All language subtitles for Fantasy Island s03e13 The Inventor - On the Other Side
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,619 --> 00:00:01,619
Thank you.
2
00:01:27,840 --> 00:01:29,460
Smile, everyone, smile.
3
00:01:39,900 --> 00:01:41,160
Who are they, boss?
4
00:01:41,480 --> 00:01:46,700
Professor Dwayne Cleave and his
laboratory assistant, Miss Martha Meeks,
5
00:01:46,700 --> 00:01:51,800
way from Sioux Falls, South Dakota.
Which one of them has the fantasy?
6
00:01:52,200 --> 00:01:53,200
Professor Cleave.
7
00:01:53,610 --> 00:01:58,110
His fantasy is to perfect a formula for
his own secret invention, one which has
8
00:01:58,110 --> 00:02:02,170
cost a great deal of international
attention, a substance which the
9
00:02:02,170 --> 00:02:05,250
calls ZX76409.
10
00:02:05,630 --> 00:02:10,090
Why does he have to come all the way to
Fantasy Island to perfect this formula?
11
00:02:10,370 --> 00:02:14,030
For two reasons, the two. One, because
he needs a chemical element which can
12
00:02:14,030 --> 00:02:15,830
only be found on Fantasy Island.
13
00:02:16,110 --> 00:02:19,550
Two, because no one else will permit the
professor to use their laboratory
14
00:02:19,550 --> 00:02:23,650
facilities. It seems he has already
blown up a number of them during his six
15
00:02:23,650 --> 00:02:24,650
-year quest.
16
00:02:28,110 --> 00:02:30,430
Ah, who is that lady talking to?
17
00:02:31,290 --> 00:02:35,250
Ah, well, as a matter of fact, I believe
she is talking to her plant.
18
00:02:36,410 --> 00:02:37,410
Her plant?
19
00:02:37,590 --> 00:02:42,490
Yes, the lady is Mrs. Irma Gideon, a
widow from Pacific Grove, California.
20
00:02:43,280 --> 00:02:45,520
The young man with her is her grandson,
Keith.
21
00:02:45,980 --> 00:02:51,060
She is the widow of the late and world
-renowned psychic, Mr. Howard Gideon.
22
00:02:51,880 --> 00:02:56,920
When Mr. Gideon died 25 years ago, he
made a promise that he would contact her
23
00:02:56,920 --> 00:03:00,640
and tell her what it is like on the
other side.
24
00:03:01,280 --> 00:03:05,240
Well, she has tried repeatedly over the
years to make that contact, always
25
00:03:05,240 --> 00:03:06,219
without success.
26
00:03:06,220 --> 00:03:09,960
Now she has come to Fantasy Island to
make one last attempt.
27
00:03:10,920 --> 00:03:12,980
But... What does she have in mind?
28
00:03:14,300 --> 00:03:16,920
Something she has never tried before to
do.
29
00:03:17,880 --> 00:03:23,080
Since her husband's spirit has not been
able to return to her, she wishes to
30
00:03:23,080 --> 00:03:24,080
join him.
31
00:03:24,960 --> 00:03:29,960
But, boss, the only way she can do that
is by dying herself, right?
32
00:03:34,240 --> 00:03:37,020
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
33
00:03:37,440 --> 00:03:39,440
Welcome to Fantasy Island.
34
00:04:15,080 --> 00:04:18,040
Ladies and gentlemen, may I have your
attention, please?
35
00:04:18,860 --> 00:04:19,860
Thank you.
36
00:04:20,680 --> 00:04:23,340
Mrs. Gideon has a few words. Mrs.
Gideon.
37
00:04:25,280 --> 00:04:31,760
I'm a little overwhelmed, but I do want
to thank all of you who have
38
00:04:31,760 --> 00:04:37,200
continued to have faith in the eventual
fulfillment of Howard's promise.
39
00:04:38,440 --> 00:04:41,320
And every year we haven't heard from
him.
40
00:04:41,900 --> 00:04:44,540
has made that faith more difficult.
41
00:04:45,580 --> 00:04:49,180
Even my own doubts have grown.
42
00:04:51,760 --> 00:04:58,540
Well, it's true. You see, surely Howard
would have communicated
43
00:04:58,540 --> 00:04:59,820
with us if he could.
44
00:05:01,380 --> 00:05:06,820
And sometimes I think that what he
believed in,
45
00:05:06,980 --> 00:05:09,400
what he taught,
46
00:05:10,480 --> 00:05:11,480
was wrong.
47
00:05:11,880 --> 00:05:13,240
No, Irma, no.
48
00:05:13,840 --> 00:05:19,540
Oh, and so I have decided that if he
can't get through to us,
49
00:05:19,740 --> 00:05:24,020
there's only one thing left for me to
do.
50
00:05:24,900 --> 00:05:27,120
And that is to go to him.
51
00:05:27,820 --> 00:05:29,900
Go to him? Go there.
52
00:05:32,000 --> 00:05:33,600
And see, Howard.
53
00:05:34,900 --> 00:05:36,700
And see for myself.
54
00:05:42,179 --> 00:05:45,960
If you'll all assemble in the lounge in
two hours, we will begin.
55
00:05:46,180 --> 00:05:47,180
Mrs. Gideon?
56
00:05:47,220 --> 00:05:48,220
Yes?
57
00:05:49,060 --> 00:05:50,520
We're behind you, Irma.
58
00:05:55,280 --> 00:06:00,760
Tell me, could your grandfather do all
that stuff? I mean, read minds and
59
00:06:00,760 --> 00:06:01,760
communicate with spirits?
60
00:06:02,040 --> 00:06:05,160
Oh, I don't know, Tattoo. And to tell
you the truth, the whole thing kind of
61
00:06:05,160 --> 00:06:06,160
turns me off.
62
00:06:06,180 --> 00:06:09,200
You mean you don't believe in ASP and
all that?
