All language subtitles for Fantasy Island s03e01 Hit Man - The Swimmer
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,659 --> 00:01:35,860
What do you think I think that it is
2
00:01:35,860 --> 00:01:38,900
exceedingly noisy around here. That's
what I think.
3
00:01:39,400 --> 00:01:41,460
Just what, may I ask, is going on?
4
00:01:41,820 --> 00:01:44,800
I'm running for island lord mayor's
office.
5
00:01:45,280 --> 00:01:46,280
Here.
6
00:01:52,100 --> 00:01:53,100
Tattoo.
7
00:01:54,000 --> 00:01:55,500
Not that it really matters.
8
00:01:55,860 --> 00:02:00,300
But it so happens that I have held the
title of honorary law mayor since the
9
00:02:00,300 --> 00:02:01,700
office was first established.
10
00:02:02,600 --> 00:02:03,920
I know, boss.
11
00:02:04,400 --> 00:02:09,660
But you remember how many times you say
that you are tired of honorary offices
12
00:02:09,660 --> 00:02:13,220
and I wish somebody run against you?
Huh?
13
00:02:13,960 --> 00:02:14,960
Oh.
14
00:02:15,500 --> 00:02:17,780
Yes, I did say that.
15
00:02:18,040 --> 00:02:19,040
Didn't I?
16
00:02:20,900 --> 00:02:26,220
Well, if you are determined to run
against me, I am
17
00:02:26,220 --> 00:02:28,760
delighted, of course.
18
00:02:29,420 --> 00:02:33,480
Oh, but I knew you'd see it that way.
May the best man win.
19
00:02:36,430 --> 00:02:37,810
Shall we greet our guests?
20
00:03:16,630 --> 00:03:17,630
Smiles, everyone.
21
00:03:18,030 --> 00:03:19,030
Smiles.
22
00:03:30,550 --> 00:03:34,690
Mr. Jack Summers and his daughter,
Terry.
23
00:03:35,250 --> 00:03:38,150
Terry Summers. The name sounds familiar.
24
00:03:39,090 --> 00:03:40,270
It should, Tattoo.
25
00:03:40,880 --> 00:03:44,860
Not long ago, Miss Summers was one of
the top swimmers in the United States,
26
00:03:45,160 --> 00:03:47,860
destined to become an Olympic gold medal
winner.
27
00:03:48,300 --> 00:03:52,160
Isn't she the girl who had that terrible
car accident and the doctor said she
28
00:03:52,160 --> 00:03:53,160
was lucky to survive?
29
00:03:53,540 --> 00:03:59,020
They also maintained, as have many
physicians since then, that the
30
00:03:59,020 --> 00:04:00,460
her legs is irreversible.
31
00:04:01,200 --> 00:04:02,440
That's why they have come here.
32
00:04:02,800 --> 00:04:05,300
Their fantasy is for her to be cured.
33
00:04:06,280 --> 00:04:09,160
Cured? Bad luck. Can we really do that?
34
00:04:13,920 --> 00:04:15,580
Both. Who is that man?
35
00:04:16,140 --> 00:04:17,320
Mr. Fred Forbush.
36
00:04:17,959 --> 00:04:21,560
With him is his wife, Shirley, and their
two children, Greg and Kathy.
37
00:04:21,839 --> 00:04:24,440
The latter three think they are here for
a vacation.
38
00:04:25,400 --> 00:04:29,060
Mr. Forbush looks nervous enough to need
a very long vacation.
39
00:04:29,900 --> 00:04:33,780
Mr. Forbush is not only nervous, Tattoo,
he is desperate.
40
00:04:34,600 --> 00:04:35,600
Why is that?
41
00:04:36,040 --> 00:04:38,320
Because of his uniquely bizarre fantasy.
42
00:04:38,820 --> 00:04:41,600
You see, Mr. Forbush, who lives in New
Haven, Connecticut,
43
00:04:42,330 --> 00:04:46,630
fervently desires to provide his wife
and two children with financial
44
00:04:47,250 --> 00:04:48,650
What's so bizarre about that?
45
00:04:48,870 --> 00:04:54,270
In order to provide them with financial
security, Mr. Forbush plans to have
46
00:04:54,270 --> 00:04:56,390
himself murdered.
47
00:04:57,430 --> 00:04:58,430
Murdered?
