All language subtitles for Fantasy Island s05e08 Lillian Russell
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,160 --> 00:01:05,160
Ridiculous, Aaron.
2
00:01:13,820 --> 00:01:14,820
Bye -bye.
3
00:01:17,880 --> 00:01:23,960
Bye -bye.
4
00:01:28,820 --> 00:01:30,800
Good morning, Bart. Good morning,
Tattoo.
5
00:01:35,180 --> 00:01:38,320
I've been invited to a seminar on the
wildlife of the island.
6
00:01:38,520 --> 00:01:42,220
Really? Well, I didn't know you were
interested in wildlife, my dear Julie.
7
00:01:42,720 --> 00:01:49,720
Well, I... Oh,
8
00:01:49,960 --> 00:01:52,860
um, those are the professors giving the
seminar.
9
00:01:53,480 --> 00:01:56,880
You better make sure what kind of
wildlife they're going to teach you.
10
00:01:57,360 --> 00:02:01,660
I suppose it would be all right,
provided that two is willing to cover
11
00:02:01,880 --> 00:02:03,800
Oh, I know he's willing. Thanks.
12
00:02:49,770 --> 00:02:50,770
Smiles, everyone.
13
00:02:50,850 --> 00:02:51,850
Smiles.
14
00:02:53,270 --> 00:03:00,150
Who is
15
00:03:00,150 --> 00:03:01,150
that beautiful lady?
16
00:03:01,530 --> 00:03:03,810
Miss Lillian Martin from Clinton, Iowa.
17
00:03:04,030 --> 00:03:08,630
Miss Martin has a hidden longing to be a
writer. However, she knows that the
18
00:03:08,630 --> 00:03:10,470
best writing comes from personal
experience.
19
00:03:10,830 --> 00:03:15,770
And since she wishes to do a biography
of a most fabulous lady, she needs
20
00:03:15,770 --> 00:03:18,550
information that only a proper fantasy
can supply.
21
00:03:19,280 --> 00:03:24,240
With her biography about her. Another
lady named Lillian, a famous singer and
22
00:03:24,240 --> 00:03:25,500
toast of all New York.
23
00:03:26,540 --> 00:03:27,540
Lillian Russell.
24
00:03:27,760 --> 00:03:28,940
Lillian Russell, precisely.
25
00:03:29,340 --> 00:03:34,660
Well, Miss Martin wants to go back to
that wonderful era known as the gay 90s
26
00:03:34,660 --> 00:03:40,160
and experience the passion, the loves,
and the tribulations of that fantastic
27
00:03:40,160 --> 00:03:41,160
lady.
28
00:03:41,460 --> 00:03:46,880
But I'm afraid the experience may be
more potentially heartbreaking than Miss
29
00:03:46,880 --> 00:03:48,700
Martin can possibly expect.
30
00:03:55,660 --> 00:03:56,960
Who's that fellow man?
31
00:03:57,360 --> 00:03:58,540
Mr. Calvin Pearson.
32
00:03:59,580 --> 00:04:03,720
Actually, he hasn't been to sea for some
considerable time.
33
00:04:04,680 --> 00:04:05,680
What's his fantasy?
34
00:04:05,940 --> 00:04:07,060
To command a ship?
35
00:04:07,400 --> 00:04:11,480
No, no, no. His fantasy is to go back to
a certain beautiful island near here,
36
00:04:11,680 --> 00:04:16,300
where he spent one summer of his boyhood
fishing with his father for the
37
00:04:16,300 --> 00:04:17,600
legendary serenade fish.
38
00:04:18,209 --> 00:04:20,550
Memories which he still holds very dear.
39
00:04:20,970 --> 00:04:26,750
But for Mr. Pearson, it's much more
vital than mere nostalgic pleasure or
40
00:04:26,750 --> 00:04:27,750
momentary peace.
41
00:04:28,610 --> 00:04:34,990
In fact, how he reacts to what awaits
him may very well determine whether...
42
00:04:34,990 --> 00:04:38,630
whether he lives or dies.
43
00:04:44,050 --> 00:04:47,250
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
44
00:04:47,680 --> 00:04:49,320
Welcome to Fantasy Island.
45
00:05:38,160 --> 00:05:42,680
Mr. Rourke, I can hardly believe I'll be
going back and I'll be Miss Lillian
46
00:05:42,680 --> 00:05:48,340
Russell. Miss Martin, you will be
entering a period idealized and
47
00:05:48,340 --> 00:05:49,340
history.
48
00:05:49,640 --> 00:05:53,460
But there was another less pleasant
facet.
49
00:05:54,120 --> 00:05:58,560
It was also an era ruled by men known as
the robber barons.
50
00:05:58,960 --> 00:06:04,820
Flamboyant, ruthless, energetic,
aggressive. And the company of ladies,
51
00:06:04,820 --> 00:06:08,410
Miss Lillian Russell, was their badge
of... Ultimate achievement.
52
00:06:10,810 --> 00:06:11,810
Yes.
53
00:06:17,210 --> 00:06:20,610
Mr. Rourke, are you trying to warn me
about something?
54
00:06:23,850 --> 00:06:29,270
The contents of this box belong to Miss
Lillian Russell.
55
00:06:30,010 --> 00:06:33,910
It was discovered when they demolished
an old New York bank where it had
56
00:06:33,910 --> 00:06:35,990
remained unopened for 87 years.
57
00:06:36,270 --> 00:06:37,270
Until yesterday.
58
00:06:37,500 --> 00:06:41,460
As a matter of fact, when I unlocked it
myself.
59
00:06:42,660 --> 00:06:45,300
Oh, it's beautiful.
60
00:06:46,660 --> 00:06:47,660
That's magnificent.
61
00:06:48,440 --> 00:06:49,680
Yes, isn't it?
62
00:06:50,400 --> 00:06:52,700
Unfortunately, they are all fakes.
63
00:06:53,200 --> 00:06:55,100
No. Yes, based.