63
00:06:09,820 --> 00:06:13,440
Well, I just don't believe that my
grandfather's work actually proves
64
00:06:13,440 --> 00:06:18,580
scientifically, what all his followers
believe it proves. I mean, about a
65
00:06:18,580 --> 00:06:19,800
world on the other side.
66
00:06:20,180 --> 00:06:24,120
But there must be something to it, if a
nice lady like your grandmother believes
67
00:06:24,120 --> 00:06:24,759
in it.
68
00:06:24,760 --> 00:06:25,760
Well, I don't know.
69
00:06:26,080 --> 00:06:27,980
I mean, she kind of worships my
grandfather.
70
00:06:28,520 --> 00:06:29,520
All of them do.
71
00:06:29,760 --> 00:06:32,680
She gets pushed into some pretty weird
mumbo -jumbo sessions.
72
00:06:34,140 --> 00:06:35,820
The whole thing makes me uncomfortable.
73
00:06:36,300 --> 00:06:38,780
Just afraid she's going to wind up
looking foolish again.
74
00:06:40,810 --> 00:06:44,550
Ah, Professor Cleve and Miss Meeks. Do
come in.
75
00:06:45,530 --> 00:06:47,070
Please be seated, won't you?
76
00:06:47,310 --> 00:06:48,310
Thank you.
77
00:06:49,450 --> 00:06:51,090
Enjoying yourselves, I hope?
78
00:06:51,330 --> 00:06:52,330
Oh, yes, indeed.
79
00:06:52,830 --> 00:06:55,850
We are rather anxious to get on with our
fantasy.
80
00:06:56,070 --> 00:06:57,070
So you shall.
81
00:06:57,530 --> 00:07:01,130
I perused your scientific data,
Professor.
82
00:07:02,010 --> 00:07:05,290
Impressive. Very impressive, indeed.
83
00:07:05,550 --> 00:07:10,190
The world is sorely in need of
visionaries. The caliber of...
84
00:07:10,620 --> 00:07:16,560
Edison, Marconi, the Wright brothers,
and you, Professor.
85
00:07:17,060 --> 00:07:22,060
I, uh, I have great hopes for Formula Z
X -764 -Nort -8.
86
00:07:22,340 --> 00:07:23,340
Nort -9.
87
00:07:24,560 --> 00:07:25,560
Nort -9?
88
00:07:27,620 --> 00:07:33,020
The, uh, 9 stands for the number of labs
I've blown up in this series of tests.
89
00:07:38,480 --> 00:07:40,780
What does your invention do?
90
00:07:41,180 --> 00:07:47,060
Well, it's a simplistic water -like
solution that will provide lifetime
91
00:07:47,060 --> 00:07:52,820
protection to anything from houses to
airplanes to battleships to missiles.
92
00:07:53,000 --> 00:07:55,420
That's why the military is interested.
93
00:07:56,040 --> 00:08:02,480
Just put ZX76409 on and nothing, rust
and weather included, can penetrate it.
94
00:08:02,720 --> 00:08:05,980
An invention like that could
revolutionize... Everything.
95
00:08:06,300 --> 00:08:07,460
You could make zillion.
96
00:08:08,039 --> 00:08:13,060
Professor, have you ever paused to
consider just how far -reaching the
97
00:08:13,060 --> 00:08:14,900
of this invention might be?
98
00:08:15,320 --> 00:08:16,540
Oh, I have indeed, Mr.
99
00:08:16,760 --> 00:08:20,660
Rourke. It'll be the greatest boon to
mankind ever invented. Imagine it.
100
00:08:21,000 --> 00:08:24,640
There'll be no more weather -beaten old
houses, no more beaten -up old cars.
101
00:08:25,020 --> 00:08:28,400
Everything would be indestructible
and...
102
00:08:28,940 --> 00:08:33,000
Freshly painted, as new as... A
magnificent vision, Professor.
103
00:08:33,240 --> 00:08:39,100
I feel proud to play even a small part
in the ZX -764 -08 experiment.
104
00:08:39,600 --> 00:08:40,600
09?
105
00:08:40,760 --> 00:08:42,299
Oh, yes. Thank you.
106
00:08:42,900 --> 00:08:45,400
Your support means a lot, Mr. Rourke.
107
00:08:46,120 --> 00:08:51,240
It's very discouraging to work with
short -sighted people who can't see
108
00:08:51,240 --> 00:08:52,840
harmless explosion or two.
109
00:08:53,120 --> 00:08:55,820
Even if the last one did level a
gymnasium.
110
00:09:02,400 --> 00:09:04,380
Hey, come, I'll show you to your
laboratory facilities.
111
00:09:05,120 --> 00:09:05,480
Here
112
00:09:05,480 --> 00:09:16,220
we
113
00:09:16,220 --> 00:09:17,700
are. This way, please.
114
00:09:22,880 --> 00:09:23,880
Me?
115
00:09:24,420 --> 00:09:25,420
Yes, sir.
116
00:09:33,099 --> 00:09:37,000
Wow. This is the best lab we've ever
had. Oh, it's so clean.
117
00:09:37,220 --> 00:09:38,640
How can I thank you, Mr. Rourke?
118
00:09:38,860 --> 00:09:40,380
By not blowing at the pieces.
119
00:09:41,420 --> 00:09:45,460
Tattoo. Oh, that's all right, Mr.
Rourke. A tattoo has a good point, but
120
00:09:45,460 --> 00:09:46,820
time I shall be doubly careful.
121
00:09:48,080 --> 00:09:49,720
Look at that distillator.
122
00:09:50,000 --> 00:09:51,020
Where? There.
123
00:09:56,780 --> 00:09:57,780
Professor.
124
00:10:02,270 --> 00:10:03,430
What happened?
125
00:10:04,330 --> 00:10:11,130
I just changed the name of the invention
to ZX -764 -10.
126
00:10:17,990 --> 00:10:21,150
Ladies and gentlemen, the seance is
about to begin.