48
00:05:04,010 --> 00:05:07,430
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
49
00:05:07,730 --> 00:05:09,890
Welcome to Fantasy Island.
50
00:05:54,659 --> 00:05:55,659
Well,
51
00:06:09,740 --> 00:06:10,740
okay,
52
00:06:11,060 --> 00:06:12,059
what's the word?
53
00:06:12,060 --> 00:06:13,820
Well, jury's still out, I'm afraid.
54
00:06:14,430 --> 00:06:15,490
Well, can't you tell us something?
55
00:06:16,090 --> 00:06:19,570
I want to wait until I have all the test
results before drawing any conclusions.
56
00:06:20,130 --> 00:06:22,510
Well, I understand that, but... It's no
use, Dad.
57
00:06:22,790 --> 00:06:24,270
I've tried every trick in the book.
58
00:06:24,590 --> 00:06:27,110
Even promised her one of those gold
medals I'm going to win.
59
00:06:29,350 --> 00:06:32,130
I'll get back to you just as soon as I
can. And that's a promise.
60
00:06:32,850 --> 00:06:37,830
Doctor? If you find you can't help me, I
just want you to know I'm willing to
61
00:06:37,830 --> 00:06:39,290
take whatever chances are necessary.
62
00:06:40,090 --> 00:06:41,410
I'll keep that in mind, Terry.
63
00:06:43,280 --> 00:06:44,280
Goodbye, Doctor.
64
00:06:44,600 --> 00:06:45,600
Hey, huh?
65
00:06:46,160 --> 00:06:49,420
How do you feel about some boating?
We've got a nice little cruiser lined
66
00:06:49,680 --> 00:06:50,680
All right.
67
00:06:51,040 --> 00:06:54,440
You haven't forgotten about our
arrangement, have you, Miss Summers?
68
00:06:55,620 --> 00:06:57,500
Oh, no. No, of course not.
69
00:06:57,820 --> 00:06:58,820
What arrangement?
70
00:06:59,220 --> 00:07:03,580
Your daughter has graciously consented
to teach a class in water ballet to the
71
00:07:03,580 --> 00:07:04,880
children of some of our guests.
72
00:07:05,500 --> 00:07:06,500
Water ballet?
73
00:07:07,360 --> 00:07:11,200
It's no big deal, Dad. Mr. Rourke says
the children are very good swimmers.
74
00:07:11,810 --> 00:07:13,850
I'll just be there to give him a few
pointers, that's all.
75
00:07:15,250 --> 00:07:17,750
Okay. As long as you promise not to
overdo it.
76
00:07:18,850 --> 00:07:19,669
Don't worry.
77
00:07:19,670 --> 00:07:21,690
Until I get out of this contraption,
there's no way.
78
00:07:22,690 --> 00:07:24,110
What time would you like me at the pool?
79
00:07:25,110 --> 00:07:28,110
Would after lunch be convenient?
80
00:07:28,450 --> 00:07:29,369
See you then.
81
00:07:29,370 --> 00:07:30,370
Very well.
82
00:07:47,530 --> 00:07:48,530
In a minute.
83
00:07:48,590 --> 00:07:49,590
Nice, huh, Minnie?
84
00:07:49,810 --> 00:07:51,010
Oh, yes, indeed.
85
00:07:51,730 --> 00:07:56,130
Mr. Forbush, I'm afraid you must explain
your present predicament before I can
86
00:07:56,130 --> 00:07:57,790
make any promises about your fantasy.
87
00:07:58,150 --> 00:08:00,250
Well, there's not really very much to
tell.
88
00:08:01,510 --> 00:08:03,330
Everything was going fine.
89
00:08:03,930 --> 00:08:10,210
I was clearing about $35 ,000 a year,
spending $40 ,000, like everybody else.
90
00:08:10,790 --> 00:08:14,070
And then my business just went sour.
91
00:08:14,750 --> 00:08:16,450
Next week, it'll be bankruptcy.
92
00:08:17,710 --> 00:08:22,190
I am amazed you've been able to keep all
this secret from your family, Mr.
93
00:08:22,350 --> 00:08:24,510
Forbush. Oh, it hasn't been easy.
94
00:08:26,170 --> 00:08:30,090
I'm ashamed to say this, but I even
attempted suicide.
95
00:08:30,690 --> 00:08:31,690
No.
96
00:08:32,090 --> 00:08:33,090
By hanging.
