All language subtitles for Fantasy Island s03e19 The Swinger - Terrors of the Mind
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,110 --> 00:01:13,870
Good morning, boss. Good morning,
Tattoo.
2
00:01:19,250 --> 00:01:20,250
Let's go.
3
00:01:54,080 --> 00:01:55,080
Smile.
4
00:02:04,200 --> 00:02:09,120
That gentleman is Mr. Herman Dodge, who
traveled all the way from Dobbs Ferry.
5
00:02:09,440 --> 00:02:14,500
And his friend and partner in the glove
manufacturing business, Mr. Stan Burns.
6
00:02:17,020 --> 00:02:21,260
Manufacturer. Oh, they're here to make a
big deal and make lots of money.
7
00:02:21,690 --> 00:02:25,770
Not exactly. Mr. Dodger's present needs
are far more basic.
8
00:02:26,310 --> 00:02:29,790
These recent years have been ones of
sexual revolution.
9
00:02:30,390 --> 00:02:33,270
Men and women have become liberated.
10
00:02:34,310 --> 00:02:40,030
You mean... Precisely. Except for some
members of Mr. Dodger's generation who
11
00:02:40,030 --> 00:02:42,490
feel, rightly or wrongly, that they've
missed the boat.
12
00:02:42,940 --> 00:02:47,040
But now that his family has grown and he
has separated from his wife, Mr.
13
00:02:47,120 --> 00:02:52,460
Dodge's fantasy is to enjoy the youth he
missed. He wishes to become a young
14
00:02:52,460 --> 00:02:54,880
swinger. Him? A swinger?
15
00:02:55,620 --> 00:02:56,620
Oh, boss.
16
00:02:58,600 --> 00:03:02,020
Is it ever too late on Fantasy Island,
my friend?
17
00:03:05,420 --> 00:03:08,040
Oh, she look okay to me, boss.
18
00:03:08,440 --> 00:03:09,960
Yes, she's very attractive.
19
00:03:10,320 --> 00:03:11,920
Her name is Miss Sharon Sam.
20
00:03:12,440 --> 00:03:16,540
She comes from a very small town called
Boulder Valley, Iowa, where she spent
21
00:03:16,540 --> 00:03:17,620
her entire life.
22
00:03:18,840 --> 00:03:19,860
What's her fantasy?
23
00:03:20,240 --> 00:03:25,120
Miss Sanders wishes the power of
precognition. She wants to be able to
24
00:03:25,120 --> 00:03:27,640
the future, to know what's going to
happen in her life.
25
00:03:28,220 --> 00:03:29,300
To see in the future?
26
00:03:29,860 --> 00:03:32,160
Oh, boss, that would be great.
27
00:03:32,480 --> 00:03:35,800
That depends on what the future holds in
store for her.
28
00:03:37,060 --> 00:03:40,480
Perhaps Miss Sanders would be much
happier if she didn't know.
29
00:03:46,440 --> 00:03:49,660
My dear guests, I am Mr. Roth, your
host.
30
00:03:50,440 --> 00:03:52,140
Welcome, Fantasy Island.
31
00:04:23,720 --> 00:04:26,260
You can't get over it, Ern. You look 15
years younger.
32
00:04:26,860 --> 00:04:31,760
This is the Fantasy Island Marina, where
all the swingers live.
33
00:04:32,880 --> 00:04:34,280
Gentlemen, please.
34
00:04:48,560 --> 00:04:52,220
Oh, by all means. Not only that, but
feel free to play host here.
35
00:04:52,510 --> 00:04:53,510
Oh, yes.
36
00:04:54,090 --> 00:04:55,410
This is your boat.
37
00:04:56,170 --> 00:04:58,810
And this is your party, which is already
in progress.
38
00:05:10,390 --> 00:05:13,190
Everything we always talked about under
741, right?
39
00:05:13,910 --> 00:05:15,210
Why don't you gentlemen dance?
40
00:05:15,730 --> 00:05:17,470
Well, I'll tell you the truth, Mr.
Rourke.
41
00:05:17,750 --> 00:05:20,790
All I know is jitterbugging, and that
went out about 30 years ago.
42
00:05:21,320 --> 00:05:23,140
But I'm willing to give it a try. Me
too.
43
00:06:02,440 --> 00:06:03,440
Would you like to dance?
44
00:06:07,280 --> 00:06:10,720
Believe in your fantasy, Mr. Dodger.
Believe.
45
00:06:12,300 --> 00:06:13,300
I'm Teddy.
46
00:06:15,280 --> 00:06:20,680
Herm. I... My... My friends call me...
Herm.
47
00:06:57,930 --> 00:06:59,830
Forgive us for keeping you waiting, Miss
Sanders.
48
00:07:00,470 --> 00:07:01,470
Why don't you sit down?
49
00:07:01,790 --> 00:07:02,790
Thank you.
50
00:07:02,910 --> 00:07:07,050
I can't believe I'm actually here and
that you're able to grant my wish to see
51
00:07:07,050 --> 00:07:08,050
the future.
52
00:07:08,370 --> 00:07:09,810
Do you think I'm being silly?
53
00:07:10,190 --> 00:07:11,770
Oh, no, no, not at all.
54
00:07:12,310 --> 00:07:16,150
I am sure that at one time or another
most people would like to have the power
55
00:07:16,150 --> 00:07:17,990
to see what life has waiting for them.
56
00:07:19,490 --> 00:07:21,870
But tell me, why is it so important to
you?
57
00:07:23,180 --> 00:07:27,080
Well, Mr. Rourke, I was born and raised
in Boulder Valley.
