All language subtitles for Fantasy Island s05e20 Quiz Masters
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,250 --> 00:00:55,250
Thank you.
2
00:01:30,030 --> 00:01:31,050
Good morning, Mr. Rourke. Good morning,
Julie.
3
00:02:06,300 --> 00:02:07,300
Smiles, everyone.
4
00:02:07,620 --> 00:02:08,620
Smiles.
5
00:02:18,080 --> 00:02:19,720
Who is that lady, Mr. Rourke?
6
00:02:20,400 --> 00:02:23,300
She's listed on the flight manifest as
Miss Jane Doe.
7
00:02:23,900 --> 00:02:25,820
Her real name is Miss Ellen Leighton.
8
00:02:26,440 --> 00:02:27,500
I don't understand.
9
00:02:28,160 --> 00:02:30,660
Miss Leighton was sent to us by a friend
of mine.
10
00:02:31,210 --> 00:02:35,330
It seems she's a victim of amnesia
caused by striking her head when she
11
00:02:35,330 --> 00:02:36,209
from a horse.
12
00:02:36,210 --> 00:02:37,690
Oh, that's terrible.
13
00:02:38,450 --> 00:02:43,330
Yes, she can remember absolutely nothing
about her previous life. Her problem is
14
00:02:43,330 --> 00:02:48,030
a conflict in personalities between the
woman she once was and the woman she
15
00:02:48,030 --> 00:02:49,030
wants to be.
16
00:02:49,310 --> 00:02:50,470
What is her fantasy?
17
00:02:50,790 --> 00:02:55,070
Her fantasy is to have her memory
restored, to become again the person she
18
00:02:55,070 --> 00:02:56,070
before the accident.
19
00:02:56,799 --> 00:03:01,720
Unfortunately, Miss Layton may not like
the person she used to be at all.
20
00:03:07,020 --> 00:03:08,720
Who are those men, Mr. Rourke?
21
00:03:08,940 --> 00:03:13,660
I'm surprised, Julie, that you don't
recognize the two most famous game show
22
00:03:13,660 --> 00:03:14,780
hosts in the world.
23
00:03:15,100 --> 00:03:19,760
The gentleman on the right is Mr. Bob
Barkley from The Great Game. And Ron
24
00:03:19,760 --> 00:03:22,240
Ellison from I Bet a Million, of course.
25
00:03:22,840 --> 00:03:25,840
Once the best of friends, when they were
young and struggling for recognition,
26
00:03:26,120 --> 00:03:29,940
they become bitter rivals. They're both
in love with the same woman and jealous
27
00:03:29,940 --> 00:03:30,940
of each other's success.
28
00:03:31,400 --> 00:03:32,400
You see, Mr.
29
00:03:32,600 --> 00:03:33,600
Barclay and Mr.
30
00:03:33,780 --> 00:03:38,940
Ellison's joint fantasy is to be
contestants on the ultimate game show.
31
00:03:39,800 --> 00:03:43,700
Ultimate, Mr. Rourke? That sounds
ominous. You may well be right.
32
00:03:44,300 --> 00:03:48,840
You see, these are two men who for years
have watched contestants have all the
33
00:03:48,840 --> 00:03:50,100
thrills and excitement.
34
00:03:50,880 --> 00:03:53,060
while they as hosts have just stood by.
35
00:03:53,480 --> 00:03:56,400
And now they want to test their own
skill and brain.
36
00:03:57,420 --> 00:04:01,980
Precisely. But in a game where
ultimately the winner takes all.
37
00:04:03,160 --> 00:04:04,180
And the loser?
38
00:04:06,320 --> 00:04:10,320
The loser faces death itself.
39
00:04:17,100 --> 00:04:19,920
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
40
00:04:20,390 --> 00:04:22,010
Welcome to Fantasy Island.
41
00:05:09,160 --> 00:05:11,800
Would you like to sit down? No, thank
you.
42
00:05:12,020 --> 00:05:14,560
I assume you are ready for your fantasy
to begin.
43
00:05:14,900 --> 00:05:15,900
Yes, I am.
44
00:05:16,440 --> 00:05:20,160
But first, I have to know who and what I
am.
45
00:05:20,520 --> 00:05:22,140
I don't even know my name.
46
00:05:23,340 --> 00:05:25,040
Your name is Ellen Layton.
47
00:05:26,620 --> 00:05:27,800
Ellen Layton.
48
00:05:29,120 --> 00:05:31,180
What kind of person is Ellen Layton?
49
00:05:31,760 --> 00:05:34,960
Am I the hot dog type or the filet
mignon type?
50
00:05:35,950 --> 00:05:39,510
Do I like intellectual men or the macho
type? What?
51
00:05:39,830 --> 00:05:45,850
The important question is, are you sure
that having a memory restored will bring
52
00:05:45,850 --> 00:05:46,850
you happiness?
53
00:05:48,770 --> 00:05:49,870
I don't know.
54
00:05:51,130 --> 00:05:53,030
But that's what I have to find out.
55
00:05:58,350 --> 00:05:59,350
Thank you, Julie.
56
00:06:01,490 --> 00:06:04,490
These wildflowers grow only on Fantasy
Island.
57
00:06:04,860 --> 00:06:07,420
They are a variety of the genus
Myosotis.
58
00:06:07,820 --> 00:06:10,500
Perhaps more familiar to you as forget
-me -nots.
59
00:06:11,000 --> 00:06:13,260
Most appropriate in your particular
case.
60
00:06:14,040 --> 00:06:15,680
What can they do for me?
61
00:06:16,280 --> 00:06:22,760
Under very special circumstances, such
as yours, they have a certain magical
62
00:06:22,760 --> 00:06:23,760
quality.
63
00:06:24,120 --> 00:06:25,120
May I?
64
00:06:27,300 --> 00:06:31,640
I want you to periodically inhale their
fragrance.
65
00:06:32,620 --> 00:06:37,440
They shall be most instrumental in the
restoration of your memory, Miss
66
00:06:37,440 --> 00:06:39,460
Leighton. That's marvelous.
67
00:06:40,300 --> 00:06:46,700
Now tell me, what kind of person would
you like to be
68
00:06:46,700 --> 00:06:48,540
at this very moment?
69
00:06:49,900 --> 00:06:56,400
I'd like to be fun -loving, a free
spirit,
70
00:06:56,520 --> 00:07:00,540
intelligent, caring about people.
71
00:07:24,469 --> 00:07:25,469
Oh, Mr.