64
00:06:56,280 --> 00:06:59,060
Except for this one piece.
65
00:07:02,380 --> 00:07:06,180
Mr. Rourke, are you trying to tell me
that Diamond and Lil were fake jewels?
66
00:07:08,160 --> 00:07:12,940
There is also the unusual contents of
this envelope.
67
00:07:13,600 --> 00:07:16,280
Five playing cards, a poker hand.
68
00:07:16,600 --> 00:07:17,780
A poker?
69
00:07:18,420 --> 00:07:21,120
A winning or a losing hand?
70
00:07:22,060 --> 00:07:25,240
That remains to be seen in your fantasy,
Miss Martin.
71
00:07:26,540 --> 00:07:33,320
However, I will show you three of the
cards, which may prove critical in the
72
00:07:33,320 --> 00:07:34,820
resolution of your fantasy.
73
00:07:36,219 --> 00:07:37,340
Three aces.
74
00:07:38,020 --> 00:07:42,580
Like Miss Russell's real jewelry, the
ace of diamonds is missing.
75
00:07:43,100 --> 00:07:47,720
It may or may not be one of these two
cards.
76
00:07:48,000 --> 00:07:51,680
Oh, come on. Now, if you'll please
follow me. Well, where are we going?
77
00:07:51,980 --> 00:07:56,940
Into the 19th century, to Tony Pastor's
theater, where Lillian Russell will
78
00:07:56,940 --> 00:08:01,720
again captivate her adoring audience,
and you, Miss Martin, are now this
79
00:08:01,720 --> 00:08:02,880
of the New York stage.
80
00:08:18,540 --> 00:08:25,240
In old New York, in old New York, the
peach crops always fine.
81
00:08:26,220 --> 00:08:32,860
They're sweet and fair and on the
square, the maids of Manhattan for
82
00:08:32,860 --> 00:08:39,640
mine. You cannot see in gay Paris, in
London
83
00:08:39,640 --> 00:08:46,420
or in Cork, the girls you meet on any
street
84
00:08:46,420 --> 00:08:48,040
in old New York.
85
00:08:58,700 --> 00:09:01,980
You stay away from her or I'll kill you
if I have to. Oh, Diamond Jim Brady.
86
00:09:02,600 --> 00:09:05,620
Well, you just took the words right out
of my mouth.
87
00:09:05,980 --> 00:09:07,060
I love her, Brady.
88
00:09:07,580 --> 00:09:11,040
She's going to be my wife and there is
nothing that you can do about it.
89
00:09:55,500 --> 00:09:58,100
It's good to see that some things don't
change in this world, Mr. Rourke.
90
00:09:59,200 --> 00:10:02,220
I spent the most contented days of my
life here with my father.
91
00:10:03,240 --> 00:10:05,340
Walking these trails, fishing in that
lagoon.
92
00:10:05,740 --> 00:10:06,860
Yes, I remember.
93
00:10:08,520 --> 00:10:12,360
Wasn't there a special fish your father
was particularly interested in?
94
00:10:12,580 --> 00:10:14,120
Oh, yes. The one he never caught.
95
00:10:14,340 --> 00:10:15,340
The serenade fish.
96
00:10:15,720 --> 00:10:16,980
How did you know about that?
97
00:10:17,660 --> 00:10:20,500
Well, it's my business to know
everything about my guests, Mr. Pearson.
98
00:10:21,220 --> 00:10:22,220
No one.
99
00:10:22,730 --> 00:10:25,650
has ever caught a serenade fish. No one.
100
00:10:26,590 --> 00:10:28,150
Some even say it doesn't exist.
101
00:10:28,470 --> 00:10:29,510
Well, they're wrong, Mr. Rourke.
102
00:10:30,290 --> 00:10:34,510
Once, on a hot, still night, right here
in this lagoon, we both heard it. Heard
103
00:10:34,510 --> 00:10:35,510
its song.
104
00:10:36,110 --> 00:10:40,170
My father was more at peace after that.
He wasn't so bitter about my mother's
105
00:10:40,170 --> 00:10:41,170
death. Yes.
106
00:10:42,610 --> 00:10:44,210
Yes, I remember that, too.
107
00:10:44,930 --> 00:10:47,050
The most remarkable transformation.
108
00:10:48,410 --> 00:10:51,930
That song, that sound, has haunted me
all these years.
109
00:10:52,810 --> 00:10:56,030
I'm only sorry that my father didn't
live long enough to come back here with
110
00:10:56,590 --> 00:10:58,550
But he didn't.
111
00:11:00,090 --> 00:11:02,710
The way things have turned out for me,
maybe that's a blessing.
112
00:11:09,390 --> 00:11:13,450
Are you sure you won't mind the
loneliness here, huh?
113
00:11:14,270 --> 00:11:19,350
Mr. Rourke, I have looked forward to
having this place all by myself.
114
00:11:20,530 --> 00:11:21,530
Fine.
115
00:11:22,140 --> 00:11:26,020
Fine. Now, if you'll come this way, I
believe you'll find the accommodations
116
00:11:26,020 --> 00:11:27,460
pretty much as you remember them.
117
00:11:29,160 --> 00:11:30,820
I think this is going to work out fine.
118
00:11:33,460 --> 00:11:34,460
Hey!
119
00:11:34,560 --> 00:11:35,560
Hey, you!
120
00:11:37,740 --> 00:11:38,900
What are you doing here?
121
00:11:43,900 --> 00:11:44,900
Trading post.
122
00:11:45,620 --> 00:11:47,700
Right in the middle of my island, Mr.
Roark!
123
00:11:50,800 --> 00:11:51,800
Mr. Roark?
124
00:12:04,120 --> 00:12:08,400
Well, congratulations. Your fantasy
seems to be starting well. Oh, thank
125
00:12:08,500 --> 00:12:09,459
It's marvelous.
