All language subtitles for Fantasy Island s05e19 Face of Love
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,310 --> 00:01:14,090
Oh Bye -bye
2
00:01:14,090 --> 00:01:17,750
Good
3
00:01:17,750 --> 00:01:31,330
morning.
4
00:01:31,370 --> 00:01:32,370
Mr. Roy. Good morning, Julie
5
00:01:34,380 --> 00:01:35,380
Have you seen Tattoo?
6
00:01:36,360 --> 00:01:41,120
Oh, I'm glad you reminded me. He said to
tell you that he's having just a little
7
00:01:41,120 --> 00:01:44,220
trouble with the Cinderella fantasy that
you assigned him to handle.
8
00:01:44,500 --> 00:01:46,060
Indeed. What kind of trouble?
9
00:01:46,700 --> 00:01:50,280
Uh, well, when the carriage turned back
into a pumpkin.
10
00:01:51,200 --> 00:01:54,840
Yes? He said the horses ran away and he
can't find them.
11
00:01:55,140 --> 00:01:56,800
The horses ran away, huh?
12
00:01:57,660 --> 00:02:01,460
When you see Tattoo, will you please
tell him that one of his horses may be
13
00:02:01,460 --> 00:02:03,340
found on the lawn in front of my office?
14
00:02:48,040 --> 00:02:49,040
Smiles, everyone.
15
00:02:49,200 --> 00:02:50,200
Smiles.
16
00:03:02,920 --> 00:03:06,160
They're on their honeymoon. The bride
doesn't seem too thrilled about it.
17
00:03:06,380 --> 00:03:08,760
They are not honeymooners, Julie. Far
from it.
18
00:03:09,400 --> 00:03:13,320
The young lady, Miss Laura Jensen, was
recently paroled from prison.
19
00:03:14,350 --> 00:03:18,250
The gentleman accompanying her is her
parole officer, Mr. Ron Martin.
20
00:03:18,670 --> 00:03:19,910
She was in prison?
21
00:03:20,270 --> 00:03:21,270
What for?
22
00:03:21,710 --> 00:03:24,190
Driving the car during an armed robbery.
23
00:03:24,970 --> 00:03:27,150
Wow. What's her fantasy?
24
00:03:27,610 --> 00:03:28,610
Not her, Julie.
25
00:03:28,790 --> 00:03:32,310
Because Miss Jensen has been categorized
as a habitual criminal.
26
00:03:32,650 --> 00:03:35,970
It's Mr. Martin's fantasy to erase that
stigma.
27
00:03:36,250 --> 00:03:40,210
To convert her into a respectable, law
-abiding citizen.
28
00:03:41,230 --> 00:03:43,290
What will happen if he doesn't succeed?
29
00:03:44,330 --> 00:03:48,270
One more offense, and Miss Jensen will
go back to prison.
30
00:03:49,390 --> 00:03:50,530
Probably for life.
31
00:03:56,490 --> 00:04:01,290
Miss Celeste Vallon, assistant curator
at the Metropolitan Art Gallery.
32
00:04:01,850 --> 00:04:06,690
She's here to solve a riddle. A riddle,
riddle? Or one of your house
33
00:04:06,690 --> 00:04:07,690
specialties?
34
00:04:08,930 --> 00:04:11,370
A portrait by Paul Gauguin.
35
00:04:11,740 --> 00:04:15,300
was recently discovered in the basement
of a cottage in the south of France.
36
00:04:15,660 --> 00:04:18,620
About a month ago, I purchased that
portrait.
37
00:04:19,140 --> 00:04:20,300
It arrived today.
38
00:04:21,040 --> 00:04:23,160
What does all this have to do with the
riddle?
39
00:04:23,420 --> 00:04:27,780
It seems that Miss Vallon came across a
print of the portrait, and she
40
00:04:27,780 --> 00:04:31,880
discovered that she looks exactly like
the woman who posed for it.
41
00:04:32,140 --> 00:04:33,140
How strange.
42
00:04:34,160 --> 00:04:35,160
What's her fantasy?
43
00:04:35,540 --> 00:04:38,600
Her fantasy is to find out the identity
of that woman.
44
00:04:39,160 --> 00:04:44,720
What Miss Vallon doesn't know is that
when she finds the answer, she will pass
45
00:04:44,720 --> 00:04:48,820
through a door through which there may
be no retreat.
46
00:04:51,400 --> 00:04:54,340
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
47
00:04:54,780 --> 00:04:56,680
Welcome to Fantasy Island.
48
00:05:28,430 --> 00:05:29,870
Isn't Laura going to join us?
49
00:05:30,170 --> 00:05:34,370
She doesn't feel comfortable mixing with
people she doesn't know very well.
50
00:05:35,230 --> 00:05:40,030
Oh. As I understand it, Miss Jensen's
difficulties began when she was only 13,
51
00:05:40,250 --> 00:05:45,210
after her parents died in an apartment
building fire. Yes. Which left her face
52
00:05:45,210 --> 00:05:46,670
terribly scarred for life.
53
00:05:47,330 --> 00:05:50,730
That fire took away what she loved most
in the world, her parents.
54
00:05:50,970 --> 00:05:55,650
And then one foster home after another,
a desperate child in search of love.
55
00:05:56,420 --> 00:05:59,320
Mr. Rourke, I don't believe Laura got
one decent break in her whole life.
56
00:06:00,000 --> 00:06:01,640
And then growing up with that scar.
57
00:06:02,580 --> 00:06:04,740
You know how cruel children can be. Oh,
yes.
58
00:06:05,200 --> 00:06:10,040
And people who consider themselves ugly
sometimes choose to lead ugly lives.
59
00:06:10,460 --> 00:06:15,680
And then there are always the predators
of our society waiting to take advantage
60
00:06:15,680 --> 00:06:16,840
of their misfortune.
61
00:06:17,140 --> 00:06:18,140
You're right.
62
00:06:18,300 --> 00:06:21,100
Whenever Laura would apply for work,
they'd take one look at her face and
63
00:06:21,100 --> 00:06:23,280
tell her that the job had already been
filled.
64
00:06:23,960 --> 00:06:25,340
How humiliating.
65
00:06:27,370 --> 00:06:28,850
Don't waste your sympathy on me.
66
00:06:30,250 --> 00:06:32,190
I don't need it or want it.
67
00:06:35,070 --> 00:06:36,610
So what? Who cares?
68
00:06:37,090 --> 00:06:38,090
Laura.
69
00:06:39,050 --> 00:06:40,050
Laura, take it easy.
70
00:06:40,530 --> 00:06:42,090
We care. That's why we're here.
71
00:06:43,410 --> 00:06:45,890
Mr. Rourke, there's something I didn't
tell you.
72
00:06:46,290 --> 00:06:50,670
Laura didn't come here of her own free
will. She came because I forced her to
73
00:06:50,670 --> 00:06:51,670
her parole officer.
74
00:06:52,370 --> 00:06:55,910
So if you have any spare miracles
hanging around, please.
