All language subtitles for Fantasy Island s05e19 Face of Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,310 --> 00:01:14,090 Oh Bye -bye 2 00:01:14,090 --> 00:01:17,750 Good 3 00:01:17,750 --> 00:01:31,330 morning. 4 00:01:31,370 --> 00:01:32,370 Mr. Roy. Good morning, Julie 5 00:01:34,380 --> 00:01:35,380 Have you seen Tattoo? 6 00:01:36,360 --> 00:01:41,120 Oh, I'm glad you reminded me. He said to tell you that he's having just a little 7 00:01:41,120 --> 00:01:44,220 trouble with the Cinderella fantasy that you assigned him to handle. 8 00:01:44,500 --> 00:01:46,060 Indeed. What kind of trouble? 9 00:01:46,700 --> 00:01:50,280 Uh, well, when the carriage turned back into a pumpkin. 10 00:01:51,200 --> 00:01:54,840 Yes? He said the horses ran away and he can't find them. 11 00:01:55,140 --> 00:01:56,800 The horses ran away, huh? 12 00:01:57,660 --> 00:02:01,460 When you see Tattoo, will you please tell him that one of his horses may be 13 00:02:01,460 --> 00:02:03,340 found on the lawn in front of my office? 14 00:02:48,040 --> 00:02:49,040 Smiles, everyone. 15 00:02:49,200 --> 00:02:50,200 Smiles. 16 00:03:02,920 --> 00:03:06,160 They're on their honeymoon. The bride doesn't seem too thrilled about it. 17 00:03:06,380 --> 00:03:08,760 They are not honeymooners, Julie. Far from it. 18 00:03:09,400 --> 00:03:13,320 The young lady, Miss Laura Jensen, was recently paroled from prison. 19 00:03:14,350 --> 00:03:18,250 The gentleman accompanying her is her parole officer, Mr. Ron Martin. 20 00:03:18,670 --> 00:03:19,910 She was in prison? 21 00:03:20,270 --> 00:03:21,270 What for? 22 00:03:21,710 --> 00:03:24,190 Driving the car during an armed robbery. 23 00:03:24,970 --> 00:03:27,150 Wow. What's her fantasy? 24 00:03:27,610 --> 00:03:28,610 Not her, Julie. 25 00:03:28,790 --> 00:03:32,310 Because Miss Jensen has been categorized as a habitual criminal. 26 00:03:32,650 --> 00:03:35,970 It's Mr. Martin's fantasy to erase that stigma. 27 00:03:36,250 --> 00:03:40,210 To convert her into a respectable, law -abiding citizen. 28 00:03:41,230 --> 00:03:43,290 What will happen if he doesn't succeed? 29 00:03:44,330 --> 00:03:48,270 One more offense, and Miss Jensen will go back to prison. 30 00:03:49,390 --> 00:03:50,530 Probably for life. 31 00:03:56,490 --> 00:04:01,290 Miss Celeste Vallon, assistant curator at the Metropolitan Art Gallery. 32 00:04:01,850 --> 00:04:06,690 She's here to solve a riddle. A riddle, riddle? Or one of your house 33 00:04:06,690 --> 00:04:07,690 specialties? 34 00:04:08,930 --> 00:04:11,370 A portrait by Paul Gauguin. 35 00:04:11,740 --> 00:04:15,300 was recently discovered in the basement of a cottage in the south of France. 36 00:04:15,660 --> 00:04:18,620 About a month ago, I purchased that portrait. 37 00:04:19,140 --> 00:04:20,300 It arrived today. 38 00:04:21,040 --> 00:04:23,160 What does all this have to do with the riddle? 39 00:04:23,420 --> 00:04:27,780 It seems that Miss Vallon came across a print of the portrait, and she 40 00:04:27,780 --> 00:04:31,880 discovered that she looks exactly like the woman who posed for it. 41 00:04:32,140 --> 00:04:33,140 How strange. 42 00:04:34,160 --> 00:04:35,160 What's her fantasy? 43 00:04:35,540 --> 00:04:38,600 Her fantasy is to find out the identity of that woman. 44 00:04:39,160 --> 00:04:44,720 What Miss Vallon doesn't know is that when she finds the answer, she will pass 45 00:04:44,720 --> 00:04:48,820 through a door through which there may be no retreat. 46 00:04:51,400 --> 00:04:54,340 My dear guests, I am Mr. Rourke, your host. 47 00:04:54,780 --> 00:04:56,680 Welcome to Fantasy Island. 48 00:05:28,430 --> 00:05:29,870 Isn't Laura going to join us? 49 00:05:30,170 --> 00:05:34,370 She doesn't feel comfortable mixing with people she doesn't know very well. 50 00:05:35,230 --> 00:05:40,030 Oh. As I understand it, Miss Jensen's difficulties began when she was only 13, 51 00:05:40,250 --> 00:05:45,210 after her parents died in an apartment building fire. Yes. Which left her face 52 00:05:45,210 --> 00:05:46,670 terribly scarred for life. 53 00:05:47,330 --> 00:05:50,730 That fire took away what she loved most in the world, her parents. 54 00:05:50,970 --> 00:05:55,650 And then one foster home after another, a desperate child in search of love. 55 00:05:56,420 --> 00:05:59,320 Mr. Rourke, I don't believe Laura got one decent break in her whole life. 56 00:06:00,000 --> 00:06:01,640 And then growing up with that scar. 57 00:06:02,580 --> 00:06:04,740 You know how cruel children can be. Oh, yes. 58 00:06:05,200 --> 00:06:10,040 And people who consider themselves ugly sometimes choose to lead ugly lives. 59 00:06:10,460 --> 00:06:15,680 And then there are always the predators of our society waiting to take advantage 60 00:06:15,680 --> 00:06:16,840 of their misfortune. 61 00:06:17,140 --> 00:06:18,140 You're right. 62 00:06:18,300 --> 00:06:21,100 Whenever Laura would apply for work, they'd take one look at her face and 63 00:06:21,100 --> 00:06:23,280 tell her that the job had already been filled. 64 00:06:23,960 --> 00:06:25,340 How humiliating. 65 00:06:27,370 --> 00:06:28,850 Don't waste your sympathy on me. 66 00:06:30,250 --> 00:06:32,190 I don't need it or want it. 67 00:06:35,070 --> 00:06:36,610 So what? Who cares? 68 00:06:37,090 --> 00:06:38,090 Laura. 69 00:06:39,050 --> 00:06:40,050 Laura, take it easy. 70 00:06:40,530 --> 00:06:42,090 We care. That's why we're here. 71 00:06:43,410 --> 00:06:45,890 Mr. Rourke, there's something I didn't tell you. 72 00:06:46,290 --> 00:06:50,670 Laura didn't come here of her own free will. She came because I forced her to 73 00:06:50,670 --> 00:06:51,670 her parole officer. 