:14:38,000
One is okay.
172
00:14:38,840 --> 00:14:39,840
Two is okay.
173
00:14:40,200 --> 00:14:42,000
She's a gutsy young lady, Mr. Rourke.
174
00:14:42,200 --> 00:14:44,060
Got the right stuff, I'll say that for
her.
175
00:15:02,800 --> 00:15:03,800
Know what she asked me?
176
00:15:03,820 --> 00:15:04,539
No, sir.
177
00:15:04,540 --> 00:15:06,720
Go check her out. Let her find one of
those ships by herself.
178
00:15:07,200 --> 00:15:10,140
Out of the question, of course.
179
00:15:11,200 --> 00:15:12,159
Great so.
180
00:15:12,160 --> 00:15:13,160
She's a civilian.
181
00:15:15,340 --> 00:15:16,340
Wow.
182
00:15:16,780 --> 00:15:19,140
But I sent a special request to hire
headquarters.
183
00:15:19,520 --> 00:15:22,440
It's a long shot, but I promised her I'd
try.
184
00:15:23,060 --> 00:15:24,400
So did I, Colonel.
185
00:15:25,080 --> 00:15:26,080
Hmm?
186
00:15:26,720 --> 00:15:27,720
So did I.
187
00:15:46,040 --> 00:15:47,040
Okay.
188
00:15:48,240 --> 00:15:51,220
First you say you only need a date with
me.
189
00:15:52,240 --> 00:15:53,580
Now we have to be in love.
190
00:15:55,200 --> 00:15:57,300
How are we going to convince those two
hoods?
191
00:15:57,720 --> 00:15:58,800
Do you really want to help me?
192
00:15:59,260 --> 00:16:00,260
I have to.
193
00:16:01,680 --> 00:16:03,560
I mean, what kind of girl do you think I
am?
194
00:16:04,520 --> 00:16:05,720
A beautiful person.
195
00:16:07,500 --> 00:16:10,080
Inside and out.
196
00:16:16,330 --> 00:16:20,070
You gotta give the guy credit. He is one
sharp con man in action.
197
00:16:20,850 --> 00:16:25,410
While you're falling down in admiration,
try to remember that we bet our heart
198
00:16:25,410 --> 00:16:27,150
and money against his that he doesn't
score.
199
00:16:27,590 --> 00:16:29,870
What about all those big shots you hang
around with?
200
00:16:30,750 --> 00:16:32,870
How will they react to you tying up with
me?
201
00:16:34,410 --> 00:16:35,670
Small -time gambler.
202
00:16:36,510 --> 00:16:40,350
The girl they wrote about in Playpen
magazine is not me.
203
00:16:41,470 --> 00:16:43,010
I never dated a senator.
204
00:16:43,730 --> 00:16:45,050
I never met a king.
205
00:16:47,790 --> 00:16:48,790
through.
206
00:16:49,950 --> 00:16:53,370
A student saw a photo of me and sent it
in to the publisher.
207
00:16:55,630 --> 00:16:59,290
I make extra money posing for art
classes.
208
00:17:00,190 --> 00:17:03,230
Playpen magazine pays big bucks for
their centerfold.
209
00:17:04,770 --> 00:17:05,849
That's so terrible.
210
00:17:20,880 --> 00:17:21,880
You didn't have to do that.
211
00:17:22,359 --> 00:17:23,460
I wanted to.
212
00:17:26,880 --> 00:17:30,500
Hey, uh, don't get yourself involved
with a gambler.
213
00:17:32,000 --> 00:17:33,020
They're not worth it.
214
00:17:34,240 --> 00:17:35,420
You want to make a bet?
215
00:17:39,880 --> 00:17:41,800
Okay, so what do we do to cover our bet?
216
00:17:43,240 --> 00:17:44,240
I don't know.
217
00:17:45,620 --> 00:17:47,440
But maybe the center fault check does.
218
00:17:49,750 --> 00:17:56,610
Down and down I go, round and round I
go, in a spin, loving the spin
219
00:17:56,610 --> 00:18:01,090
I'm in, under that old black magic
called love.
220
00:18:05,010 --> 00:18:06,110
Thanks, Molly. See you later.
221
00:18:07,670 --> 00:18:09,430
Uh, George, can I check wardrobe now?
222
00:18:09,630 --> 00:18:10,630
Sure, babe. Thanks.
223
00:18:11,850 --> 00:18:15,030
Hi, Mr. Rowe. You know, you're really
something else. You sure are.
224
00:18:16,070 --> 00:18:18,760
Look. Leave him alone or I'll call the
police.
225
00:18:19,260 --> 00:18:20,260
Leave who alone?
226
00:18:20,680 --> 00:18:22,440
Stay away from Corky Daniels.
227
00:18:22,800 --> 00:18:24,340
Hey, lady, what's going on here?