72
00:07:25,470 --> 00:07:26,830
Roark, this is wonderful!
73
00:07:27,670 --> 00:07:30,370
I just have to go see what I look like
in the mirror.
74
00:07:31,240 --> 00:07:32,440
She looks wonderful.
75
00:07:33,500 --> 00:07:35,940
What was she like before she got
amnesia?
76
00:07:37,800 --> 00:07:39,420
I will show you, Julie.
77
00:07:42,020 --> 00:07:43,020
Look at the door.
78
00:07:45,780 --> 00:07:46,800
Go ahead, look.
79
00:07:58,880 --> 00:07:59,880
Gentlemen.
80
00:08:00,680 --> 00:08:05,200
As chairperson of this board, I will get
straight to the point. I will simply
81
00:08:05,200 --> 00:08:08,180
not tolerate your shoddy performances
any longer.
82
00:08:08,440 --> 00:08:13,280
As of this moment, you will all find
your severance checks waiting for you in
83
00:08:13,280 --> 00:08:14,280
your offices.
84
00:08:15,900 --> 00:08:16,980
That's right, gentlemen.
85
00:08:17,320 --> 00:08:18,720
I said all.
86
00:08:28,780 --> 00:08:29,880
Mr. Rourke.
87
00:08:30,400 --> 00:08:33,140
Will she like going back to being like
that?
88
00:08:33,620 --> 00:08:34,640
I don't know, Julie.
89
00:08:35,400 --> 00:08:39,140
But it is her fantasy, and that is the
real Leland Layton.
90
00:08:40,940 --> 00:08:42,679
I can't believe it.
91
00:08:43,100 --> 00:08:45,460
This is just the way I want it to look.
92
00:08:46,200 --> 00:08:49,040
Oh, Mr. Rourke, whatever I was before.
93
00:08:49,690 --> 00:08:52,810
This is the way I want to be. I am happy
you're pleased.
94
00:08:53,170 --> 00:08:56,350
Now, Julie, why don't you take Miss
Layton over to the island lounge and
95
00:08:56,350 --> 00:09:00,310
introduce her to some of our other
guests? I have something... Oh, I must
96
00:09:00,310 --> 00:09:01,390
to. Excuse me, will you?
97
00:09:10,790 --> 00:09:15,610
Ladies and gentlemen, good afternoon and
welcome to the Fantasy Island
98
00:09:15,610 --> 00:09:17,330
presentation of Ultimate.
99
00:09:25,870 --> 00:09:29,590
far too famous contestants as well as I
do. And here they are.
100
00:09:29,810 --> 00:09:32,970
Mr. Bob Barkley from The Great Game.
101
00:09:40,850 --> 00:09:44,630
And Mr. Ron Ellison from I Bet a
Million.
102
00:10:00,460 --> 00:10:03,940
the host of our show, Fantasy Island's
own Mr.
103
00:10:04,280 --> 00:10:05,280
Roar.
104
00:10:08,300 --> 00:10:11,300
Thank you, ladies and gentlemen. Thank
you very much.
105
00:10:11,660 --> 00:10:15,320
Thank you, Cindy. Will you take our
distinguished contestants to their
106
00:10:15,340 --> 00:10:16,340
please?
107
00:10:16,680 --> 00:10:20,380
The rules of Ultimate are quite simple,
ladies and gentlemen.
108
00:10:20,840 --> 00:10:27,820
To begin, the first one of you to answer
correctly will select one of
109
00:10:27,820 --> 00:10:28,820
those doors.
110
00:10:28,890 --> 00:10:34,870
Go in and, if he can, collect the first
of three grand prizes.
111
00:10:35,710 --> 00:10:42,370
Ladies and gentlemen, the first grand
prize will be the lady whom our
112
00:10:42,370 --> 00:10:48,290
contestants find to be the most
desirable in the world. Both have been
113
00:10:48,290 --> 00:10:49,650
love with her for many years.
114
00:10:49,950 --> 00:10:51,250
Miss Lois Terry.
115
00:11:01,319 --> 00:11:06,060
And now, gentlemen, if you think you
have the answer to a question, simply
116
00:11:06,060 --> 00:11:08,880
the bell in front of you before the
other one does.
117
00:11:09,100 --> 00:11:14,400
I mentioned that there are three grand
prizes, but there are one, two, three,
118
00:11:14,420 --> 00:11:15,860
four doors.
119
00:11:17,060 --> 00:11:18,060
Why?
120
00:11:19,280 --> 00:11:23,880
Because one of those doors is the door
of death.
121
00:11:26,670 --> 00:11:30,430
If you wish to withdraw at this time, I
will certainly understand.
122
00:11:31,010 --> 00:11:32,810
I died before.
123
00:11:36,910 --> 00:11:38,010
You're dying now.
124
00:11:39,410 --> 00:11:42,690
And now,
125
00:11:46,510 --> 00:11:48,850
Cindy, may I have the first question,
please?
126
00:11:52,710 --> 00:11:53,710
Thank you.
127
00:11:54,430 --> 00:11:55,750
Who wrote...
128
00:11:56,040 --> 00:11:57,040
These words.
129
00:11:57,640 --> 00:12:01,320
She is beautiful and therefore to be
wooed.
130
00:12:01,800 --> 00:12:06,180
She is woman and therefore to be won.
131
00:12:09,100 --> 00:12:10,640
W. Shakespeare.
132
00:12:11,940 --> 00:12:14,400
Shakespeare is correct.
133
00:12:17,940 --> 00:12:18,940
Congratulations,
134
00:12:22,720 --> 00:12:23,740
Miss Buckley.
135
00:12:24,020 --> 00:12:25,480
Choose your door.
136
00:12:30,220 --> 00:12:31,500
What do you think? Number one?
137
00:12:31,700 --> 00:12:33,580
Number four?
138
00:12:38,240 --> 00:12:39,280
Please, please.
139
00:12:41,180 --> 00:12:42,760
I choose number three.
140
00:12:45,300 --> 00:12:46,300
Number three.
141
00:12:46,420 --> 00:12:48,320
Open it, Mr. Barkley. Enter.
142
00:12:48,640 --> 00:12:50,940
Claim your prize if you can.
143
00:12:51,600 --> 00:12:53,340
If it's not the door of death.
144
00:12:56,040 --> 00:12:57,640
It's not the door of death.
145
00:13:04,560 --> 00:13:05,560
Mr. Rourke.