74 00:06:52,370 --> 00:06:55,910 So if you have any spare miracles hanging around, please. 75 00:06:56,620 --> 00:06:57,620 Make us believers. 76 00:06:58,120 --> 00:07:04,980 A wise man once said, miracles sometimes occur, but one has 77 00:07:04,980 --> 00:07:06,940 to work terribly hard for them. 78 00:07:08,140 --> 00:07:11,580 Just how hard are you willing to work for your miracle, Miss Jensen? 79 00:07:13,780 --> 00:07:15,200 She'll cooperate, Mr. Rourke. 80 00:07:16,780 --> 00:07:17,780 Won't you, Rourke? 81 00:07:27,770 --> 00:07:29,270 Sure. Cooperation's my middle name. 82 00:07:29,770 --> 00:07:30,810 Everybody knows that. 83 00:07:32,510 --> 00:07:34,650 That's why I spent the last three years in prison. 84 00:07:48,310 --> 00:07:50,070 It's amazing, Mr. Rourke. 85 00:07:50,490 --> 00:07:52,930 Even though Gauguin painted it in 1896. 86 00:07:53,760 --> 00:07:55,260 I almost feel it's a picture of me. 87 00:07:57,980 --> 00:08:01,660 Now that you have seen the portrait itself, are you still determined to go 88 00:08:01,660 --> 00:08:02,660 through with your fantasy? 89 00:08:03,780 --> 00:08:04,900 Yes, Mr. Rourke. 90 00:08:05,280 --> 00:08:06,580 I'm more determined than ever. 91 00:08:07,240 --> 00:08:08,240 Very well. 92 00:08:08,640 --> 00:08:12,340 But first, there is something you should know about the lady in the portrait. 93 00:08:12,840 --> 00:08:15,260 She was Paul Gauguin's model and mistress. 94 00:08:16,160 --> 00:08:20,840 Her father disapproved of Mr. Gauguin, and she was engaged to a very jealous 95 00:08:20,840 --> 00:08:21,840 young officer. 96 00:08:22,430 --> 00:08:23,430 Whom she didn't love. 97 00:08:25,490 --> 00:08:27,030 Oh, and one more thing. 98 00:08:28,450 --> 00:08:33,929 Not only will you encounter personal danger, but there may also come a time 99 00:08:33,929 --> 00:08:38,090 your fantasy when you will be faced with the most difficult decision. 100 00:08:38,630 --> 00:08:39,630 Decision? 101 00:08:40,409 --> 00:08:44,230 One that very well could alter destiny. 102 00:08:46,210 --> 00:08:49,010 You make it sound so ominous. 103 00:08:49,410 --> 00:08:51,690 With good reason, I assure you. 104 00:08:53,670 --> 00:08:54,670 I don't care. 105 00:08:54,710 --> 00:08:56,390 I accept the responsibility. 106 00:08:57,730 --> 00:08:58,730 Very well. 107 00:09:01,750 --> 00:09:07,850 Then, please turn and 108 00:09:07,850 --> 00:09:09,870 face the portrait. 109 00:09:35,120 --> 00:09:36,820 Marvellous. Marvellous. Hold that expression. 110 00:09:38,380 --> 00:09:39,500 Paul Kogan? 111 00:09:40,280 --> 00:09:43,460 No, no. No little girl games, my dear. Not needed. 112 00:09:44,220 --> 00:09:47,480 I've already fallen helplessly in love with you. 113 00:09:58,480 --> 00:10:00,100 This is the overseas operator. 114 00:10:00,460 --> 00:10:02,160 Your call to Las Vegas is ready. 115 00:10:02,420 --> 00:10:04,260 Hello? Hello, Marty? 116 00:10:12,460 --> 00:10:14,240 You were stupid to go there in the first place, baby. 117 00:10:15,180 --> 00:10:16,940 Marty, I'll make it up to you. 118 00:10:19,180 --> 00:10:20,260 I'll do anything you say. 119 00:10:20,940 --> 00:10:23,180 I don't know, baby. Why don't you let me think about it, all right? 120 00:10:25,840 --> 00:10:27,840 Uh, look, I gotta hang up now. 121 00:10:28,760 --> 00:10:30,200 Please? Please, Marty. 122 00:10:30,960 --> 00:10:31,960 Please? 123 00:10:34,900 --> 00:10:36,320 I've been looking for you everywhere. 124 00:10:36,720 --> 00:10:38,300 Mr. Rook would like to see you right away. 125 00:10:38,600 --> 00:10:39,960 Is that supposed to turn me on or something? 126 00:10:53,550 --> 00:10:54,550 Ah, Miss Johnson. 127 00:10:54,630 --> 00:10:55,750 Please have a seat, won't you? 128 00:10:58,790 --> 00:11:01,730 I trust you are enjoying your stay with us? 129 00:11:03,230 --> 00:11:04,230 No, I'm not. 130 00:11:05,770 --> 00:11:08,030 Why don't I just be up front with you, okay? 131 00:11:08,310 --> 00:11:09,310 All right. 132 00:11:10,190 --> 00:11:15,150 I don't believe in Santa Claus or the Tooth Fairy or miracles. 133 00:11:15,750 --> 00:11:19,130 Are you saying you wish to withdraw from Mr. Martin's fantasy? 134 00:11:19,890 --> 00:11:20,789 That's right. 135 00:11:20,790 --> 00:11:21,810 I want out. 136 00:11:22,380 --> 00:11:23,380 Wait a minute. 137 00:11:23,440 --> 00:11:27,000 Mr. Rourke has done things a lot harder than make scars go away. 138 00:11:27,460 --> 00:11:29,020 At least see what happens. 139 00:11:29,760 --> 00:11:30,980 What have you got to lose? 140 00:11:39,280 --> 00:11:46,080 The lotion in this bottle is derived from a very rare plant 141 00:11:46,080 --> 00:11:48,320 which grows only on Fantasy Island. 142 00:11:49,020 --> 00:11:50,900 And that's going to take away my scars? 143 00:11:51,450 --> 00:11:53,450 Only the ones on your face, Miss Jensen. 144 00:11:54,770 --> 00:11:57,810 The ones inside can be removed only by yourself. 145 00:12:01,290 --> 00:12:03,390 Please, at least try it. 146 00:12:11,630 --> 00:12:14,730 Apply it to the scarred area of your face, Miss Jensen. 147 00:12:37,580 --> 00:12:38,880 So what's supposed to happen now? 148 00:12:40,060 --> 00:12:41,800 Look into the mirror, Miss Jensen. 149 00:12:43,980 --> 00:12:44,980 See for yourself. 150 00:13:01,440 --> 00:13:03,580 I can't believe it. 151 00:13:04,140 --> 00:13:05,440 Go show Mr. Martin. 152 00:13:06,220 --> 00:13:11,640 What the true Laura Jensen looks like. After all, it's his fantasy. 