75
00:06:56,620 --> 00:06:57,620
Make us believers.
76
00:06:58,120 --> 00:07:04,980
A wise man once said, miracles sometimes
occur, but one has
77
00:07:04,980 --> 00:07:06,940
to work terribly hard for them.
78
00:07:08,140 --> 00:07:11,580
Just how hard are you willing to work
for your miracle, Miss Jensen?
79
00:07:13,780 --> 00:07:15,200
She'll cooperate, Mr. Rourke.
80
00:07:16,780 --> 00:07:17,780
Won't you, Rourke?
81
00:07:27,770 --> 00:07:29,270
Sure. Cooperation's my middle name.
82
00:07:29,770 --> 00:07:30,810
Everybody knows that.
83
00:07:32,510 --> 00:07:34,650
That's why I spent the last three years
in prison.
84
00:07:48,310 --> 00:07:50,070
It's amazing, Mr. Rourke.
85
00:07:50,490 --> 00:07:52,930
Even though Gauguin painted it in 1896.
86
00:07:53,760 --> 00:07:55,260
I almost feel it's a picture of me.
87
00:07:57,980 --> 00:08:01,660
Now that you have seen the portrait
itself, are you still determined to go
88
00:08:01,660 --> 00:08:02,660
through with your fantasy?
89
00:08:03,780 --> 00:08:04,900
Yes, Mr. Rourke.
90
00:08:05,280 --> 00:08:06,580
I'm more determined than ever.
91
00:08:07,240 --> 00:08:08,240
Very well.
92
00:08:08,640 --> 00:08:12,340
But first, there is something you should
know about the lady in the portrait.
93
00:08:12,840 --> 00:08:15,260
She was Paul Gauguin's model and
mistress.
94
00:08:16,160 --> 00:08:20,840
Her father disapproved of Mr. Gauguin,
and she was engaged to a very jealous
95
00:08:20,840 --> 00:08:21,840
young officer.
96
00:08:22,430 --> 00:08:23,430
Whom she didn't love.
97
00:08:25,490 --> 00:08:27,030
Oh, and one more thing.
98
00:08:28,450 --> 00:08:33,929
Not only will you encounter personal
danger, but there may also come a time
99
00:08:33,929 --> 00:08:38,090
your fantasy when you will be faced with
the most difficult decision.
100
00:08:38,630 --> 00:08:39,630
Decision?
101
00:08:40,409 --> 00:08:44,230
One that very well could alter destiny.
102
00:08:46,210 --> 00:08:49,010
You make it sound so ominous.
103
00:08:49,410 --> 00:08:51,690
With good reason, I assure you.
104
00:08:53,670 --> 00:08:54,670
I don't care.
105
00:08:54,710 --> 00:08:56,390
I accept the responsibility.
106
00:08:57,730 --> 00:08:58,730
Very well.
107
00:09:01,750 --> 00:09:07,850
Then, please turn and
108
00:09:07,850 --> 00:09:09,870
face the portrait.
109
00:09:35,120 --> 00:09:36,820
Marvellous. Marvellous. Hold that
expression.
110
00:09:38,380 --> 00:09:39,500
Paul Kogan?
111
00:09:40,280 --> 00:09:43,460
No, no. No little girl games, my dear.
Not needed.
112
00:09:44,220 --> 00:09:47,480
I've already fallen helplessly in love
with you.
113
00:09:58,480 --> 00:10:00,100
This is the overseas operator.
114
00:10:00,460 --> 00:10:02,160
Your call to Las Vegas is ready.
115
00:10:02,420 --> 00:10:04,260
Hello? Hello, Marty?
116
00:10:12,460 --> 00:10:14,240
You were stupid to go there in the first
place, baby.
117
00:10:15,180 --> 00:10:16,940
Marty, I'll make it up to you.
118
00:10:19,180 --> 00:10:20,260
I'll do anything you say.
119
00:10:20,940 --> 00:10:23,180
I don't know, baby. Why don't you let me
think about it, all right?
120
00:10:25,840 --> 00:10:27,840
Uh, look, I gotta hang up now.
121
00:10:28,760 --> 00:10:30,200
Please? Please, Marty.
122
00:10:30,960 --> 00:10:31,960
Please?
123
00:10:34,900 --> 00:10:36,320
I've been looking for you everywhere.
124
00:10:36,720 --> 00:10:38,300
Mr. Rook would like to see you right
away.
125
00:10:38,600 --> 00:10:39,960
Is that supposed to turn me on or
something?
126
00:10:53,550 --> 00:10:54,550
Ah, Miss Johnson.
127
00:10:54,630 --> 00:10:55,750
Please have a seat, won't you?
128
00:10:58,790 --> 00:11:01,730
I trust you are enjoying your stay with
us?
129
00:11:03,230 --> 00:11:04,230
No, I'm not.
130
00:11:05,770 --> 00:11:08,030
Why don't I just be up front with you,
okay?
131
00:11:08,310 --> 00:11:09,310
All right.
132
00:11:10,190 --> 00:11:15,150
I don't believe in Santa Claus or the
Tooth Fairy or miracles.
133
00:11:15,750 --> 00:11:19,130
Are you saying you wish to withdraw from
Mr. Martin's fantasy?
134
00:11:19,890 --> 00:11:20,789
That's right.
135
00:11:20,790 --> 00:11:21,810
I want out.
136
00:11:22,380 --> 00:11:23,380
Wait a minute.
137
00:11:23,440 --> 00:11:27,000
Mr. Rourke has done things a lot harder
than make scars go away.
138
00:11:27,460 --> 00:11:29,020
At least see what happens.
139
00:11:29,760 --> 00:11:30,980
What have you got to lose?
140
00:11:39,280 --> 00:11:46,080
The lotion in this bottle is derived
from a very rare plant
141
00:11:46,080 --> 00:11:48,320
which grows only on Fantasy Island.
142
00:11:49,020 --> 00:11:50,900
And that's going to take away my scars?
143
00:11:51,450 --> 00:11:53,450
Only the ones on your face, Miss Jensen.
144
00:11:54,770 --> 00:11:57,810
The ones inside can be removed only by
yourself.
145
00:12:01,290 --> 00:12:03,390
Please, at least try it.
146
00:12:11,630 --> 00:12:14,730
Apply it to the scarred area of your
face, Miss Jensen.
147
00:12:37,580 --> 00:12:38,880
So what's supposed to happen now?
148
00:12:40,060 --> 00:12:41,800
Look into the mirror, Miss Jensen.
149
00:12:43,980 --> 00:12:44,980
See for yourself.
150
00:13:01,440 --> 00:13:03,580
I can't believe it.
151
00:13:04,140 --> 00:13:05,440
Go show Mr. Martin.
152
00:13:06,220 --> 00:13:11,640
What the true Laura Jensen looks like.
After all, it's his fantasy.
153
00:13:19,020 --> 00:13:21,400
Yes, I will.