146
00:13:06,320 --> 00:13:07,580
Where am I?
147
00:13:11,720 --> 00:13:13,360
Why am I dressed like this?
148
00:13:27,920 --> 00:13:29,360
Who is this stranger?
149
00:13:30,180 --> 00:13:31,180
Bob!
150
00:13:32,120 --> 00:13:33,980
Lois. He knows the witch.
151
00:13:34,640 --> 00:13:35,640
Seize him!
152
00:13:36,280 --> 00:13:38,920
Hey, what is this, a masquerade party?
153
00:13:39,720 --> 00:13:41,820
Come on, that woman's no witch.
154
00:13:42,400 --> 00:13:45,920
Good Lord, man, she's got her own
advertising agency in New York.
155
00:13:46,560 --> 00:13:47,580
The torches!
156
00:13:50,660 --> 00:13:53,180
Okay, I guess I better go along with
this.
157
00:13:54,060 --> 00:13:55,800
Listen, there's a test.
158
00:13:56,400 --> 00:13:58,880
I read about it. It'll prove her
innocence.
159
00:13:59,460 --> 00:14:01,560
You think you know too much, mister.
160
00:14:02,420 --> 00:14:03,420
But speak out.
161
00:14:04,010 --> 00:14:06,330
Have her recite the Lord's Prayer.
162
00:14:07,410 --> 00:14:10,510
Everybody knows a witch can only say it
backwards.
163
00:14:11,190 --> 00:14:12,190
All right.
164
00:14:13,190 --> 00:14:14,190
Release him.
165
00:14:15,030 --> 00:14:17,970
Let us hear her recite the Lord's Prayer
indeed.
166
00:14:18,610 --> 00:14:19,670
Speak out, woman.
167
00:14:21,890 --> 00:14:28,590
Ever for glory the and, power the
kingdom the, is thine for
168
00:14:28,590 --> 00:14:32,790
evil from us deliver, but temptation
into not us leave.
169
00:14:33,870 --> 00:14:34,870
Burn her!
170
00:14:35,410 --> 00:14:37,790
Burn her!
171
00:14:40,310 --> 00:14:41,710
Nothing!
172
00:14:43,710 --> 00:14:45,890
Burn her!
173
00:14:51,450 --> 00:14:53,430
In there, quick!
174
00:15:08,400 --> 00:15:09,400
Well done, Miss Barkley. Well done.
175
00:15:10,020 --> 00:15:13,600
You have won the woman you desire beyond
all other women.
176
00:15:21,480 --> 00:15:24,800
You know, Julie, I've been smelling
these forget -me -nots all the way over
177
00:15:24,800 --> 00:15:28,580
here. This is the real me, isn't it? The
way I feel right now.
178
00:15:29,580 --> 00:15:32,720
All I can say is I have complete faith
in Mr. Rourke.
179
00:15:33,460 --> 00:15:34,460
Come on.
180
00:15:41,200 --> 00:15:44,880
Mr. and Mrs. White, I'd like to present
another of our guests, Miss Ellen
181
00:15:44,880 --> 00:15:45,880
Layton.
182
00:15:46,160 --> 00:15:47,320
Hello, Ellen. How are you?
183
00:15:47,580 --> 00:15:48,499
How do you do?
184
00:15:48,500 --> 00:15:49,640
Good to meet you. Hi. Hello.
185
00:15:50,640 --> 00:15:52,560
This is my wife, Sandra, and you can
call me Jim.
186
00:15:52,920 --> 00:15:55,120
Why don't you have a seat and join us?
Yeah, please do. Thank you.
187
00:15:55,820 --> 00:15:57,640
Very nice of you. No problem.
188
00:15:58,360 --> 00:16:02,480
If you'll excuse me, I have some things
to do. I'm leaving you in very good
189
00:16:02,480 --> 00:16:03,480
company, Miss Layton.
190
00:16:04,200 --> 00:16:05,340
Thank you. Oh.
191
00:16:08,000 --> 00:16:09,020
Well. Well.
192
00:16:10,400 --> 00:16:12,270
Here's to... We'll drink to that.
193
00:16:12,670 --> 00:16:13,670
Cheers. Cheers.
194
00:16:19,030 --> 00:16:22,030
So, Ellen, tell us, where do you come
from?
195
00:16:24,490 --> 00:16:26,270
Look, I might as well tell you.
196
00:16:27,110 --> 00:16:29,050
I don't know where I come from.
197
00:16:30,290 --> 00:16:33,350
In fact, I hardly know anything about
myself.
198
00:16:35,390 --> 00:16:38,510
I... I have amnesia.
199
00:16:39,730 --> 00:16:41,130
Oh, that's... Sad?
200
00:16:41,330 --> 00:16:45,710
Yeah. I mean, not being able to remember
anything about your past.
201
00:16:47,010 --> 00:16:50,810
Wait a minute. You mean that you don't
remember your family or... What about
202
00:16:50,810 --> 00:16:51,810
your friends?
203
00:16:52,290 --> 00:16:53,990
No. No one.
204
00:16:54,890 --> 00:16:56,210
You're so attractive.
205
00:16:56,630 --> 00:16:59,230
Yeah, I was just going to say that
you... There must have been a very
206
00:16:59,230 --> 00:17:00,230
man in your life.
207
00:17:00,510 --> 00:17:01,530
I hope so.
208
00:17:02,370 --> 00:17:04,490
But I can't remember if there was.
209
00:17:06,349 --> 00:17:08,730
Amnesia. Then she wouldn't remember I'm
not her lover.
210
00:17:09,480 --> 00:17:13,400
Honey, here comes your long -lost
husband. I'll tell you what. We're just
211
00:17:13,400 --> 00:17:15,520
to have fun, and we're going to forget
all of our problems.
212
00:17:16,280 --> 00:17:17,280
Oh, great.
213
00:17:17,500 --> 00:17:18,960
You said the right word, didn't I?
214
00:17:22,520 --> 00:17:23,579
Cheers. Cheers.
215
00:17:26,720 --> 00:17:28,339
And now, Mr.
216
00:17:28,560 --> 00:17:34,180
Ellison, Mr. Barkley, we come to part
two of Ultimate, and the second of our
217
00:17:34,180 --> 00:17:35,180
grand prizes.
218
00:17:35,620 --> 00:17:38,080
Five million dollars in cash.
219
00:17:45,070 --> 00:17:50,530
What is the name of the Roman poet who
wrote these most significant lines?