58
00:07:27,960 --> 00:07:30,880
I guess I just want to know if I'm going
to live and die there.
59
00:07:31,500 --> 00:07:33,500
And if you find out you are?
60
00:07:35,140 --> 00:07:37,380
Then I'd change things.
61
00:07:38,920 --> 00:07:40,940
Oh, that's not possible, Miss Anders.
62
00:07:41,440 --> 00:07:42,460
Not possible?
63
00:07:42,760 --> 00:07:44,620
No, no. Please understand.
64
00:07:45,400 --> 00:07:47,200
There are two schools of thought.
65
00:07:47,900 --> 00:07:50,240
One is that free will exists.
66
00:07:50,670 --> 00:07:53,290
and we have power to change our future.
67
00:07:53,510 --> 00:07:57,130
In other words, our destiny is in our
own hands.
68
00:07:57,810 --> 00:08:01,210
Now, the author says predestination
exists.
69
00:08:01,990 --> 00:08:05,830
It is written in our stars and is
unchangeable.
70
00:08:06,730 --> 00:08:11,230
By asking for your fantasy, you assume
that the second school is the correct
71
00:08:11,230 --> 00:08:13,450
one. Therefore, for you, it will be.
72
00:08:14,190 --> 00:08:17,730
The future you'll see is a fact.
73
00:08:19,400 --> 00:08:22,380
It is already fixed in time.
74
00:08:23,380 --> 00:08:24,380
Immutable.
75
00:08:25,760 --> 00:08:31,020
Whatever it holds for you, it cannot be
changed.
76
00:08:32,659 --> 00:08:35,740
Are you prepared to accept that, Miss
Sanders?
77
00:08:36,860 --> 00:08:39,900
Think about it carefully.
78
00:08:43,600 --> 00:08:46,780
Be very, very certain.
79
00:08:56,810 --> 00:08:58,010
I'm prepared, Mr. Rourke.
80
00:09:28,970 --> 00:09:29,970
It's beautiful.
81
00:09:30,290 --> 00:09:32,050
It's really beautiful.
82
00:09:33,550 --> 00:09:35,210
And very old.
83
00:09:37,330 --> 00:09:43,890
Dating back into the mists of time and
encrusted with the legends of its power.
84
00:09:47,210 --> 00:09:54,010
One of those legends is that anybody who
wears the ring
85
00:09:56,170 --> 00:09:58,990
will be given the ability to see into
the future.
86
00:10:04,090 --> 00:10:05,270
Put it on, Santus.
87
00:10:58,510 --> 00:10:59,510
Do you see anything?
88
00:11:02,570 --> 00:11:03,570
Yes.
89
00:11:03,750 --> 00:11:06,490
I was sitting with a man having a drink.
90
00:11:08,190 --> 00:11:09,250
I don't know him.
91
00:11:11,750 --> 00:11:12,750
It's exciting.
92
00:11:14,270 --> 00:11:15,550
But it scared me, too.
93
00:11:16,490 --> 00:11:17,490
I'm sorry.
94
00:11:18,190 --> 00:11:20,090
But I wanted to be sure you understood.
95
00:11:22,930 --> 00:11:23,930
I think I do.
96
00:11:26,530 --> 00:11:27,530
Thank you, Mr. Wood.
97
00:11:39,780 --> 00:11:40,980
Bye -bye. Goodbye.
98
00:11:49,280 --> 00:11:51,260
Boss, is she going to be all right?
99
00:11:55,660 --> 00:11:56,660
We'll see, Ethan.
100
00:12:05,490 --> 00:12:08,310
I never met anyone before a cat in his
own boat.
101
00:12:09,130 --> 00:12:12,770
Will you tell us again about the storms
you rode out and that killer wave in
102
00:12:12,770 --> 00:12:15,270
Bora Bora when all you had was a tiny
surfboard, Rocky?
103
00:12:16,310 --> 00:12:17,310
Rocky?
104
00:12:21,390 --> 00:12:22,390
Hey,
105
00:12:26,430 --> 00:12:28,370
Duke, isn't that your Peggy?
106
00:12:29,410 --> 00:12:31,170
Yeah, yeah, we just had a little
argument, that's all.
107
00:12:32,329 --> 00:12:37,290
I took this boat, and I took it through
waves. You'd never saw anything like it.
108
00:12:38,150 --> 00:12:40,510
Don't you believe that guy in the bowl
he's been slinging around?
109
00:12:41,450 --> 00:12:42,670
All I know is Mr.
110
00:12:42,870 --> 00:12:46,310
Success has got her, and you, you're
dancing with yourself.
111
00:12:46,910 --> 00:12:47,910
You know what I mean?
112
00:12:48,950 --> 00:12:49,950
Okay.
113
00:12:53,730 --> 00:12:55,030
Hey, buddy.
114
00:12:57,390 --> 00:12:58,590
I think you're a phony.
115
00:12:59,170 --> 00:13:00,290
Are you talking to me?
116
00:13:01,620 --> 00:13:04,820
Don't pay him any attention, Rocky. He's
just something I used to date.
117
00:13:05,620 --> 00:13:07,300
Why don't you boogie on out of here,
Duke?
118
00:13:09,360 --> 00:13:11,380
Hey, look, we got a little thing we do
around here.
119
00:13:12,400 --> 00:13:13,940
We're all into water sports, you know.
120
00:13:14,920 --> 00:13:16,300
Some of us are pretty good at it.
121
00:13:16,980 --> 00:13:18,600
And some of us just talk big.
122
00:13:20,960 --> 00:13:23,520
I guess if you're not all talker, you'd
be going for my crown, right?