126
00:12:09,460 --> 00:12:15,480
Miss Martin, as a woman, tell me, can
any woman be in love, sincerely in love,
127
00:12:15,480 --> 00:12:17,460
mean, with two men at the same time?
128
00:12:18,130 --> 00:12:21,770
Depends on the woman, I guess. Well, the
woman is Miss Lillian Russell and the
129
00:12:21,770 --> 00:12:27,510
men, well, you saw them in the audience,
the famous Diamond Jim Brady and Mr.
130
00:12:27,630 --> 00:12:32,730
Peter Whiting, a Boston banker, once
business associates. They both fell in
131
00:12:32,730 --> 00:12:36,970
with Miss Russell and are determined to
have her.
132
00:12:38,510 --> 00:12:39,630
Couldn't you make a choice?
133
00:12:40,450 --> 00:12:41,450
Miss Martin.
134
00:12:41,980 --> 00:12:46,520
Forget the historical image of Lillian
Russell and think of her as a girl from
135
00:12:46,520 --> 00:12:50,360
Iowa who'd suddenly become the toast of
the world.
136
00:12:50,680 --> 00:12:57,600
Think of her as still innocent in many
ways, loving and not wanting to
137
00:12:57,600 --> 00:13:00,120
hurt either of the men who love her.
138
00:13:00,560 --> 00:13:04,360
It's a problem you must solve before
they destroy each other.
139
00:13:05,300 --> 00:13:08,960
Good day. What can I do for you? I need
some fishing lures.
140
00:13:09,550 --> 00:13:11,770
The minute I laid eyes on you, I said,
there's a fish.
141
00:13:12,450 --> 00:13:13,490
You want some lures, huh?
142
00:13:15,190 --> 00:13:16,190
Lures,
143
00:13:16,530 --> 00:13:17,590
lures, lures, lures.
144
00:13:18,950 --> 00:13:20,990
Moira, come here a minute, will you?
145
00:13:26,870 --> 00:13:28,750
Where'd those fancy fishing lures that
just came in?
146
00:13:37,690 --> 00:13:38,690
They're right here, Jim.
147
00:13:39,380 --> 00:13:40,380
Oh, thanks.
148
00:13:42,040 --> 00:13:43,040
Here you are.
149
00:13:43,160 --> 00:13:44,160
You know, you're lucky.
150
00:13:44,940 --> 00:13:48,340
We've got a special round fishing
tackle, and I take all major credit
151
00:13:52,380 --> 00:13:54,040
Why did you run after me?
152
00:14:00,540 --> 00:14:01,540
I'll take these.
153
00:14:03,580 --> 00:14:05,320
Why did you ask them for supper, Jake?
154
00:14:06,240 --> 00:14:07,640
You've got better manners than I've got.
155
00:14:08,160 --> 00:14:11,040
See, we've been a little short on
company lately. Maybe some other time.
156
00:14:15,860 --> 00:14:18,280
A man wants to be alone sometimes.
157
00:14:20,840 --> 00:14:24,060
He didn't have to turn it down so cold
like.
158
00:14:24,320 --> 00:14:25,320
Oh, yes, he did.
159
00:14:26,480 --> 00:14:28,940
That guy, he don't trust anybody.
160
00:14:30,160 --> 00:14:32,260
He's been hurt by somebody he was real
fond of.
161
00:14:33,440 --> 00:14:34,720
Did you get a look at his eyes?
162
00:14:42,480 --> 00:14:45,920
you away to the countryside is like
hiding a priceless work of art, Lillian,
163
00:14:45,960 --> 00:14:49,920
which merely proves my pride is at the
mercy of my emotions.
164
00:14:50,760 --> 00:14:52,660
What a lovely thing to say, Peter.
165
00:14:52,880 --> 00:14:57,020
I didn't realize the feared and austere
banker had a poet hidden inside.
166
00:14:57,580 --> 00:14:59,460
Very deeply hidden, I'm afraid.
167
00:15:02,280 --> 00:15:07,660
But I only envy Jim Brady for his
flamboyant flair and his easy use of
168
00:15:07,960 --> 00:15:09,880
You don't have to envy any man, Peter.
169
00:15:18,320 --> 00:15:19,320
Marry me, Lillian.
170
00:15:20,720 --> 00:15:21,720
I can't.
171
00:15:23,100 --> 00:15:24,039
I see.
172
00:15:24,040 --> 00:15:26,280
It's Jim Brady. You've made your choice.
No.
173
00:15:29,240 --> 00:15:30,240
I love you both.
174
00:15:31,460 --> 00:15:32,580
That is a problem.
175
00:15:35,100 --> 00:15:36,400
But not unsolvable.
176
00:15:37,080 --> 00:15:38,140
I promise you.
177
00:15:38,720 --> 00:15:40,800
You won't do anything foolish, will you,
Peter?
178
00:15:41,580 --> 00:15:43,440
I'll only do what I have to do, dear.
179
00:15:47,010 --> 00:15:48,070
Only that.
180
00:16:10,250 --> 00:16:11,250
What about him?
181
00:16:12,230 --> 00:16:13,730
We need gasoline and food.
182
00:16:14,070 --> 00:16:15,470
And get him patched up.
183
00:16:32,780 --> 00:16:33,780
It's the serenade fish.
184
00:16:48,900 --> 00:16:51,720
Did you hear it?
185
00:17:05,680 --> 00:17:08,740
You thought it was the serenade fish,
didn't you?
186
00:17:11,160 --> 00:17:12,800
How did you learn to make that sound?
187
00:17:14,480 --> 00:17:15,540
I heard it once.
188
00:17:17,119 --> 00:17:18,119
I never forgot.
189
00:17:19,359 --> 00:17:21,280
Why did you pick now to practice it?
190
00:17:24,319 --> 00:17:26,099
Because it's a beautiful sound.
191
00:17:27,900 --> 00:17:33,360
And you look so hungry for beauty.