97
00:08:33,690 --> 00:08:36,470
But I'm such a loser that rope broke.
98
00:08:38,690 --> 00:08:42,770
That's when I came up with the idea of
having myself knocked off.
99
00:08:43,270 --> 00:08:45,350
You see, alive I'm worth zilch.
100
00:08:45,730 --> 00:08:46,730
But dead?
101
00:08:47,280 --> 00:08:48,340
Half a million dollars.
102
00:08:49,000 --> 00:08:50,340
Half a million dollars?
103
00:08:50,780 --> 00:08:54,520
Mr. Forbush has a company paid double
indemnity insurance policy.
104
00:08:56,080 --> 00:08:57,220
Oh, Mr.
105
00:08:57,700 --> 00:09:00,780
Rourke, when will I get to meet my
hitman?
106
00:09:01,120 --> 00:09:05,320
Are you certain there is nothing I can
do to dissuade you?
107
00:09:07,020 --> 00:09:09,520
Yes, Mr. Rourke, I've made up my mind.
108
00:09:10,360 --> 00:09:12,120
Well, if you insist.
109
00:09:13,260 --> 00:09:16,480
Meet me back here in one hour. Until
then.
110
00:09:30,280 --> 00:09:34,360
Perhaps you should know that Mr. Johnny
Detroit is one of the highest paid
111
00:09:34,360 --> 00:09:35,660
assassins in the world.
112
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Classy place.
113
00:09:46,320 --> 00:09:51,540
Yes, yes. In his circles, Mr. Detroit is
considered a very classy gentleman
114
00:09:51,540 --> 00:09:53,040
indeed. Oh, yes.
115
00:09:54,300 --> 00:09:55,580
Shall we find him?
116
00:10:01,720 --> 00:10:02,720
Mr.
117
00:10:04,160 --> 00:10:05,160
Detroit?
118
00:10:06,660 --> 00:10:09,700
May I introduce your client,
119
00:10:10,640 --> 00:10:13,180
Mr. Fred Forbush? How do you do?
120
00:10:30,730 --> 00:10:31,730
Mr. Forbush.
121
00:10:31,750 --> 00:10:37,050
Although I admire your motives very
much, I certainly question your
122
00:10:39,190 --> 00:10:40,970
Well, goodbye, Mr. Forbush.
123
00:10:59,600 --> 00:11:03,920
I'm not quite sure how much Mr. Rourke
told you. He said he wanted a quick,
124
00:11:03,940 --> 00:11:05,760
clean, neat job.
125
00:11:07,600 --> 00:11:08,940
It's the only kind I deliver.
126
00:11:13,320 --> 00:11:14,840
Well, did Mr.
127
00:11:15,160 --> 00:11:16,200
Rourke mention price?
128
00:11:16,680 --> 00:11:19,260
My usual fee is 20 ,000 bucks, cash.
129
00:11:19,480 --> 00:11:20,480
But I'll do it for 10.
130
00:11:21,100 --> 00:11:23,040
10? I was thinking more like 5.
131
00:11:34,350 --> 00:11:35,770
I wouldn't break your legs for five.
132
00:11:36,450 --> 00:11:41,450
I guess when you're in debt as far as I
am, another 5 ,000 doesn't matter.
133
00:11:42,190 --> 00:11:45,090
But you do guarantee that it will be
fast and unexpected.
134
00:11:45,670 --> 00:11:48,370
What I mean is I've got a very low
threshold for pain.
135
00:11:49,330 --> 00:11:51,110
What kind of business you in for, Bush?
136
00:11:51,830 --> 00:11:53,990
Underwear. I manufacture men's
underwear.
137
00:11:54,810 --> 00:11:56,650
Do I tell you how to make men's drawers?
138
00:11:57,630 --> 00:11:58,630
No.
139
00:12:05,290 --> 00:12:07,730
Well, Mr. Forbush, we agreed?
140
00:12:12,350 --> 00:12:13,550
We'll pray with you and him.
141
00:12:13,990 --> 00:12:14,990
Yeah, whatever.
142
00:12:18,530 --> 00:12:20,530
Well, I'll see you later.
143
00:12:20,790 --> 00:12:21,790
No, you won't.
144
00:12:23,930 --> 00:12:26,010
Oh, uh, yeah.
145
00:12:27,450 --> 00:12:28,450
You're right, I forgot.