153 00:13:19,020 --> 00:13:21,400 Yes, I will. 154 00:13:28,980 --> 00:13:29,980 Mr. 155 00:13:30,660 --> 00:13:34,400 Rourke, you forgot to tell her that the potion only lasts 24 hours. Oh, no, I 156 00:13:34,400 --> 00:13:35,600 didn't forget, Julie. 157 00:13:36,620 --> 00:13:39,680 Some dreams are best fulfilled without knowing the limitations. 158 00:13:41,820 --> 00:13:43,020 Especially this one. 159 00:13:55,620 --> 00:13:59,420 These are the masterpiece that are hanging in the Louvre in the 160 00:14:00,160 --> 00:14:03,080 Ah, Mano, thank you. Put it down there. 161 00:14:04,200 --> 00:14:05,220 But, uh... 162 00:14:05,530 --> 00:14:07,510 You have not paid me for the last time. 163 00:14:08,190 --> 00:14:10,150 Well, we'll soon correct that. 164 00:14:10,590 --> 00:14:14,630 Now, what would you say to the painting of your choice? 165 00:14:15,090 --> 00:14:16,230 No, you can't do that. 166 00:14:16,630 --> 00:14:17,630 Why not? 167 00:14:17,710 --> 00:14:21,110 Because one day that's going to be your most important painting. 168 00:14:21,730 --> 00:14:25,430 Well, it already has. I have food to last me two days. 169 00:14:25,930 --> 00:14:27,290 But the painting's priceless. 170 00:14:27,810 --> 00:14:28,810 No. 171 00:14:29,450 --> 00:14:31,670 Only life is priceless. 172 00:14:32,830 --> 00:14:33,830 Life and... 173 00:14:39,720 --> 00:14:41,380 May I see the portrait now? 174 00:14:42,320 --> 00:14:44,240 Be patient, my little one. 175 00:14:44,720 --> 00:14:48,080 Now tell me, why is it so important for you to see an unfinished portrait? 176 00:14:48,820 --> 00:14:51,360 Do you think you're not going to like it? 177 00:14:52,260 --> 00:14:53,960 No, I know I'm going to like it. 178 00:14:56,720 --> 00:14:58,180 I'm just curious, that's all. 179 00:15:14,120 --> 00:15:16,280 You seem different somehow. 180 00:15:17,120 --> 00:15:18,120 I am. 181 00:15:18,600 --> 00:15:23,200 I think that a woman has to change constantly to keep a man from losing 182 00:15:23,200 --> 00:15:24,200 interest. 183 00:15:24,360 --> 00:15:25,760 You think that of me? 184 00:15:26,740 --> 00:15:28,700 After all we've known together? 185 00:15:30,620 --> 00:15:32,340 Well, what have we known together? 186 00:15:34,040 --> 00:15:36,320 The game continues, does it? 187 00:15:45,119 --> 00:15:47,260 Wait. This is all just a little too fast. 188 00:15:47,480 --> 00:15:48,480 I mean, I hardly know you. 189 00:15:48,940 --> 00:15:51,040 You know I could not go on without you. 190 00:15:51,880 --> 00:15:54,300 Please don't say that. No, no, no. I mean it. 191 00:15:55,460 --> 00:15:58,340 You mean much more to me than my work. 192 00:16:07,140 --> 00:16:08,140 Celeste! 193 00:16:11,400 --> 00:16:12,800 You shame me. 194 00:16:13,560 --> 00:16:14,800 I order you to come with me. 195 00:16:17,840 --> 00:16:19,540 Perhaps you should return with your father. 196 00:16:25,540 --> 00:16:29,120 Did your seducer tell you that he abandoned his wife and children in Paris 197 00:16:29,120 --> 00:16:30,120 before coming here? 198 00:16:30,480 --> 00:16:32,360 I know that. Look, please, you don't understand. 199 00:16:32,780 --> 00:16:34,100 You're quite right. I don't understand. 200 00:16:34,420 --> 00:16:35,420 What about Andre? 201 00:16:35,540 --> 00:16:37,980 You know he's returning today. What have you planned to tell him? 202 00:16:38,640 --> 00:16:40,320 Andre? I don't know. 203 00:16:40,560 --> 00:16:42,480 I'll tell you what you're going to do. You're going to keep your mouth shut. 204 00:16:43,050 --> 00:16:45,290 This marriage to Andre has been arranged for a long time. 205 00:16:45,830 --> 00:16:48,190 Now it's a point of honor. You must never know about this. 206 00:16:48,430 --> 00:16:51,210 If you ever so much as look at my daughter again, I'll have you exiled. 207 00:16:51,530 --> 00:16:52,770 Look, you don't understand. 208 00:16:53,290 --> 00:16:57,270 His work is so important. Now he must stay in Tahiti and he must continue to 209 00:16:57,270 --> 00:16:58,249 paint. 210 00:16:58,250 --> 00:17:01,990 You call this child -establing important? 211 00:17:08,130 --> 00:17:09,130 This is important? 212 00:17:10,550 --> 00:17:11,550 Not this. 213 00:17:15,150 --> 00:17:16,150 It's all stupid nonsense. 214 00:17:17,670 --> 00:17:18,670 Romance, folly. 215 00:17:19,790 --> 00:17:20,790 Come on. 216 00:17:30,210 --> 00:17:32,070 Oh, Ron, kid me. 217 00:17:32,310 --> 00:17:33,650 But I know I'm not dreaming. 218 00:17:34,050 --> 00:17:35,970 It's not a dream, Laura. It's very real. 219 00:17:37,510 --> 00:17:43,910 It's been a long time since I've said these two words, but... Thank you. 220 00:17:45,520 --> 00:17:46,520 Bringing me here. 221 00:17:49,280 --> 00:17:50,620 For making this happen. 222 00:17:54,880 --> 00:17:56,620 Hey, come on. We're just getting started. 223 00:18:03,080 --> 00:18:04,080 Here we are. 224 00:18:04,100 --> 00:18:05,300 I don't understand. 225 00:18:05,700 --> 00:18:06,800 Mr. Rourke's suggestion. 226 00:18:07,300 --> 00:18:09,760 He said you had a great deal of catching up to do with mirrors. 227 00:18:33,450 --> 00:18:38,310 For the first time in years, I can... I can look in the mirror. 228 00:18:43,110 --> 00:18:45,230 Ron, I'm so happy. 229 00:18:45,810 --> 00:18:47,450 Well, you can thank Mr. Roark for that. 230 00:18:48,890 --> 00:18:50,730 Yes, but you made it happen. 231 00:18:52,190 --> 00:18:53,190 Why? 232 00:18:53,370 --> 00:18:54,410 Why did you do it? 233 00:18:54,770 --> 00:19:00,090 Oh, I guess because in my job, only once in a while someone very special comes 234 00:19:00,090 --> 00:19:01,090 along. 