123
00:13:25,620 --> 00:13:26,620
His crown?
124
00:13:28,280 --> 00:13:29,280
King of the marina.
125
00:13:30,410 --> 00:13:34,910
And if you're as hot as you think you
are, big shot, the competition starts
126
00:13:34,910 --> 00:13:35,910
tomorrow.
127
00:13:36,250 --> 00:13:37,250
See you there.
128
00:13:42,830 --> 00:13:46,550
You know, Rocky, maybe you should just
go out there and teach him a lesson.
129
00:13:47,390 --> 00:13:49,270
Besides, we've never had a winner
before.
130
00:13:50,390 --> 00:13:51,390
Who's we?
131
00:13:52,030 --> 00:13:55,570
Well, you see, the marina's cut in half,
sort of like the north against the
132
00:13:55,570 --> 00:13:58,710
south. We live on the south side. Duke's
from the north.
133
00:13:58,970 --> 00:14:02,710
It'll be so easy for you out on that
little ski with that little motor.
134
00:14:03,030 --> 00:14:06,450
Oh, it means so much to us. Little ski
motor?
135
00:14:06,710 --> 00:14:08,650
Yeah, just for the qualifying run.
136
00:14:09,110 --> 00:14:12,910
To show Duke up. And you won't have to
do anything else if you don't think it's
137
00:14:12,910 --> 00:14:13,910
fair.
138
00:14:14,490 --> 00:14:16,330
Well, that sounds easy enough.
139
00:14:16,670 --> 00:14:20,290
Oh, I just love you, Rocky.
140
00:14:22,930 --> 00:14:23,930
Yeah.
141
00:14:34,860 --> 00:14:37,060
Mr. Roth really knows how to live in the
dial.
142
00:14:38,080 --> 00:14:40,820
A gambling casino is a good place to see
into the future.
143
00:14:46,340 --> 00:14:47,340
Thank you.
144
00:14:51,080 --> 00:14:53,400
I'm telling you, I broke the bank.
145
00:14:54,060 --> 00:14:55,160
I'd like a drink.
146
00:15:00,040 --> 00:15:01,040
I'm okay.
147
00:15:01,060 --> 00:15:03,200
I'm telling you, I'm okay.
148
00:15:04,270 --> 00:15:05,270
I can drive.
149
00:15:05,670 --> 00:15:06,970
Come on, give me the keys.
150
00:15:08,270 --> 00:15:09,910
Get in there, I'm driving.
151
00:15:59,920 --> 00:16:00,920
Stupid idiot.
152
00:16:01,160 --> 00:16:03,820
Did you see that guy? He'd have killed
me if you hadn't. Are you all right?
153
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Yeah, I think so.
154
00:16:07,680 --> 00:16:08,539
How'd you know?
155
00:16:08,540 --> 00:16:09,540
Know what?
156
00:16:09,560 --> 00:16:11,540
How'd you know that I was walking
right... I didn't.
157
00:16:11,980 --> 00:16:16,980
You didn't? Well, then why'd you just
put on... I guess I... Premonition.
158
00:16:17,700 --> 00:16:18,780
Premonition, huh? I guess.
159
00:16:25,380 --> 00:16:26,380
Something wrong?
160
00:16:26,860 --> 00:16:28,440
Huh? No, no.
161
00:16:31,699 --> 00:16:34,280
Listen, I think I can really use a
drink.
162
00:16:35,080 --> 00:16:36,080
Have one with me?
163
00:17:04,010 --> 00:17:05,010
You all right?
164
00:17:05,550 --> 00:17:06,550
Yeah, I'm fine.
165
00:17:06,990 --> 00:17:09,230
It's just that this is all very new to
me.
166
00:17:12,450 --> 00:17:15,050
Listen, have you ever gambled before?
167
00:17:16,530 --> 00:17:18,390
What do you call my being here with you?
168
00:17:20,250 --> 00:17:23,470
You know what I mean. You know, like
roulette, blackjack.
169
00:17:23,930 --> 00:17:28,730
Well, I'm afraid that gambling in
Boulder Valley is restricted to bingo
170
00:17:28,730 --> 00:17:29,730
the Sunday Church Social.
171
00:17:30,370 --> 00:17:32,990
While I'm here, maybe I should try a
little roulette.
172
00:17:35,050 --> 00:17:40,610
Listen, I, uh... I think we'll need a
bigger state than this. You sit tight.
173
00:17:40,730 --> 00:17:42,270
I'll go get a check, Cass, okay? Okay.
174
00:18:03,590 --> 00:18:04,590
It's my tomb.
175
00:18:06,750 --> 00:18:08,610
My gravestone.
176
00:18:36,360 --> 00:18:37,360
Hey, Stan.
177
00:18:37,660 --> 00:18:38,780
How about these cufflinks?
178
00:18:43,780 --> 00:18:47,100
Rocky, help me hang out with an old guy
like Stan.
179
00:18:47,880 --> 00:18:50,140
Do you want to play a game?
180
00:18:50,860 --> 00:18:51,860
Okay.
181
00:18:52,560 --> 00:18:54,160
How old do you think I am?
182
00:18:55,560 --> 00:18:57,500
Oh, not sure.
183
00:18:59,580 --> 00:19:01,940
I guess I'd say...
184
00:19:03,530 --> 00:19:04,530
At least 31.
185
00:19:05,410 --> 00:19:06,910
That's exactly right.
186
00:19:08,250 --> 00:19:10,670
At least 31.
187
00:19:17,030 --> 00:19:18,390
I'm sorry, Maxine.