146
00:12:30,990 --> 00:12:34,110
Look, uh, Mr. Detroit, uh...
147
00:12:34,700 --> 00:12:37,140
I have the courage to go through with
this now.
148
00:12:39,460 --> 00:12:45,200
What I mean is, if I should change my
mind later, you just
149
00:12:45,200 --> 00:12:49,260
have to continue with this hit.
150
00:12:49,460 --> 00:12:50,460
Do you understand?
151
00:12:52,880 --> 00:12:54,260
You're just trying to stop me.
152
00:13:18,410 --> 00:13:21,570
They're crippled. A couple of surprises
in store for you.
153
00:13:26,170 --> 00:13:27,170
Bye.
154
00:13:29,010 --> 00:13:30,010
Excuse me.
155
00:13:35,150 --> 00:13:40,070
Mr. Rourke, you didn't say anything
about them being like this.
156
00:13:41,030 --> 00:13:45,990
Learning to do water ballet isn't easy,
even if you're, well, normal.
157
00:13:46,520 --> 00:13:50,180
These children are prepared to work very
hard, I assure you.
158
00:13:51,080 --> 00:13:53,860
Look, Mr. Rourke, I understand what
you're trying to do.
159
00:13:54,320 --> 00:13:56,500
But I think you might have let us
know... Hey, Mr. Rourke!
160
00:13:56,980 --> 00:13:58,060
Is this Terry?
161
00:13:58,700 --> 00:14:00,800
Yes. Boy, it's about time.
162
00:14:01,100 --> 00:14:02,940
We've been waiting almost an hour.
163
00:14:03,180 --> 00:14:04,540
More like ten minutes.
164
00:14:06,080 --> 00:14:07,860
Hi, my name's Janet.
165
00:14:08,080 --> 00:14:09,460
Big mouth here's Billy.
166
00:14:10,620 --> 00:14:14,260
Hi. Come on, we'll introduce you to the
other kids.
167
00:14:15,320 --> 00:14:16,320
Terry.
168
00:14:18,020 --> 00:14:19,060
It'll be fine.
169
00:14:20,560 --> 00:14:21,860
All right, let's go.
170
00:14:38,720 --> 00:14:40,180
Hi, my name is Terry.
171
00:14:40,380 --> 00:14:41,380
Hi, Terry!
172
00:15:08,330 --> 00:15:10,170
What is the meaning of this?
173
00:15:10,690 --> 00:15:11,690
Oh, hi, boss.
174
00:15:11,950 --> 00:15:13,610
How do you like my campaign poster?
175
00:15:13,870 --> 00:15:16,990
I don't like them or anything else that
clutters up my private study.
176
00:15:17,290 --> 00:15:20,490
Boss, you're not unhappy because I'm
running against you, are you?
177
00:15:21,310 --> 00:15:24,930
Not at all, Tattoo. Not at all.
178
00:15:25,800 --> 00:15:31,400
I will admit, however, that some people
consider my various terms in office were
179
00:15:31,400 --> 00:15:32,400
without parallel.
180
00:15:32,560 --> 00:15:37,580
And I am somewhat at a loss to
understand why, for the first time, I am
181
00:15:37,580 --> 00:15:38,840
challenged at the polls.
182
00:15:41,760 --> 00:15:42,980
Not that it really matters.
183
00:15:44,200 --> 00:15:47,280
Boss, the job here is power. That's why
I'm wanted.
184
00:15:47,680 --> 00:15:53,900
Really? There is thousands of crazy
groupies, power -loving chicks, who go
185
00:15:53,900 --> 00:15:55,040
over political boss.
186
00:15:56,740 --> 00:16:03,440
Tatu, I hereby order you to gather up
all this campaign literature and
187
00:16:03,440 --> 00:16:05,780
get it out of my private office
immediately.
188
00:16:06,100 --> 00:16:07,100
Do you understand?
189
00:16:07,180 --> 00:16:10,760
But I'm sorry, I cannot do that. You're
going to have to talk to my campaign
190
00:16:10,760 --> 00:16:11,760
manager.
191
00:16:11,820 --> 00:16:14,720
Really? And who, may I ask, might that
be?
192
00:16:15,420 --> 00:16:16,420
Him.
193
00:16:30,120 --> 00:16:32,400
Okay, here we go. One right after the
other.
194
00:16:32,740 --> 00:16:33,740
Keep it smooth.