154
00:13:28,980 --> 00:13:29,980
Mr.
155
00:13:30,660 --> 00:13:34,400
Rourke, you forgot to tell her that the
potion only lasts 24 hours. Oh, no, I
156
00:13:34,400 --> 00:13:35,600
didn't forget, Julie.
157
00:13:36,620 --> 00:13:39,680
Some dreams are best fulfilled without
knowing the limitations.
158
00:13:41,820 --> 00:13:43,020
Especially this one.
159
00:13:55,620 --> 00:13:59,420
These are the masterpiece that are
hanging in the Louvre in the
160
00:14:00,160 --> 00:14:03,080
Ah, Mano, thank you. Put it down there.
161
00:14:04,200 --> 00:14:05,220
But, uh...
162
00:14:05,530 --> 00:14:07,510
You have not paid me for the last time.
163
00:14:08,190 --> 00:14:10,150
Well, we'll soon correct that.
164
00:14:10,590 --> 00:14:14,630
Now, what would you say to the painting
of your choice?
165
00:14:15,090 --> 00:14:16,230
No, you can't do that.
166
00:14:16,630 --> 00:14:17,630
Why not?
167
00:14:17,710 --> 00:14:21,110
Because one day that's going to be your
most important painting.
168
00:14:21,730 --> 00:14:25,430
Well, it already has. I have food to
last me two days.
169
00:14:25,930 --> 00:14:27,290
But the painting's priceless.
170
00:14:27,810 --> 00:14:28,810
No.
171
00:14:29,450 --> 00:14:31,670
Only life is priceless.
172
00:14:32,830 --> 00:14:33,830
Life and...
173
00:14:39,720 --> 00:14:41,380
May I see the portrait now?
174
00:14:42,320 --> 00:14:44,240
Be patient, my little one.
175
00:14:44,720 --> 00:14:48,080
Now tell me, why is it so important for
you to see an unfinished portrait?
176
00:14:48,820 --> 00:14:51,360
Do you think you're not going to like
it?
177
00:14:52,260 --> 00:14:53,960
No, I know I'm going to like it.
178
00:14:56,720 --> 00:14:58,180
I'm just curious, that's all.
179
00:15:14,120 --> 00:15:16,280
You seem different somehow.
180
00:15:17,120 --> 00:15:18,120
I am.
181
00:15:18,600 --> 00:15:23,200
I think that a woman has to change
constantly to keep a man from losing
182
00:15:23,200 --> 00:15:24,200
interest.
183
00:15:24,360 --> 00:15:25,760
You think that of me?
184
00:15:26,740 --> 00:15:28,700
After all we've known together?
185
00:15:30,620 --> 00:15:32,340
Well, what have we known together?
186
00:15:34,040 --> 00:15:36,320
The game continues, does it?
187
00:15:45,119 --> 00:15:47,260
Wait. This is all just a little too
fast.
188
00:15:47,480 --> 00:15:48,480
I mean, I hardly know you.
189
00:15:48,940 --> 00:15:51,040
You know I could not go on without you.
190
00:15:51,880 --> 00:15:54,300
Please don't say that. No, no, no. I
mean it.
191
00:15:55,460 --> 00:15:58,340
You mean much more to me than my work.
192
00:16:07,140 --> 00:16:08,140
Celeste!
193
00:16:11,400 --> 00:16:12,800
You shame me.
194
00:16:13,560 --> 00:16:14,800
I order you to come with me.
195
00:16:17,840 --> 00:16:19,540
Perhaps you should return with your
father.
196
00:16:25,540 --> 00:16:29,120
Did your seducer tell you that he
abandoned his wife and children in Paris
197
00:16:29,120 --> 00:16:30,120
before coming here?
198
00:16:30,480 --> 00:16:32,360
I know that. Look, please, you don't
understand.
199
00:16:32,780 --> 00:16:34,100
You're quite right. I don't understand.
200
00:16:34,420 --> 00:16:35,420
What about Andre?
201
00:16:35,540 --> 00:16:37,980
You know he's returning today. What have
you planned to tell him?
202
00:16:38,640 --> 00:16:40,320
Andre? I don't know.
203
00:16:40,560 --> 00:16:42,480
I'll tell you what you're going to do.
You're going to keep your mouth shut.
204
00:16:43,050 --> 00:16:45,290
This marriage to Andre has been arranged
for a long time.
205
00:16:45,830 --> 00:16:48,190
Now it's a point of honor. You must
never know about this.
206
00:16:48,430 --> 00:16:51,210
If you ever so much as look at my
daughter again, I'll have you exiled.
207
00:16:51,530 --> 00:16:52,770
Look, you don't understand.
208
00:16:53,290 --> 00:16:57,270
His work is so important. Now he must
stay in Tahiti and he must continue to
209
00:16:57,270 --> 00:16:58,249
paint.
210
00:16:58,250 --> 00:17:01,990
You call this child -establing
important?
211
00:17:08,130 --> 00:17:09,130
This is important?
212
00:17:10,550 --> 00:17:11,550
Not this.
213
00:17:15,150 --> 00:17:16,150
It's all stupid nonsense.
214
00:17:17,670 --> 00:17:18,670
Romance, folly.
215
00:17:19,790 --> 00:17:20,790
Come on.
216
00:17:30,210 --> 00:17:32,070
Oh, Ron, kid me.
217
00:17:32,310 --> 00:17:33,650
But I know I'm not dreaming.
218
00:17:34,050 --> 00:17:35,970
It's not a dream, Laura. It's very real.
219
00:17:37,510 --> 00:17:43,910
It's been a long time since I've said
these two words, but... Thank you.
220
00:17:45,520 --> 00:17:46,520
Bringing me here.
221
00:17:49,280 --> 00:17:50,620
For making this happen.
222
00:17:54,880 --> 00:17:56,620
Hey, come on. We're just getting
started.
223
00:18:03,080 --> 00:18:04,080
Here we are.
224
00:18:04,100 --> 00:18:05,300
I don't understand.
225
00:18:05,700 --> 00:18:06,800
Mr. Rourke's suggestion.
226
00:18:07,300 --> 00:18:09,760
He said you had a great deal of catching
up to do with mirrors.
227
00:18:33,450 --> 00:18:38,310
For the first time in years, I can... I
can look in the mirror.
228
00:18:43,110 --> 00:18:45,230
Ron, I'm so happy.
229
00:18:45,810 --> 00:18:47,450
Well, you can thank Mr. Roark for that.
230
00:18:48,890 --> 00:18:50,730
Yes, but you made it happen.
231
00:18:52,190 --> 00:18:53,190
Why?
232
00:18:53,370 --> 00:18:54,410
Why did you do it?
233
00:18:54,770 --> 00:19:00,090
Oh, I guess because in my job, only once
in a while someone very special comes
234
00:19:00,090 --> 00:19:01,090
along.
235
00:19:01,150 --> 00:19:02,530
Someone who makes me feel like...