127
00:10:36,430 --> 00:10:37,430
Is it too late to turn back?
128
00:10:38,610 --> 00:10:39,610
I'm afraid so, Keith.
129
00:10:41,010 --> 00:10:44,650
I'm worried for her, Mr. Rourke. I mean,
I just can't understand why she wants
130
00:10:44,650 --> 00:10:45,650
to go there herself.
131
00:10:46,210 --> 00:10:48,230
Your grandmother has her reasons, Keith.
132
00:10:49,410 --> 00:10:50,410
Please don't worry.
133
00:10:51,190 --> 00:10:52,190
It's time to begin.
134
00:10:57,030 --> 00:11:02,570
Ladies and gentlemen, if you are
comfortably settled, I believe all is in
135
00:11:02,570 --> 00:11:03,570
readiness.
136
00:11:03,850 --> 00:11:05,830
With your permission, Mr. Rourke.
137
00:11:06,170 --> 00:11:07,890
May we have the lights dimmed.
138
00:11:08,150 --> 00:11:09,150
Certainly.
139
00:11:16,230 --> 00:11:22,910
My friends, I feel an immense new power
coming to me from this place,
140
00:11:22,990 --> 00:11:28,850
from this island, from this remarkable
man, Mr. Rourke.
141
00:11:31,650 --> 00:11:35,070
But what we are attempting is difficult.
142
00:11:36,270 --> 00:11:38,650
There are many who think it impossible.
143
00:11:42,370 --> 00:11:46,010
Please, my friends, open your minds.
144
00:11:46,330 --> 00:11:49,210
Clear your energy centers.
145
00:11:49,770 --> 00:11:56,610
And concentrate the full power of our
psychic forces on
146
00:11:56,610 --> 00:12:01,230
Irma. On lifting the very core of her
being.
147
00:12:02,010 --> 00:12:05,730
Lifting it up and out.
148
00:12:06,670 --> 00:12:12,470
Irma, the image of Howard Gideon is in
your mind.
149
00:12:13,890 --> 00:12:16,150
Let him call to you.
150
00:12:16,530 --> 00:12:20,530
Howard. Let him join in lifting.
151
00:12:21,810 --> 00:12:24,450
Your mind is clear.
152
00:12:52,520 --> 00:12:56,120
Feel the window opening to the other
side.
153
00:12:57,180 --> 00:13:00,740
You are connecting with this energy.
154
00:13:25,449 --> 00:13:28,370
presence. A guide is waiting.
155
00:13:29,570 --> 00:13:30,930
She can do it.
156
00:13:33,710 --> 00:13:36,630
Irma, it's possible.
157
00:13:37,310 --> 00:13:38,890
Go, Irma, go.
158
00:13:39,170 --> 00:13:40,570
Go to Howard.
159
00:13:41,230 --> 00:13:42,230
Go.
160
00:13:43,170 --> 00:13:44,290
Join Howard.
161
00:13:46,390 --> 00:13:47,390
Go.
162
00:13:47,830 --> 00:13:50,050
Connect. Go to him.
163
00:13:59,120 --> 00:14:01,220
Connect with Howard. It's possible. Go.
164
00:14:02,320 --> 00:14:03,480
Come back.
165
00:14:04,820 --> 00:14:07,040
Come to me, please.
166
00:14:07,920 --> 00:14:10,700
Go, Irma. Go to Howard.
167
00:14:11,340 --> 00:14:12,980
Irma, come back.
168
00:14:13,440 --> 00:14:14,440
Join Howard.
169
00:14:14,640 --> 00:14:16,260
Connect. Go to him.
170
00:14:16,780 --> 00:14:21,120
Irma, come back to me.
171
00:14:21,980 --> 00:14:24,060
Go, Irma. Go to Howard.
172
00:14:25,420 --> 00:14:26,800
Irma, come back.
173
00:14:31,760 --> 00:14:33,420
You cannot go, Mrs. Gideon.
174
00:14:35,300 --> 00:14:36,300
Go.
175
00:14:36,760 --> 00:14:38,080
Join Howard.
176
00:14:38,400 --> 00:14:40,420
No, Mrs. Gideon. I forbid it.
177
00:14:41,040 --> 00:14:42,480
Come back.
178
00:14:43,440 --> 00:14:44,600
Come back.
179
00:14:48,800 --> 00:14:52,880
I can't.
180
00:14:57,400 --> 00:14:59,420
Something's wrong.
181
00:15:22,640 --> 00:15:23,640
It's over.
182
00:15:26,160 --> 00:15:27,520
Something went wrong.
183
00:15:32,240 --> 00:15:34,600
Boss, what about our fantasy?
184
00:15:37,140 --> 00:15:40,680
Perhaps Mrs. Gideon doesn't deserve to
have her fantasy fulfilled.
185
00:15:50,760 --> 00:15:52,020
Please be calm.
186
00:15:53,880 --> 00:15:57,760
So embarrassing, so humiliating in front
of all of those people.
187
00:15:58,080 --> 00:16:00,460
Mr. Rourke, what happened to my fantasy?
188
00:16:01,980 --> 00:16:02,980
I stopped it.
189
00:16:03,260 --> 00:16:04,260
You did?
190
00:16:04,720 --> 00:16:05,720
Why, boss?
191
00:16:06,620 --> 00:16:07,980
Sit down, Mrs. Gideon.
192
00:16:10,880 --> 00:16:11,880
Please.
193
00:16:13,500 --> 00:16:14,500
Keith.
194
00:16:15,960 --> 00:16:21,520
I stopped it, the two, because you, Mrs.
Gideon, lied to me.
195
00:16:21,860 --> 00:16:25,850
But I... Now, please allow me to
continue, and then you may correct me if
196
00:16:25,850 --> 00:16:27,270
mistaken. All right?