192
00:17:53,290 --> 00:17:54,390
I remember these things.
193
00:17:56,910 --> 00:17:57,910
They're girls.
194
00:17:59,470 --> 00:18:00,470
Yeah.
195
00:18:01,390 --> 00:18:02,970
Hey, we're in luck.
196
00:18:03,370 --> 00:18:05,930
They'll have something there to cut
these bracelets off. Yeah, not to
197
00:18:05,930 --> 00:18:09,010
food. Let's go. Look, I don't give a
damn who you are or what you do.
198
00:18:09,570 --> 00:18:12,670
I just came here to fish and be by
myself. Now, why don't you just leave me
199
00:18:12,670 --> 00:18:15,570
of this? I said, let's go.
200
00:18:48,580 --> 00:18:49,960
Jim? Jim?
201
00:18:50,940 --> 00:18:51,940
Jim?
202
00:18:56,280 --> 00:19:02,500
I'm sorry, Lou, but this panic in Wall
Street has stretched me to the breaking
203
00:19:02,500 --> 00:19:05,400
point. I know I've told you about it,
but it's even worse.
204
00:19:06,020 --> 00:19:07,980
Whiting is closing in on me.
205
00:19:08,760 --> 00:19:12,300
He's hoping to take everything I've got
away from me.
206
00:19:16,800 --> 00:19:19,220
Jim. Were you taking my jewelry?
207
00:19:19,860 --> 00:19:22,360
Oh, I was desperate, Lil.
208
00:19:23,460 --> 00:19:27,360
I was going to borrow them for a couple
of days. I need to raise capital.
209
00:19:27,860 --> 00:19:29,760
I have to fight my way back.
210
00:19:30,440 --> 00:19:32,100
Well, it wouldn't have helped you.
They're fake.
211
00:19:32,340 --> 00:19:34,060
They're paced, except for one piece.
212
00:19:34,680 --> 00:19:38,220
The hell they are. I paid a quarter of a
million dollars for that stuff in
213
00:19:38,220 --> 00:19:39,520
there. None of them are fake.
214
00:19:41,880 --> 00:19:42,880
But these are.
215
00:19:43,560 --> 00:19:45,400
I've made copies of your jewels.
216
00:19:45,930 --> 00:19:49,790
I was hoping to switch them back in a
few days and that you would never know.
217
00:19:51,010 --> 00:19:57,510
I guess catching me here the way you
did, that settles it for me, doesn't it?
218
00:19:57,970 --> 00:19:59,590
I guess you'll marry Whitey now.
219
00:20:01,050 --> 00:20:05,210
Jim, if you'd have asked me, I would
have given you all my jewelry.
220
00:20:05,830 --> 00:20:08,390
Do you think I'd let you be ruined
because of me?
221
00:20:09,430 --> 00:20:13,450
Oh, Lil, you are the most wonderful
woman in the whole world.
222
00:20:15,150 --> 00:20:18,270
Let me ask you something. Now, why
didn't you hawk yours first?
223
00:20:18,730 --> 00:20:20,390
I did, two weeks ago.
224
00:20:20,710 --> 00:20:22,430
Those are all fake, too, yes.
225
00:20:22,710 --> 00:20:28,670
Now, 80 years from now, somebody might
just open this box and find these.
226
00:20:30,330 --> 00:20:32,790
Well, actually, I didn't hawk all of
them.
227
00:20:33,370 --> 00:20:34,530
I didn't hawk these.
228
00:20:35,310 --> 00:20:38,410
These are my lucky charms.
229
00:20:39,490 --> 00:20:43,730
I bought them the same day I sold my
first steel Pullman car to the New York
230
00:20:43,730 --> 00:20:44,730
Central.
231
00:20:47,630 --> 00:20:49,830
Oh, so that's how that got in there.
232
00:20:50,590 --> 00:20:55,730
What are you looking for?
233
00:20:55,970 --> 00:21:00,290
An envelope full of playing cards, but I
guess it hasn't happened yet. I mean,
234
00:21:00,310 --> 00:21:01,310
the poker game.
235
00:21:01,650 --> 00:21:02,650
Poker?
236
00:21:02,990 --> 00:21:05,870
You've never played poker in your life.
You told me that a week ago yourself.
237
00:21:08,170 --> 00:21:12,250
Oh, well, then I guess the game hasn't
happened yet.
238
00:21:14,510 --> 00:21:16,270
I wish I knew what you were talking
about.
239
00:21:29,670 --> 00:21:32,230
You fixed a good meal, old man.
240
00:21:32,510 --> 00:21:35,230
Now go get something to cut these
handcuffs off with.
241
00:21:56,840 --> 00:21:57,840
He looks bad.
242
00:22:02,200 --> 00:22:03,260
You think he's going to live?
243
00:22:04,780 --> 00:22:06,240
Not if you don't stop the bleeding.
244
00:22:06,620 --> 00:22:08,140
He won't last another hour.
245
00:22:08,600 --> 00:22:10,780
And what are you, some kind of a doctor?
246
00:22:12,560 --> 00:22:14,240
No, I'm just a weekend fisherman.
247
00:22:14,800 --> 00:22:18,620
But I can recognize a dying man when I
see one. I've seen enough gunshot
248
00:22:19,280 --> 00:22:20,280
Great.
249
00:22:20,560 --> 00:22:21,720
So you save him, Doc.
250
00:22:22,600 --> 00:22:23,600
Yeah.
251
00:22:31,980 --> 00:22:36,520
I'm going to need some ice, some
disinfectant, something to probe with.
252
00:22:43,000 --> 00:22:46,620
It won't be the first time somebody dug
a slug out of Buzz Nolan.
253
00:22:47,500 --> 00:22:48,880
How come you know him?
254
00:22:50,220 --> 00:22:53,460
We were roommates for a while in San
Quentin.
255
00:22:53,900 --> 00:22:55,060
Yeah? When?
256
00:22:55,740 --> 00:22:56,820
Eight years ago.