228
00:18:24,860 --> 00:18:26,500
Corky Daniels is our crew chief.
229
00:18:27,420 --> 00:18:28,780
Nautilus Oil and Drilling Company.
230
00:18:29,320 --> 00:18:30,780
Corky's a high -powered ladies' man.
231
00:18:31,500 --> 00:18:34,140
He deserves to win a bet if he can make
it with a doll like you.
232
00:18:34,880 --> 00:18:36,680
What? Hey, it's okay.
233
00:18:37,080 --> 00:18:38,320
We knew it was a long shot.
234
00:18:39,120 --> 00:18:41,860
Corky... Bet you that he...
235
00:18:46,320 --> 00:18:48,100
That he could...
236
00:18:48,100 --> 00:18:57,260
So
237
00:18:57,260 --> 00:18:58,260
tell me about yourself.
238
00:18:58,320 --> 00:18:59,320
Where are you from?
239
00:19:00,040 --> 00:19:03,440
Well, originally from the Black Hills of
South Dakota.
240
00:19:04,060 --> 00:19:10,540
And now, well, home is a series of hotel
rooms from London, Frankfurt, Hong
241
00:19:10,540 --> 00:19:14,260
Kong. And about once every three weeks I
get back to home base.
242
00:19:14,800 --> 00:19:17,000
Which is a little apartment in San
Francisco.
243
00:19:18,180 --> 00:19:21,320
I guess I'm just a jet -age gypsy.
244
00:19:22,180 --> 00:19:24,000
I know the feeling, believe me.
245
00:19:24,420 --> 00:19:26,000
Two years touring with a team.
246
00:19:28,600 --> 00:19:31,760
I guess you don't get to see your family
that often.
247
00:19:32,320 --> 00:19:33,520
Not during the show season.
248
00:19:33,740 --> 00:19:35,000
And it lasts nine months.
249
00:19:36,920 --> 00:19:38,400
Just as well I'm not married, huh?
250
00:19:41,320 --> 00:19:42,320
Me neither.
251
00:19:42,980 --> 00:19:46,260
Never in one place long enough to form a
lasting relationship.
252
00:19:47,080 --> 00:19:48,940
Seems like we're birds of a feather,
Nancy.
253
00:19:54,100 --> 00:19:55,100
As you were, Major.
254
00:19:55,780 --> 00:19:58,360
Miss Carsons, I just heard from
Washington.
255
00:19:58,760 --> 00:20:00,940
And they turned me down, right, Colonel?
256
00:20:01,660 --> 00:20:02,660
I'm afraid so.
257
00:20:03,300 --> 00:20:04,300
Well, you tried.
258
00:20:04,980 --> 00:20:08,740
We both tried, and I'm very grateful,
Colonel.
259
00:20:10,280 --> 00:20:11,620
Come on, Woody, let's dance.
260
00:20:19,180 --> 00:20:22,620
She seems almost relieved, wouldn't you
say, Colonel?
261
00:20:22,860 --> 00:20:23,960
I don't understand.
262
00:20:25,320 --> 00:20:26,980
I thought crazy as it sounded.
263
00:20:27,340 --> 00:20:31,140
I was sure she really wanted to fly a
Thunderbird. Oh, you're right, Colonel.
264
00:20:32,300 --> 00:20:34,100
She would have loved that part of it.
265
00:20:36,200 --> 00:20:40,740
But then you see, that would have been
the matter of the old tribal prophecy.
266
00:20:41,380 --> 00:20:42,760
Does she believe in that sort of thing?
267
00:20:43,000 --> 00:20:44,880
Part of her does, secretly.
268
00:20:45,440 --> 00:20:46,440
The Indian part.
269
00:20:46,920 --> 00:20:48,480
But the modern part...
270
00:20:48,800 --> 00:20:53,620
The college graduate, the lady
technologist and jumbo jet pilot,
271
00:20:53,780 --> 00:21:00,380
rejects the beliefs of Chief Daniel and
his people as ignorant
272
00:21:00,380 --> 00:21:02,500
superstition. I see.
273
00:21:03,360 --> 00:21:07,420
And you think that she's glad she
doesn't have to decide which part is
274
00:21:07,720 --> 00:21:12,000
Yes. She believes she can walk away from
it now, having made her gesture.
275
00:21:13,120 --> 00:21:15,580
But I'm afraid she's about to be
disillusioned.
276
00:21:16,010 --> 00:21:22,190
In a way that will shock her so
profoundly, it may even threaten her
277
00:22:03,180 --> 00:22:06,360
I think the last time I bought a girl
flowers, I was 12.
278
00:22:08,300 --> 00:22:09,300
Were you ever 12?
279
00:22:09,820 --> 00:22:12,520
I was 12, and I was poor, and I grew up.
280
00:22:13,040 --> 00:22:14,800
Were you a lady killer when you were 12?