220
00:17:52,510 --> 00:17:56,010
Oh, cursed lust for gold.
221
00:17:56,610 --> 00:18:00,870
To what dost thou not drive the hearts
of men?
222
00:18:03,630 --> 00:18:07,990
I think it was... Virgil.
223
00:18:09,010 --> 00:18:12,770
And your thinking, Mr. Ellison, is
absolutely...
224
00:18:14,290 --> 00:18:15,290
Correct.
225
00:18:19,390 --> 00:18:25,810
Miss Terry, if I may borrow your
services once more.
226
00:18:26,430 --> 00:18:29,550
And now, Mr. Ellison, it is your turn to
choose.
227
00:18:34,570 --> 00:18:41,410
I remind you, one
228
00:18:41,410 --> 00:18:42,410
of those doors.
229
00:18:42,730 --> 00:18:46,930
remains the door of death. You may
withdraw if you wish.
230
00:18:47,830 --> 00:18:50,810
I choose door number one.
231
00:18:54,010 --> 00:18:55,210
Number one.
232
00:18:55,630 --> 00:18:57,650
Open it, Mr. Ellison.
233
00:18:58,110 --> 00:19:03,310
Enter with Miss Terry and claim your
prize if you can.
234
00:19:03,630 --> 00:19:05,470
If it's not the door of death.
235
00:19:06,370 --> 00:19:08,350
The door of death.
236
00:19:09,290 --> 00:19:10,290
Please.
237
00:19:20,800 --> 00:19:21,639
Oh, great.
238
00:19:21,640 --> 00:19:22,960
Now we're robbing a bank.
239
00:19:24,460 --> 00:19:25,460
Hands up.
240
00:19:27,520 --> 00:19:28,860
Hey, it's all right.
241
00:19:29,560 --> 00:19:31,400
It's just part of the fantasy, get it?
242
00:19:31,920 --> 00:19:35,880
No, I didn't know what I was doing being
burned as a witch, and I don't know
243
00:19:35,880 --> 00:19:36,880
what I'm doing here.
244
00:19:37,020 --> 00:19:39,020
You're helping me get the five million.
245
00:19:39,280 --> 00:19:40,720
It's all a start. Watch.
246
00:19:41,200 --> 00:19:42,340
Hands up or I'll blast you.
247
00:19:45,320 --> 00:19:46,640
Is that beautiful?
248
00:19:54,540 --> 00:19:55,540
Here it all is.
249
00:19:55,960 --> 00:19:57,760
Didn't hold any out, did you, Buster?
250
00:19:58,140 --> 00:20:01,700
Oh, no, no, no, sir. That's the payroll
for the whole town. Five million
251
00:20:01,700 --> 00:20:03,240
dollars. Up, up?
252
00:20:05,400 --> 00:20:06,660
Five million dollars.
253
00:20:07,200 --> 00:20:09,460
Ron Ellison, let's get out of here.
254
00:20:09,720 --> 00:20:11,660
No, let's give Mr. Rock his money's
worth.
255
00:20:12,080 --> 00:20:16,480
All right, I want rings, watches,
wallets. Keep that looter coming.
256
00:20:17,640 --> 00:20:20,500
Oh, that Ron's beautiful. He's got
policemen.
257
00:20:20,820 --> 00:20:22,220
Five, four, three.
258
00:20:23,000 --> 00:20:24,960
All right, copper, beat it or I'll blow
you away.
259
00:20:31,960 --> 00:20:35,180
Holy cow, they're using real bullets.
Those cops are trying to kill us.
260
00:20:35,400 --> 00:20:36,640
There must be a back door.
261
00:20:37,200 --> 00:20:38,200
Keep moving.
262
00:20:50,100 --> 00:20:51,940
Excellent. Mr. Ellison, excellent.
263
00:20:52,680 --> 00:20:56,880
You have claimed the second prize in
even quicker time than Mr. Buckley did
264
00:20:56,880 --> 00:20:59,140
first. Congratulations to you both.
265
00:21:28,910 --> 00:21:32,790
Excuse me, but if you get any closer,
you're going to be behind me. Oh, sorry,
266
00:21:32,910 --> 00:21:33,910
sorry.
267
00:21:36,010 --> 00:21:38,130
You know, Ellen, you look wonderful.
268
00:21:39,250 --> 00:21:40,730
Why did you call me Ellen?
269
00:21:41,410 --> 00:21:44,870
Well, that's what I've always called
you, I suppose, because it's your name.
270
00:21:45,390 --> 00:21:47,150
Are you saying we know each other?
271
00:21:48,790 --> 00:21:49,790
Intimately.
272
00:21:50,430 --> 00:21:51,590
You mean we're lovers?
273
00:22:04,170 --> 00:22:07,950
I know why you're here. I know all about
your amnesia. That's why I followed you
274
00:22:07,950 --> 00:22:10,590
here. To be with you, to help you if I
can.
275
00:22:11,950 --> 00:22:14,170
It's not that I don't want to remember
you.
276
00:22:15,170 --> 00:22:17,090
Maybe I did know you before.
277
00:22:18,750 --> 00:22:20,310
But I don't know you now.
278
00:22:22,230 --> 00:22:25,550
Um, Ellen, we were lovers.
279
00:22:27,270 --> 00:22:28,330
Are you sure?
280
00:22:30,230 --> 00:22:33,050
That's hardly something that someone is
unsure about.
281
00:22:34,160 --> 00:22:35,300
I don't even know your name.
282
00:22:36,160 --> 00:22:40,940
Mike. Mike Collins. Look, we can start
all over again from the beginning. I
283
00:22:40,940 --> 00:22:41,940
don't mind.
284
00:22:43,080 --> 00:22:44,080
What do you suggest?
285
00:22:45,440 --> 00:22:47,720
Well, my bungalow.
286
00:22:48,000 --> 00:22:52,460
We could meet there in a little while
and have a drink, chat, sort of get
287
00:22:52,460 --> 00:22:54,080
reacquainted. How well acquainted?
288
00:22:54,580 --> 00:22:55,600
Oh, very.
289
00:23:01,020 --> 00:23:02,940
Ladies and gentlemen.
290
00:23:03,500 --> 00:23:08,380
We now come to that portentous moment
for which we have all been waiting.
291
00:23:09,360 --> 00:23:13,260
Mr. Barclay, Mr. Ellison, I have a
proposition for you.
292
00:23:13,900 --> 00:23:19,280
You have each successfully claimed one
of the grand prizes, so you are tied.