197
00:16:27,570 --> 00:16:32,470
The fantasy we agreed on was for you to
travel beyond and back.
198
00:16:34,210 --> 00:16:38,250
I don't wish to be harsh with you, but I
don't think you have the slightest
199
00:16:38,250 --> 00:16:39,630
intention of coming back.
200
00:16:41,930 --> 00:16:43,090
Grandma, is that true?
201
00:16:43,830 --> 00:16:50,230
I mean, I... I thought if I liked it, I
might...
202
00:16:53,710 --> 00:16:58,870
And was it your idea to go out in a
dramatic way in front of an audience, to
203
00:16:58,870 --> 00:17:00,670
depart and then just not come back?
204
00:17:02,130 --> 00:17:06,910
Well, it was Zoltan's idea, but I went
along with it because I was angry. I was
205
00:17:06,910 --> 00:17:12,950
tired of giving my whole life to
Howard's promise and never finding the
206
00:17:13,329 --> 00:17:16,270
Oh, Grandma, Zoltan just wanted
publicity for himself.
207
00:17:16,550 --> 00:17:18,990
Can't we just go home and forget about
the whole thing?
208
00:17:19,329 --> 00:17:20,329
Well, no.
209
00:17:22,599 --> 00:17:24,619
I would still like to take that journey.
210
00:17:25,599 --> 00:17:27,660
If it's possible, Mr. Rourke.
211
00:17:29,140 --> 00:17:30,180
Is it possible?
212
00:17:33,560 --> 00:17:35,000
Yes, it is.
213
00:17:36,740 --> 00:17:38,240
I wish you wouldn't do this.
214
00:17:40,120 --> 00:17:42,580
It'll be just for me this time, Keith.
215
00:17:43,360 --> 00:17:46,080
To satisfy an old lady's wish.
216
00:17:46,420 --> 00:17:49,020
But the fantasy is to go beyond and come
back.
217
00:17:49,420 --> 00:17:50,500
Isn't it, Mr. Rourke?
218
00:17:51,850 --> 00:17:53,270
What about it, Mrs. Gideon?
219
00:17:54,210 --> 00:17:57,810
Well, first it was Howard's promise.
220
00:17:59,970 --> 00:18:01,810
This time it's Irma's promise.
221
00:18:02,210 --> 00:18:03,910
Does that make you feel better, Keith?
222
00:18:05,550 --> 00:18:06,650
Lots better, Grandma.
223
00:18:09,930 --> 00:18:11,550
How about it, Mr. Roark?
224
00:18:15,150 --> 00:18:16,730
Do I get my fantasy?
225
00:18:24,720 --> 00:18:27,860
I'll make all the necessary arrangements
and contact you, Mrs. Gillian.
226
00:19:01,070 --> 00:19:02,070
Miss Meeks?
227
00:19:03,670 --> 00:19:04,670
Professor?
228
00:19:10,410 --> 00:19:14,710
It still has everything you need. Give
or take a few items.
229
00:19:15,110 --> 00:19:16,670
Oh, it's just fine, Mr. Rourke.
230
00:19:17,530 --> 00:19:18,530
Clean.
231
00:19:19,190 --> 00:19:22,490
I'm terribly sorry about that little
accident.
232
00:19:22,690 --> 00:19:24,250
Oh, please, Professor, don't apologize.
233
00:19:24,550 --> 00:19:26,090
Those accidents do happen.
234
00:19:26,490 --> 00:19:28,530
Now, will you excuse us for two?
235
00:19:54,850 --> 00:19:59,950
It is now known as ZX -764.
236
00:20:03,200 --> 00:20:06,800
11. Boss, he's going to blow up the
whole island.
237
00:20:31,520 --> 00:20:32,520
Like new.
238
00:20:34,800 --> 00:20:35,800
Like it be.
239
00:20:36,220 --> 00:20:37,220
Shall we go inside?
240
00:21:02,190 --> 00:21:07,470
They always say the third time is the
charm. I only hope that this will
241
00:21:07,470 --> 00:21:12,230
Professor, does it? Oh, it's more than
adequate, Mr. Rugg. Oh, I'm so glad.
242
00:21:13,050 --> 00:21:14,870
It's clean.
243
00:21:15,690 --> 00:21:16,970
Yes, yes.
244
00:21:17,250 --> 00:21:18,750
Well, good luck.
245
00:21:19,010 --> 00:21:20,010
Come to do.
246
00:21:38,730 --> 00:21:40,910
Do you mind if I ask you a rather
forward question?
247
00:21:42,510 --> 00:21:43,590
Certainly not, Martha.
248
00:21:44,130 --> 00:21:46,650
How much did you pay Mr. Rourke for our
fantasy?
249
00:21:48,570 --> 00:21:50,450
I hoped you wouldn't ask that.
250
00:21:51,330 --> 00:21:58,170
I paid every cent we had left over from
the Rockwood Industries grant.
251
00:21:59,230 --> 00:22:04,190
Which means we're out of business if ZX
-76411 doesn't work.
252
00:22:05,750 --> 00:22:07,130
I'm afraid so, Martha.
253
00:22:09,390 --> 00:22:10,390
Duane!
254
00:22:10,950 --> 00:22:14,090
Duane, do you realize that today is our
anniversary?
255
00:22:15,190 --> 00:22:18,250
We've been working together for six
whole years.
256
00:22:19,490 --> 00:22:22,430
We could celebrate all our successes.
257
00:22:23,970 --> 00:22:26,890
Only, we don't have any.
258
00:22:27,150 --> 00:22:29,590
Oh, please, I beg you, don't give up
hope.
259
00:22:31,090 --> 00:22:32,250
Martha. Duane.
260
00:22:32,450 --> 00:22:35,650
This time, we have to be successful.
261
00:22:36,030 --> 00:22:37,030
I know.
262
00:22:37,930 --> 00:22:41,330
And now to add the new and final
ingredient, Nerium -19.