188
00:19:21,890 --> 00:19:22,890
Maxine?
189
00:19:23,910 --> 00:19:26,250
Herman. What are you doing here?
190
00:19:26,850 --> 00:19:28,450
I'm going to ask you the same thing.
191
00:19:28,650 --> 00:19:31,370
I hardly recognize you in that
ridiculous outfit.
192
00:19:34,540 --> 00:19:35,540
Excuse me.
193
00:19:35,800 --> 00:19:36,800
Excuse me.
194
00:19:40,840 --> 00:19:43,100
Maxine, are you trying to ruin my
fantasy?
195
00:19:43,600 --> 00:19:46,960
Herm, I spent too many years as your
wife worrying about your fantasies to
196
00:19:46,960 --> 00:19:47,960
about them now.
197
00:19:48,220 --> 00:19:49,580
Besides, I'm having too much fun.
198
00:19:50,840 --> 00:19:53,040
A girl can do so many things today.
199
00:19:54,260 --> 00:19:55,700
Maxine, act your age.
200
00:19:56,160 --> 00:20:01,740
Well, I'm sorry, Herman, but women do
have their fantasies too, you know.
201
00:20:01,760 --> 00:20:02,760
but not you, Maxine.
202
00:20:02,980 --> 00:20:03,980
You're so...
203
00:20:05,030 --> 00:20:07,210
At least that's what you thought when we
were married.
204
00:20:08,390 --> 00:20:09,690
Still doing your exercises?
205
00:20:11,250 --> 00:20:12,250
How's your back?
206
00:20:13,130 --> 00:20:15,950
It doesn't prevent me from dancing, if
that's what you mean.
207
00:20:17,450 --> 00:20:18,450
I'm glad, Herm.
208
00:20:19,350 --> 00:20:20,610
I guess I'd better go now.
209
00:20:21,610 --> 00:20:22,610
Bye.
210
00:20:27,550 --> 00:20:32,330
Rocky. That lady you were talking to, I
don't think I like her.
211
00:20:32,760 --> 00:20:33,860
Oh, she's okay.
212
00:20:34,160 --> 00:20:40,660
Just that there are some things she
doesn't quite understand about some
213
00:20:41,080 --> 00:20:42,560
Yeah, well, who is she anyway?
214
00:20:43,360 --> 00:20:45,080
She's no one. She's my aunt.
215
00:20:45,300 --> 00:20:46,480
Yeah, my aunt. She's my aunt.
216
00:20:46,840 --> 00:20:48,440
Oh, your aunt.
217
00:20:50,300 --> 00:20:51,300
Good.
218
00:20:54,000 --> 00:20:56,600
Because I don't share my man with
anybody.
219
00:20:58,880 --> 00:20:59,880
Your man?
220
00:21:00,260 --> 00:21:01,280
You mean I'm...
221
00:21:05,640 --> 00:21:06,980
It's what makes my man happy.
222
00:21:16,660 --> 00:21:18,800
Peggy, I'm happy.
223
00:21:19,980 --> 00:21:22,160
I'm really very happy.
224
00:21:23,220 --> 00:21:25,840
I was kind of afraid I'd miss something
in life.
225
00:21:26,420 --> 00:21:27,420
What do you mean?
226
00:21:27,740 --> 00:21:30,240
Oh, no, it's okay. Everything's just
fine.
227
00:21:30,800 --> 00:21:31,860
Just fine now.
228
00:21:33,620 --> 00:21:34,720
Come here to your man.
229
00:22:03,470 --> 00:22:04,470
Place your bets, please.
230
00:22:04,670 --> 00:22:05,670
Place your bets.
231
00:22:07,310 --> 00:22:11,890
Place your bets, ladies and gentlemen.
232
00:22:12,430 --> 00:22:13,430
Aren't you going to play?
233
00:22:14,110 --> 00:22:15,630
Ah, this was in my nightclub.
234
00:22:16,330 --> 00:22:17,410
I'll play some black.
235
00:22:18,090 --> 00:22:21,150
Well, if you don't mind, I'd like to
stay here and play the game really fast.
236
00:22:21,830 --> 00:22:22,830
Oh.
237
00:22:23,790 --> 00:22:24,790
Good luck.
238
00:22:33,520 --> 00:22:35,620
Place your bets, ladies and gentlemen.
Place your bets.
239
00:22:40,360 --> 00:22:42,220
I wonder if it works at roulette.
240
00:22:43,520 --> 00:22:44,940
Then it should come up 17.
241
00:22:49,100 --> 00:22:50,100
No more bets.
242
00:22:59,300 --> 00:23:00,300
17. Black.
243
00:23:17,480 --> 00:23:19,240
I'll put 500 on seven red.
244
00:23:19,580 --> 00:23:22,320
Seven red. Yes, miss. The odds are 35
-10.
245
00:23:23,700 --> 00:23:24,720
Place your bets, please.
246
00:23:27,120 --> 00:23:28,240
No more bets, please.
247
00:23:34,640 --> 00:23:35,780
Number seven, red.
248
00:23:35,980 --> 00:23:37,140
I won. I won.
249
00:23:37,480 --> 00:23:38,560
Oh, that's great.
250
00:23:40,160 --> 00:23:43,080
Place your bets, ladies and gentlemen.
Everyone, place your bets, please.
251
00:23:43,280 --> 00:23:44,280
All of these?
252
00:23:44,500 --> 00:23:45,500
Yes, miss.
253
00:24:05,840 --> 00:24:08,020
Place your bets, ladies and gentlemen.
Place your bets.
254
00:24:20,680 --> 00:24:26,100
It's number 14, right? I won again.