293
00:23:19,660 --> 00:23:23,220
I propose for the final prize a
tiebreaker.
294
00:23:24,360 --> 00:23:25,360
Winner take all.
295
00:23:27,040 --> 00:23:28,040
Sure.
296
00:23:28,440 --> 00:23:29,840
Why not, Mr. Rourke?
297
00:23:31,060 --> 00:23:33,060
Okay. Winner take all.
298
00:23:35,560 --> 00:23:36,560
Splendid.
299
00:23:37,040 --> 00:23:42,920
The winner of the third prize then also
claims prizes number one and two.
300
00:23:44,000 --> 00:23:50,780
Of course, there are only two doors left
301
00:23:50,780 --> 00:23:51,780
now.
302
00:23:53,060 --> 00:23:56,900
One of which is the door of death, if
you remember.
303
00:23:58,300 --> 00:24:00,500
There will be no questions this time.
304
00:24:02,000 --> 00:24:07,840
For you must share together the contest
which will decide the ultimate winner.
305
00:24:10,620 --> 00:24:11,860
Are you ready, Cindy?
306
00:24:15,460 --> 00:24:17,340
All set, Mr. Rourke.
307
00:24:19,920 --> 00:24:26,700
To save you the agony of deciding which
door to select, Cindy
308
00:24:26,700 --> 00:24:30,580
will spin the wheel and the pointer will
choose for you.
309
00:24:31,560 --> 00:24:36,360
Good luck gentlemen Cindy
310
00:24:36,360 --> 00:24:40,700
Number four
311
00:25:02,630 --> 00:25:06,750
Well, Sparkly, Mr. Ellison, which of you
will open it?
312
00:25:09,710 --> 00:25:11,630
Why don't you do the honors, Mr. Rourke?
313
00:25:12,870 --> 00:25:13,970
Yes, Mr. Rourke, please.
314
00:25:14,490 --> 00:25:15,550
You open the door.
315
00:25:18,170 --> 00:25:19,170
Very well.
316
00:25:46,670 --> 00:25:47,790
I'm sorry, gentlemen.
317
00:25:49,610 --> 00:25:50,990
The door of death.
318
00:26:07,450 --> 00:26:09,370
If you will follow me, please.
319
00:26:19,980 --> 00:26:21,480
Well, I believe this is far enough,
gentlemen.
320
00:26:22,080 --> 00:26:26,340
Now, I said the third prize was
precious, and so it is.
321
00:26:27,020 --> 00:26:28,140
It is life itself.
322
00:26:29,200 --> 00:26:31,340
What are you trying to tell us, Mr.
Rourke?
323
00:26:32,780 --> 00:26:35,720
Simply that you now stand on one side of
an island.
324
00:26:36,040 --> 00:26:42,020
To win, to save your lives, you must get
to the other side.
325
00:26:43,700 --> 00:26:45,820
To do that, you must work together.
326
00:26:46,410 --> 00:26:49,550
as you did when you were young and
struggling to find success.
327
00:26:51,170 --> 00:26:52,170
Is that all?
328
00:26:53,690 --> 00:26:58,890
I must also inform you that the forest
is owned by a foreign prince who has set
329
00:26:58,890 --> 00:27:05,810
his personal archer to guard it with
specific orders to kill any creature
330
00:27:05,810 --> 00:27:07,290
that moves in his domain.
331
00:27:07,770 --> 00:27:11,930
Look, to hell with this. I say we call
the fantasy off. Oh, no, I'm sorry. I
332
00:27:11,930 --> 00:27:14,210
cannot interfere with the fantasy once
it has begun.
333
00:27:14,450 --> 00:27:16,550
But we want you to take it off.
Gentlemen, gentlemen.
334
00:27:16,990 --> 00:27:19,870
It isn't only you I must be concerned
about.
335
00:27:20,350 --> 00:27:21,350
Oh, no, indeed.
336
00:27:21,970 --> 00:27:27,750
You see, the archer, or he's called
Magog, by the way, is also fulfilling a
337
00:27:27,750 --> 00:27:34,570
fantasy of his own, which is to hunt the
most
338
00:27:34,570 --> 00:27:36,710
dangerous prey in the world.
339
00:27:47,580 --> 00:27:51,580
Look, Ron, I'm sorry about all this.
340
00:27:52,540 --> 00:27:54,620
It's as much my fault as it's yours,
Bob.
341
00:27:55,880 --> 00:27:59,360
Look, Mr. Rourke, I... Mr. Rourke. Mr.
Rourke?
342
00:28:00,440 --> 00:28:02,300
Hey, look.
343
00:28:02,740 --> 00:28:03,740
Huh?
344
00:28:06,580 --> 00:28:07,700
Bob? Ron?
345
00:28:08,860 --> 00:28:09,860
Lois?
346
00:28:10,320 --> 00:28:11,800
Mr. Rourke borrowed me again.
347
00:28:12,460 --> 00:28:13,460
Where are we?
348
00:28:13,640 --> 00:28:16,560
I'll tell you where we are, Lois. We're
in Big Spoon.
349
00:28:29,360 --> 00:28:31,120
I was afraid you'd change your mind.
350
00:28:31,380 --> 00:28:33,620
Well, to be truthful, I did have second
thoughts.
351
00:28:34,660 --> 00:28:36,460
I've been walking around to get courage.
352
00:28:36,840 --> 00:28:38,980
Yeah, well, I'm a little on the edge
myself.
353
00:28:40,220 --> 00:28:43,220
Oh, my hair must look terrible.
354
00:28:43,440 --> 00:28:44,760
Is there someplace I can fix it?
355
00:28:45,160 --> 00:28:47,120
Oh, sure, sure. Right through there.
356
00:29:06,540 --> 00:29:07,479
Oh, I am a mess.
357
00:29:07,480 --> 00:29:10,760
And I just remembered I have an
appointment with my hairdresser. Look,
358
00:29:10,760 --> 00:29:15,820
it's all right. I know how you feel. Why
don't we have a little champagne and we
359
00:29:15,820 --> 00:29:18,380
can listen to some music and chat a
little while. I'm going to help you to
360
00:29:18,380 --> 00:29:22,280
readjust. I don't think I could adjust
to your bedroom.
361
00:29:23,960 --> 00:29:26,340
Oh, I'll be back in a minute.
362
00:29:31,380 --> 00:29:32,380
Yes?