195
00:16:34,160 --> 00:16:35,160
No splashing.
196
00:16:35,800 --> 00:16:38,800
Keep your eyes open, Sharon. Keep your
head up. Keep going.
197
00:16:39,200 --> 00:16:40,580
Keep it a smooth flow.
198
00:16:41,080 --> 00:16:43,480
That's good. Keep it tight. One right
after the other.
199
00:16:44,360 --> 00:16:47,520
Keep it moving. Whatever you do, keep it
moving. That's right.
200
00:16:47,740 --> 00:16:49,300
Okay, Melanie, roll over and breathe.
201
00:16:49,880 --> 00:16:52,220
Come on, take a breath. That's good. Now
roll over.
202
00:16:53,360 --> 00:16:54,780
Keep moving. Here we go.
203
00:16:56,540 --> 00:16:57,540
Kick strong.
204
00:16:58,600 --> 00:16:59,600
Okay.
205
00:16:59,940 --> 00:17:00,940
Take a breath.
206
00:17:02,540 --> 00:17:03,519
That's good.
207
00:17:03,520 --> 00:17:04,520
Okay, keep your head up.
208
00:17:05,480 --> 00:17:06,480
That's good.
209
00:17:08,660 --> 00:17:09,660
Okay.
210
00:17:10,040 --> 00:17:11,380
Let's line up and try it again.
211
00:17:14,720 --> 00:17:19,339
Come on, you sound like a bunch of
wounded rhinos or something.
212
00:17:20,599 --> 00:17:21,599
Get the lead out.
213
00:17:33,370 --> 00:17:36,750
Hi. I thought I saw somebody hiding over
here.
214
00:17:37,190 --> 00:17:38,190
What are you doing?
215
00:17:50,430 --> 00:17:52,670
Shirley, did you hear what I said?
216
00:17:52,930 --> 00:17:53,869
Yes, Fred.
217
00:17:53,870 --> 00:17:58,570
In case some sort of catastrophe occurs
and you happen to get killed, you want
218
00:17:58,570 --> 00:17:59,570
to have a simple funeral.
219
00:18:00,060 --> 00:18:03,220
Not too simple, but nothing
ostentatious.
220
00:18:03,620 --> 00:18:08,040
I mean, if my friends want to mourn my
passing, I don't think we should hold
221
00:18:08,040 --> 00:18:09,040
them down too far.
222
00:18:09,400 --> 00:18:11,780
Oh, Fred, we're on vacation.
223
00:18:12,340 --> 00:18:16,140
This canoe ride was supposed to be a
romantic interlude. Now, why do we have
224
00:18:16,140 --> 00:18:17,140
talk about your funeral?
225
00:18:17,300 --> 00:18:19,280
It never hurts to be prepared.
226
00:18:22,280 --> 00:18:23,280
Okay.
227
00:18:23,860 --> 00:18:27,600
Okay, so you have the simple funeral
with the minimum of ostentation.
228
00:18:28,360 --> 00:18:29,400
Which reminds me.
229
00:18:29,900 --> 00:18:34,460
After I pass from the picture, so to
speak, I want you to get remarried.
230
00:18:34,700 --> 00:18:35,700
Oh, Fred.
231
00:18:36,940 --> 00:18:39,080
For the sake of the children, Shirley.
232
00:18:39,560 --> 00:18:42,820
They're good children, but every child
needs a firm hand.
233
00:18:43,240 --> 00:18:46,500
So promise me, Shirley, promise me, you
will remarry.
234
00:19:12,270 --> 00:19:13,109
He missed?
235
00:19:13,110 --> 00:19:14,470
I always said it could happen.
236
00:19:15,070 --> 00:19:16,070
But not to me.
237
00:19:19,470 --> 00:19:22,950
Well, my friend, it's a matter of
principle now.
238
00:19:50,120 --> 00:19:51,120
Bobby, isn't it?
239
00:19:51,260 --> 00:19:52,300
Mind if I join you?
240
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
Didn't think you would.
241
00:19:55,100 --> 00:19:56,160
Who are you reading about?
242
00:19:56,780 --> 00:19:57,840
Pete Rose, huh?
243
00:19:58,300 --> 00:19:59,760
Is he your favorite baseball player?
244
00:20:00,140 --> 00:20:01,140
Sure is mine.
245
00:20:04,060 --> 00:20:07,460
You know, I did some checking up on you
today.