281
00:22:15,360 --> 00:22:16,360
I did okay.
282
00:22:17,460 --> 00:22:18,460
Still do?
283
00:22:18,600 --> 00:22:19,600
I get my share.
284
00:22:21,040 --> 00:22:22,380
Is that why you feel a bachelor?
285
00:22:23,980 --> 00:22:25,660
We got a 7 o 'clock dinner reservation.
286
00:22:27,660 --> 00:22:29,620
What's the matter? Don't you like my
work clothes?
287
00:22:33,740 --> 00:22:34,860
Judy, what's going on?
288
00:22:36,060 --> 00:22:37,180
Come on, Tiger.
289
00:22:38,960 --> 00:22:40,740
Enough about your past and mine.
290
00:22:41,820 --> 00:22:43,320
We both know why you're here.
291
00:22:44,640 --> 00:22:45,640
Forget dinner.
292
00:22:50,660 --> 00:22:51,820
Why are you doing this?
293
00:22:52,280 --> 00:22:54,120
Because I know it's all you want.
294
00:23:02,570 --> 00:23:05,450
I'm sorry to disturb you, but this
telegram just arrived.
295
00:23:06,090 --> 00:23:07,090
Oh, thank you.
296
00:23:14,750 --> 00:23:15,810
Fair news, Julie.
297
00:23:16,570 --> 00:23:23,190
Miss Carson's adoptive father, Chief
Daniel Tenquat, died last night at the
298
00:23:23,190 --> 00:23:24,190
Saroma Reservation.
299
00:23:26,070 --> 00:23:27,790
He must have had a good life.
300
00:23:27,990 --> 00:23:30,590
And Miss Carson said he was over a
hundred years old.
301
00:23:32,820 --> 00:23:35,660
True. But no one is ever prepared to
lose a loved one, Julie.
302
00:23:35,900 --> 00:23:38,620
No matter how logical it may seem to
others.
303
00:23:38,880 --> 00:23:40,320
I guess we better go tell her.
304
00:23:40,700 --> 00:23:42,940
No, in the morning will be time enough.
305
00:23:43,520 --> 00:23:46,080
Earlier this evening, Miss Carson
suffered a disappointment.
306
00:23:46,300 --> 00:23:52,880
Now, she appears not to care, but her
father's death could seriously change
307
00:23:52,880 --> 00:23:53,880
that.
308
00:23:59,680 --> 00:24:01,100
It was a lovely evening.
309
00:24:01,550 --> 00:24:02,990
Thank you. Yes, it was.
310
00:24:03,530 --> 00:24:04,530
Thank you.
311
00:24:13,790 --> 00:24:16,810
Time to say goodnight.
312
00:24:18,630 --> 00:24:20,110
I'm afraid more than that.
313
00:24:21,450 --> 00:24:22,530
Time to say goodbye.
314
00:24:25,450 --> 00:24:26,970
I'm leaving tomorrow morning.
315
00:24:31,370 --> 00:24:35,390
You get to keep the helmet and the
coveralls as a souvenir, courtesy of
316
00:24:35,390 --> 00:24:36,390
Kenroth.
317
00:24:37,070 --> 00:24:38,090
Thank him for me.
318
00:24:38,730 --> 00:24:39,730
Here.
319
00:24:40,890 --> 00:24:42,090
Can't you stay another day?
320
00:24:42,510 --> 00:24:44,310
I don't think it'd be a good idea.
321
00:24:45,050 --> 00:24:46,050
Do you?
322
00:24:47,270 --> 00:24:48,270
Maybe not.
323
00:24:48,930 --> 00:24:50,610
We ride different winds, you and I.
324
00:24:53,170 --> 00:24:54,170
It was fun.
325
00:24:54,990 --> 00:24:56,150
It was more than that.
326
00:25:28,200 --> 00:25:30,700
Good evening, little silver leaf.
327
00:25:31,380 --> 00:25:32,380
Papa.
328
00:25:33,400 --> 00:25:34,920
Papa, you startled me.
329
00:25:45,340 --> 00:25:46,820
Bad habit of mine.
330
00:25:47,240 --> 00:25:50,220
All my life, I've been startling people.
331
00:25:51,120 --> 00:25:54,440
I really must make an effort now to stop
that.
332
00:25:56,200 --> 00:25:57,900
What in the world are you doing here?
333
00:25:58,360 --> 00:26:00,560
I was worried about you, daughter.
334
00:26:01,440 --> 00:26:03,740
I wasn't able to fulfill the prophecy.
335
00:26:04,820 --> 00:26:06,140
I'm sorry, Papa.
336
00:26:06,800 --> 00:26:08,080
I really tried.
337
00:26:09,400 --> 00:26:11,620
The Air Force just wouldn't give me
permission.
338
00:26:12,200 --> 00:26:13,740
The blame is mine.