363
00:29:33,340 --> 00:29:37,020
Excuse me, Miss Layton, there's a man
looking for you who says he's your
364
00:29:37,020 --> 00:29:38,420
husband.
365
00:29:40,620 --> 00:29:41,640
My husband?
366
00:29:42,240 --> 00:29:46,640
He's very irate and he's bound to track
you down here sooner or later, so I just
367
00:29:46,640 --> 00:29:48,500
thought I should warn you.
368
00:29:49,520 --> 00:29:51,460
Yeah, thank you.
369
00:29:53,700 --> 00:29:54,700
Thank you.
370
00:29:56,260 --> 00:29:59,100
I have a lover and a husband?
371
00:29:59,400 --> 00:30:02,520
He may be insanely jealous. He might try
to kill you.
372
00:30:20,520 --> 00:30:22,780
I'll never forgive Mr. Rock for putting
us through this.
373
00:30:24,180 --> 00:30:26,400
He should have called the game run for
your life.
374
00:30:28,200 --> 00:30:31,260
This game was your joint idea.
375
00:30:32,340 --> 00:30:36,000
Your puffed up ego had to find out who
was number one, right?
376
00:30:36,400 --> 00:30:37,780
Who wins the most money?
377
00:30:38,240 --> 00:30:39,560
Who gets the most applause?
378
00:30:40,280 --> 00:30:41,280
Even me.
379
00:30:41,420 --> 00:30:42,580
Who gets the girl?
380
00:30:43,300 --> 00:30:44,780
Eeny, meeny, miny, moe.
381
00:30:47,120 --> 00:30:48,140
She's right, you know.
382
00:30:50,190 --> 00:30:51,570
Let's strike a bargain bar.
383
00:30:52,450 --> 00:30:54,490
We cooperate to get out of this mess.
384
00:30:54,930 --> 00:30:56,350
And to hell with the prizes.
385
00:30:56,750 --> 00:30:58,010
I'm way ahead of your round.
386
00:30:59,390 --> 00:31:01,250
Nobody wins another person.
387
00:31:01,830 --> 00:31:03,590
And neither one of us needs the money.
388
00:31:04,130 --> 00:31:06,950
All that counts is we get her back to
Fantasy Island.
389
00:31:08,650 --> 00:31:10,190
Alive. Right.
390
00:31:11,770 --> 00:31:12,790
Forgive me, Lois.
391
00:31:13,530 --> 00:31:14,550
Forgive us both.
392
00:31:15,710 --> 00:31:16,870
You jerks.
393
00:31:43,530 --> 00:31:44,289
It has to be your husband.
394
00:31:44,290 --> 00:31:45,290
You handle it.
395
00:31:45,690 --> 00:31:46,690
You handle it.
396
00:31:49,930 --> 00:31:51,110
Okay, Ellen, where is he?
397
00:31:54,390 --> 00:31:55,570
You're my husband?
398
00:31:56,150 --> 00:31:59,510
Oh, that's very good, Ellen. You never
tried amnesia before.
399
00:32:01,350 --> 00:32:03,310
I really can't remember.
400
00:32:03,890 --> 00:32:04,890
Remember?
401
00:32:05,390 --> 00:32:08,770
Don't play Miss Innocent with me. The
only thing you can't remember is how
402
00:32:08,770 --> 00:32:11,910
others there's been. Well, this is one
time you're going to share your bedroom
403
00:32:11,910 --> 00:32:12,910
with your husband.
404
00:32:13,130 --> 00:32:15,790
As soon as I break this guy's neck,
you're coming home with me.
405
00:32:21,130 --> 00:32:22,130
Great.
406
00:32:23,790 --> 00:32:25,330
Oh, you're good.
407
00:32:25,530 --> 00:32:27,250
You are really good.
408
00:32:27,470 --> 00:32:30,870
I saw this guy at the bar today leering
at you. He's not your husband. He's an
409
00:32:30,870 --> 00:32:31,870
imposter.
410
00:32:32,270 --> 00:32:35,250
Well, this guy was sitting at a table
next to you. This is the phony.
411
00:32:37,450 --> 00:32:40,870
I want you to periodically inhale their
fragrance.
412
00:32:41,690 --> 00:32:46,110
They shall prove to be most instrumental
in the restoration of your memory.
413
00:32:56,570 --> 00:32:57,810
Who are you two?
414
00:32:59,270 --> 00:33:01,010
Oh, we just went through all that.
415
00:33:01,510 --> 00:33:05,050
I'd like an answer to my question. Who
are you two?
416
00:33:06,110 --> 00:33:09,490
Well, I'm your lover, and he claims he's
your husband.
417
00:33:10,790 --> 00:33:11,870
Don't be ridiculous.
418
00:33:12,510 --> 00:33:13,850
You are not my husband.
419
00:33:14,610 --> 00:33:18,770
And as for you, if I did choose to have
a lover, you certainly wouldn't qualify.
420
00:33:19,450 --> 00:33:21,910
Now, both of you get out of here before
I call the police.
421
00:33:23,150 --> 00:33:24,150
Get out!
422
00:33:34,990 --> 00:33:35,990
Wait a minute.
423
00:33:36,270 --> 00:33:38,410
What are you leaving for? I thought this
was your bungalow.
424
00:33:38,850 --> 00:33:39,850
Well, it is.
425
00:33:40,240 --> 00:33:43,140
I can always get another one. Look, I
don't want to be around when she gets a
426
00:33:43,140 --> 00:33:44,300
really good look at that bedroom.
427
00:33:44,660 --> 00:33:45,660
Yeah.
428
00:33:55,620 --> 00:33:57,100
We're never going to outrun that guy.
429
00:33:58,320 --> 00:34:00,420
We already knew where we were going.
430
00:34:03,820 --> 00:34:04,820
Hey, hey.
431
00:34:05,760 --> 00:34:07,080
Wait a minute. I got an idea.
432
00:34:08,659 --> 00:34:09,659
He's tracking us.
433
00:34:10,250 --> 00:34:11,989
Which means he's got to come right to
this spot.
434
00:34:12,570 --> 00:34:14,690
Now, you go on with Lois, and I'm going
to hide up there.
435
00:34:15,210 --> 00:34:22,110
And when he comes by... Little David is
going to
436
00:34:22,110 --> 00:34:23,570
take care of Big Goliath.
437
00:34:23,909 --> 00:34:25,389
Wait a minute. Why you?
438
00:34:25,969 --> 00:34:26,969
No way.
439
00:34:27,270 --> 00:34:29,790
You go with Lois, and I'll wait for him.