257
00:22:57,460 --> 00:23:01,020
I guess he got bored with my company. He
busted out.
258
00:23:02,320 --> 00:23:05,180
Seems like he's making a habit of that.
So you're just like them?
259
00:23:07,020 --> 00:23:08,280
Well, I had you pegged wrong.
260
00:23:09,440 --> 00:23:12,280
I thought you were a guy coming up a bad
break trying to sort things out.
261
00:23:12,500 --> 00:23:13,560
Shut your mouth!
262
00:23:13,960 --> 00:23:15,020
Get these off!
263
00:23:15,360 --> 00:23:16,360
The hell I will!
264
00:23:17,780 --> 00:23:19,300
Don't be a damn fool, old man.
265
00:23:19,840 --> 00:23:21,540
He's got nothing to lose but you have.
266
00:23:21,980 --> 00:23:22,980
Your life.
267
00:23:24,660 --> 00:23:25,660
All right.
268
00:24:14,250 --> 00:24:15,350
A toast, my dear.
269
00:24:16,710 --> 00:24:19,030
And what are we drinking to?
270
00:24:19,690 --> 00:24:22,130
It's to your new and greatest success.
271
00:24:31,150 --> 00:24:33,170
And what might that be?
272
00:24:33,910 --> 00:24:36,210
Ah, that is a surprise.
273
00:24:37,090 --> 00:24:38,750
Something I'm going to do for you.
274
00:24:43,320 --> 00:24:45,620
Something I want very much to do for
you.
275
00:24:47,900 --> 00:24:53,720
I am going to build you the finest
theater on 42nd Street and star you in
276
00:24:53,720 --> 00:24:55,500
greatest show in the history of
Broadway.
277
00:24:57,560 --> 00:24:58,920
Lillian Russell Theater.
278
00:24:59,300 --> 00:25:00,300
Do you like it?
279
00:25:02,220 --> 00:25:03,820
Peter, are you trying to buy me?
280
00:25:05,060 --> 00:25:09,400
Lil, if you were for sale, I would have
bought you a long time ago.
281
00:25:10,720 --> 00:25:12,140
Maybe that's your charm.
282
00:25:13,010 --> 00:25:15,050
Maybe that's why I love you so much.
283
00:25:16,230 --> 00:25:21,210
Because, you know, I'm not sure that
even I can afford you.
284
00:25:22,610 --> 00:25:28,370
As a matter of fact, I have another
present for you.
285
00:25:31,430 --> 00:25:34,850
I bought them all back for you an hour
after Jim Brady hawked them.
286
00:25:35,930 --> 00:25:39,910
Lil, I'm not going to ask you how he got
them. I think I can guess.
287
00:25:40,510 --> 00:25:42,310
But there's one thing I know about Jim
Brady.
288
00:25:43,230 --> 00:25:44,510
He would never hurt you.
289
00:25:45,590 --> 00:25:48,910
As a matter of fact, you don't have to
worry about his finances.
290
00:25:49,650 --> 00:25:53,510
With the money he got from your jewels,
he's made a deal with a Western mining
291
00:25:53,510 --> 00:25:55,910
interest, and he's very well back on his
feet.
292
00:25:57,730 --> 00:26:03,570
Peter, do you both really love me, or is
it just that
293
00:26:03,570 --> 00:26:06,370
you've learned to hate each other that
much?
294
00:26:08,810 --> 00:26:09,930
I can only answer for myself.
295
00:26:12,310 --> 00:26:19,030
It's not his fault, not my fault, and
certainly not your fault.
296
00:26:20,310 --> 00:26:23,730
I don't know why it's this way, but it
is.
297
00:26:25,270 --> 00:26:28,970
One of us will have everything or
nothing.
298
00:26:38,320 --> 00:26:39,380
You don't owe me a thing, Buzz.
299
00:26:39,840 --> 00:26:42,220
One of your friends had a gun on me the
whole time.
300
00:26:43,420 --> 00:26:44,880
Why don't you join up with this person?
301
00:26:45,480 --> 00:26:46,480
I got a lot of plans.
302
00:26:49,280 --> 00:26:50,480
I just want to fish.
303
00:26:52,740 --> 00:26:53,740
Sure.
304
00:26:56,320 --> 00:26:59,820
It's all clear, Buzz. No sign of that
police launch that shot us up yesterday.
305
00:27:00,300 --> 00:27:03,020
They'll be around. They're going to fine
-tooth every island in the group.
306
00:27:04,160 --> 00:27:07,340
We killed a couple of guards breaking
out. Had no choice.
307
00:27:08,080 --> 00:27:09,820
I didn't know there was a prisoner on
here.
308
00:27:10,200 --> 00:27:11,200
No, it isn't ours.
309
00:27:11,720 --> 00:27:14,260
Uncle Sam doesn't own all these islands.
I wish he did.
310
00:27:14,840 --> 00:27:18,180
That hellhole we broke out of makes Q
look like a country club.
311
00:27:18,860 --> 00:27:20,020
Get the boat ready, Palmer.
312
00:27:24,920 --> 00:27:25,920
Later,
313
00:27:30,420 --> 00:27:33,360
Palmer. Now go get that boat ready.
We're shoving off the crack of dawn.
314
00:27:47,180 --> 00:27:50,400
If you want me, Nolan, I'll be fishing.
315
00:27:59,700 --> 00:28:00,700
Wait a minute, son.
316
00:28:01,200 --> 00:28:02,200
Wait a minute.
317
00:28:09,100 --> 00:28:11,260
What happened in the past is done and
gone.
318
00:28:13,020 --> 00:28:14,420
Come on, you're not like them.
319
00:28:15,520 --> 00:28:17,800
But you will be if you let them do what
they want with that girl.
320
00:28:19,480 --> 00:28:21,300
We all kill our own snakes, old man.