255
00:24:26,380 --> 00:24:27,820
I can't believe it.
256
00:24:28,260 --> 00:24:30,080
Where's Martin? I want him to see this.
257
00:24:44,340 --> 00:24:46,460
No. You mean all this? Yes.
258
00:24:46,660 --> 00:24:47,740
From the ones I gave you? Yes.
259
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
Sixteen.
260
00:24:55,140 --> 00:24:56,039
It's incredible.
261
00:24:56,040 --> 00:24:57,120
It's like a dream.
262
00:25:01,200 --> 00:25:04,560
May I have your attention, please?
263
00:25:04,820 --> 00:25:05,860
Please, ladies and gentlemen.
264
00:25:06,860 --> 00:25:11,500
The management regrets to announce that
it must suspend gambling for the rest of
265
00:25:11,500 --> 00:25:12,239
the evening.
266
00:25:12,240 --> 00:25:14,980
Why? Well, apparently you have broken
the bank.
267
00:25:15,540 --> 00:25:16,780
Mademoiselle, will you please come with
me?
268
00:25:19,320 --> 00:25:26,260
I'm afraid you've caught
269
00:25:26,260 --> 00:25:27,360
us in a very bad situation.
270
00:25:27,880 --> 00:25:32,340
The casino has had several large winners
the past few days. Or nothing as large
271
00:25:32,340 --> 00:25:33,039
as yours.
272
00:25:33,040 --> 00:25:35,900
But it has caused a drain on our cash
reserves.
273
00:25:36,300 --> 00:25:37,300
Wait a minute.
274
00:25:38,000 --> 00:25:39,520
You mean you're not paying off?
275
00:25:39,900 --> 00:25:42,120
No, no, no, no. Nothing like that with
you.
276
00:25:43,240 --> 00:25:47,920
What we propose to do is to give Madame
the bill a post -data check until we
277
00:25:47,920 --> 00:25:49,820
transfer funds from ours with the bank
account.
278
00:25:51,900 --> 00:25:54,720
It'll take one or two days at the most.
279
00:25:55,760 --> 00:25:57,720
Well, that's okay if it's only a couple
of days.
280
00:25:58,720 --> 00:25:59,720
Thank you.
281
00:25:59,960 --> 00:26:00,959
Thank you.
282
00:26:00,960 --> 00:26:03,080
I'll have the owner draft a check
immediately.
283
00:26:04,860 --> 00:26:05,860
Thank you.
284
00:26:06,860 --> 00:26:10,000
I can't believe this. I'm so excited.
What a fantasy.
285
00:26:12,480 --> 00:26:16,640
Let's celebrate, huh? Yeah. I got a cold
bottle of vintage champagne in my room.
286
00:27:09,900 --> 00:27:12,340
Do not operate in shallow water.
287
00:27:14,120 --> 00:27:18,160
Look, just follow Duke. That's all they
expect you to do. That's all.
288
00:27:18,440 --> 00:27:19,680
Okay, okay.
289
00:27:21,460 --> 00:27:23,400
Hey, life jacket?
290
00:27:24,080 --> 00:27:25,120
Crash helmet.
291
00:27:26,160 --> 00:27:27,160
Crash helmet?
292
00:27:27,380 --> 00:27:28,380
Oh, boy.
293
00:27:38,910 --> 00:27:42,410
Let's forget it, Stan. I can't pull this
thing off. Shh, they'll hear you.
294
00:27:43,230 --> 00:27:46,270
They'll hear me screaming in pain when I
take this thing out and crash it.
295
00:27:46,710 --> 00:27:48,350
Look, you want them to think you're an
old fool?
296
00:27:49,190 --> 00:27:52,230
Come on now, you can still have your
cake and you can eat it too. How?
297
00:27:52,450 --> 00:27:53,450
Just listen to me.
298
00:27:53,830 --> 00:27:54,830
Suck it in a little, will you?
299
00:27:55,730 --> 00:27:57,570
Here we go, a little more.
300
00:28:01,690 --> 00:28:02,690
Halfway out.
301
00:28:02,770 --> 00:28:03,990
Take the fuel line loose.
302
00:28:04,430 --> 00:28:06,350
Yeah, then you'll stall and they'll have
to tow you in.
303
00:28:06,550 --> 00:28:07,550
It'll be a forfeit.
304
00:28:08,840 --> 00:28:10,260
Force it. Yeah. They'll tell me.
305
00:28:11,240 --> 00:28:13,160
I'll be safe, and I'll still be a hero.
306
00:28:14,920 --> 00:28:15,920
I'll buy that.
307
00:28:16,100 --> 00:28:17,100
Okay?
308
00:29:19,600 --> 00:29:21,560
Let me, you, you what?
309
00:30:29,680 --> 00:30:30,680
thing that ever happened.
310
00:31:07,050 --> 00:31:09,670
What are you talking about? It's a man
with a robe.
311
00:31:10,230 --> 00:31:11,930
Please, Martin, I'm sorry. Just leave me
alone.
312
00:31:13,730 --> 00:31:15,410
Sharon. Sharon, listen.
313
00:31:16,230 --> 00:31:17,770
Is this a premonition like before?
314
00:31:26,910 --> 00:31:27,970
I'm going to die.
315
00:31:39,280 --> 00:31:43,020
do it, Herman. I know you can do it. I
can't, Stan. There is nothing left.
316
00:31:43,800 --> 00:31:46,940
I can't possibly jump over any
speedboats. No way.