235 00:19:01,150 --> 00:19:02,530 Someone who makes me feel like... 236 00:19:02,970 --> 00:19:06,710 With a little bit of extra effort on my part, we'll never have to go back behind 237 00:19:06,710 --> 00:19:07,710 those walls. 238 00:19:09,570 --> 00:19:11,870 I'd almost forgotten who I really was. 239 00:19:12,190 --> 00:19:13,770 No, Laura, I didn't mean it that way. 240 00:19:14,430 --> 00:19:16,450 You are a beautiful person, Laura. 241 00:19:17,590 --> 00:19:19,230 I mean, this is only to show you the truth. 242 00:19:20,170 --> 00:19:22,010 That scar isn't you. 243 00:19:24,830 --> 00:19:26,330 This is you. 244 00:19:28,610 --> 00:19:29,610 Understand? 245 00:19:33,139 --> 00:19:34,660 Best looking couple in the place. 246 00:19:35,280 --> 00:19:36,980 Figures. Since we're the only couple. 247 00:19:39,120 --> 00:19:43,640 My father used to say that a mirror shows you your best friend or your worst 248 00:19:43,640 --> 00:19:44,640 enemy. 249 00:19:44,840 --> 00:19:45,980 And which one do you see? 250 00:19:49,180 --> 00:19:50,180 A best friend. 251 00:19:51,200 --> 00:19:54,040 You know, I think I'm starting to like the new me. 252 00:19:59,860 --> 00:20:01,420 I'm also starting to like... 253 00:20:01,680 --> 00:20:02,680 Other things. 254 00:20:03,220 --> 00:20:04,380 Just be happy. 255 00:20:06,300 --> 00:20:07,420 You know, I think we missed lunch. 256 00:20:07,900 --> 00:20:08,839 Come on. 257 00:20:08,840 --> 00:20:10,460 I want you to put on your prettiest dress. 258 00:20:10,760 --> 00:20:13,840 And then, lovely lady, I am going to take you out to dinner. 259 00:20:35,660 --> 00:20:39,440 There is no question in my mind that Andre is just a prestigious beauty. 260 00:20:51,320 --> 00:20:52,320 Celeste. 261 00:21:02,280 --> 00:21:04,100 It's been almost a year. 262 00:21:05,350 --> 00:21:09,230 I hope that that was not a measure of your joy in seeing your future husband 263 00:21:09,230 --> 00:21:10,230 again. 264 00:21:15,290 --> 00:21:17,330 A year is a long time, Andre. 265 00:21:17,850 --> 00:21:18,850 So it would seem. 266 00:21:20,730 --> 00:21:21,910 I'd like to speak to you. 267 00:21:22,410 --> 00:21:23,410 Bye. 268 00:21:37,290 --> 00:21:38,810 Will it be this way after we're married? 269 00:21:40,330 --> 00:21:41,630 I don't love you, Andre. 270 00:21:42,030 --> 00:21:43,030 I'm sorry. 271 00:21:44,930 --> 00:21:46,270 I never asked for your love. 272 00:21:47,210 --> 00:21:48,770 Love is what marriage is all about. 273 00:21:49,830 --> 00:21:51,530 All of the arrangements have been made. 274 00:21:52,110 --> 00:21:53,490 It will be a good marriage. 275 00:21:53,790 --> 00:21:55,270 Our families will be united. 276 00:21:56,470 --> 00:21:57,670 I can't do it, Andre. 277 00:21:59,530 --> 00:22:01,890 You accepted my proposal before my departure. 278 00:22:02,210 --> 00:22:03,330 Nothing has changed. 279 00:22:06,410 --> 00:22:08,460 Except... Perhaps another man. 280 00:22:11,860 --> 00:22:14,320 No. No man would be that foolish. 281 00:22:18,160 --> 00:22:23,600 Now we will go over and talk to our guests so they can see our mutual joy 282 00:22:23,600 --> 00:22:24,600 happiness. 283 00:22:32,260 --> 00:22:33,820 Here comes Gauguin's mistress. 284 00:22:56,200 --> 00:22:57,200 What are you doing here? 285 00:22:58,760 --> 00:23:05,520 Well, I can only imagine that a man of your taste would have selected a 286 00:23:05,520 --> 00:23:10,380 bourgeois with more spirit for this festive occasion. I want you to leave 287 00:23:10,380 --> 00:23:12,220 immediately. You were not invited. 288 00:23:14,880 --> 00:23:19,160 I'm not a man known to honor the ritualistic facade of formality. 289 00:23:20,080 --> 00:23:25,680 Chivalry dictated that I have a first -hand look at my rival. 290 00:23:26,120 --> 00:23:27,120 What are you, mad? 291 00:23:27,380 --> 00:23:28,980 What are you trying to do, ruin her life? 292 00:23:29,380 --> 00:23:30,460 Now listen to me. 293 00:23:32,000 --> 00:23:35,280 Celeste is more important than life to me. 294 00:23:35,600 --> 00:23:36,040 You... 295 00:23:36,040 --> 00:23:47,620 I've 296 00:23:47,620 --> 00:23:48,820 already threatened you with exile. 297 00:23:49,320 --> 00:23:53,860 But if Andre ever finds out about your affair with Celeste, make no mistake, 298 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 sir. 299 00:23:55,240 --> 00:23:56,260 He'll kill you 300 00:23:56,260 --> 00:24:08,580 Come 301 00:24:08,580 --> 00:24:09,580 in 302 00:24:25,770 --> 00:24:26,830 Oh, just put it over there. 303 00:24:32,750 --> 00:24:36,150 Well, Miss Vallon, is your fantasy progressing satisfactorily? 304 00:24:37,170 --> 00:24:38,550 Mr. Rourke. Yes? 305 00:24:38,990 --> 00:24:42,170 Tell me, have you discovered the identity of the woman in the portrait? 306 00:24:45,030 --> 00:24:46,970 Well, I don't know how it's possible. 307 00:24:48,230 --> 00:24:49,890 But I think I have. 308 00:24:50,510 --> 00:24:51,510 Really? 309 00:24:52,330 --> 00:24:56,370 Since you've traced your family tree back to the province in France where the 310 00:24:56,370 --> 00:25:01,050 portrait was discovered, isn't it just possible that you might closely resemble 311 00:25:01,050 --> 00:25:03,630 a member of your family who lived generations ago? 312 00:25:04,230 --> 00:25:07,410 Well, I suppose that's the only explanation there can be. 313 00:25:07,950 --> 00:25:08,950 Yes. 314 00:25:11,550 --> 00:25:15,550 Now I know what you meant when you said I could alter destiny. 315 00:25:17,470 --> 00:25:20,970 Paul had to finish the portrait or it will never exist. 316 00:25:22,140 --> 00:25:23,760 That's it, isn't it? Indeed. 