236
00:19:02,970 --> 00:19:06,710
With a little bit of extra effort on my
part, we'll never have to go back behind
237
00:19:06,710 --> 00:19:07,710
those walls.
238
00:19:09,570 --> 00:19:11,870
I'd almost forgotten who I really was.
239
00:19:12,190 --> 00:19:13,770
No, Laura, I didn't mean it that way.
240
00:19:14,430 --> 00:19:16,450
You are a beautiful person, Laura.
241
00:19:17,590 --> 00:19:19,230
I mean, this is only to show you the
truth.
242
00:19:20,170 --> 00:19:22,010
That scar isn't you.
243
00:19:24,830 --> 00:19:26,330
This is you.
244
00:19:28,610 --> 00:19:29,610
Understand?
245
00:19:33,139 --> 00:19:34,660
Best looking couple in the place.
246
00:19:35,280 --> 00:19:36,980
Figures. Since we're the only couple.
247
00:19:39,120 --> 00:19:43,640
My father used to say that a mirror
shows you your best friend or your worst
248
00:19:43,640 --> 00:19:44,640
enemy.
249
00:19:44,840 --> 00:19:45,980
And which one do you see?
250
00:19:49,180 --> 00:19:50,180
A best friend.
251
00:19:51,200 --> 00:19:54,040
You know, I think I'm starting to like
the new me.
252
00:19:59,860 --> 00:20:01,420
I'm also starting to like...
253
00:20:01,680 --> 00:20:02,680
Other things.
254
00:20:03,220 --> 00:20:04,380
Just be happy.
255
00:20:06,300 --> 00:20:07,420
You know, I think we missed lunch.
256
00:20:07,900 --> 00:20:08,839
Come on.
257
00:20:08,840 --> 00:20:10,460
I want you to put on your prettiest
dress.
258
00:20:10,760 --> 00:20:13,840
And then, lovely lady, I am going to
take you out to dinner.
259
00:20:35,660 --> 00:20:39,440
There is no question in my mind that
Andre is just a prestigious beauty.
260
00:20:51,320 --> 00:20:52,320
Celeste.
261
00:21:02,280 --> 00:21:04,100
It's been almost a year.
262
00:21:05,350 --> 00:21:09,230
I hope that that was not a measure of
your joy in seeing your future husband
263
00:21:09,230 --> 00:21:10,230
again.
264
00:21:15,290 --> 00:21:17,330
A year is a long time, Andre.
265
00:21:17,850 --> 00:21:18,850
So it would seem.
266
00:21:20,730 --> 00:21:21,910
I'd like to speak to you.
267
00:21:22,410 --> 00:21:23,410
Bye.
268
00:21:37,290 --> 00:21:38,810
Will it be this way after we're married?
269
00:21:40,330 --> 00:21:41,630
I don't love you, Andre.
270
00:21:42,030 --> 00:21:43,030
I'm sorry.
271
00:21:44,930 --> 00:21:46,270
I never asked for your love.
272
00:21:47,210 --> 00:21:48,770
Love is what marriage is all about.
273
00:21:49,830 --> 00:21:51,530
All of the arrangements have been made.
274
00:21:52,110 --> 00:21:53,490
It will be a good marriage.
275
00:21:53,790 --> 00:21:55,270
Our families will be united.
276
00:21:56,470 --> 00:21:57,670
I can't do it, Andre.
277
00:21:59,530 --> 00:22:01,890
You accepted my proposal before my
departure.
278
00:22:02,210 --> 00:22:03,330
Nothing has changed.
279
00:22:06,410 --> 00:22:08,460
Except... Perhaps another man.
280
00:22:11,860 --> 00:22:14,320
No. No man would be that foolish.
281
00:22:18,160 --> 00:22:23,600
Now we will go over and talk to our
guests so they can see our mutual joy
282
00:22:23,600 --> 00:22:24,600
happiness.
283
00:22:32,260 --> 00:22:33,820
Here comes Gauguin's mistress.
284
00:22:56,200 --> 00:22:57,200
What are you doing here?
285
00:22:58,760 --> 00:23:05,520
Well, I can only imagine that a man of
your taste would have selected a
286
00:23:05,520 --> 00:23:10,380
bourgeois with more spirit for this
festive occasion. I want you to leave
287
00:23:10,380 --> 00:23:12,220
immediately. You were not invited.
288
00:23:14,880 --> 00:23:19,160
I'm not a man known to honor the
ritualistic facade of formality.
289
00:23:20,080 --> 00:23:25,680
Chivalry dictated that I have a first
-hand look at my rival.
290
00:23:26,120 --> 00:23:27,120
What are you, mad?
291
00:23:27,380 --> 00:23:28,980
What are you trying to do, ruin her
life?
292
00:23:29,380 --> 00:23:30,460
Now listen to me.
293
00:23:32,000 --> 00:23:35,280
Celeste is more important than life to
me.
294
00:23:35,600 --> 00:23:36,040
You...
295
00:23:36,040 --> 00:23:47,620
I've
296
00:23:47,620 --> 00:23:48,820
already threatened you with exile.
297
00:23:49,320 --> 00:23:53,860
But if Andre ever finds out about your
affair with Celeste, make no mistake,
298
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
sir.
299
00:23:55,240 --> 00:23:56,260
He'll kill you
300
00:23:56,260 --> 00:24:08,580
Come
301
00:24:08,580 --> 00:24:09,580
in
302
00:24:25,770 --> 00:24:26,830
Oh, just put it over there.
303
00:24:32,750 --> 00:24:36,150
Well, Miss Vallon, is your fantasy
progressing satisfactorily?
304
00:24:37,170 --> 00:24:38,550
Mr. Rourke. Yes?
305
00:24:38,990 --> 00:24:42,170
Tell me, have you discovered the
identity of the woman in the portrait?
306
00:24:45,030 --> 00:24:46,970
Well, I don't know how it's possible.
307
00:24:48,230 --> 00:24:49,890
But I think I have.
308
00:24:50,510 --> 00:24:51,510
Really?
309
00:24:52,330 --> 00:24:56,370
Since you've traced your family tree
back to the province in France where the
310
00:24:56,370 --> 00:25:01,050
portrait was discovered, isn't it just
possible that you might closely resemble
311
00:25:01,050 --> 00:25:03,630
a member of your family who lived
generations ago?
312
00:25:04,230 --> 00:25:07,410
Well, I suppose that's the only
explanation there can be.
313
00:25:07,950 --> 00:25:08,950
Yes.
314
00:25:11,550 --> 00:25:15,550
Now I know what you meant when you said
I could alter destiny.
315
00:25:17,470 --> 00:25:20,970
Paul had to finish the portrait or it
will never exist.
316
00:25:22,140 --> 00:25:23,760
That's it, isn't it? Indeed.
317
00:25:24,700 --> 00:25:28,800
And if that happens, neither will any of
his other paintings that followed.
318
00:25:31,080 --> 00:25:32,340
But what about Andre?