263
00:22:41,910 --> 00:22:43,090
Sure was nice of Mr.
264
00:22:43,290 --> 00:22:44,650
Rourke to supply the Nerium.
265
00:22:45,510 --> 00:22:48,290
Um, you better take cover, Martha.
266
00:22:48,570 --> 00:22:49,570
Oh, yeah.
267
00:22:51,850 --> 00:22:52,930
Ready when you are, Professor.
268
00:22:54,490 --> 00:22:59,450
Well, this will either be the final
breakthrough or the biggest explosion
269
00:22:59,450 --> 00:23:00,450
had yet.
270
00:23:15,980 --> 00:23:16,980
The consistency.
271
00:23:17,360 --> 00:23:18,360
It's changed.
272
00:23:18,680 --> 00:23:20,940
It's perfectly clear the way it should
be.
273
00:23:21,340 --> 00:23:22,680
It is clear.
274
00:23:23,780 --> 00:23:25,800
Professor, you don't... I do.
275
00:23:26,680 --> 00:23:27,680
This is it.
276
00:23:29,020 --> 00:23:30,900
ZX -76411.
277
00:23:31,220 --> 00:23:32,920
It's finally perfected.
278
00:23:41,480 --> 00:23:42,860
Bug, what do you think?
279
00:23:43,400 --> 00:23:47,420
Well, I think it was exceedingly
thoughtful of you to volunteer your car
280
00:23:47,420 --> 00:23:48,480
professor's field test.
281
00:23:48,860 --> 00:23:52,400
Well, we all have to do our best to
promote the progress.
282
00:23:52,740 --> 00:23:57,100
Is that why you only charged Professor
Cleve $50 for the use of your car?
283
00:23:58,220 --> 00:24:00,540
How are you doing, Professor?
284
00:24:00,860 --> 00:24:06,840
Just this little spot right here on the
fender, and right there, it is
285
00:24:06,840 --> 00:24:09,660
done. And what next?
286
00:24:10,140 --> 00:24:14,840
Well, we allow the ZX76411 to dry
overnight, then we test it for
287
00:24:14,840 --> 00:24:17,600
the morning. But I am certain this is
the final breakthrough.
288
00:24:18,100 --> 00:24:21,140
Well, in that event, I suggest that a
celebration is in order.
289
00:24:21,580 --> 00:24:22,580
I drink to that.
290
00:24:28,160 --> 00:24:29,520
You comfortable, Mrs. Gideon?
291
00:24:30,120 --> 00:24:31,120
Yep.
292
00:24:31,560 --> 00:24:32,560
Raring to go.
293
00:24:33,280 --> 00:24:34,280
But... Yes?
294
00:24:34,640 --> 00:24:36,080
Why all this mashing?
295
00:24:36,780 --> 00:24:42,140
Oh, they're standard sensor consoles for
recording pulse, EEG, skin temperature,
296
00:24:42,360 --> 00:24:43,360
stuff like that.
297
00:24:43,420 --> 00:24:44,299
That's right.
298
00:24:44,300 --> 00:24:47,580
I'll monitor Mrs. Gideon's vital signs
so we can keep track of what she's
299
00:24:49,160 --> 00:24:51,540
Tattoo? You keep your eye on them.
300
00:24:51,940 --> 00:24:55,540
When they all turn into straight lines,
that's when you start worrying.
301
00:24:56,020 --> 00:24:57,680
Now, Grandma, don't joke about that.
302
00:24:58,540 --> 00:25:02,500
Heath, if it's too upsetting... No.
303
00:25:03,140 --> 00:25:04,140
No, it's all right.
304
00:25:05,260 --> 00:25:08,440
I mean, it's going to be dreams or
hypnosis or something.
305
00:25:13,620 --> 00:25:18,160
Mr. Rowe, can we get this show on the
road?
306
00:25:19,480 --> 00:25:20,640
All right, Mrs. Gideon.
307
00:25:22,740 --> 00:25:26,040
Just lie back.
308
00:25:30,580 --> 00:25:33,920
Close your eyes and relax.
309
00:25:39,120 --> 00:25:45,780
Now imagine yourself in the most
peaceful and secure place
310
00:25:45,780 --> 00:25:46,780
possible.
311
00:25:48,580 --> 00:25:52,360
Your trip will begin from there.
312
00:25:54,360 --> 00:25:58,740
First you will feel as if you were
floating away.
313
00:26:03,560 --> 00:26:04,560
Softly.
314
00:26:06,560 --> 00:26:07,560
Gently.
315
00:26:09,600 --> 00:26:10,600
Rising.
316
00:26:11,880 --> 00:26:12,880
Floating.
317
00:26:33,660 --> 00:26:34,900
The machine.
318
00:26:35,160 --> 00:26:36,340
The lines have gone flat.
319
00:26:50,890 --> 00:26:51,890
Oh, my God.
320
00:27:29,520 --> 00:27:32,500
It's just as I saw it so often in my
mind.
321
00:27:44,880 --> 00:27:47,720
Mr. Rock, what's going on?
322
00:27:52,200 --> 00:27:55,000
Boss, is she dead?
323
00:27:56,340 --> 00:27:58,180
Not at all. She's just...
324
00:28:00,170 --> 00:28:01,310
How shall I put it?
325
00:28:01,990 --> 00:28:02,990
Just...
326
00:28:38,990 --> 00:28:39,949
your God.
327
00:28:39,950 --> 00:28:41,830
It's so peaceful.
328
00:28:42,570 --> 00:28:44,150
I love it here.
329
00:28:45,890 --> 00:28:47,950
I feel so safe.
330
00:28:49,110 --> 00:28:53,750
If you wish to stay, you must cross the
bridge.
331
00:28:56,890 --> 00:29:01,430
If I cross, I can never come back.
332
00:29:11,340 --> 00:29:12,440
How is everything going, Keith?
333
00:29:13,040 --> 00:29:14,760
I'm a little worried about her. Oh?