317
00:31:47,160 --> 00:31:51,320
Well, you were automatically entered,
Rocky, when you dumped the old king in a
318
00:31:51,320 --> 00:31:52,460
marina. Isn't that wonderful?
319
00:31:54,020 --> 00:31:55,019
Excuse us.
320
00:31:55,020 --> 00:31:56,020
Excuse us.
321
00:31:57,600 --> 00:32:01,160
They think you're going to win this one
and become the big cheese around here.
322
00:32:01,260 --> 00:32:02,840
Forget it. I just haven't got the
strength.
323
00:32:03,520 --> 00:32:05,540
What's the matter with you, Herman? You
really look terrible.
324
00:32:05,760 --> 00:32:07,020
I'll tell you the truth, Stan.
325
00:32:07,600 --> 00:32:11,500
These fantasies really take it out of a
guy. I am totally pooped. Well, you've
326
00:32:11,500 --> 00:32:14,800
got to get hold of yourself, right? I
mean, you'll be an inspiration to
327
00:32:14,800 --> 00:32:15,800
of middle -aged men.
328
00:32:16,040 --> 00:32:17,120
So hang in there.
329
00:32:17,380 --> 00:32:18,880
For them and not for yourself.
330
00:32:19,180 --> 00:32:20,180
Herman!
331
00:32:21,220 --> 00:32:22,220
Herman!
332
00:32:23,580 --> 00:32:24,860
Thank you, Aunt. Hi, Charlie.
333
00:32:25,400 --> 00:32:26,400
Excuse us, dear.
334
00:32:26,660 --> 00:32:27,660
How are you doing, champ?
335
00:32:30,020 --> 00:32:32,860
I just heard the news and I came over to
congratulate you.
336
00:32:34,340 --> 00:32:36,620
But, uh, really...
337
00:32:36,960 --> 00:32:37,960
That girl.
338
00:32:39,280 --> 00:32:40,280
Oh, yeah.
339
00:32:40,580 --> 00:32:42,980
Oh, by the way, where's your sophomore
this morning?
340
00:32:44,800 --> 00:32:45,800
Oh, Carol.
341
00:32:47,320 --> 00:32:50,560
Why do these things always jump out
whenever I'm with you?
342
00:32:50,800 --> 00:32:53,140
I mean, we were married. We spent a lot
of years together.
343
00:32:53,500 --> 00:32:54,880
Why can't we just be friends?
344
00:32:55,480 --> 00:33:00,060
Because you left me, and despite that, I
made a life for myself, and you cannot
345
00:33:00,060 --> 00:33:01,060
stand it.
346
00:33:01,200 --> 00:33:04,580
I think your happiness is just about to
jiggle on over here.
347
00:33:06,510 --> 00:33:08,810
By the way, are you dating or adopting?
348
00:33:15,390 --> 00:33:17,350
Satchel Paige pitched when he was 60.
349
00:33:21,590 --> 00:33:23,230
Bluebeard raped women when he was 70.
350
00:33:27,650 --> 00:33:28,930
I'm only 31, you know.
351
00:33:34,430 --> 00:33:35,430
At least.
352
00:33:35,500 --> 00:33:36,500
31.
353
00:33:45,260 --> 00:33:46,260
Whoa!
354
00:33:47,460 --> 00:33:48,460
Look,
355
00:33:49,340 --> 00:33:52,900
I've been thinking about this. You don't
have to do this, Herb. You can tell him
356
00:33:52,900 --> 00:33:53,900
you're sick or something.
357
00:33:54,060 --> 00:33:55,400
My mind's made up.
358
00:33:55,880 --> 00:33:58,920
Maxine says I should act my age. She
says I look ridiculous.
359
00:33:59,760 --> 00:34:02,280
She asked me if I was dating or
adopting.
360
00:34:03,600 --> 00:34:04,600
I'll show her.
361
00:34:07,500 --> 00:34:08,500
Look at her.
362
00:34:10,199 --> 00:34:14,159
Listen, you could finish out your
fantasy in bed. Who'd care?
363
00:34:14,739 --> 00:34:15,739
I care.
364
00:35:28,010 --> 00:35:31,770
And then I was backed up against this
coffin, and there was this man coming at
365
00:35:31,770 --> 00:35:33,150
me with a piece of rope in his hand.
366
00:35:33,370 --> 00:35:34,370
Did you recognize him?
367
00:35:34,410 --> 00:35:36,090
No, I've never seen him before.
368
00:35:36,490 --> 00:35:37,550
He's an older man.
369
00:35:37,810 --> 00:35:39,770
He's big, and he's very strong.
370
00:35:40,170 --> 00:35:45,170
I tried to explain to her, Mr. Rourke,
that what she saw wasn't real. Oh, I beg
371
00:35:45,170 --> 00:35:48,870
to differ with you, Mr. Rourke. What
Miss Sanders saw was her future.
372
00:35:49,330 --> 00:35:52,410
Miss Sanders, have you come to me for
some sort of reassurance?
373
00:35:52,890 --> 00:35:53,890
Well, yes.
374
00:35:54,610 --> 00:35:56,190
Oh, I wish I could give you some.
375
00:35:58,320 --> 00:35:59,320
Perhaps I can.
376
00:35:59,940 --> 00:36:01,920
Not much, but a little.
377
00:36:02,680 --> 00:36:07,240
You have no way of knowing when that
glimpse you have of your future will
378
00:36:07,240 --> 00:36:08,240
place.
379
00:36:08,480 --> 00:36:11,520
Tomorrow, next week, next month, or
years from now.