319
00:25:33,260 --> 00:25:34,880
He's like ice.
320
00:25:36,120 --> 00:25:39,140
If he finds out the truth, Mr. Rourke,
he'll kill Paul.
321
00:25:42,140 --> 00:25:43,180
What should I do?
322
00:25:43,960 --> 00:25:47,200
That is the decision I said might
confront you, remember?
323
00:25:48,200 --> 00:25:51,900
A decision you must make out of your own
heart and mind, Miss Vallone.
324
00:25:52,960 --> 00:25:53,960
Oh.
325
00:25:55,720 --> 00:25:56,720
Oh, dear.
326
00:25:59,080 --> 00:26:01,040
It was all so wonderful at first.
327
00:26:02,720 --> 00:26:09,140
But now... Mr. Rock?
328
00:26:10,580 --> 00:26:13,480
But of course she is beautiful.
329
00:26:17,200 --> 00:26:18,220
One moment, Lieutenant.
330
00:26:26,420 --> 00:26:31,700
When my fiancé and I passed you today,
your face was an insult to her and to
331
00:26:32,300 --> 00:26:36,440
Do you wish to explain now, or shall we
settle this matter as gentlemen, with
332
00:26:36,440 --> 00:26:37,440
pistol?
333
00:26:38,060 --> 00:26:40,220
I'm sorry, sir. I was drinking too much.
334
00:26:40,540 --> 00:26:42,540
Your choice, Lieutenant.
335
00:26:43,680 --> 00:26:45,600
Sir, it's just that there have been
rumors, gossip.
336
00:26:46,080 --> 00:26:47,080
Unfounded, of course.
337
00:26:47,280 --> 00:26:49,380
About Miss Chevelle and the paint to
Gauguin.
338
00:26:49,960 --> 00:26:50,960
I apologize.
339
00:27:07,920 --> 00:27:08,920
Ron.
340
00:27:10,520 --> 00:27:13,820
Do you remember Marty? Marty Downs. Oh,
yeah.
341
00:27:14,600 --> 00:27:17,580
Little creeper ran out on you when his
last little robbery fell through.
342
00:27:18,280 --> 00:27:20,000
Laura, forget him. He's past history.
343
00:27:27,500 --> 00:27:32,840
I just wanted you to know that we were
so much alike, Marty and I.
344
00:27:33,540 --> 00:27:34,760
In so many ways.
345
00:27:35,440 --> 00:27:39,060
Just a couple of losers hanging on to
each other so we wouldn't go under.
346
00:27:41,140 --> 00:27:42,580
And he didn't mind my scar.
347
00:27:43,950 --> 00:27:46,210
And he used your gratitude to his own
ends, didn't he?
348
00:27:46,870 --> 00:27:47,910
Laura, I'm sorry.
349
00:27:48,190 --> 00:27:51,610
It's just... Look, I can understand how
you must have felt.
350
00:27:52,350 --> 00:27:54,450
But I didn't mind your scar either.
351
00:27:54,910 --> 00:27:55,910
Never have.
352
00:27:57,030 --> 00:27:58,650
I never really saw it.
353
00:27:59,730 --> 00:28:01,170
It's not easy to explain.
354
00:28:05,570 --> 00:28:07,750
What is it? Something wrong?
355
00:28:23,560 --> 00:28:26,620
Laura, we shouldn't be doing this. I've
got no right.
356
00:28:28,600 --> 00:28:29,600
Why not?
357
00:28:30,000 --> 00:28:33,340
Because our relationship, it's
professional.
358
00:28:33,700 --> 00:28:34,800
That's what this is all about.
359
00:28:37,220 --> 00:28:38,220
Oh, wow.
360
00:28:38,800 --> 00:28:41,980
When I jump to conclusions, I really
break records, don't I? You don't
361
00:28:41,980 --> 00:28:44,800
understand. Laura, I've got to do what I
think is best for you.
362
00:28:45,620 --> 00:28:47,300
Sure. Thanks a lot.
363
00:29:10,320 --> 00:29:11,320
Hello, Laura.
364
00:29:12,020 --> 00:29:14,260
Teddy, your door was open, so I just let
myself in.
365
00:29:15,040 --> 00:29:16,220
You look good, baby.
366
00:29:16,860 --> 00:29:17,860
Real.
367
00:29:18,720 --> 00:29:19,720
Hey.
368
00:29:22,380 --> 00:29:23,760
What is this, some kind of trick?
369
00:29:24,560 --> 00:29:25,980
No, it's not a trick.
370
00:29:26,580 --> 00:29:28,760
I can't explain it to you to make you
understand.
371
00:29:30,200 --> 00:29:31,380
Unless you believe in miracles.
372
00:29:33,940 --> 00:29:36,800
Sure, I believe in miracles. The Bible's
full of them.
373
00:29:37,140 --> 00:29:38,500
So what is it now? You got religion?
374
00:29:39,150 --> 00:29:41,630
And I'm supposed to turn around and just
walk right out of your life? Is that
375
00:29:41,630 --> 00:29:44,150
what you're trying to say to me? All I'm
saying is just leave me alone.
376
00:29:48,130 --> 00:29:51,550
I'll leave you alone. Laura with the
ugly face was good enough for Marty,
377
00:29:51,650 --> 00:29:54,510
But now Laura with the beautiful face is
climbing up the ladder. Well, forget
378
00:29:54,510 --> 00:29:55,289
it, sweetheart.
379
00:29:55,290 --> 00:29:56,290
You can just forget it.
380
00:29:56,410 --> 00:29:57,490
Marty, you're hurting me.
381
00:30:00,610 --> 00:30:01,910
I've got to have time to think.
382
00:30:02,450 --> 00:30:03,450
Just take it easy.
383
00:30:03,970 --> 00:30:04,970
I'm going to leave you alone.
384
00:30:06,010 --> 00:30:07,490
But first, I'm going to let you cool
off.
385
00:30:11,600 --> 00:30:12,600
Back in the morning.
386
00:30:12,620 --> 00:30:14,240
And you and I are going to leave here.
387
00:30:14,900 --> 00:30:16,080
Together. You got it?
388
00:30:16,920 --> 00:30:18,160
Sweet dreams, Angel.
389
00:30:32,940 --> 00:30:37,620
I would think a man so concerned with
social opinion would knock before
390
00:30:37,620 --> 00:30:38,620
a woman's boudoir.
391
00:30:39,210 --> 00:30:40,650
My deepest apologies.
392
00:30:42,090 --> 00:30:46,930
A year of battle has dulled my
appreciation of your delicacy.
393
00:30:49,110 --> 00:30:53,690
It occurs to me that it must have been
boring for you during my rather
394
00:30:53,690 --> 00:30:54,690
absence.
395
00:30:55,770 --> 00:30:57,210
I've found things to do.
396
00:30:57,410 --> 00:30:59,270
I was sure you would.
397
00:31:00,030 --> 00:31:02,990
Teaching the simple village children how
to read, perhaps.