440
00:34:30,510 --> 00:34:31,969
It was my idea, remember?
441
00:34:33,449 --> 00:34:34,449
All right.
442
00:34:34,469 --> 00:34:35,870
Bye. Bye.
443
00:34:36,570 --> 00:34:38,290
Goodbye. Bye. Good luck.
444
00:34:58,670 --> 00:34:59,870
What are you doing? You still having
fun?
445
00:35:01,630 --> 00:35:05,090
Fun? Listen, we're going on a picnic.
Would you like to join us? Come on, it'd
446
00:35:05,090 --> 00:35:06,090
be great.
447
00:35:06,470 --> 00:35:10,070
Whatever gave you the nauseating idea
that I'd want to do anything with you?
448
00:35:11,870 --> 00:35:12,870
Wait a minute.
449
00:35:12,930 --> 00:35:17,110
If you don't mind, I'd rather not carry
on this inane conversation any further.
450
00:35:20,870 --> 00:35:21,870
Come on, Sandra.
451
00:36:21,100 --> 00:36:22,100
I'm looking for you.
452
00:36:22,360 --> 00:36:23,640
This is Mr.
453
00:36:23,840 --> 00:36:26,920
Leighton. How do you do? Mr. Roark? Yes,
Ellen Leighton's husband.
454
00:36:27,180 --> 00:36:28,180
Another one?
455
00:36:29,040 --> 00:36:32,060
Julie, will you please see to our other
guests?
456
00:36:33,300 --> 00:36:34,580
Oh, sure.
457
00:36:35,860 --> 00:36:38,160
Mr. Leighton, my office is this way. Do
you mind?
458
00:36:42,180 --> 00:36:46,500
Tell me, Mr. Leighton, how are the
divorce proceedings coming along, if I
459
00:36:46,500 --> 00:36:47,500
so bold as to ask?
460
00:36:47,940 --> 00:36:49,820
That's why I came here, Mr. Roark.
461
00:36:50,440 --> 00:36:54,080
I want to tell Ellen I've changed my
mind. I won't contest it any longer. She
462
00:36:54,080 --> 00:36:55,080
can have her freedom.
463
00:36:55,300 --> 00:36:56,300
Really?
464
00:36:57,060 --> 00:36:59,200
Well, then perhaps you might be able to
tell her yourself.
465
00:37:06,160 --> 00:37:13,120
That can't be Ellen.
466
00:37:13,280 --> 00:37:15,320
Oh, yes, that is your wife.
467
00:37:17,150 --> 00:37:20,910
Mr. Rourke, Ellen hates kids. Obviously
she doesn't, as you can see.
468
00:37:21,950 --> 00:37:23,890
I haven't seen her laugh like that in
years.
469
00:37:26,370 --> 00:37:28,590
You know, seeing her like this.
470
00:37:30,990 --> 00:37:32,390
Maybe I don't want to give her up.
471
00:37:33,470 --> 00:37:36,870
Then, Mr. Layton, I suggest you do
something about it.
472
00:37:37,210 --> 00:37:40,790
But not now. I promise you there will be
an opportunity later for you to see
473
00:37:40,790 --> 00:37:41,790
her.
474
00:37:42,130 --> 00:37:43,130
At their proper time.
475
00:37:49,799 --> 00:37:50,799
Hello.
476
00:37:53,800 --> 00:37:58,580
About last night, I don't seem to
remember how it all ended.
477
00:37:59,720 --> 00:38:03,320
Well, for someone who falls far short of
the requirements you want in a man, why
478
00:38:03,320 --> 00:38:04,218
ask me?
479
00:38:04,220 --> 00:38:05,740
Did I say that to you?
480
00:38:06,360 --> 00:38:07,420
Among other things.
481
00:38:08,300 --> 00:38:11,260
What did I say to my husband?
482
00:38:13,080 --> 00:38:15,520
You know, in the first place, that man
was not even your husband.
483
00:38:15,900 --> 00:38:18,460
He wasn't? No, no, he was a phony.
484
00:38:20,620 --> 00:38:25,820
You know, I don't see any reason why we
couldn't still get together, do you?
485
00:38:26,340 --> 00:38:30,100
It depends on what you mean by get
together.
486
00:38:31,100 --> 00:38:35,600
Why can't we have one of those old
-fashioned hand -holding kind of dates?
487
00:38:36,900 --> 00:38:38,460
All right. All right.
488
00:38:38,880 --> 00:38:40,780
How about dinner tonight?
489
00:38:41,140 --> 00:38:42,140
We'll try it your way.
490
00:38:42,660 --> 00:38:43,660
It's a date.
491
00:38:43,800 --> 00:38:44,800
Good.
492
00:38:45,340 --> 00:38:46,340
Oh, thank you.
493
00:38:54,730 --> 00:38:56,090
First, we'll try it your way.
494
00:38:57,890 --> 00:38:59,710
Then we'll try it my way.
495
00:39:09,090 --> 00:39:10,330
Oh, little bird.
496
00:39:11,150 --> 00:39:13,210
You have not thrown your natural arms.
497
00:39:14,530 --> 00:39:16,850
Ron, we've come back to help you.
498
00:39:30,410 --> 00:39:33,430
You had to come back. You said we had to
cooperate to get out of this mess,
499
00:39:33,450 --> 00:39:36,630
partner. Oh, it was a good try, but a
cannon wouldn't bring that guy down.
500
00:39:45,210 --> 00:39:46,210
Come on!
501
00:39:50,390 --> 00:39:51,610
Come on, where are we?
502
00:39:53,910 --> 00:39:54,910
Look!
503
00:39:55,170 --> 00:39:56,430
Come on, come on, come on.
504
00:39:56,750 --> 00:39:57,750
Oh! Oh, Ash!
505
00:40:00,010 --> 00:40:01,330
Come on, come on. Honey!
506
00:40:04,410 --> 00:40:05,410
Honey!
507
00:40:21,230 --> 00:40:22,470
You're safe now.
508
00:40:25,320 --> 00:40:29,560
You have won the most important prize of
all, Mr. Barclay, Mr. Ellison, your
509
00:40:29,560 --> 00:40:32,500
lives and the life of someone you love.
510
00:41:27,760 --> 00:41:29,000
Hi. Ready to go?
511
00:41:29,240 --> 00:41:30,240
You again.
512
00:41:30,500 --> 00:41:32,460
I thought I told you not to bother me.