380
00:36:11,800 --> 00:36:16,180
So what are you saying, Mr. Rourke, that
I should enjoy life while I can? Well,
381
00:36:16,200 --> 00:36:20,960
either that or live every moment in
dread and fear, which is a kind of death
382
00:36:20,960 --> 00:36:21,960
itself.
383
00:36:30,510 --> 00:36:32,950
It's the man who's trying to kill me.
Mr. Rourke, do something, please.
384
00:36:41,270 --> 00:36:42,270
Hey, you!
385
00:36:42,310 --> 00:36:43,310
Stop!
386
00:36:45,050 --> 00:36:46,050
Hold it!
387
00:36:46,770 --> 00:36:47,770
What's going on here?
388
00:36:48,430 --> 00:36:49,430
Sharon, is it him?
389
00:36:49,470 --> 00:36:50,470
Yes.
390
00:36:52,090 --> 00:36:53,610
Why are you trying to kill me?
391
00:36:56,110 --> 00:36:58,370
Look, young lady, I don't know what
you're talking about.
392
00:36:59,229 --> 00:37:02,250
You're lying. He's lying, Mr. Rourke.
Can't you do something?
393
00:37:02,730 --> 00:37:05,150
Well, what should I do? Have you ever
met this gentleman?
394
00:37:05,630 --> 00:37:08,470
Well, no, but... Do you know of any
reason why he'd want to kill you?
395
00:37:08,790 --> 00:37:09,790
No, but he does.
396
00:37:10,090 --> 00:37:11,290
Arrest him. Put him in jail.
397
00:37:11,990 --> 00:37:13,810
Oh, this lady is crazy.
398
00:37:14,110 --> 00:37:15,730
Now, wait. Hold it. Hold it.
399
00:37:16,150 --> 00:37:19,670
Miss Sanders, I can't put a man in jail
because of a premonition.
400
00:37:20,270 --> 00:37:21,270
I'm sorry, sir.
401
00:37:23,830 --> 00:37:24,830
Ridiculous.
402
00:37:25,800 --> 00:37:29,380
But he's going to kill me, Mr. Rourke,
and it won't be next week or next month.
403
00:37:29,460 --> 00:37:31,300
It's going to happen before I leave this
island.
404
00:37:32,040 --> 00:37:34,700
Oh, Mr. Rourke, you've got to release me
from my fantasy.
405
00:37:35,140 --> 00:37:36,420
Oh, that isn't possible.
406
00:37:36,900 --> 00:37:40,280
Once a fantasy has been granted, I
haven't the power to rescind it.
407
00:37:40,600 --> 00:37:46,260
Once a person starts living his or her
fantasy, it takes on a life of its own.
408
00:37:46,600 --> 00:37:49,140
It's irreversible.
409
00:37:49,680 --> 00:37:51,600
Then I'm going to be killed, Mr. Rourke!
410
00:37:52,240 --> 00:37:53,920
You asked to see your future.
411
00:37:55,170 --> 00:37:56,170
You have.
412
00:37:56,830 --> 00:38:00,390
What you have seen will happen. There is
nothing you can do to prevent it.
413
00:38:01,770 --> 00:38:02,770
I'm sorry.
414
00:38:40,780 --> 00:38:41,900
May I join you?
415
00:38:43,760 --> 00:38:44,940
Well, sure.
416
00:38:45,640 --> 00:38:46,640
Sure.
417
00:38:49,360 --> 00:38:50,360
Here.
418
00:38:51,460 --> 00:38:56,900
Sit with me. Sit with me. I thought
you'd go through with it.
419
00:38:58,800 --> 00:39:01,820
Maxine, that was the dumbest thing I
ever did in my life.
420
00:39:02,500 --> 00:39:04,420
No one's got a corner on dumbness.
421
00:39:04,680 --> 00:39:06,900
Yeah, but I'm supposed to be old enough
to know better.
422
00:39:07,980 --> 00:39:09,840
One thing I do know.
423
00:39:10,490 --> 00:39:11,490
I don't need this.
424
00:39:17,490 --> 00:39:18,490
Gee,
425
00:39:19,810 --> 00:39:21,290
I never thought I'd enjoy being bald
again.
426
00:39:23,930 --> 00:39:25,470
I guess we both learned something.
427
00:39:26,270 --> 00:39:27,570
I didn't know I could hurt you.
428
00:39:28,310 --> 00:39:29,590
I thought you'd become indifferent.
429
00:39:30,250 --> 00:39:31,590
I got feelings too, Max.
430
00:39:32,110 --> 00:39:33,430
That did occur to you, didn't it?
431
00:39:34,710 --> 00:39:37,970
I guess I'd better go before we start
infelting each other again.
432
00:39:41,660 --> 00:39:47,140
Herm, not that it matters now, but you
weren't the only one who was hurt.
433
00:39:50,720 --> 00:39:51,880
Yeah, wait, wait, wait.
434
00:39:52,360 --> 00:39:53,360
Wait a minute.
435
00:39:53,400 --> 00:39:54,400
Wait a minute.
436
00:39:54,780 --> 00:39:55,800
You're coming with me.
437
00:40:18,370 --> 00:40:19,370
Hello? Sharon.
438
00:40:19,810 --> 00:40:20,810
Sharon, listen.
439
00:40:21,270 --> 00:40:22,610
You've got to let me help.
440
00:40:23,090 --> 00:40:26,830
How? Sharon, listen. I've been thinking
of... Martin, it's no use. It's
441
00:40:26,830 --> 00:40:32,110
predestination. The graveyard, the
church, the coffin, and that man with
442
00:40:32,110 --> 00:40:34,150
rope. They all add up to one thing.