339
00:26:14,220 --> 00:26:20,840
It was stupid of me to put so much faith
in an old legend and to put such a
340
00:26:20,840 --> 00:26:24,980
heavy responsibility on the shoulders of
one so young.
341
00:26:25,440 --> 00:26:26,440
And so cynical.
342
00:26:26,900 --> 00:26:29,860
You sent me to college. You made me what
I am.
343
00:26:31,580 --> 00:26:32,780
And I'm sorry.
344
00:26:34,020 --> 00:26:38,360
I'm truly sorry, but I just can't
believe in all that magic.
345
00:26:39,000 --> 00:26:40,540
Ah, that's a pity.
346
00:26:40,820 --> 00:26:45,760
A world without magic is a sorrowful
place to dwell.
347
00:26:46,860 --> 00:26:51,000
But you have done the best you could,
little silver leaf.
348
00:26:51,220 --> 00:26:54,020
And I came here to thank you.
349
00:26:56,880 --> 00:26:57,880
Bless you.
350
00:27:05,760 --> 00:27:07,120
I love you, Papa.
351
00:27:14,160 --> 00:27:17,300
Well, Mr. Daniels, you seem to be doing
that with quite a vengeance.
352
00:27:17,580 --> 00:27:18,559
I have to keep in shape.
353
00:27:18,560 --> 00:27:21,280
I see. How's your relationship with Miss
Moreau progressing?
354
00:27:21,820 --> 00:27:22,820
Just great.
355
00:27:23,580 --> 00:27:25,380
Has Miss Moreau been...
356
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
Cooperative?
357
00:27:27,540 --> 00:27:28,540
Cooperative?
358
00:27:29,240 --> 00:27:31,500
She could give the United Nations a
lesson in cooperation.
359
00:27:32,480 --> 00:27:34,260
And I get the feeling she probably has.
360
00:27:34,620 --> 00:27:36,800
All 165 countries individually.
361
00:27:39,560 --> 00:27:44,720
Exactly what is bothering you, Mr.
Daniels? You should be ecstatic. After
362
00:27:44,740 --> 00:27:47,780
you're now starting to collect a sizable
sum of money from your bet.
363
00:27:48,200 --> 00:27:49,200
Ow!
364
00:27:53,160 --> 00:27:54,860
What is this?
365
00:27:56,400 --> 00:27:58,980
He came here to needle me because I
didn't exactly level with you about my
366
00:27:58,980 --> 00:27:59,980
fantasy, right?
367
00:28:00,120 --> 00:28:01,120
Level?
368
00:28:01,720 --> 00:28:03,000
You lied to me, Mr.
369
00:28:03,260 --> 00:28:06,760
Daniels. Your bet with your crew was at
best despicable.
370
00:28:08,860 --> 00:28:09,880
Like it was a joke.
371
00:28:10,980 --> 00:28:13,600
Well, you know how it is when a bunch of
guys are away from civilization for
372
00:28:13,600 --> 00:28:16,900
months? Well, they start making
exaggerated claims about what they're
373
00:28:16,900 --> 00:28:18,860
do when they get back, and, uh, well,
you know.
374
00:28:19,560 --> 00:28:20,560
Indeed.
375
00:28:20,780 --> 00:28:25,080
Mr. Daniels, whether you were isolated
in the North Sea or the South Pole, the
376
00:28:25,080 --> 00:28:29,600
mere thought of any man using a lady
merely to win a bet... Is not a man.
377
00:28:31,640 --> 00:28:34,000
Well, if you knew what I was up to,
why'd you let me go through with it?
378
00:28:34,600 --> 00:28:38,560
Because I had hoped that meeting Miss
Moreau might help you to grow up.
379
00:28:39,820 --> 00:28:40,820
Grow up?
380
00:28:41,800 --> 00:28:43,500
Look, I've been on my own since I was a
kid.
381
00:28:43,900 --> 00:28:46,520
I was speaking of maturity, Mr. Daniels.
382
00:28:47,200 --> 00:28:49,520
That which separates the men from the
boys.
383
00:28:50,270 --> 00:28:51,990
Now, wait a minute. What is this?
384
00:28:52,510 --> 00:28:53,810
Why am I suddenly on trial?
385
00:28:55,130 --> 00:28:56,130
I won the bet.
386
00:28:56,270 --> 00:29:01,030
That means Miss Moreau is nothing but
a... Hey, look, Mr. Rourke. I thought
387
00:29:01,030 --> 00:29:02,030
was really nice.
388
00:29:02,470 --> 00:29:05,490
I was beginning to believe that Playpen
magazine made up that whole seedy
389
00:29:05,490 --> 00:29:11,750
article. But you read it. She's a... If
she's a... Then why are you so upset?
390
00:29:12,270 --> 00:29:13,690
I'm upset because...