317 00:25:24,700 --> 00:25:28,800 And if that happens, neither will any of his other paintings that followed. 318 00:25:31,080 --> 00:25:32,340 But what about Andre? 319 00:25:33,260 --> 00:25:34,880 He's like ice. 320 00:25:36,120 --> 00:25:39,140 If he finds out the truth, Mr. Rourke, he'll kill Paul. 321 00:25:42,140 --> 00:25:43,180 What should I do? 322 00:25:43,960 --> 00:25:47,200 That is the decision I said might confront you, remember? 323 00:25:48,200 --> 00:25:51,900 A decision you must make out of your own heart and mind, Miss Vallone. 324 00:25:52,960 --> 00:25:53,960 Oh. 325 00:25:55,720 --> 00:25:56,720 Oh, dear. 326 00:25:59,080 --> 00:26:01,040 It was all so wonderful at first. 327 00:26:02,720 --> 00:26:09,140 But now... Mr. Rock? 328 00:26:10,580 --> 00:26:13,480 But of course she is beautiful. 329 00:26:17,200 --> 00:26:18,220 One moment, Lieutenant. 330 00:26:26,420 --> 00:26:31,700 When my fiancé and I passed you today, your face was an insult to her and to 331 00:26:32,300 --> 00:26:36,440 Do you wish to explain now, or shall we settle this matter as gentlemen, with 332 00:26:36,440 --> 00:26:37,440 pistol? 333 00:26:38,060 --> 00:26:40,220 I'm sorry, sir. I was drinking too much. 334 00:26:40,540 --> 00:26:42,540 Your choice, Lieutenant. 335 00:26:43,680 --> 00:26:45,600 Sir, it's just that there have been rumors, gossip. 336 00:26:46,080 --> 00:26:47,080 Unfounded, of course. 337 00:26:47,280 --> 00:26:49,380 About Miss Chevelle and the paint to Gauguin. 338 00:26:49,960 --> 00:26:50,960 I apologize. 339 00:27:07,920 --> 00:27:08,920 Ron. 340 00:27:10,520 --> 00:27:13,820 Do you remember Marty? Marty Downs. Oh, yeah. 341 00:27:14,600 --> 00:27:17,580 Little creeper ran out on you when his last little robbery fell through. 342 00:27:18,280 --> 00:27:20,000 Laura, forget him. He's past history. 343 00:27:27,500 --> 00:27:32,840 I just wanted you to know that we were so much alike, Marty and I. 344 00:27:33,540 --> 00:27:34,760 In so many ways. 345 00:27:35,440 --> 00:27:39,060 Just a couple of losers hanging on to each other so we wouldn't go under. 346 00:27:41,140 --> 00:27:42,580 And he didn't mind my scar. 347 00:27:43,950 --> 00:27:46,210 And he used your gratitude to his own ends, didn't he? 348 00:27:46,870 --> 00:27:47,910 Laura, I'm sorry. 349 00:27:48,190 --> 00:27:51,610 It's just... Look, I can understand how you must have felt. 350 00:27:52,350 --> 00:27:54,450 But I didn't mind your scar either. 351 00:27:54,910 --> 00:27:55,910 Never have. 352 00:27:57,030 --> 00:27:58,650 I never really saw it. 353 00:27:59,730 --> 00:28:01,170 It's not easy to explain. 354 00:28:05,570 --> 00:28:07,750 What is it? Something wrong? 355 00:28:23,560 --> 00:28:26,620 Laura, we shouldn't be doing this. I've got no right. 356 00:28:28,600 --> 00:28:29,600 Why not? 357 00:28:30,000 --> 00:28:33,340 Because our relationship, it's professional. 358 00:28:33,700 --> 00:28:34,800 That's what this is all about. 359 00:28:37,220 --> 00:28:38,220 Oh, wow. 360 00:28:38,800 --> 00:28:41,980 When I jump to conclusions, I really break records, don't I? You don't 361 00:28:41,980 --> 00:28:44,800 understand. Laura, I've got to do what I think is best for you. 362 00:28:45,620 --> 00:28:47,300 Sure. Thanks a lot. 363 00:29:10,320 --> 00:29:11,320 Hello, Laura. 364 00:29:12,020 --> 00:29:14,260 Teddy, your door was open, so I just let myself in. 365 00:29:15,040 --> 00:29:16,220 You look good, baby. 366 00:29:16,860 --> 00:29:17,860 Real. 367 00:29:18,720 --> 00:29:19,720 Hey. 368 00:29:22,380 --> 00:29:23,760 What is this, some kind of trick? 369 00:29:24,560 --> 00:29:25,980 No, it's not a trick. 370 00:29:26,580 --> 00:29:28,760 I can't explain it to you to make you understand. 371 00:29:30,200 --> 00:29:31,380 Unless you believe in miracles. 372 00:29:33,940 --> 00:29:36,800 Sure, I believe in miracles. The Bible's full of them. 373 00:29:37,140 --> 00:29:38,500 So what is it now? You got religion? 374 00:29:39,150 --> 00:29:41,630 And I'm supposed to turn around and just walk right out of your life? Is that 375 00:29:41,630 --> 00:29:44,150 what you're trying to say to me? All I'm saying is just leave me alone. 376 00:29:48,130 --> 00:29:51,550 I'll leave you alone. Laura with the ugly face was good enough for Marty, 377 00:29:51,650 --> 00:29:54,510 But now Laura with the beautiful face is climbing up the ladder. Well, forget 378 00:29:54,510 --> 00:29:55,289 it, sweetheart. 379 00:29:55,290 --> 00:29:56,290 You can just forget it. 380 00:29:56,410 --> 00:29:57,490 Marty, you're hurting me. 381 00:30:00,610 --> 00:30:01,910 I've got to have time to think. 382 00:30:02,450 --> 00:30:03,450 Just take it easy. 383 00:30:03,970 --> 00:30:04,970 I'm going to leave you alone. 384 00:30:06,010 --> 00:30:07,490 But first, I'm going to let you cool off. 385 00:30:11,600 --> 00:30:12,600 Back in the morning. 386 00:30:12,620 --> 00:30:14,240 And you and I are going to leave here. 387 00:30:14,900 --> 00:30:16,080 Together. You got it? 388 00:30:16,920 --> 00:30:18,160 Sweet dreams, Angel. 389 00:30:32,940 --> 00:30:37,620 I would think a man so concerned with social opinion would knock before 390 00:30:37,620 --> 00:30:38,620 a woman's boudoir. 391 00:30:39,210 --> 00:30:40,650 My deepest apologies. 392 00:30:42,090 --> 00:30:46,930 A year of battle has dulled my appreciation of your delicacy. 393 00:30:49,110 --> 00:30:53,690 It occurs to me that it must have been boring for you during my rather 394 00:30:53,690 --> 00:30:54,690 absence. 