443
00:40:35,190 --> 00:40:39,630
I just wish I knew where that church was
so I could stay away from it. Maybe
444
00:40:39,630 --> 00:40:40,630
none of this would happen.
445
00:40:41,390 --> 00:40:44,710
Look, I'm driving to the plane, Doc, and
I'm leaving this place right now.
446
00:40:45,010 --> 00:40:46,010
Sharon, no.
447
00:40:46,670 --> 00:40:47,950
Sharon, stay where you are.
448
00:43:02,350 --> 00:43:04,330
My name is Emmett Slate, Miss Sanders.
449
00:43:05,090 --> 00:43:07,030
I own the gambling casino.
450
00:43:08,350 --> 00:43:09,350
I'm sorry.
451
00:43:10,090 --> 00:43:12,790
But a million dollars is a loss I can't
afford.
452
00:43:13,890 --> 00:43:18,010
My business, my reputation, everything
I've got is gone.
453
00:43:19,090 --> 00:43:22,770
The minute you present that post -dated
check for payment.
454
00:43:23,750 --> 00:43:24,990
I'll give it back.
455
00:43:25,250 --> 00:43:26,830
Just please don't kill me.
456
00:44:15,470 --> 00:44:17,250
You all right? Yeah, I think so.
457
00:44:18,350 --> 00:44:19,670
How did you know I was here?
458
00:44:20,170 --> 00:44:21,690
I stopped by your bungalow.
459
00:44:22,630 --> 00:44:23,710
And I found this.
460
00:44:26,090 --> 00:44:27,710
It told me all I needed to know.
461
00:44:33,510 --> 00:44:34,510
Let's get out of here.
462
00:44:46,990 --> 00:44:50,130
it against you. You're still king of the
marina.
463
00:44:54,990 --> 00:44:55,990
Herman!
464
00:44:58,030 --> 00:45:00,150
Herman, I've looked everywhere for you.
465
00:45:01,290 --> 00:45:03,650
What happened to your hair?
466
00:45:03,970 --> 00:45:06,130
Well, I sent it out to be clean.
467
00:45:07,630 --> 00:45:09,590
No, that's not very funny.
468
00:45:10,270 --> 00:45:15,890
I... Peggy, you're a very sweet girl.
469
00:45:16,480 --> 00:45:20,840
And I'm... Well, I'm at least 31.
470
00:45:21,640 --> 00:45:24,160
I'm a lot of at least 31.
471
00:45:28,380 --> 00:45:34,980
What I'm saying is... That's your fella.
There.
472
00:45:58,250 --> 00:45:59,250
Very special of her.
473
00:46:01,150 --> 00:46:06,430
You know, Mac, young girls belong to
young men.
474
00:46:08,210 --> 00:46:09,690
Your serves are both right.
475
00:46:28,620 --> 00:46:29,740
to Boulder Valley.
476
00:46:30,300 --> 00:46:33,740
Yes, and I think it's going to look
pretty good to me after this weekend.
477
00:46:34,500 --> 00:46:38,640
Well, when you have a million dollars in
your pocket, anywhere would look good.
478
00:46:40,540 --> 00:46:43,120
We may even settle down there. Who
knows?
479
00:46:43,440 --> 00:46:45,060
Yes, who knows?
480
00:46:45,760 --> 00:46:47,760
It's better to leave the future to
itself.
481
00:46:48,160 --> 00:46:49,160
Much better.
482
00:46:49,620 --> 00:46:52,740
We have to admit, Mr. Rourke, the future
can be changed.
483
00:46:53,640 --> 00:46:55,980
Well, then, how do you explain what
happened?
484
00:46:56,240 --> 00:46:57,260
What you saw?
485
00:46:57,850 --> 00:47:00,430
was an attempt on your life. An attempt.
486
00:47:00,910 --> 00:47:03,870
You presumed the success of that
attempt.
487
00:47:05,270 --> 00:47:08,150
I hope the two of you will take your
fate in your own hands.
488
00:47:09,470 --> 00:47:11,170
Goodbye and good luck.
489
00:47:11,590 --> 00:47:12,590
Goodbye. Bye -bye.
490
00:47:12,970 --> 00:47:14,090
Bye, Tattered. Goodbye.
491
00:47:38,730 --> 00:47:39,870
Mr. Roark, thanks for everything.
492
00:47:40,350 --> 00:47:42,310
Herm and I are really going to make it
this time.
493
00:47:42,790 --> 00:47:44,970
Of that I am certain, Mrs. Dodge.
494
00:47:45,170 --> 00:47:47,330
Oh, incidentally, where is your friend
Stan?
495
00:47:48,170 --> 00:47:52,190
Oh, well, to tell you the truth, Mr.
Roark, he's having such a good time he's
496
00:47:52,190 --> 00:47:53,190
decided to stay.
497
00:47:53,290 --> 00:47:57,430
Oh, almost as good a time as we had last
night, right, poopsie?
498
00:48:01,130 --> 00:48:02,130
That's good.
499
00:48:08,910 --> 00:48:09,910
Thank you.
500
00:48:10,610 --> 00:48:15,750
Well, Tattoo, there goes two happy
people who learned a good lesson about
501
00:48:15,750 --> 00:48:16,830
this past weekend.
502
00:48:17,390 --> 00:48:19,990
Well, I learned something about age,
too, boss.
503
00:48:21,150 --> 00:48:22,150
What is that?
504
00:48:22,350 --> 00:48:24,450
That age is not important.
505
00:48:24,890 --> 00:48:26,450
Unless you are a cheese.
506
00:48:27,970 --> 00:48:29,590
Touché, my friend. Touché.
35502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.