398
00:31:04,150 --> 00:31:05,150
Yes.
399
00:31:07,030 --> 00:31:08,030
To write.
400
00:31:09,900 --> 00:31:10,900
To draw.
401
00:31:12,660 --> 00:31:14,660
I'm surprised such a matter of interest
to you, Andre.
402
00:31:14,940 --> 00:31:19,600
Oh, I am more than just interested, my
dear. After all, this island is so rich
403
00:31:19,600 --> 00:31:23,340
in color, tradition, texture.
404
00:31:24,280 --> 00:31:26,800
Surely you would want to teach the
children fundamental art.
405
00:31:27,920 --> 00:31:29,540
I can't even draw a straight line.
406
00:31:31,220 --> 00:31:32,220
Oh.
407
00:31:32,700 --> 00:31:33,740
But what of painting?
408
00:31:34,960 --> 00:31:37,660
A skill where one is not required to
draw a straight line.
409
00:31:38,620 --> 00:31:40,960
In Paris, it is called Impressionism.
410
00:31:42,360 --> 00:31:45,060
I didn't realize you were interested in
painting.
411
00:31:45,620 --> 00:31:47,020
Oh, I didn't, and I never was.
412
00:31:48,720 --> 00:31:49,720
Until recently.
413
00:31:54,700 --> 00:31:56,180
I will speak to your father now.
414
00:31:56,880 --> 00:31:57,880
You can't.
415
00:31:58,700 --> 00:32:00,460
He went to the upside of the island on
business.
416
00:32:00,840 --> 00:32:02,180
He won't be back until the morning.
417
00:32:02,640 --> 00:32:04,420
I will be waiting for him when he
returns.
418
00:32:08,360 --> 00:32:12,660
There may also come a time in your
fantasy when you will be faced with the
419
00:32:12,660 --> 00:32:13,660
difficult decision.
420
00:32:14,280 --> 00:32:18,240
One that could very well alter destiny.
421
00:32:18,760 --> 00:32:22,640
You accepted my proposal before my
departure. Nothing has changed.
422
00:32:24,860 --> 00:32:27,220
Except perhaps another man.
423
00:32:27,500 --> 00:32:30,460
I've already fallen helplessly in love
with you.
424
00:32:55,690 --> 00:32:57,510
How can I tell you I must leave you?
425
00:33:12,970 --> 00:33:15,990
Up at the roosters, eh, Andre? There's
something important I must speak with
426
00:33:15,990 --> 00:33:16,990
about.
427
00:33:17,550 --> 00:33:18,550
Very well.
428
00:33:18,730 --> 00:33:21,630
As a man of honor, you will tell me what
you know of Celeste and the Painter
429
00:33:21,630 --> 00:33:22,630
Gauguin.
430
00:33:26,090 --> 00:33:27,870
I suppose you had to find out sooner or
later.
431
00:33:28,630 --> 00:33:29,630
Then it's true.
432
00:33:32,070 --> 00:33:33,070
Captain? Captain?
433
00:33:37,930 --> 00:33:38,930
Andre, listen, please.
434
00:33:40,050 --> 00:33:43,770
First, I... I want you to know that I've
already given Gogan warning.
435
00:33:44,330 --> 00:33:47,710
If he even speaks to Celeste, I will see
that he's on the first ship leaving
436
00:33:47,710 --> 00:33:48,709
this island.
437
00:33:48,710 --> 00:33:50,850
You sound like a doting father, sir. I
regret.
438
00:33:51,890 --> 00:33:53,310
I cannot share your forgiveness.
439
00:34:02,320 --> 00:34:06,040
After all, it is your fantasy which has
provided Miss Jensen with the equivalent
440
00:34:06,040 --> 00:34:07,040
of a miracle.
441
00:34:07,920 --> 00:34:10,560
Her outlook on life has completely
changed.
442
00:34:11,520 --> 00:34:15,659
She has been freed from the influence of
Marty Downs.
443
00:34:16,620 --> 00:34:22,540
Made to feel human, beautiful,
desirable.
444
00:34:23,900 --> 00:34:27,719
Yes, she is all that. But don't you see,
I can't take advantage of her just
445
00:34:27,719 --> 00:34:30,060
because she feels some sort of
gratitude.
446
00:34:31,929 --> 00:34:33,449
Mr. Martin, Mr.
447
00:34:33,670 --> 00:34:37,449
Martin, how little you truly understand,
don't you see?
448
00:34:38,070 --> 00:34:42,889
Miss Jensen has placed years of
rejection behind her.
449
00:34:43,989 --> 00:34:45,710
Opened herself to a new life.
450
00:34:46,770 --> 00:34:47,770
To love.
451
00:34:48,190 --> 00:34:52,330
To the one person she has any reason to
love.
452
00:34:53,530 --> 00:34:54,670
Love, Mr. Rourke.
453
00:34:55,010 --> 00:34:56,010
Yes.
454
00:34:56,440 --> 00:35:01,300
And isn't it about time to admit to
yourself that you have been and are in
455
00:35:01,300 --> 00:35:02,620
with Laura Jensen?
456
00:35:03,260 --> 00:35:09,340
What are you saying? That I've done
this? Had this fantasy just to... Even
457
00:35:09,340 --> 00:35:12,560
parole officers are human, Mr. Martin.
458
00:35:13,740 --> 00:35:16,420
You do know how to open windows inside a
man, don't you?
459
00:35:19,780 --> 00:35:24,620
If I have, look through them, Mr.
Martin.
460
00:35:25,870 --> 00:35:26,870
See the truth.
461
00:35:28,710 --> 00:35:33,230
You're right, of course. I never really
saw that scar.
462
00:35:34,030 --> 00:35:36,210
I always saw the way she is now.
463
00:35:37,350 --> 00:35:38,830
That inner beauty showing through.
464
00:35:40,810 --> 00:35:42,410
That is love.
465
00:35:43,790 --> 00:35:44,790
Isn't it?
466
00:35:44,990 --> 00:35:45,990
Indeed.
467
00:35:47,250 --> 00:35:49,710
Go tell her how you feel, Mr. Martin.
468
00:35:51,130 --> 00:35:52,130
Go tell her.
469
00:35:52,910 --> 00:35:53,910
Now.
470
00:36:15,500 --> 00:36:16,500
Hiya, baby.
471
00:36:16,880 --> 00:36:20,140
I knew you'd come around and see it my
way. It's just like old times, huh? Me
472
00:36:20,140 --> 00:36:21,160
and you against the world.
473
00:36:22,040 --> 00:36:23,180
Guess that's the best I'll get.
474
00:36:24,420 --> 00:36:26,400
Hey, who the hell do you think you are?
475
00:36:26,840 --> 00:36:29,280
You think this pretty face made you a
saint all of a sudden, now do you?
476
00:36:30,760 --> 00:36:31,820
No, no.
477
00:36:33,500 --> 00:36:38,040
You know, Marty, I guess you and I
deserve each other.