246
00:20:08,180 --> 00:20:10,360
And I found out we have a lot of things
in common.
247
00:20:11,880 --> 00:20:14,180
First off, we're both Geminis.
248
00:20:15,900 --> 00:20:17,620
Not much into astrology, huh?
249
00:20:18,320 --> 00:20:19,320
Me either.
250
00:20:20,229 --> 00:20:24,250
Um, Betcha, one thing you don't know is
that I'm at least as big a sports fan as
251
00:20:24,250 --> 00:20:25,250
you. Maybe even bigger.
252
00:20:27,750 --> 00:20:29,050
Leave me alone.
253
00:20:29,930 --> 00:20:30,930
He speaks.
254
00:20:31,050 --> 00:20:32,730
For a minute there, I was beginning to
wonder.
255
00:20:33,850 --> 00:20:34,850
I can talk.
256
00:20:34,970 --> 00:20:37,370
It just so happens I don't want to. Go
away.
257
00:20:38,190 --> 00:20:41,150
Tell me, Bobby, are you naturally this
nice or do you have to work at it?
258
00:20:43,370 --> 00:20:48,950
You know, when you're hurting, sometimes
it helps to talk to someone.
259
00:20:51,980 --> 00:20:53,040
You wouldn't understand.
260
00:20:55,040 --> 00:20:56,160
What makes you think that?
261
00:20:58,260 --> 00:20:59,260
You just wouldn't.
262
00:21:01,280 --> 00:21:06,940
Well, if you think I wouldn't understand
how it is to play third base on a
263
00:21:06,940 --> 00:21:07,960
little league team, you're right.
264
00:21:10,520 --> 00:21:14,000
But if you think I wouldn't understand
how it is to have the rug pulled out
265
00:21:14,000 --> 00:21:15,460
under me, you're wrong.
266
00:21:17,870 --> 00:21:20,170
I wasn't just any third baseman, you
know.
267
00:21:20,410 --> 00:21:23,070
Coach said I was going to make the all
-star team next year for sure.
268
00:21:23,470 --> 00:21:24,429
It's not fair.
269
00:21:24,430 --> 00:21:25,430
It's just not fair.
270
00:21:26,370 --> 00:21:27,370
I know.
271
00:21:28,970 --> 00:21:33,110
These other kids here, they think I'm
some kind of weirdo because I don't like
272
00:21:33,110 --> 00:21:34,470
to do the things they like to do.
273
00:21:36,770 --> 00:21:38,350
They don't think you're a weirdo.
274
00:21:39,410 --> 00:21:45,210
It's just that some of them, most of
them, have always been the way they are.
275
00:21:46,250 --> 00:21:49,450
So it's hard for them to understand what
you're going through.
276
00:21:52,070 --> 00:21:53,950
Maybe, but that doesn't change things.
277
00:21:56,270 --> 00:21:57,270
No.
278
00:21:58,210 --> 00:22:01,210
But it shouldn't stop you from trying to
be the best you can be, either.
279
00:22:07,830 --> 00:22:11,670
Anyway, I found out something else about
you today.
280
00:22:12,510 --> 00:22:14,450
You used to be one heck of a good
swimmer.
281
00:22:18,060 --> 00:22:19,500
We need you, Bobby. Have at it.
282
00:22:21,000 --> 00:22:22,420
Are you going to be in the pool, too?
283
00:22:23,840 --> 00:22:24,840
No.
284
00:22:27,260 --> 00:22:29,140
Uh, at least I don't think so.
285
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
How come?
286
00:22:31,100 --> 00:22:32,940
I heard you were short a couple of
people.
287
00:22:35,160 --> 00:22:39,440
Oh, well, um, a coach's job is to coach.
288
00:22:41,660 --> 00:22:45,480
Well, if I was actually in the water
with you guys, I wouldn't be able to see
289
00:22:45,480 --> 00:22:46,480
everything.
290
00:22:51,000 --> 00:22:52,680
Anyway, what about later on?
291
00:22:53,320 --> 00:22:54,460
Will you join the others?
292
00:22:55,720 --> 00:22:56,900
I'll think about it.
293
00:22:57,740 --> 00:22:58,740
Good enough.
294
00:23:07,240 --> 00:23:08,240
Fred.
295
00:23:08,740 --> 00:23:11,520
Fred, why would anybody be shooting at
us?