395 00:30:55,770 --> 00:30:57,210 I've found things to do. 396 00:30:57,410 --> 00:30:59,270 I was sure you would. 397 00:31:00,030 --> 00:31:02,990 Teaching the simple village children how to read, perhaps. 398 00:31:04,150 --> 00:31:05,150 Yes. 399 00:31:07,030 --> 00:31:08,030 To write. 400 00:31:09,900 --> 00:31:10,900 To draw. 401 00:31:12,660 --> 00:31:14,660 I'm surprised such a matter of interest to you, Andre. 402 00:31:14,940 --> 00:31:19,600 Oh, I am more than just interested, my dear. After all, this island is so rich 403 00:31:19,600 --> 00:31:23,340 in color, tradition, texture. 404 00:31:24,280 --> 00:31:26,800 Surely you would want to teach the children fundamental art. 405 00:31:27,920 --> 00:31:29,540 I can't even draw a straight line. 406 00:31:31,220 --> 00:31:32,220 Oh. 407 00:31:32,700 --> 00:31:33,740 But what of painting? 408 00:31:34,960 --> 00:31:37,660 A skill where one is not required to draw a straight line. 409 00:31:38,620 --> 00:31:40,960 In Paris, it is called Impressionism. 410 00:31:42,360 --> 00:31:45,060 I didn't realize you were interested in painting. 411 00:31:45,620 --> 00:31:47,020 Oh, I didn't, and I never was. 412 00:31:48,720 --> 00:31:49,720 Until recently. 413 00:31:54,700 --> 00:31:56,180 I will speak to your father now. 414 00:31:56,880 --> 00:31:57,880 You can't. 415 00:31:58,700 --> 00:32:00,460 He went to the upside of the island on business. 416 00:32:00,840 --> 00:32:02,180 He won't be back until the morning. 417 00:32:02,640 --> 00:32:04,420 I will be waiting for him when he returns. 418 00:32:08,360 --> 00:32:12,660 There may also come a time in your fantasy when you will be faced with the 419 00:32:12,660 --> 00:32:13,660 difficult decision. 420 00:32:14,280 --> 00:32:18,240 One that could very well alter destiny. 421 00:32:18,760 --> 00:32:22,640 You accepted my proposal before my departure. Nothing has changed. 422 00:32:24,860 --> 00:32:27,220 Except perhaps another man. 423 00:32:27,500 --> 00:32:30,460 I've already fallen helplessly in love with you. 424 00:32:55,690 --> 00:32:57,510 How can I tell you I must leave you? 425 00:33:12,970 --> 00:33:15,990 Up at the roosters, eh, Andre? There's something important I must speak with 426 00:33:15,990 --> 00:33:16,990 about. 427 00:33:17,550 --> 00:33:18,550 Very well. 428 00:33:18,730 --> 00:33:21,630 As a man of honor, you will tell me what you know of Celeste and the Painter 429 00:33:21,630 --> 00:33:22,630 Gauguin. 430 00:33:26,090 --> 00:33:27,870 I suppose you had to find out sooner or later. 431 00:33:28,630 --> 00:33:29,630 Then it's true. 432 00:33:32,070 --> 00:33:33,070 Captain? Captain? 433 00:33:37,930 --> 00:33:38,930 Andre, listen, please. 434 00:33:40,050 --> 00:33:43,770 First, I... I want you to know that I've already given Gogan warning. 435 00:33:44,330 --> 00:33:47,710 If he even speaks to Celeste, I will see that he's on the first ship leaving 436 00:33:47,710 --> 00:33:48,709 this island. 437 00:33:48,710 --> 00:33:50,850 You sound like a doting father, sir. I regret. 438 00:33:51,890 --> 00:33:53,310 I cannot share your forgiveness. 439 00:34:02,320 --> 00:34:06,040 After all, it is your fantasy which has provided Miss Jensen with the equivalent 440 00:34:06,040 --> 00:34:07,040 of a miracle. 441 00:34:07,920 --> 00:34:10,560 Her outlook on life has completely changed. 442 00:34:11,520 --> 00:34:15,659 She has been freed from the influence of Marty Downs. 443 00:34:16,620 --> 00:34:22,540 Made to feel human, beautiful, desirable. 444 00:34:23,900 --> 00:34:27,719 Yes, she is all that. But don't you see, I can't take advantage of her just 445 00:34:27,719 --> 00:34:30,060 because she feels some sort of gratitude. 446 00:34:31,929 --> 00:34:33,449 Mr. Martin, Mr. 447 00:34:33,670 --> 00:34:37,449 Martin, how little you truly understand, don't you see? 448 00:34:38,070 --> 00:34:42,889 Miss Jensen has placed years of rejection behind her. 449 00:34:43,989 --> 00:34:45,710 Opened herself to a new life. 450 00:34:46,770 --> 00:34:47,770 To love. 451 00:34:48,190 --> 00:34:52,330 To the one person she has any reason to love. 452 00:34:53,530 --> 00:34:54,670 Love, Mr. Rourke. 453 00:34:55,010 --> 00:34:56,010 Yes. 454 00:34:56,440 --> 00:35:01,300 And isn't it about time to admit to yourself that you have been and are in 455 00:35:01,300 --> 00:35:02,620 with Laura Jensen? 456 00:35:03,260 --> 00:35:09,340 What are you saying? That I've done this? Had this fantasy just to... Even 457 00:35:09,340 --> 00:35:12,560 parole officers are human, Mr. Martin. 458 00:35:13,740 --> 00:35:16,420 You do know how to open windows inside a man, don't you? 459 00:35:19,780 --> 00:35:24,620 If I have, look through them, Mr. Martin. 460 00:35:25,870 --> 00:35:26,870 See the truth. 461 00:35:28,710 --> 00:35:33,230 You're right, of course. I never really saw that scar. 462 00:35:34,030 --> 00:35:36,210 I always saw the way she is now. 463 00:35:37,350 --> 00:35:38,830 That inner beauty showing through. 464 00:35:40,810 --> 00:35:42,410 That is love. 465 00:35:43,790 --> 00:35:44,790 Isn't it? 466 00:35:44,990 --> 00:35:45,990 Indeed. 467 00:35:47,250 --> 00:35:49,710 Go tell her how you feel, Mr. Martin. 468 00:35:51,130 --> 00:35:52,130 Go tell her. 469 00:35:52,910 --> 00:35:53,910 Now. 470 00:36:15,500 --> 00:36:16,500 Hiya, baby. 471 00:36:16,880 --> 00:36:20,140 I knew you'd come around and see it my way. It's just like old times, huh? Me 472 00:36:20,140 --> 00:36:21,160 and you against the world. 