334
00:29:15,060 --> 00:29:20,080
You know, I'm... I'm really having a
very hard time believing that all this
335
00:29:20,080 --> 00:29:21,080
really happening.
336
00:29:22,820 --> 00:29:28,940
But what if... What if she doesn't want
to come back?
337
00:29:45,840 --> 00:29:49,660
And now, I shall show you something that
will be unforgettable.
338
00:29:50,780 --> 00:29:51,780
Hammer.
339
00:29:52,300 --> 00:29:53,300
Hammer?
340
00:30:00,140 --> 00:30:01,140
Chisel. Chisel?
341
00:30:08,480 --> 00:30:10,100
Glove. Glove?
342
00:30:22,700 --> 00:30:28,580
Acid. The strongest, most deadly
available.
343
00:30:30,920 --> 00:30:32,160
Corrugation.
344
00:30:39,960 --> 00:30:41,200
Observe.
345
00:30:58,670 --> 00:30:59,670
No,
346
00:31:03,910 --> 00:31:10,250
you can readily see ZX76411 is totally
impervious to hammer, chisel, and acid.
347
00:31:10,650 --> 00:31:13,890
Just when do you expect your formula to
hit the open market, Professor?
348
00:31:14,870 --> 00:31:19,510
Well, it's a bit premature, but... I'm
afraid that the Professor doesn't care
349
00:31:19,510 --> 00:31:20,630
comment on anything further.
350
00:31:21,210 --> 00:31:24,790
Hey, we've got a lot of unanswered
questions. All of which will be answered
351
00:31:24,790 --> 00:31:27,490
due time. Mr. Rourke, I was just
beginning to enjoy myself.
352
00:31:27,910 --> 00:31:31,910
I am sorry to burst in like this,
Professor, but publicizing your formula
353
00:31:31,910 --> 00:31:34,310
this time could have some very far
-reaching effects.
354
00:31:36,390 --> 00:31:38,310
The press conference is over.
355
00:31:39,090 --> 00:31:40,390
We want some answers.
356
00:31:42,390 --> 00:31:43,390
Why?
357
00:31:45,130 --> 00:31:49,030
Professor, whatever possessed you to
call a press conference?
358
00:31:49,800 --> 00:31:53,400
All my life I've been a nobody, and this
was a chance for me to be somebody.
359
00:31:54,580 --> 00:32:00,700
Professor, a discovery of this
magnitude... Well, let me see if I can
360
00:32:00,700 --> 00:32:01,700
perspective.
361
00:32:02,100 --> 00:32:04,240
Mere men have killed for part less.
362
00:32:34,380 --> 00:32:39,080
What am I supposed to do have you
decided to stay?
363
00:32:52,500 --> 00:32:59,320
Grandma Please come back, please Grandma
if
364
00:32:59,320 --> 00:33:01,300
you won't come back I'll come after you
365
00:33:24,620 --> 00:33:30,020
Imagine yourself in the most peaceful,
secure place possible.
366
00:33:31,400 --> 00:33:36,480
And your mind is clear now of everything
except that scene of tranquility.
367
00:33:37,140 --> 00:33:38,940
Of total relaxation.
368
00:33:40,640 --> 00:33:43,500
Your trip will begin from there.
369
00:33:44,880 --> 00:33:48,300
First, you will feel as if you are
floating away.
370
00:33:50,220 --> 00:33:51,220
Softly.
371
00:33:51,940 --> 00:33:54,100
Gently. Right.
372
00:33:54,330 --> 00:33:55,330
Amazing.
373
00:33:55,950 --> 00:33:56,950
Floating.
374
00:33:57,570 --> 00:34:01,490
You feel the sensation of floating.
375
00:34:05,950 --> 00:34:08,350
Grandma, I'm coming.
376
00:34:09,310 --> 00:34:10,630
I'm coming, boss.
377
00:34:19,929 --> 00:34:20,929
Boss, boss.
378
00:34:21,150 --> 00:34:23,510
Yes, what is it, Atu? We are in big
trouble.
379
00:34:24,139 --> 00:34:26,219
Private jets are landing on the island.
380
00:34:26,580 --> 00:34:28,280
Boats are anchoring from all over.
381
00:34:28,540 --> 00:34:29,900
Really? What's the occasion?
382
00:34:30,420 --> 00:34:33,820
Officer Cleve. They're looking for him.
Everybody's looking for him.
383
00:34:34,060 --> 00:34:35,219
To buy his formula?
384
00:34:35,699 --> 00:34:37,600
No. To lynch him.
385
00:34:38,239 --> 00:34:39,239
Oh.
386
00:34:42,060 --> 00:34:43,060
That's the roar.
387
00:34:43,780 --> 00:34:48,120
I can't emphasize enough what a disaster
this could be. As president of the
388
00:34:48,120 --> 00:34:51,940
International Manufacturers Association,
I must insist that this product never
389
00:34:51,940 --> 00:34:52,940
reach the marketplace.
390
00:34:53,760 --> 00:34:57,320
Do you realize what this would do to our
profits, Mr. Rourke? Country clubs
391
00:34:57,320 --> 00:34:58,600
closing coast to coast.
392
00:34:59,260 --> 00:35:02,280
Yachts repossessed. The nation's economy
ruined.
393
00:35:02,940 --> 00:35:07,240
Mr. Hobart, gentlemen, I will personally
convey your feelings to Professor
394
00:35:07,240 --> 00:35:08,980
Cleave. On that, you have my word.
395
00:35:09,220 --> 00:35:13,400
I'm afraid, Mr. Rourke, we can't afford
to take any chances. The only viable
396
00:35:13,400 --> 00:35:18,960
approach is to deal directly with this
enemy of the free enterprise system and
397
00:35:18,960 --> 00:35:19,899
stop him.
398
00:35:19,900 --> 00:35:20,960
Come on, gentlemen.