478
00:36:38,700 --> 00:36:39,940
Yeah, right. Put it to music.
479
00:36:40,340 --> 00:36:41,340
You listen to me.
480
00:36:41,620 --> 00:36:43,780
Arrange for both to pick us up to take
us to another island.
481
00:36:44,230 --> 00:36:46,950
Then we're going to catch a plane. That
is, if your watchdog doesn't find our
482
00:36:46,950 --> 00:36:47,950
trail first.
483
00:36:48,910 --> 00:36:50,030
We got an hour to kill.
484
00:36:52,050 --> 00:36:55,190
You think you can keep me occupied for
one hour, huh, baby?
485
00:36:57,110 --> 00:36:58,110
Sure.
486
00:37:01,650 --> 00:37:02,650
See who it is.
487
00:37:03,030 --> 00:37:04,030
Come on.
488
00:37:06,650 --> 00:37:07,970
And don't get cute, Angel.
489
00:37:34,689 --> 00:37:37,050
Laura, I have got to talk to you.
490
00:37:40,430 --> 00:37:41,430
What's he doing here?
491
00:37:41,810 --> 00:37:45,090
Hey, man, she begged me to come and get
her. She just begged me.
492
00:37:46,410 --> 00:37:47,410
He's right, I did.
493
00:37:49,910 --> 00:37:51,650
Why? What's the difference?
494
00:37:51,970 --> 00:37:53,790
It's just the way things worked out,
that's all.
495
00:37:55,030 --> 00:37:56,030
I'm sorry.
496
00:38:00,870 --> 00:38:01,870
Laura, listen to me.
497
00:38:02,400 --> 00:38:06,040
You can't do this to yourself. If you
leave here with him, there's nothing
498
00:38:06,040 --> 00:38:07,040
I can do for you.
499
00:38:09,740 --> 00:38:10,740
You win.
500
00:38:15,340 --> 00:38:17,240
Paul, the portrait.
501
00:38:17,600 --> 00:38:19,100
You must finish it at once.
502
00:38:20,160 --> 00:38:21,160
It's finished.
503
00:38:22,080 --> 00:38:23,080
It's finished.
504
00:38:23,620 --> 00:38:24,740
Oh, thank God.
505
00:38:25,180 --> 00:38:27,440
Don't you want to see it? Yes, of course
I want to see it.
506
00:38:29,680 --> 00:38:30,680
Oh.
507
00:38:36,400 --> 00:38:37,400
Sign it, please.
508
00:38:50,060 --> 00:38:51,060
What's the matter?
509
00:38:51,480 --> 00:38:52,540
Are you all right?
510
00:38:53,080 --> 00:38:54,740
Andre came to see me last night.
511
00:38:56,180 --> 00:38:58,120
This morning I saw him talking to my
father.
512
00:38:59,580 --> 00:39:01,080
He knows about us, Paul.
513
00:39:07,020 --> 00:39:08,220
Then we must leave here together.
514
00:39:09,160 --> 00:39:10,220
Go back to France.
515
00:39:10,920 --> 00:39:11,920
No, that's impossible.
516
00:39:12,780 --> 00:39:14,160
Your art, your paintings.
517
00:39:14,400 --> 00:39:15,400
You have to stay.
518
00:39:17,220 --> 00:39:18,520
I know what has to be done.
519
00:39:21,460 --> 00:39:22,780
I'm the one who has to do it.
520
00:39:25,440 --> 00:39:26,440
Trust me.
521
00:39:27,320 --> 00:39:29,900
Don't read this letter until after I'm
gone.
522
00:39:32,720 --> 00:39:34,760
Just remember, I love you so much.
523
00:39:49,640 --> 00:39:50,640
It's over, Miss Walloon.
524
00:39:51,360 --> 00:39:52,620
Your fantasy has ended.
525
00:39:54,340 --> 00:39:55,740
Oh, please, Mr. Rourke.
526
00:39:57,240 --> 00:39:58,840
I can't let it end like this.
527
00:39:59,920 --> 00:40:01,720
I don't even know what happened to him.
528
00:40:02,200 --> 00:40:03,960
You do know he loved you very much.
529
00:40:05,660 --> 00:40:06,660
And I loved him.
530
00:40:07,740 --> 00:40:12,700
But to leave him like this so
abruptly... It seems so cold.
531
00:40:14,500 --> 00:40:16,160
Couldn't I just touch him one more time?
532
00:40:16,680 --> 00:40:18,380
He won't remember how you left.
533
00:40:18,910 --> 00:40:19,910
Miss Vallone.
534
00:40:20,570 --> 00:40:24,150
However, would it be enough to see what
happened?
535
00:40:24,430 --> 00:40:25,430
What you meant to him?
536
00:40:26,390 --> 00:40:27,390
Oh, yes, please.
537
00:40:28,810 --> 00:40:29,649
Very well.
538
00:40:29,650 --> 00:40:34,030
But please remember this. Neither Paul
nor anyone else will be able to see us.
539
00:40:34,090 --> 00:40:35,450
Or know we are there. Do you understand?
540
00:40:37,330 --> 00:40:39,090
All right. Will you come this way,
please?
541
00:40:43,210 --> 00:40:44,210
Darling?
542
00:40:46,090 --> 00:40:47,090
The last?
543
00:41:06,120 --> 00:41:07,120
Where is she?
544
00:41:19,760 --> 00:41:21,400
The evidence is in your own paint.
545
00:41:22,020 --> 00:41:23,140
You are a dead man.
546
00:41:24,060 --> 00:41:25,060
Andre!
547
00:41:26,040 --> 00:41:27,680
You won't stop me now, sir. Look for
yourself.
548
00:41:28,980 --> 00:41:31,780
I wanted to find them together. I wanted
her to see him die.
549
00:41:32,780 --> 00:41:36,060
That painting proves only that he
painted her likeness. Use your senses,
550
00:41:43,060 --> 00:41:45,200
Are you a liar as well as an adulterer?
551
00:41:46,040 --> 00:41:47,600
Was Celeste here or not?
552
00:41:49,800 --> 00:41:50,800
She was here.
553
00:41:51,000 --> 00:41:53,620
Andre, put down that gun.
554
00:41:56,440 --> 00:41:57,600
Along with my honor.
555
00:41:57,800 --> 00:42:01,120
Honor is a hollow mockery when law and
authority are flaunted.
556
00:42:01,500 --> 00:42:02,660
I tell you, put down that gun!
557
00:42:37,470 --> 00:42:42,590
Dearest Paul, by the time you read this,
I'll be on my way to France.
558
00:42:43,470 --> 00:42:46,210
I must find a life of my own apart from
all of you.
559
00:42:46,930 --> 00:42:51,130
I know you'll continue with your
painting, and one day the world will
560
00:42:51,130 --> 00:42:52,130
your genius.
561
00:42:52,670 --> 00:42:56,530
History will never record that I was
ever on this island, and Andre will not
562
00:42:56,530 --> 00:42:57,530
dishonored.