473 00:36:22,040 --> 00:36:23,180 Guess that's the best I'll get. 474 00:36:24,420 --> 00:36:26,400 Hey, who the hell do you think you are? 475 00:36:26,840 --> 00:36:29,280 You think this pretty face made you a saint all of a sudden, now do you? 476 00:36:30,760 --> 00:36:31,820 No, no. 477 00:36:33,500 --> 00:36:38,040 You know, Marty, I guess you and I deserve each other. 478 00:36:38,700 --> 00:36:39,940 Yeah, right. Put it to music. 479 00:36:40,340 --> 00:36:41,340 You listen to me. 480 00:36:41,620 --> 00:36:43,780 Arrange for both to pick us up to take us to another island. 481 00:36:44,230 --> 00:36:46,950 Then we're going to catch a plane. That is, if your watchdog doesn't find our 482 00:36:46,950 --> 00:36:47,950 trail first. 483 00:36:48,910 --> 00:36:50,030 We got an hour to kill. 484 00:36:52,050 --> 00:36:55,190 You think you can keep me occupied for one hour, huh, baby? 485 00:36:57,110 --> 00:36:58,110 Sure. 486 00:37:01,650 --> 00:37:02,650 See who it is. 487 00:37:03,030 --> 00:37:04,030 Come on. 488 00:37:06,650 --> 00:37:07,970 And don't get cute, Angel. 489 00:37:34,689 --> 00:37:37,050 Laura, I have got to talk to you. 490 00:37:40,430 --> 00:37:41,430 What's he doing here? 491 00:37:41,810 --> 00:37:45,090 Hey, man, she begged me to come and get her. She just begged me. 492 00:37:46,410 --> 00:37:47,410 He's right, I did. 493 00:37:49,910 --> 00:37:51,650 Why? What's the difference? 494 00:37:51,970 --> 00:37:53,790 It's just the way things worked out, that's all. 495 00:37:55,030 --> 00:37:56,030 I'm sorry. 496 00:38:00,870 --> 00:38:01,870 Laura, listen to me. 497 00:38:02,400 --> 00:38:06,040 You can't do this to yourself. If you leave here with him, there's nothing 498 00:38:06,040 --> 00:38:07,040 I can do for you. 499 00:38:09,740 --> 00:38:10,740 You win. 500 00:38:15,340 --> 00:38:17,240 Paul, the portrait. 501 00:38:17,600 --> 00:38:19,100 You must finish it at once. 502 00:38:20,160 --> 00:38:21,160 It's finished. 503 00:38:22,080 --> 00:38:23,080 It's finished. 504 00:38:23,620 --> 00:38:24,740 Oh, thank God. 505 00:38:25,180 --> 00:38:27,440 Don't you want to see it? Yes, of course I want to see it. 506 00:38:29,680 --> 00:38:30,680 Oh. 507 00:38:36,400 --> 00:38:37,400 Sign it, please. 508 00:38:50,060 --> 00:38:51,060 What's the matter? 509 00:38:51,480 --> 00:38:52,540 Are you all right? 510 00:38:53,080 --> 00:38:54,740 Andre came to see me last night. 511 00:38:56,180 --> 00:38:58,120 This morning I saw him talking to my father. 512 00:38:59,580 --> 00:39:01,080 He knows about us, Paul. 513 00:39:07,020 --> 00:39:08,220 Then we must leave here together. 514 00:39:09,160 --> 00:39:10,220 Go back to France. 515 00:39:10,920 --> 00:39:11,920 No, that's impossible. 516 00:39:12,780 --> 00:39:14,160 Your art, your paintings. 517 00:39:14,400 --> 00:39:15,400 You have to stay. 518 00:39:17,220 --> 00:39:18,520 I know what has to be done. 519 00:39:21,460 --> 00:39:22,780 I'm the one who has to do it. 520 00:39:25,440 --> 00:39:26,440 Trust me. 521 00:39:27,320 --> 00:39:29,900 Don't read this letter until after I'm gone. 522 00:39:32,720 --> 00:39:34,760 Just remember, I love you so much. 523 00:39:49,640 --> 00:39:50,640 It's over, Miss Walloon. 524 00:39:51,360 --> 00:39:52,620 Your fantasy has ended. 525 00:39:54,340 --> 00:39:55,740 Oh, please, Mr. Rourke. 526 00:39:57,240 --> 00:39:58,840 I can't let it end like this. 527 00:39:59,920 --> 00:40:01,720 I don't even know what happened to him. 528 00:40:02,200 --> 00:40:03,960 You do know he loved you very much. 529 00:40:05,660 --> 00:40:06,660 And I loved him. 530 00:40:07,740 --> 00:40:12,700 But to leave him like this so abruptly... It seems so cold. 531 00:40:14,500 --> 00:40:16,160 Couldn't I just touch him one more time? 532 00:40:16,680 --> 00:40:18,380 He won't remember how you left. 533 00:40:18,910 --> 00:40:19,910 Miss Vallone. 534 00:40:20,570 --> 00:40:24,150 However, would it be enough to see what happened? 535 00:40:24,430 --> 00:40:25,430 What you meant to him? 536 00:40:26,390 --> 00:40:27,390 Oh, yes, please. 537 00:40:28,810 --> 00:40:29,649 Very well. 538 00:40:29,650 --> 00:40:34,030 But please remember this. Neither Paul nor anyone else will be able to see us. 539 00:40:34,090 --> 00:40:35,450 Or know we are there. Do you understand? 540 00:40:37,330 --> 00:40:39,090 All right. Will you come this way, please? 541 00:40:43,210 --> 00:40:44,210 Darling? 542 00:40:46,090 --> 00:40:47,090 The last? 543 00:41:06,120 --> 00:41:07,120 Where is she? 544 00:41:19,760 --> 00:41:21,400 The evidence is in your own paint. 545 00:41:22,020 --> 00:41:23,140 You are a dead man. 546 00:41:24,060 --> 00:41:25,060 Andre! 547 00:41:26,040 --> 00:41:27,680 You won't stop me now, sir. Look for yourself. 548 00:41:28,980 --> 00:41:31,780 I wanted to find them together. I wanted her to see him die. 549 00:41:32,780 --> 00:41:36,060 That painting proves only that he painted her likeness. Use your senses, 550 00:41:43,060 --> 00:41:45,200 Are you a liar as well as an adulterer? 551 00:41:46,040 --> 00:41:47,600 Was Celeste here or not? 552 00:41:49,800 --> 00:41:50,800 She was here. 553 00:41:51,000 --> 00:41:53,620 Andre, put down that gun. 554 00:41:56,440 --> 00:41:57,600 Along with my honor. 555 00:41:57,800 --> 00:42:01,120 Honor is a hollow mockery when law and authority are flaunted. 556 00:42:01,500 --> 00:42:02,660 I tell you, put down that gun! 557 00:42:37,470 --> 00:42:42,590 Dearest Paul, by the time you read this, I'll be on my way to France. 558 00:42:43,470 --> 00:42:46,210 I must find a life of my own apart from all of you. 559 00:42:46,930 --> 00:42:51,130 I know you'll continue with your painting, and one day the world will 560 00:42:51,130 --> 00:42:52,130 your genius. 