513
00:41:33,400 --> 00:41:35,700
We had a date for dinner. Not likely.
514
00:41:37,380 --> 00:41:40,180
You know something, lady? You are off
the wall.
515
00:41:41,340 --> 00:41:42,340
Forget it, okay?
516
00:41:43,860 --> 00:41:45,440
Just forget it.
517
00:41:52,620 --> 00:41:55,800
I can arrange your departure on the
first flight in the morning.
518
00:41:56,410 --> 00:42:00,550
But before you go, there is something
quite important I would like to speak to
519
00:42:00,550 --> 00:42:01,169
you about.
520
00:42:01,170 --> 00:42:03,050
As long as it doesn't take very long.
521
00:42:04,970 --> 00:42:11,590
Miss Layton, as I mentioned before, you
came here a victim of amnesia. You asked
522
00:42:11,590 --> 00:42:13,070
that I help restore your memory.
523
00:42:13,670 --> 00:42:15,770
Well, you've succeeded then. Yes, I
have.
524
00:42:16,370 --> 00:42:20,490
Yesterday you became a carefree, fond
-loving young lady. You were happy.
525
00:42:22,030 --> 00:42:25,130
May I ask if you're happy now as the
real Ellen Layton?
526
00:42:25,550 --> 00:42:28,350
Why shouldn't I be? I have everything in
life I want. Do you?
527
00:42:29,230 --> 00:42:34,410
And yet, in each of us, there exists a
second self, an alter ego.
528
00:42:35,070 --> 00:42:40,370
It is usually quite different on the
facade life often forces upon us.
529
00:42:41,610 --> 00:42:47,390
Miss Layton, I suspect you have had a
very bad case of alter ego.
530
00:42:51,730 --> 00:42:54,110
May I remind you...
531
00:42:55,690 --> 00:42:58,790
What your other self is like.
532
00:43:05,450 --> 00:43:07,790
Oh, Mr. Rock, this is wonderful!
533
00:43:39,690 --> 00:43:40,690
Oh, yes, Miss Layton.
534
00:43:41,070 --> 00:43:42,070
You did indeed.
535
00:43:53,250 --> 00:43:54,250
Charles!
536
00:43:54,670 --> 00:43:55,830
What are you doing here?
537
00:44:00,270 --> 00:44:06,850
I came here to tell you that I love you.
538
00:44:08,080 --> 00:44:11,520
To ask you to drop the divorce
proceedings and come home with me.
539
00:44:12,560 --> 00:44:13,820
Give us both another chance.
540
00:44:16,660 --> 00:44:19,540
Mr. Rourke just showed me some things.
541
00:44:21,360 --> 00:44:23,540
I think I may know a way.
542
00:44:28,260 --> 00:44:29,260
Where are we going?
543
00:44:30,180 --> 00:44:31,960
In a way, home.
544
00:44:39,530 --> 00:44:41,230
The maid must have thrown them out.
545
00:44:42,050 --> 00:44:44,350
Thrown what out? The forget -me -nots.
546
00:44:45,090 --> 00:44:46,130
The forget -me -nots?
547
00:44:55,350 --> 00:44:56,350
Hit me.
548
00:44:57,230 --> 00:44:58,230
Hit you?
549
00:44:58,610 --> 00:44:59,529
Hit me.
550
00:44:59,530 --> 00:45:00,530
Right here.
551
00:45:03,190 --> 00:45:07,150
Ellen, I could never lay a finger on you
and you know it.
552
00:45:17,420 --> 00:45:22,720
In each of us, there exists a second
self. It is usually quite different than
553
00:45:22,720 --> 00:45:27,020
the facade which life often forces upon
us.
554
00:45:38,040 --> 00:45:40,680
What are you doing?
555
00:45:50,220 --> 00:45:51,220
Stress your memory.
556
00:45:59,740 --> 00:46:00,740
Why don't you?
557
00:46:35,640 --> 00:46:38,940
May I ask which Ellen Layton I am
addressing?
558
00:46:39,640 --> 00:46:41,160
Hopefully the best of both.
559
00:46:41,360 --> 00:46:43,420
At least I'm working very hard at it.
560
00:46:44,000 --> 00:46:45,000
We both are.
561
00:46:45,900 --> 00:46:47,300
Goodbye, Mr. and Mrs. Layton.
562
00:46:47,820 --> 00:46:49,500
Goodbye, Mr. Roark. Yes, sir.
563
00:46:49,820 --> 00:46:50,820
Goodbye, Julie.
564
00:47:17,290 --> 00:47:18,750
The ultimate contest.
565
00:47:19,210 --> 00:47:23,310
A mystery, how lovely you look. And
thank you for your special cooperation.
566
00:47:23,870 --> 00:47:27,990
Oh, thank you, Mr. Rourke, for the most
unusual experience in my life.
567
00:47:28,410 --> 00:47:32,070
Thank you is too mild for what Ron and I
are taking away with us.
568
00:47:32,790 --> 00:47:36,370
New values about friendship, about love.
569
00:47:37,730 --> 00:47:38,930
What was your quotation?
570
00:47:39,830 --> 00:47:41,770
Pride goeth before the fall.
571
00:47:42,390 --> 00:47:45,530
You had us both paid pretty good, Mr.
Rourke.
572
00:47:46,490 --> 00:47:48,490
Anyway, thanks for the ultimate lesson.
573
00:47:48,690 --> 00:47:49,690
But nobody won.
574
00:47:51,550 --> 00:47:52,770
Julie is right, you know.
575
00:47:53,130 --> 00:47:54,390
Technically, you were tied.
576
00:47:55,050 --> 00:47:59,530
Of course, I could arrange one final
stunt. What do they call it in the
577
00:47:59,530 --> 00:48:02,170
world? A sudden death playoff?
578
00:48:03,210 --> 00:48:06,210
Only if you're the contestant this time.
579
00:48:06,450 --> 00:48:07,890
Thanks all the same, but no thanks.
580
00:48:08,690 --> 00:48:10,010
Sudden death playoff.
581
00:48:12,210 --> 00:48:13,290
Mr. Rourke.
582
00:48:13,500 --> 00:48:15,320
Which one is really going to win, Miss
Terry?
583
00:48:15,540 --> 00:48:16,540
To marry, I mean.
584
00:48:16,840 --> 00:48:20,500
That will be decided in a game called
love, Julie, in which I will have no
585
00:48:20,500 --> 00:48:22,820
influence. And may the best man win.
41554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.