563
00:42:57,770 --> 00:42:59,370
Tell my father that I love him.
564
00:43:01,030 --> 00:43:06,730
Dear, gentle Paul, I shall always
cherish the memory.
565
00:43:07,080 --> 00:43:09,400
with the fragment of borrowed time we
spent together.
566
00:43:10,760 --> 00:43:11,760
Celeste.
567
00:43:13,160 --> 00:43:15,000
It seems I've lost a daughter.
568
00:43:16,940 --> 00:43:18,540
And I my happiness.
569
00:43:26,720 --> 00:43:27,960
Take the painting, sir.
570
00:43:28,900 --> 00:43:30,420
I'm sure she would want you to.
571
00:43:32,620 --> 00:43:35,600
I will carry her image with me always.
572
00:43:51,750 --> 00:43:52,750
Marty,
573
00:43:52,950 --> 00:43:53,950
I'll make a deal with you.
574
00:43:54,150 --> 00:43:55,150
You walk away.
575
00:43:55,330 --> 00:43:58,030
Right now, I give you my word, I'll
never use any of this against you.
576
00:43:58,490 --> 00:43:59,408
Just leave.
577
00:43:59,410 --> 00:44:00,410
Alone.
578
00:44:01,950 --> 00:44:02,950
Forget it.
579
00:44:03,370 --> 00:44:05,210
Laura, he can't make you go with him.
580
00:44:07,660 --> 00:44:08,660
I have to.
581
00:44:09,220 --> 00:44:10,220
She's right, you know.
582
00:44:11,000 --> 00:44:13,860
I'm a known criminal. She's already
busted her parole just being here. Don't
583
00:44:13,860 --> 00:44:14,860
listen to him.
584
00:44:15,120 --> 00:44:16,620
Laura, it's your choice, not his.
585
00:44:16,980 --> 00:44:20,560
You shut up. You've got everything going
for you. Laura, you can make it now.
586
00:44:20,560 --> 00:44:21,560
He's conning you, baby.
587
00:44:21,620 --> 00:44:22,598
No, you know I'm not.
588
00:44:22,600 --> 00:44:25,400
Laura, I've never lied to you about
anything, have I? Can't you see he's
589
00:44:25,400 --> 00:44:26,400
you? Have I?
590
00:44:28,600 --> 00:44:29,600
No.
591
00:44:31,380 --> 00:44:32,680
Then listen real good.
592
00:44:33,600 --> 00:44:34,600
Laura, I was wrong.
593
00:44:35,470 --> 00:44:37,710
I had to get my head straightened out
about a few things, too.
594
00:44:38,730 --> 00:44:39,890
That's why I came here now.
595
00:44:40,190 --> 00:44:41,430
To tell you the bottom line.
596
00:44:42,110 --> 00:44:43,230
Laura, I love you.
597
00:44:43,890 --> 00:44:44,930
I always have.
598
00:44:49,330 --> 00:44:50,330
It's all different.
599
00:44:55,970 --> 00:44:58,490
That's it. We're going and you're going
with me. Come on.
600
00:44:59,510 --> 00:45:00,510
Stop.
601
00:45:02,650 --> 00:45:04,710
You are not taking Miss Jensen anywhere.
602
00:45:05,450 --> 00:45:06,450
Not anymore.
603
00:45:06,710 --> 00:45:10,610
Considering the number of warrants
demanding your arrest, I predict for you
604
00:45:10,610 --> 00:45:14,830
exceedingly busy but very confined
future, Mr. Downs.
605
00:45:19,730 --> 00:45:20,730
Take him.
606
00:45:48,520 --> 00:45:49,520
Scar, it's come back.
607
00:45:50,180 --> 00:45:51,180
Pass it, Julie.
608
00:45:53,060 --> 00:45:55,060
In any case, what does it matter?
609
00:45:56,360 --> 00:45:57,840
Mr. Martin doesn't see it.
610
00:45:59,640 --> 00:46:00,740
He never will.
611
00:46:25,960 --> 00:46:26,960
Miss Vallon?
612
00:46:28,340 --> 00:46:32,800
I know this may sound like a foolish
question, but I have to ask it. Of
613
00:46:34,300 --> 00:46:36,080
Was I really the woman in that portrait?
614
00:46:37,820 --> 00:46:38,820
What do you think?
615
00:46:40,820 --> 00:46:41,820
I don't know.
616
00:46:45,360 --> 00:46:46,360
Thank you.
617
00:46:47,340 --> 00:46:50,940
A very special present, Miss Vallon, for
you.
618
00:46:51,540 --> 00:46:52,540
What is it?
619
00:46:52,740 --> 00:46:55,000
The portrait of a very beautiful woman.
620
00:46:58,300 --> 00:47:00,340
Yes? Oh, Mr. Rourke.
621
00:47:02,380 --> 00:47:03,720
I don't know what to say.
622
00:47:04,420 --> 00:47:05,600
You don't have to say anything.
623
00:47:06,220 --> 00:47:09,440
After all, I am only giving you
something that is rightfully yours.
624
00:47:11,220 --> 00:47:15,440
Oh, thank you, Mr. Rourke. Thank you so
much. Thank you for such a beautiful
625
00:47:15,440 --> 00:47:16,840
memory. Thank you.
626
00:47:17,280 --> 00:47:19,220
Julie, thank you. Bye -bye.
627
00:47:34,960 --> 00:47:37,800
Mr. Rourke, we both want to thank you
very much.
628
00:47:38,160 --> 00:47:39,260
For a lot of things.
629
00:47:39,700 --> 00:47:41,760
Learning to love and to trust.
630
00:47:42,640 --> 00:47:44,060
And learning to like myself.
631
00:47:44,840 --> 00:47:45,819
Ah, yes.
632
00:47:45,820 --> 00:47:50,180
The ability to assess one's own value.
Not to oversell, no.
633
00:47:50,760 --> 00:47:56,900
But also not to undersell one's own
potential for good, for beauty, and for
634
00:47:56,900 --> 00:47:57,900
love.
635
00:47:57,980 --> 00:47:59,280
I'll remember that always.
636
00:47:59,900 --> 00:48:00,879
Thank you.
637
00:48:00,880 --> 00:48:04,180
Miss Jansen. Goodbye, Mr. Rourke.
Goodbye, Mr. Martin. Julie. Bye -bye.
638
00:48:04,180 --> 00:48:05,180
-bye.
639
00:48:10,040 --> 00:48:11,640
Dr. Rourke. Yes?
640
00:48:12,080 --> 00:48:14,740
The way she was wearing her hair, I
couldn't tell.
641
00:48:15,660 --> 00:48:16,960
Does she still have the scar?
642
00:48:18,400 --> 00:48:23,660
All you ever need to know, my dear
Julie, is that all beauty exists where?
643
00:48:24,180 --> 00:48:25,360
In the eye of the beholder.
644
00:48:25,600 --> 00:48:26,600
Precisely.
45371