391
00:29:18,730 --> 00:29:20,250
Damn it, I don't know why I'm at that.
392
00:29:22,430 --> 00:29:25,050
Perhaps a bit of soul -searching is in
order.
393
00:29:26,170 --> 00:29:27,170
Come,
394
00:29:29,210 --> 00:29:30,210
Julie.
395
00:29:33,830 --> 00:29:35,370
And that goes for me, too.
396
00:30:06,800 --> 00:30:08,240
Oh, hello, Mr. Rourke.
397
00:30:09,460 --> 00:30:10,660
Come in.
398
00:30:13,120 --> 00:30:14,120
Thank you.
399
00:30:22,040 --> 00:30:23,340
Something's wrong, isn't it?
400
00:30:24,780 --> 00:30:26,960
I can see it in your face.
401
00:30:28,120 --> 00:30:29,120
What is it?
402
00:30:31,420 --> 00:30:35,880
I'm afraid I have just received some
very sad news, Miss Carsons.
403
00:30:37,260 --> 00:30:43,080
Chief Daniel Tenquat passed away
peacefully on the Saroma Reservation in
404
00:30:43,080 --> 00:30:44,080
Dakota.
405
00:30:44,220 --> 00:30:45,220
Passed away?
406
00:30:45,960 --> 00:30:46,960
Oh.
407
00:30:47,320 --> 00:30:49,020
It happened the night before last.
408
00:30:49,660 --> 00:30:51,360
I am so very sorry.
409
00:30:52,400 --> 00:30:53,560
But that's impossible.
410
00:30:56,080 --> 00:30:57,260
We talked.
411
00:30:58,280 --> 00:31:00,260
I saw him here last night.
412
00:31:00,940 --> 00:31:05,860
He was also on the news, and there is a
telegram for you.
413
00:31:18,830 --> 00:31:20,050
Majorca wasn't dreaming.
414
00:31:21,150 --> 00:31:22,670
I saw him.
415
00:31:23,190 --> 00:31:29,850
Could it be, Miss Carsons, that somehow
your adopted father's spirit reached out
416
00:31:29,850 --> 00:31:30,669
to you?
417
00:31:30,670 --> 00:31:33,750
Are you telling me I was talking to a
ghost?
418
00:31:34,570 --> 00:31:41,470
Let's refer to it as some form of
manifestation of the man, communicating
419
00:31:41,470 --> 00:31:46,070
dying thoughts to the mind and heart of
one he loved very dearly.
420
00:31:49,930 --> 00:31:51,430
Could have been something like that.
421
00:31:51,730 --> 00:31:56,010
Such phenomena are not as unusual as you
might think.
422
00:32:01,650 --> 00:32:04,810
I let him down, Mr. Hawke.
423
00:32:06,130 --> 00:32:09,090
And he came to tell me not to feel
guilty.
424
00:32:09,510 --> 00:32:11,590
To absolve me of the responsibility.
425
00:32:12,550 --> 00:32:14,050
But it's not too late.
426
00:32:15,550 --> 00:32:18,990
I'm going to make his dying wish come
true.
427
00:32:25,230 --> 00:32:27,830
I'm going to make that dumb old prophecy
come true.
428
00:32:29,050 --> 00:32:33,290
Somehow, I knew you would say that.
429
00:32:38,110 --> 00:32:39,850
Look, I won the bet.
430
00:32:40,310 --> 00:32:42,350
If you don't believe me, come to her
bungalow tonight.
431
00:32:42,950 --> 00:32:45,010
The same thing will happen that happened
last night.
432
00:32:46,870 --> 00:32:49,090
Hey, Mr. Henshaw, going to be a good
show tonight?
433
00:32:49,570 --> 00:32:50,570
Excellent.
434
00:32:50,730 --> 00:32:52,630
Judy Morrow is a very talented lady.
435
00:32:52,890 --> 00:32:54,750
Yeah, I noticed it in the centerfold.
436
00:32:55,190 --> 00:32:58,950
How do you keep it together, working
with wild women like that? Don't believe
437
00:32:58,950 --> 00:32:59,950
everything you read.
438
00:33:01,810 --> 00:33:04,110
Hey, how's it going over here, all
right? Hey, great, boss.
439
00:33:04,350 --> 00:33:06,270
Good. Getting enough to drink?
440
00:33:06,950 --> 00:33:11,770
You suggesting that story about Judy and
those high rollers isn't the truth?
441
00:33:11,950 --> 00:33:14,390
Look, friend, people want excitement in
their lives.
442
00:33:14,610 --> 00:33:15,950
They want to know they have a chance.
443
00:33:16,490 --> 00:33:20,310
They want to read that somewhere,
someplace, someone is actually living
444
00:33:20,310 --> 00:33:22,230
those dirty little fantasies of theirs.
445
00:33:23,170 --> 00:33:25,350
I'm asking you if you made up that story
about Judy.