561 00:42:52,670 --> 00:42:56,530 History will never record that I was ever on this island, and Andre will not 562 00:42:56,530 --> 00:42:57,530 dishonored. 563 00:42:57,770 --> 00:42:59,370 Tell my father that I love him. 564 00:43:01,030 --> 00:43:06,730 Dear, gentle Paul, I shall always cherish the memory. 565 00:43:07,080 --> 00:43:09,400 with the fragment of borrowed time we spent together. 566 00:43:10,760 --> 00:43:11,760 Celeste. 567 00:43:13,160 --> 00:43:15,000 It seems I've lost a daughter. 568 00:43:16,940 --> 00:43:18,540 And I my happiness. 569 00:43:26,720 --> 00:43:27,960 Take the painting, sir. 570 00:43:28,900 --> 00:43:30,420 I'm sure she would want you to. 571 00:43:32,620 --> 00:43:35,600 I will carry her image with me always. 572 00:43:51,750 --> 00:43:52,750 Marty, 573 00:43:52,950 --> 00:43:53,950 I'll make a deal with you. 574 00:43:54,150 --> 00:43:55,150 You walk away. 575 00:43:55,330 --> 00:43:58,030 Right now, I give you my word, I'll never use any of this against you. 576 00:43:58,490 --> 00:43:59,408 Just leave. 577 00:43:59,410 --> 00:44:00,410 Alone. 578 00:44:01,950 --> 00:44:02,950 Forget it. 579 00:44:03,370 --> 00:44:05,210 Laura, he can't make you go with him. 580 00:44:07,660 --> 00:44:08,660 I have to. 581 00:44:09,220 --> 00:44:10,220 She's right, you know. 582 00:44:11,000 --> 00:44:13,860 I'm a known criminal. She's already busted her parole just being here. Don't 583 00:44:13,860 --> 00:44:14,860 listen to him. 584 00:44:15,120 --> 00:44:16,620 Laura, it's your choice, not his. 585 00:44:16,980 --> 00:44:20,560 You shut up. You've got everything going for you. Laura, you can make it now. 586 00:44:20,560 --> 00:44:21,560 He's conning you, baby. 587 00:44:21,620 --> 00:44:22,598 No, you know I'm not. 588 00:44:22,600 --> 00:44:25,400 Laura, I've never lied to you about anything, have I? Can't you see he's 589 00:44:25,400 --> 00:44:26,400 you? Have I? 590 00:44:28,600 --> 00:44:29,600 No. 591 00:44:31,380 --> 00:44:32,680 Then listen real good. 592 00:44:33,600 --> 00:44:34,600 Laura, I was wrong. 593 00:44:35,470 --> 00:44:37,710 I had to get my head straightened out about a few things, too. 594 00:44:38,730 --> 00:44:39,890 That's why I came here now. 595 00:44:40,190 --> 00:44:41,430 To tell you the bottom line. 596 00:44:42,110 --> 00:44:43,230 Laura, I love you. 597 00:44:43,890 --> 00:44:44,930 I always have. 598 00:44:49,330 --> 00:44:50,330 It's all different. 599 00:44:55,970 --> 00:44:58,490 That's it. We're going and you're going with me. Come on. 600 00:44:59,510 --> 00:45:00,510 Stop. 601 00:45:02,650 --> 00:45:04,710 You are not taking Miss Jensen anywhere. 602 00:45:05,450 --> 00:45:06,450 Not anymore. 603 00:45:06,710 --> 00:45:10,610 Considering the number of warrants demanding your arrest, I predict for you 604 00:45:10,610 --> 00:45:14,830 exceedingly busy but very confined future, Mr. Downs. 605 00:45:19,730 --> 00:45:20,730 Take him. 606 00:45:48,520 --> 00:45:49,520 Scar, it's come back. 607 00:45:50,180 --> 00:45:51,180 Pass it, Julie. 608 00:45:53,060 --> 00:45:55,060 In any case, what does it matter? 609 00:45:56,360 --> 00:45:57,840 Mr. Martin doesn't see it. 610 00:45:59,640 --> 00:46:00,740 He never will. 611 00:46:25,960 --> 00:46:26,960 Miss Vallon? 612 00:46:28,340 --> 00:46:32,800 I know this may sound like a foolish question, but I have to ask it. Of 613 00:46:34,300 --> 00:46:36,080 Was I really the woman in that portrait? 614 00:46:37,820 --> 00:46:38,820 What do you think? 615 00:46:40,820 --> 00:46:41,820 I don't know. 616 00:46:45,360 --> 00:46:46,360 Thank you. 617 00:46:47,340 --> 00:46:50,940 A very special present, Miss Vallon, for you. 618 00:46:51,540 --> 00:46:52,540 What is it? 619 00:46:52,740 --> 00:46:55,000 The portrait of a very beautiful woman. 620 00:46:58,300 --> 00:47:00,340 Yes? Oh, Mr. Rourke. 621 00:47:02,380 --> 00:47:03,720 I don't know what to say. 622 00:47:04,420 --> 00:47:05,600 You don't have to say anything. 623 00:47:06,220 --> 00:47:09,440 After all, I am only giving you something that is rightfully yours. 624 00:47:11,220 --> 00:47:15,440 Oh, thank you, Mr. Rourke. Thank you so much. Thank you for such a beautiful 625 00:47:15,440 --> 00:47:16,840 memory. Thank you. 626 00:47:17,280 --> 00:47:19,220 Julie, thank you. Bye -bye. 627 00:47:34,960 --> 00:47:37,800 Mr. Rourke, we both want to thank you very much. 628 00:47:38,160 --> 00:47:39,260 For a lot of things. 629 00:47:39,700 --> 00:47:41,760 Learning to love and to trust. 630 00:47:42,640 --> 00:47:44,060 And learning to like myself. 631 00:47:44,840 --> 00:47:45,819 Ah, yes. 632 00:47:45,820 --> 00:47:50,180 The ability to assess one's own value. Not to oversell, no. 633 00:47:50,760 --> 00:47:56,900 But also not to undersell one's own potential for good, for beauty, and for 634 00:47:56,900 --> 00:47:57,900 love. 635 00:47:57,980 --> 00:47:59,280 I'll remember that always. 636 00:47:59,900 --> 00:48:00,879 Thank you. 637 00:48:00,880 --> 00:48:04,180 Miss Jansen. Goodbye, Mr. Rourke. Goodbye, Mr. Martin. Julie. Bye -bye. 638 00:48:04,180 --> 00:48:05,180 -bye. 639 00:48:10,040 --> 00:48:11,640 Dr. Rourke. Yes? 640 00:48:12,080 --> 00:48:14,740 The way she was wearing her hair, I couldn't tell. 641 00:48:15,660 --> 00:48:16,960 Does she still have the scar? 642 00:48:18,400 --> 00:48:23,660 All you ever need to know, my dear Julie, is that all beauty exists where? 643 00:48:24,180 --> 00:48:25,360 In the eye of the beholder. 644 00:48:25,600 --> 00:48:26,600 Precisely. 45371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.