399
00:35:24,750 --> 00:35:29,830
As spokesman for the Worldwide Workers
Union, I tell you this ZX -764 -11
400
00:35:29,830 --> 00:35:31,330
be permitted to reach the marketplace.
401
00:35:31,750 --> 00:35:35,750
Thousands of plants will be forced to
shutter. Millions of good union workers
402
00:35:35,750 --> 00:35:39,870
will be thrown out of jobs. And the
United States will experience a
403
00:35:39,870 --> 00:35:43,690
even worse than in the 30s. Now, please,
Mr. Mason. No time for talk now, Mr.
404
00:35:43,830 --> 00:35:46,850
Rourke. We've got to find this enemy of
unionism and stop him.
405
00:35:56,270 --> 00:35:59,490
I am. All I wanted to do was help
people, make life easier for them.
406
00:35:59,750 --> 00:36:02,730
Instead, I might have hurt the very
people I wanted to help. You only did
407
00:36:02,730 --> 00:36:03,730
you thought best, Professor.
408
00:36:03,950 --> 00:36:07,050
Yes, with the net result, I wound up
being a publicity hound at the age of
409
00:36:07,730 --> 00:36:10,070
You will please, how do you say, stick
them up?
410
00:36:10,450 --> 00:36:11,710
Who are you? What do you want?
411
00:36:12,110 --> 00:36:15,070
I'm Andrei, he's Valery. Our government
wants your formula.
412
00:36:15,530 --> 00:36:18,450
I carry it in my head. Then we will take
your head with us.
413
00:36:18,850 --> 00:36:19,850
Tie the girl up.
414
00:36:20,030 --> 00:36:21,030
We will leave her here.
415
00:36:21,370 --> 00:36:22,370
Where are you taking me?
416
00:36:22,670 --> 00:36:26,010
To Russia. It's been arranged that the
submarine will pick us up in 20 minutes.
417
00:36:26,330 --> 00:36:27,390
Into the car.
418
00:36:59,370 --> 00:37:00,370
and Russians, I think.
419
00:37:10,070 --> 00:37:11,330
Stop! We're the CIA!
420
00:37:30,410 --> 00:37:32,870
Mr. Rourke, the CIA is following us.
421
00:37:49,930 --> 00:37:52,870
We've got to find that crazy professor.
422
00:37:56,450 --> 00:37:58,010
That's got to be that crazy professor.
423
00:37:58,490 --> 00:37:59,790
Hold on to your hats, boys.
424
00:38:07,990 --> 00:38:10,750
Well, we can't stop now, not until we
find that professor.
425
00:38:36,010 --> 00:38:38,230
Miss Meeks, the chase will soon be over.
426
00:38:38,610 --> 00:38:40,130
This road dead ends up ahead.
427
00:38:51,710 --> 00:38:52,710
It's at the end!
428
00:39:07,470 --> 00:39:08,470
kindly stand where you are.
429
00:39:08,970 --> 00:39:09,970
What's going on?
430
00:39:10,350 --> 00:39:14,530
These two Russian gentlemen are
kidnapping Professor Cleve in order to
431
00:39:14,530 --> 00:39:17,270
his formula, you see. I'm not so sure I
object.
432
00:39:18,370 --> 00:39:22,910
Ditto. If the Russians have the formula,
we don't have to worry about it ruining
433
00:39:22,910 --> 00:39:23,910
Western civilization.
434
00:39:24,430 --> 00:39:26,550
Let the Russians have him, Mr. Rourke.
435
00:39:27,170 --> 00:39:28,290
Freeze! We're CIA!
436
00:39:28,570 --> 00:39:29,570
Drop your guns!
437
00:39:46,000 --> 00:39:47,600
Yes, what is it, Tatu? The formula.
438
00:39:47,840 --> 00:39:48,718
It's not good.
439
00:39:48,720 --> 00:39:50,020
What do you mean it's no good?
440
00:39:50,360 --> 00:39:52,220
My car is, like, disappeared.
441
00:39:52,840 --> 00:39:56,000
Your car disappeared? Tatu, you're
exaggerating again.
442
00:39:56,260 --> 00:39:57,360
Look, Bart. Show him.
443
00:40:15,470 --> 00:40:20,210
Professor Cleave, what do you have to
say about your ZX76410 formula?
444
00:40:20,650 --> 00:40:23,710
Well, no plan is perfect.
445
00:40:31,310 --> 00:40:32,390
Buck, Buck.
446
00:40:39,830 --> 00:40:41,830
Has he gone with her, too?
447
00:40:43,290 --> 00:40:44,730
I'm afraid so, Tattoo.
448
00:40:46,030 --> 00:40:47,030
Can we do something?
449
00:40:47,470 --> 00:40:49,370
There is very little we can do, my
friend.
450
00:40:49,770 --> 00:40:53,310
But even if there were, I think it's
best if we don't interfere.
451
00:40:53,930 --> 00:40:56,210
Something tells me Keith knows what he's
doing.
452
00:41:15,050 --> 00:41:16,050
What are you doing here?
453
00:41:17,530 --> 00:41:19,290
Oh, I came to bring you back.
454
00:41:20,330 --> 00:41:21,990
Oh, you dear boy.
455
00:41:23,050 --> 00:41:24,510
I love you so.
456
00:41:26,410 --> 00:41:27,970
But I love it here.
457
00:41:29,090 --> 00:41:31,690
It's so peaceful, I just want to stay.
458
00:41:33,290 --> 00:41:35,870
Down there, I'm just a silly old woman.
459
00:41:36,410 --> 00:41:39,270
The old widow of poor old Howard Gideon.
460
00:41:39,910 --> 00:41:41,310
Keith, you're grown now.
461
00:41:41,650 --> 00:41:43,190
You're well provided for.
462
00:41:44,960 --> 00:41:51,360
Besides, I stayed around a lot longer
down there than anybody really wanted
463
00:41:51,740 --> 00:41:53,200
Oh, Grandma, that's not true.