446
00:33:25,790 --> 00:33:26,790
And I'm telling you.
447
00:33:27,690 --> 00:33:32,370
Now, would you pay $2 an issue for a
magazine to read about a librarian that
448
00:33:32,370 --> 00:33:33,610
teaches piano on the side?
449
00:33:34,930 --> 00:33:39,170
I'm sorry if that disappoints you, but I
promised Judy that if I was ever asked,
450
00:33:39,250 --> 00:33:40,250
I'd tell the truth.
451
00:33:41,230 --> 00:33:42,570
Would you like your $2 back?
452
00:33:43,670 --> 00:33:44,990
No, I'll just take it out and change.
453
00:34:01,740 --> 00:34:03,000
Al, you all right?
454
00:34:04,020 --> 00:34:05,020
Yeah.
455
00:34:05,660 --> 00:34:08,800
Just another disillusioned Judy Morrow
fan, huh?
456
00:34:10,120 --> 00:34:14,040
You sure know how to mess up a weekend.
An expensive weekend. Ease off. This
457
00:34:14,040 --> 00:34:15,040
fantasy is on me.
458
00:34:15,960 --> 00:34:18,739
I lied to you in the bar. I didn't score
last night.
459
00:34:20,800 --> 00:34:24,820
At last, the irresistible force has met
the immovable object.
460
00:34:27,620 --> 00:34:31,360
That old black magic has me in its...
461
00:34:33,440 --> 00:34:34,699
Wonderful. Thank you, Julie.
462
00:34:36,719 --> 00:34:38,139
Miss Monroe?
463
00:34:38,739 --> 00:34:41,139
Excuse me. Mr. Rourke, I've got a show
to do.
464
00:34:41,440 --> 00:34:42,960
Miss Monroe, he lost the bet.
465
00:34:47,040 --> 00:34:49,440
Mr. Corky Daniels just paid off his
friends.
466
00:34:49,840 --> 00:34:51,560
He told them he lost the bet?
467
00:34:52,400 --> 00:34:53,940
Oh, Mr. Rourke, that's wonderful.
468
00:34:54,159 --> 00:34:55,159
That's wonderful.
469
00:34:56,560 --> 00:34:57,560
Oh, no.
470
00:34:58,640 --> 00:35:00,940
No, it isn't. Not after what I...
471
00:35:02,350 --> 00:35:04,870
Oh, Mr. Rourke, he won't have anything
to do with me now.
472
00:35:06,810 --> 00:35:10,130
I have to find him.
473
00:35:11,490 --> 00:35:13,910
Judy, you can't walk out now. We'll
never make airtime.
474
00:35:17,450 --> 00:35:18,650
Maybe it's just as well.
475
00:36:38,029 --> 00:36:39,430
Major?
476
00:36:40,590 --> 00:36:41,990
Major?
477
00:36:53,210 --> 00:36:54,950
Hi, Major.
478
00:36:57,759 --> 00:37:01,780
Major? Say, who are you? Excuse me. May
I have your attention for one moment?
479
00:37:03,160 --> 00:37:04,160
Please.
480
00:37:22,760 --> 00:37:25,200
Isn't that your aircraft, Major? Yes,
sir. That's my ship.
481
00:37:26,000 --> 00:37:29,920
With Miss Carson at the controls,
Colonel Kinross, I must accept full
482
00:37:29,920 --> 00:37:30,920
responsibility.
483
00:37:37,120 --> 00:37:41,100
I hope you realize that young lady is
totally unfamiliar with that type of
484
00:37:41,100 --> 00:37:44,720
aircraft. Well, I wouldn't say that
exactly, sir. She followed me through
485
00:37:44,720 --> 00:37:47,280
the controls in every maneuver. She's
got the right stuff, sir.
486
00:37:59,630 --> 00:38:01,470
Ground leader T -Bird 4. Come in, T
-Bird 4.
487
00:38:04,690 --> 00:38:05,950
Ground leader T -Bird 4.
488
00:38:06,570 --> 00:38:08,570
You're to return to the field and land
immediately.
489
00:38:08,870 --> 00:38:09,870
Now, that's the direct order.
490
00:38:10,370 --> 00:38:11,370
Sorry, Colonel.
491
00:38:16,550 --> 00:38:17,550
Colonel, let me try it.
492
00:38:19,730 --> 00:38:21,070
Nancy, this is Woody.
493
00:38:21,610 --> 00:38:22,610
Don't try anything.
494
00:38:22,670 --> 00:38:23,870
You'll get yourself hurt up there.
495
00:38:24,310 --> 00:38:25,310
Now, come on down.
496
00:38:25,470 --> 00:38:26,610
I know you can do it.
497
00:38:30,600 --> 00:38:35,240
Round in T -Bird 4. Come in, T -Bird 4.