296
00:23:12,280 --> 00:23:14,100
Where'd you get a crazy idea like that?
297
00:23:14,520 --> 00:23:16,020
Well, you said they were shooting at us.
298
00:23:16,420 --> 00:23:18,300
Oh, well, don't pay any attention to me.
299
00:23:18,580 --> 00:23:19,960
I've been watching too much TV.
300
00:23:20,820 --> 00:23:24,840
Well, I still think you should complain
to Mr. Rourke. I mean, what kind of an
301
00:23:24,840 --> 00:23:26,020
island is he running here anyway?
302
00:23:26,880 --> 00:23:28,700
Okay, honey, I'll speak to Mr. Rourke.
303
00:23:30,740 --> 00:23:31,740
I'll get it.
304
00:23:37,020 --> 00:23:39,200
Hi. Telegram for Mr. Farbish.
305
00:23:39,520 --> 00:23:40,520
Well, thank you.
306
00:23:40,620 --> 00:23:42,240
I'll wait and guess you have an answer.
307
00:23:43,740 --> 00:23:44,740
Come in.
308
00:23:45,139 --> 00:23:46,139
Hi, Tattoo.
309
00:23:46,240 --> 00:23:47,240
Hi.
310
00:23:49,780 --> 00:23:50,780
Fred.
311
00:23:51,100 --> 00:23:53,440
Fred, do you know a Mr. Henry Wilbanks?
312
00:23:53,900 --> 00:23:55,140
Henry Wilbanks?
313
00:23:55,600 --> 00:23:56,600
Are you kidding?
314
00:23:57,240 --> 00:24:01,460
He is merely the head buyer for the J
.B. Robbins department store chain,
315
00:24:01,460 --> 00:24:03,280
all. I've been trying to see him for
months.
316
00:24:03,520 --> 00:24:05,660
Well, according to this telegram, you're
about to.
317
00:24:06,900 --> 00:24:07,940
J .B.
318
00:24:08,360 --> 00:24:09,360
Robbins Company.
319
00:24:10,220 --> 00:24:12,180
Long -term contract.
320
00:24:13,370 --> 00:24:15,890
All of the underwear that I can supply?
321
00:24:16,650 --> 00:24:18,710
Oh, wow, wowee.
322
00:24:19,170 --> 00:24:22,310
Oh, honey, this means I'm back in
business.
323
00:24:23,170 --> 00:24:24,610
I never knew you were out of business.
324
00:24:25,070 --> 00:24:31,410
Oh, well, no. What I mean is J .B.
Robbins is going to buy all of the
325
00:24:31,410 --> 00:24:32,870
that I can turn out.
326
00:24:33,250 --> 00:24:35,570
Oh, baby, we are rich.
327
00:24:35,930 --> 00:24:42,350
Oh, honey, this is the pot at the end of
the rainbow.
328
00:24:43,080 --> 00:24:44,140
Do you wish to send a reply?
329
00:24:44,760 --> 00:24:49,920
Oh, no, thanks, Tattoo. I think that I
would rather personally call Mr.
330
00:24:49,920 --> 00:24:50,920
on the phone.
331
00:24:50,980 --> 00:24:53,780
Is there somebody you should talk to
first?
332
00:24:54,260 --> 00:24:55,260
Like who?
333
00:24:56,700 --> 00:25:01,520
Like, you know, the city where they make
cars.
334
00:25:02,040 --> 00:25:03,120
Oh, what? Detroit.
335
00:25:05,800 --> 00:25:06,800
Detroit.
336
00:25:07,700 --> 00:25:09,860
Oh, my God. Johnny, Detroit.
337
00:25:11,590 --> 00:25:13,870
Oh, Cat 2, what am I going to do?
338
00:25:19,430 --> 00:25:20,430
One more time.
339
00:25:20,750 --> 00:25:24,690
Go around, make your circle. Keep your
heads up. Keep your tummies up. That's
340
00:25:24,690 --> 00:25:27,990
good. Keep it moving. Hey, Terry, what
are we waiting for?
341
00:25:31,410 --> 00:25:33,050
Just a few more minutes now.
342
00:25:34,830 --> 00:25:37,750
If you're waiting for Bobby, you can
forget it.
343
00:25:43,120 --> 00:25:45,120
Okay, I guess we can get started now.
344
00:25:48,620 --> 00:25:49,620
Wow.