464
00:41:55,220 --> 00:41:57,420
I want you around for a long time more.
465
00:42:01,920 --> 00:42:06,580
I'm sure I can take care of myself, but
I still need you.
466
00:42:10,420 --> 00:42:13,860
You really mean that, don't you?
467
00:42:16,020 --> 00:42:17,020
Yes, I do.
468
00:42:21,180 --> 00:42:23,040
I'm sorry that I never really
understood.
469
00:42:24,980 --> 00:42:26,780
But I still need you, please.
470
00:42:31,300 --> 00:42:33,620
Grandma, it's time to go now.
471
00:42:34,200 --> 00:42:36,860
Keith, you must return home.
472
00:42:40,420 --> 00:42:42,260
Grandma, come back with me, please.
473
00:42:46,760 --> 00:42:47,760
Grandma?
474
00:43:29,480 --> 00:43:30,680
Has she moved, Mr. Rourke?
475
00:43:35,020 --> 00:43:36,840
Grandma, don't leave me.
476
00:43:39,520 --> 00:43:42,940
I told her I needed her, Mr. Rourke.
477
00:43:45,020 --> 00:43:46,900
But she just thinks she's dumb and old.
478
00:43:47,340 --> 00:43:49,080
But she's the only person I love.
479
00:43:52,720 --> 00:43:53,720
Grandma.
480
00:43:54,560 --> 00:43:57,200
Grandma, please come back to me.
481
00:43:58,380 --> 00:44:01,620
Come back to me, please. I need you.
482
00:44:05,380 --> 00:44:07,720
It's so beautiful and peaceful.
483
00:44:09,360 --> 00:44:11,780
But I can't go somewhere.
484
00:44:12,400 --> 00:44:13,660
Not yet.
485
00:44:52,720 --> 00:44:53,980
A welcoming committee.
486
00:44:54,480 --> 00:44:55,760
Oh, Grandma.
487
00:45:22,250 --> 00:45:27,610
Sir Cleve and Miss Meeks, I almost feel
like a refund on your fantasy is in
488
00:45:27,610 --> 00:45:33,490
order. Oh, no, Mr. Rourke. My fantasy
was to perfect ZX76411, and I did.
489
00:45:34,010 --> 00:45:35,690
It's just that the results were
temporary.
490
00:45:36,330 --> 00:45:38,910
Oh, so all you have to do now is make it
permanent.
491
00:45:39,210 --> 00:45:42,430
Yes, but I've sort of lost interest in
the project.
492
00:45:43,350 --> 00:45:44,350
Oh?
493
00:45:44,630 --> 00:45:47,350
Yes, somewhere along the way, I...
494
00:45:47,660 --> 00:45:48,660
discovered Martha.
495
00:45:49,160 --> 00:45:51,960
And the two of us are going to haul off
and get married.
496
00:45:55,700 --> 00:45:58,760
Well, Tatooine, I certainly wish you all
the luck in the world.
497
00:45:59,100 --> 00:46:02,120
Well, this time, please don't experiment
on my car.
498
00:46:34,250 --> 00:46:35,250
It's a lovely plan.
499
00:46:36,330 --> 00:46:41,430
Oh, Mr. Roark, we thank you so much for
everything.
500
00:46:41,810 --> 00:46:46,890
But, Grandma, it was just some kind of
mind trip or dream or something.
501
00:46:47,270 --> 00:46:50,470
Would it be any less real, Keith, if it
were a dream?
502
00:46:51,750 --> 00:46:57,190
Well, I will admit there are a few
things that I can't explain yet.
503
00:46:58,250 --> 00:46:59,530
And I learned something else.
504
00:47:00,230 --> 00:47:03,530
Just because you can't explain something
doesn't mean that it isn't true.
505
00:47:08,470 --> 00:47:09,470
Goodbye. Goodbye, Monsieur.
506
00:47:09,990 --> 00:47:11,210
Goodbye. Goodbye.
507
00:47:18,350 --> 00:47:19,350
Boss,
508
00:47:26,970 --> 00:47:28,770
can I ask you a question?
509
00:47:29,030 --> 00:47:30,070
Well, of course, Doctor. What is it?
510
00:47:31,110 --> 00:47:32,490
Was it a dream or what?
511
00:47:34,600 --> 00:47:37,240
That's a question each of us must answer
for himself.
512
00:47:38,040 --> 00:47:42,300
Perhaps you've heard of it, but there is
a gravestone in Germany which bears the
513
00:47:42,300 --> 00:47:44,600
final statement of the man who lies
beneath.
514
00:47:45,160 --> 00:47:50,540
And it says, Now I know more than the
wisest among you.
515
00:47:50,920 --> 00:47:52,800
I think that's the way it should remain,
don't you?
516
00:47:53,760 --> 00:47:56,120
But you know, don't you?
517
00:47:58,400 --> 00:48:01,120
Tell me, Tattoo, how are you getting
along without a car?
518
00:48:02,740 --> 00:48:03,740
Not very well.
519
00:48:04,320 --> 00:48:06,060
Then why not take a look over there?
520
00:48:11,580 --> 00:48:12,580
Oh, Bart.
521
00:48:16,400 --> 00:48:18,940
Bart, you had it put back together.
522
00:48:19,380 --> 00:48:21,600
No, not exactly, my friend. I bought you
a brand new one.
523
00:48:21,900 --> 00:48:22,900
For my birthday?
524
00:48:22,960 --> 00:48:23,960
No, for cash.
525
00:48:24,340 --> 00:48:25,800
Here, drive it in good health.
526
00:48:27,340 --> 00:48:28,340
Thank you, Bart.
527
00:48:28,640 --> 00:48:32,900
Someday I will repay you. You just did,
my friend. That smile on your face is
528
00:48:32,900 --> 00:48:33,900
worth everything.
37740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.