321
00:28:22,720 --> 00:28:25,800
I didn't ask to get involved with you or
her or anybody else. You understand
322
00:28:25,800 --> 00:28:26,800
that?
323
00:28:27,860 --> 00:28:28,860
It's your problem.
324
00:28:32,720 --> 00:28:33,840
I don't trust that guy.
325
00:28:34,940 --> 00:28:37,580
I don't trust any guy, but you stay out
of Pearson's way.
326
00:28:38,520 --> 00:28:39,800
You really think he's that tough?
327
00:28:40,280 --> 00:28:41,280
Look in his eyes.
328
00:28:42,360 --> 00:28:43,360
Man doesn't care.
329
00:28:44,679 --> 00:28:45,679
He's already dead.
330
00:28:58,000 --> 00:28:58,400
Good
331
00:28:58,400 --> 00:29:06,540
evening,
332
00:29:06,680 --> 00:29:07,379
Miss Russell.
333
00:29:07,380 --> 00:29:08,440
Oh, Mr. Rourke.
334
00:29:08,820 --> 00:29:11,480
What am I going to do? I don't think I
can handle this.
335
00:29:11,940 --> 00:29:13,720
They're going to destroy each other.
336
00:29:14,080 --> 00:29:17,980
I can understand now why she can't
choose between the two and why she loves
337
00:29:17,980 --> 00:29:18,659
of them.
338
00:29:18,660 --> 00:29:22,540
Because they're different, but they're
wonderful in their own way.
339
00:29:23,680 --> 00:29:26,000
Well, then I take it your fantasy is a
success.
340
00:29:26,340 --> 00:29:31,140
You now understand the passion and
dilemma of Lillian Russell.
341
00:29:33,440 --> 00:29:34,580
Would you help me?
342
00:29:36,840 --> 00:29:42,660
Have you forgotten the poker hand in
that box I showed you?
343
00:29:43,450 --> 00:29:45,790
Perhaps it will suggest some thought to
you.
344
00:29:46,930 --> 00:29:47,930
How?
345
00:29:49,010 --> 00:29:50,010
Your audience.
346
00:29:50,050 --> 00:29:52,090
Your very special audience is waiting.
347
00:29:54,250 --> 00:29:59,030
Well, they're very quiet. They're very
small. Mr. Brady and Mr. Whiting have
348
00:29:59,030 --> 00:30:01,170
each bought out half the house.
349
00:30:01,770 --> 00:30:03,690
It's time for your next number, Miss
Russell.
350
00:30:11,980 --> 00:30:16,700
pastor proudly presents Miss Lillian
Russell!
351
00:30:37,580 --> 00:30:40,920
You may...
352
00:30:43,240 --> 00:30:49,820
I didn't want to do it. I didn't want to
do it.
353
00:30:50,180 --> 00:30:54,880
You made me want you.
354
00:30:55,820 --> 00:31:02,040
And all the time you knew it. I guess
you always knew it.
355
00:31:33,960 --> 00:31:35,980
I didn't want to tell you.
356
00:31:37,080 --> 00:31:42,700
I want some love, that's true.
357
00:31:42,940 --> 00:31:47,240
Yes, I do. Did I do? You know I do.
358
00:31:47,980 --> 00:31:50,120
Give me... She's singing to me.
359
00:31:50,360 --> 00:31:56,740
Give me what I cry for. You know you got
the brand of kisses that I... She's
360
00:31:56,740 --> 00:31:58,820
telling me that she loves me.
361
00:32:25,040 --> 00:32:26,200
Remember the three aces?
362
00:32:26,440 --> 00:32:28,300
Maybe this is the time to play them.
363
00:32:29,440 --> 00:32:31,320
We're going to D 'Amato's restaurant.
364
00:32:32,120 --> 00:32:33,340
The three of us.
365
00:32:33,560 --> 00:32:34,920
The hell we are!
366
00:32:35,200 --> 00:32:36,440
Oh, no, Lil, I'm sorry.
367
00:32:36,780 --> 00:32:37,780
Yes, we are.
368
00:32:38,280 --> 00:32:39,860
We're going to have a card game.
369
00:32:41,280 --> 00:32:43,700
Poker. And just what are we betting?
370
00:32:45,540 --> 00:32:46,920
Everything we've got.
371
00:32:47,920 --> 00:32:51,260
I'm not going to let you two kill each
other, so we're going to get this over
372
00:32:51,260 --> 00:32:53,240
with once and for all tonight.
373
00:32:55,080 --> 00:32:56,760
And we'll see who wins me.
374
00:33:08,580 --> 00:33:10,640
And how is the fishing, Mr. Pearson?
375
00:33:12,600 --> 00:33:15,820
Lousy, Mr. Rourke, as you damn well
know. I'm very sorry to hear that.
376
00:33:16,950 --> 00:33:21,070
I didn't come here for the scenery. Then
you've had no luck attracting the
377
00:33:21,070 --> 00:33:22,069
serenade fish.
378
00:33:22,070 --> 00:33:28,930
All I've attracted so far are three
escaped convicts, a nosy old man and...
379
00:33:28,930 --> 00:33:29,930
a girl.
380
00:33:30,210 --> 00:33:31,950
Maybe you're using the wrong bit.
381
00:33:32,550 --> 00:33:36,490
My fantasy was to relive the joy and the
peace that I once knew here.
382
00:33:36,730 --> 00:33:40,910
And I will give you precisely that, Mr.
Pearson, but first you must open your
383
00:33:40,910 --> 00:33:44,950
heart. For just a few moments, you must
forget the woman who betrayed you.
384
00:33:45,870 --> 00:33:48,790
And all those who imprisoned you for a
crime you did not commit.
385
00:33:51,750 --> 00:33:54,530
I can't. You can't. You must try.
386
00:33:54,990 --> 00:33:55,990
Tattoo is right.
387
00:33:56,030 --> 00:33:57,030
Try.
388
00:34:01,450 --> 00:34:03,430
Forget the bitterness, Mr. Pearson.