Colonel, since Miss Carson refuses to
498
00:38:35,240 --> 00:38:40,300
return, then surely you are justified in
authorizing somebody to go and get her.
499
00:38:45,380 --> 00:38:46,620
All right, Major, go ahead.
500
00:38:55,300 --> 00:38:59,640
You know, I'll be forced.
501
00:39:00,080 --> 00:39:03,100
She'll rest, Miss Carsons, the moment
she touches down. Oh, that won't be
502
00:39:03,100 --> 00:39:07,020
necessary, Colonel. As Chief Magistrate
here on Fantasy Island, I am responsible
503
00:39:07,020 --> 00:39:08,500
for meeting out all punishment.
504
00:39:09,160 --> 00:39:10,280
Take my word for it.
505
00:39:10,560 --> 00:39:14,020
Miss Carsons will get everything she has
coming to her.
506
00:39:42,960 --> 00:39:43,960
I'm going to talk you down.
507
00:39:44,260 --> 00:39:48,440
Sorry. I came up here to tame the
Thunderbird and I can't land until I've
508
00:39:48,440 --> 00:39:49,440
it.
509
00:39:52,700 --> 00:39:53,800
Just relax now.
510
00:39:54,180 --> 00:39:57,440
I'm going to talk you through a few
maneuvers. You and I are going to move
511
00:39:57,440 --> 00:39:58,660
guy around just a little bit.
512
00:40:02,600 --> 00:40:04,120
Ready? I'm ready, Major.
513
00:40:05,380 --> 00:40:07,520
Okay. Stay on my tail and follow me.
514
00:40:47,790 --> 00:40:48,790
Excuse me, Colonel.
515
00:40:49,250 --> 00:40:50,250
Okay,
516
00:40:56,950 --> 00:40:57,950
Nancy, let's go home.
517
00:40:58,250 --> 00:40:59,250
Not yet.
518
00:40:59,650 --> 00:41:01,110
I've got one more thing to do.
519
00:41:29,570 --> 00:41:33,750
Well, I would say that bird has been
well and truly tamed.
520
00:41:34,410 --> 00:41:35,410
Wouldn't you?
521
00:42:28,010 --> 00:42:29,010
She's gone.
522
00:42:35,970 --> 00:42:37,050
Impossible. What happened to her?
523
00:42:37,330 --> 00:42:39,230
We have a saying, Colonel.
524
00:42:39,810 --> 00:42:42,890
Nothing is impossible on Fantasy Island.
525
00:43:32,190 --> 00:43:33,190
Absolutely marvelous.
526
00:43:33,350 --> 00:43:35,610
You were really great, Judy. Oh, thank
you both.
527
00:43:35,850 --> 00:43:37,550
You charmed everyone on Fantasy Island.
528
00:43:37,790 --> 00:43:39,270
Well, not everyone, I'm afraid.
529
00:43:39,610 --> 00:43:44,030
Oh? Ah, Mr. Henshaw. I am grateful you
accepted my invitation to tape your show
530
00:43:44,030 --> 00:43:46,470
here. I believe you have a big hit.
Well, it looks that way, doesn't it?
531
00:43:46,750 --> 00:43:48,090
Oh, what happened to your eye?
532
00:43:48,390 --> 00:43:50,090
Oh, another big hit.
533
00:43:50,330 --> 00:43:52,530
That nut Daniels belted me.
534
00:43:53,210 --> 00:43:54,490
Corgi? Why?
535
00:43:54,790 --> 00:43:56,290
Who knows why? He's weird.
536
00:43:56,750 --> 00:43:57,870
What do you see in him, anyway?
537
00:43:58,990 --> 00:44:00,230
Ah, Mr. Daniels.
538
00:44:00,530 --> 00:44:01,530
Where?
539
00:44:02,129 --> 00:44:03,570
Stay away from me, Daniels.
540
00:44:04,870 --> 00:44:06,670
At the rock, I'm your responsibility.
541
00:44:07,350 --> 00:44:10,650
Oh, certainly, certainly, Mr. Henshaw.
Julie, go take the gentleman.
542
00:44:11,350 --> 00:44:12,890
Stay close to me, Mr. Henshaw.
543
00:44:13,570 --> 00:44:14,570
With pleasure.
544
00:44:20,110 --> 00:44:21,630
Julie, I just want to ask you one thing.
545
00:44:22,210 --> 00:44:23,990
The article in that magazine, was it
you?
546
00:44:25,310 --> 00:44:26,310
Only the photograph.
547
00:44:28,090 --> 00:44:29,690
Then why did you act that way last
night?
548
00:44:30,830 --> 00:44:32,850
Well, you had a bet. I wanted you to
win.
549
00:44:34,830 --> 00:44:35,990
No, that isn't true.
550
00:44:36,270 --> 00:44:37,510
I heard about the bet.
551
00:44:38,890 --> 00:44:40,490
I was hurt and disappointed.