389
00:34:05,670 --> 00:34:09,130
The song of the serenade fish is not
heard with the ears.
390
00:34:10,610 --> 00:34:11,610
Oh, no, no.
391
00:34:12,310 --> 00:34:13,690
It's heard with the heart.
392
00:34:14,440 --> 00:34:16,300
That's the secret your father learned.
393
00:34:17,480 --> 00:34:21,340
That's the secret learned by all the
lonely souls who have sorted out.
394
00:34:26,179 --> 00:34:27,380
Listen, Mr. Pearson.
395
00:34:29,940 --> 00:34:35,440
Listen with all your strength and with
all your heart.
396
00:35:15,150 --> 00:35:16,150
You hear it, Mr. Roark.
397
00:36:01,190 --> 00:36:04,010
You said you owed me one. And you said
forget it.
398
00:36:05,250 --> 00:36:06,290
Promise me one thing.
399
00:36:07,330 --> 00:36:08,330
No interference.
400
00:36:08,610 --> 00:36:09,610
Be my guest.
401
00:36:39,310 --> 00:36:40,530
Use the rifle or put it down.
402
00:36:41,510 --> 00:36:44,010
You know I'll never make it out of here
alone on this leg.
403
00:36:44,850 --> 00:36:45,850
I know.
404
00:36:47,410 --> 00:36:48,410
Put the rifle down.
405
00:37:28,400 --> 00:37:29,720
But I guess I can write those myself.
406
00:37:32,920 --> 00:37:34,380
If you care for one person,
407
00:37:35,180 --> 00:37:37,280
you care for them all.
408
00:37:53,380 --> 00:37:56,840
Good evening. Good evening. Mr. Brady.
Mr. White.
409
00:37:57,480 --> 00:37:58,480
And the mysteries.
410
00:37:59,400 --> 00:38:01,540
What are all these people doing here,
Paul?
411
00:38:01,800 --> 00:38:05,060
Well, I'm sorry, Mr. Whitey, but word
about the game is all over town.
412
00:38:05,680 --> 00:38:08,080
Well, I don't care if they stay, if it's
all right with you, Lil.
413
00:38:08,660 --> 00:38:11,060
A game like this is the stuff legends
are made of.
414
00:38:21,380 --> 00:38:23,280
This will be a three -handed game, Paul.
415
00:38:41,230 --> 00:38:42,230
What are we playing?
416
00:38:42,470 --> 00:38:43,470
Done.
417
00:38:44,630 --> 00:38:45,730
One hand.
418
00:38:57,490 --> 00:38:58,650
Four of clubs.
419
00:39:01,030 --> 00:39:02,170
King of diamonds.
420
00:39:09,190 --> 00:39:10,370
Ace bets, Lil.
421
00:39:22,600 --> 00:39:23,740
That's a quarter of a million.
422
00:39:25,960 --> 00:39:26,960
I'll cover.
423
00:39:28,160 --> 00:39:29,680
I'll pledge my Pullman stock.
424
00:39:31,180 --> 00:39:32,180
And I cover.
425
00:39:39,100 --> 00:39:40,140
Seven of clubs.
426
00:39:42,140 --> 00:39:43,380
Queen of spades.
427
00:39:44,680 --> 00:39:45,780
Three of hearts.
428
00:39:49,580 --> 00:39:52,100
A five -year contract for my singing
services.
429
00:39:54,240 --> 00:39:57,580
I value that at a million dollars.
430
00:39:58,720 --> 00:39:59,720
Come in.
431
00:40:10,960 --> 00:40:12,140
Queen of clubs.
432
00:40:16,680 --> 00:40:17,960
King of hearts.
433
00:40:18,490 --> 00:40:19,490
A pair of kings.
434
00:40:25,730 --> 00:40:26,730
Ace of hearts.
435
00:40:27,250 --> 00:40:28,410
Still your bet, Lil.
436
00:40:33,170 --> 00:40:34,170
I bet myself.
437
00:40:35,810 --> 00:40:38,310
I won't put a money value on you, Lil.
438
00:40:43,330 --> 00:40:44,810
I'll call that another million.
439
00:40:45,230 --> 00:40:46,930
Or any price you name.
440
00:40:47,290 --> 00:40:48,290
A million.
441
00:40:49,680 --> 00:40:51,920
Since I'm part of the bed, shall I get
up on the table?
442
00:40:53,520 --> 00:40:56,180
Are you showing contempt for both of us,
Lou? No.
443
00:40:57,320 --> 00:41:00,080
I feel a lot for both of you. I feel
love.
444
00:41:02,040 --> 00:41:06,160
But I feel anger for you both putting me
in this position, and I feel anger for
445
00:41:06,160 --> 00:41:07,800
you both trying to destroy each other.
446
00:41:09,780 --> 00:41:11,100
But I don't feel any contempt.
447
00:41:23,630 --> 00:41:24,650
Two of clubs.
448
00:41:25,050 --> 00:41:26,090
Possible flush.
449
00:41:29,950 --> 00:41:32,030
King of spades. Three kings.
450
00:41:38,290 --> 00:41:39,410
Ace of clubs.
451
00:41:39,670 --> 00:41:40,870
Three aces.
452
00:41:43,710 --> 00:41:49,050
You don't have to bet anymore.
453
00:41:49,730 --> 00:41:50,990
But I want to.
454
00:41:52,330 --> 00:41:55,630
I don't know how to raise any more
money, and I won't ask to borrow from
455
00:41:55,630 --> 00:41:56,529
of you.
456
00:41:56,530 --> 00:41:59,050
Perhaps I can be of some assistance,
Miss Russell.
457
00:41:59,510 --> 00:42:00,710
Will you excuse me, gentlemen?
458
00:42:01,390 --> 00:42:04,730
If I might see your whole card, a loan
is possible.
459
00:42:06,470 --> 00:42:08,610
And who are you, sir?
460
00:42:09,950 --> 00:42:12,710
Let's say a man who enjoys a good game
for high stakes.
461
00:42:13,710 --> 00:42:14,810
Any objections?
462
00:42:39,020 --> 00:42:42,020
The amount is blank, gentlemen.
463
00:42:46,100 --> 00:42:47,560
You're the banker.
464
00:42:48,140 --> 00:42:53,060
Is this any good? Oh, I'm sure this
letter of credit will identify me.
465
00:42:59,700 --> 00:43:02,080
A draft on his Paris bank account.
466
00:43:02,500 --> 00:43:05,360
Good for any amount we carry to cover.
467
00:43:06,240 --> 00:43:07,240
Thank you, sir.
468
00:43:08,750 --> 00:43:10,010
Your bet, Miss Russell.
469
00:43:12,970 --> 00:43:13,970
Everything.
470
00:43:14,510 --> 00:43:16,710
Everything you've got. Both of you.
471
00:43:17,330 --> 00:43:19,110
Lou, what are you trying to do?
472
00:43:21,050 --> 00:43:22,550
Ease my conscience, I guess.
473
00:43:25,110 --> 00:43:31,270
How can I be happy with either of you
when I know I'd make the other so
474
00:43:32,150 --> 00:43:34,570
But what if one of us wins the hand?
475
00:43:36,710 --> 00:43:40,110
I guess I lose in a lot of ways for the
rest of my life.
476
00:43:42,290 --> 00:43:43,430
And then we all lose.
477
00:43:58,410 --> 00:43:59,410
I fold.
478
00:44:02,630 --> 00:44:03,970
I love you, Lil.
479
00:44:17,680 --> 00:44:19,620
I love you more than anything.
480
00:44:22,080 --> 00:44:23,360
And I love you both.
481
00:44:45,140 --> 00:44:46,440
Your fantasy is over.
482
00:44:47,660 --> 00:44:48,660
I'm sorry.
483
00:45:01,080 --> 00:45:02,140
Goodbye, my love.
484
00:45:04,320 --> 00:45:05,320
Mr. Rourke.
485
00:45:06,260 --> 00:45:09,940
How will it work out for both of them?
For the real Lillian Russell?
486
00:45:10,320 --> 00:45:12,080
As history wrote, Miss Martin.
487
00:45:13,680 --> 00:45:14,900
As history wrote it.
488
00:45:31,530 --> 00:45:35,290
Mr. Rourke, I can't believe what's in
this telegram. Oh, I assure you it's
489
00:45:35,290 --> 00:45:38,630
true. Your case is to be reopened by a
special commission of inquiry.
490
00:45:38,990 --> 00:45:43,350
I have a very strong feeling that your
name will be cleared.
491
00:45:45,750 --> 00:45:48,550
Then I have more to thank you for than I
can ever put into words.
492
00:45:50,690 --> 00:45:55,570
Tell me, Mr. Rourke, is there really
such a thing as a serenade fish?
493
00:45:57,110 --> 00:45:59,270
Boss, I was going to ask you the same
thing.
494
00:46:01,970 --> 00:46:03,570
I'm surprised at you, Mr. Pearson.
495
00:46:04,290 --> 00:46:10,190
Very surprised indeed. After all, you
did hear it, did you not?
496
00:46:10,710 --> 00:46:11,990
Oh, yes, I heard something.
497
00:46:13,730 --> 00:46:14,730
Something wonderful.
498
00:46:16,350 --> 00:46:17,830
What are you going to do now?
499
00:46:18,830 --> 00:46:23,010
Well, I believe, too, that Mr. Pearson
will soon be spending a great deal of
500
00:46:23,010 --> 00:46:24,610
time at a certain trading post.
501
00:46:24,890 --> 00:46:28,890
Perhaps he will never become the booming
resort the proprietor talks about, but
502
00:46:28,890 --> 00:46:35,590
at least he and Mr. Pearson and a
certain very charming young lady will be
503
00:46:35,590 --> 00:46:41,250
together, living amid beauty and peace
and love.
504
00:46:43,410 --> 00:46:44,990
Yes, thanks to you, I'll be back.
505
00:46:46,670 --> 00:46:47,670
I'll be back.
506
00:47:03,760 --> 00:47:07,140
Well, Miss Martin, did you consider your
fantasy a success?
507
00:47:07,560 --> 00:47:12,840
Oh, yes, Mr. Rourke. In fact, since I
know the lady really well, I can now
508
00:47:12,840 --> 00:47:14,420
what Diamond Lilwood's really like.
509
00:47:14,780 --> 00:47:16,400
Maybe you are too of the kind.
510
00:47:16,920 --> 00:47:18,280
Oh, thank you, Tattoo.
511
00:47:21,060 --> 00:47:24,480
That reminds me, Mr. Rourke, I never saw
my whole card.
512
00:47:25,080 --> 00:47:26,680
Was it the fourth ace?
513
00:47:30,440 --> 00:47:31,440
This?
514
00:47:31,980 --> 00:47:33,140
was your hand.
515
00:47:33,960 --> 00:47:38,240
Remember? Of course, but is that the ace
of diamonds?
516
00:47:39,800 --> 00:47:45,860
Let me say first that Diamond Jim Brady
had a club flush, and Mr. Whiting had a
517
00:47:45,860 --> 00:47:47,780
full house, kings over queens.
518
00:47:48,080 --> 00:47:52,500
And you, Miss Martin, you would have
lost.
519
00:47:54,100 --> 00:47:55,100
A four?
520
00:47:56,780 --> 00:47:58,100
Then I was bluffing.
521
00:47:58,860 --> 00:47:59,940
No, Miss Martin.
522
00:48:01,710 --> 00:48:02,710
You were loving.
523
00:48:04,770 --> 00:48:06,130
Thank you, Mr. Rourke.
524
00:48:09,370 --> 00:48:10,370
Bye, tattoo.
38401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.