552
00:44:41,790 --> 00:44:43,030
I felt like a fool.
553
00:44:43,830 --> 00:44:46,130
And I hated you for using me like that.
554
00:44:48,390 --> 00:44:50,030
But I couldn't stop loving you.
555
00:44:51,650 --> 00:44:53,270
How do you feel about that, Mr. Rourke?
556
00:44:54,230 --> 00:44:58,610
Well, I feel as though I am at a very
exciting world -class tennis match.
557
00:44:59,320 --> 00:45:01,540
And the scores of this moment is two.
558
00:45:35,710 --> 00:45:36,629
Moreau, Mr.
559
00:45:36,630 --> 00:45:38,670
Daniels, it was an exciting weekend,
huh?
560
00:45:39,170 --> 00:45:42,110
When Shakespeare said, all's well that
ends well, he sure knew what he was
561
00:45:42,110 --> 00:45:43,069
talking about.
562
00:45:43,070 --> 00:45:45,190
Yes, Will always was quite the
philosopher.
563
00:45:45,510 --> 00:45:49,690
And you lost quite a bit of money, Mr.
Daniels. I sure did. I bought one
564
00:45:49,690 --> 00:45:52,570
fantasy, had another in mind, and ended
up with a third.
565
00:45:52,850 --> 00:45:54,090
What about your two buddies?
566
00:45:54,490 --> 00:45:58,610
Ben and Charlie? They decided to stay
here a few more days, hoping to find a
567
00:45:58,610 --> 00:45:59,610
centerfold of their own.
568
00:46:00,750 --> 00:46:01,750
Thank you, Mr. Rourke.
569
00:46:02,270 --> 00:46:03,450
Bye, Mr. Daniels. Bye.
570
00:46:04,110 --> 00:46:05,170
Okay. Hi.
571
00:46:25,170 --> 00:46:26,350
Oh, thank you.
572
00:46:27,530 --> 00:46:30,090
Well, to think I didn't believe in
fantasy.
573
00:46:30,550 --> 00:46:32,930
You certainly changed all that, Mr. Roy.
574
00:46:33,210 --> 00:46:34,250
You are two people.
575
00:46:34,590 --> 00:46:39,330
Miss Silverleaf, with a heritage of
mystery and legend, and at the same
576
00:46:39,330 --> 00:46:44,070
you are very much the realist, Miss
Carsons, second officer in a part of the
577
00:46:44,070 --> 00:46:45,550
modern technological age.
578
00:46:46,050 --> 00:46:48,610
The world has many kinds of magic, you
know.
579
00:46:48,910 --> 00:46:53,790
Like blacking out in the cockpit of a T
-38 and waking up in your office.
580
00:46:54,070 --> 00:47:00,770
And that other magic, it was Chief
Daniel Popeye spoke to in my bungalow,
581
00:47:00,770 --> 00:47:01,770
it?
582
00:47:02,030 --> 00:47:03,150
Was it, Mr. Rourke?
583
00:47:05,250 --> 00:47:11,970
Sometimes the line between reality and
imagination is so slender, it no longer
584
00:47:11,970 --> 00:47:12,888
has importance.
585
00:47:12,890 --> 00:47:14,690
Oh, I almost forgot.
586
00:47:15,050 --> 00:47:20,530
Colonel Kinross asked me to tell you, in
a few weeks, Major Woods will be
587
00:47:20,530 --> 00:47:22,430
leaving the Thunderbirds' team.
588
00:47:23,190 --> 00:47:29,070
Yes, he's being transferred to McClellan
Air Force Base, California.
589
00:47:30,430 --> 00:47:31,430
McClellan?
590
00:47:32,930 --> 00:47:35,250
That's just a half -hour drive from San
Francisco.
591
00:47:35,790 --> 00:47:40,530
You'll be able to see each other between
flights for two jet -age gypsies. The
592
00:47:40,530 --> 00:47:42,690
next best thing to riding the same wind.
593
00:47:43,370 --> 00:47:44,650
Oh, Mr. Rourke.
594
00:47:45,730 --> 00:47:46,730
Thank you.
595
00:47:47,130 --> 00:47:48,430
You're welcome, Miss Kelsey. Thank you.
596
00:47:48,770 --> 00:47:50,030
Goodbye. Bye -bye.
597
00:47:53,810 --> 00:47:55,890
Mr. Rourke. Yes, Julie?
598
00:47:56,710 --> 00:47:59,610
How did you manage to fix that for her
to fly?
599
00:47:59,930 --> 00:48:04,980
I? Why, Julie, you don't think I could
ever influence the United States Air
600
00:48:04,980 --> 00:48:05,980
Force, do you?
601
00:48:18,820 --> 00:48:20,100
The best in the world.
602
00:48:20,740 --> 00:48:21,980
Indeed they are.
43539