345
00:25:51,340 --> 00:25:52,340
Sorry I'm late.
346
00:25:52,660 --> 00:25:55,180
Getting into these trunks was a little
harder than I thought.
347
00:25:56,380 --> 00:25:57,380
I'll bet.
348
00:25:57,500 --> 00:25:59,080
I'm glad you decided to come.
349
00:25:59,420 --> 00:26:00,460
Why don't you get in the water?
350
00:26:01,140 --> 00:26:03,460
Okay. Robin, could you give him a hand?
Sure.
351
00:26:04,980 --> 00:26:06,020
Hi, Melanie.
352
00:26:12,170 --> 00:26:14,490
Okay, roll up here. Hope I can get you a
water.
353
00:26:15,070 --> 00:26:16,070
Sure you can.
354
00:26:16,090 --> 00:26:17,430
Robin, I'll help you here. Okay.
355
00:26:17,810 --> 00:26:19,150
There you go.
356
00:26:19,830 --> 00:26:21,170
There you go. It's going to be easy.
357
00:26:22,250 --> 00:26:24,510
Let's do some good swimming now. Put
your hands on the inside.
358
00:26:26,010 --> 00:26:28,510
Okay, let's do some good swimming now.
You ready, Mel? Okay.
359
00:26:28,750 --> 00:26:29,709
Let's go.
360
00:26:29,710 --> 00:26:30,710
Okay.
361
00:26:31,930 --> 00:26:33,270
Okay, turn around. Let's go.
362
00:26:33,550 --> 00:26:34,570
Warm up a little bit.
363
00:26:35,430 --> 00:26:37,230
Good. Swimming. Good swimming.
364
00:26:37,650 --> 00:26:38,870
You're looking good. Good.
365
00:26:46,760 --> 00:26:48,720
Yes, that will do very nicely.
366
00:26:54,580 --> 00:26:55,580
Tattoo.
367
00:26:55,960 --> 00:26:57,600
It's Mr. Farbush, boss.
368
00:26:58,520 --> 00:27:00,520
What? Yes, Mr. Rourke, it's me.
369
00:27:04,080 --> 00:27:06,140
But why the disguise?
370
00:27:07,400 --> 00:27:09,440
Because I am trying to hide from Johnny
Detroit.
371
00:27:11,880 --> 00:27:15,080
Well, I seem to be confused about
something.
372
00:27:15,600 --> 00:27:19,740
You see, I was under the impression that
you wanted Mr. Detroit to dispatch you.
373
00:27:19,940 --> 00:27:21,240
Yes, well, just read that.
374
00:27:24,160 --> 00:27:25,440
Oh, congratulations,
375
00:27:26,160 --> 00:27:27,220
Mr. Forbush.
376
00:27:27,420 --> 00:27:30,120
A contract like this could make you a
very wealthy man.
377
00:27:30,960 --> 00:27:34,660
Oh, well, thank you, Mr. Roark. But I
came here to discuss the other contract.
378
00:27:34,980 --> 00:27:36,400
The one with Johnny Detroit?
379
00:27:43,400 --> 00:27:48,360
Well, now that you have so much reason
to live, why don't you merely contact
380
00:27:48,480 --> 00:27:49,900
Detroit and cancel the contract?
381
00:27:50,260 --> 00:27:54,980
Because he won't let me. You see, I made
him promise that he would dispatch me
382
00:27:54,980 --> 00:27:56,600
no matter what I said.
383
00:27:58,120 --> 00:28:01,080
Oh, then you do have a problem, don't
you?
384
00:28:01,300 --> 00:28:05,360
Oh, yes, Mr. Rourke. Please help me.
Make Johnny Detroit leave me alone.
385
00:28:06,340 --> 00:28:07,340
Yes.
386
00:28:07,860 --> 00:28:11,660
Well, since you do find yourself in such
a dilemma, perhaps there is something I
387
00:28:11,660 --> 00:28:12,960
could... Try.
388
00:28:14,300 --> 00:28:15,300
Like what, boss?
389
00:28:15,720 --> 00:28:17,580
No guarantees, you understand.
390
00:28:18,560 --> 00:28:22,640
But I will speak to Mr. Detroit about
the matter. Unofficially, of course.
391
00:28:22,920 --> 00:28:24,760
Oh, thank you, Mr. Roark. Thank you.
392
00:28:26,040 --> 00:28:29,100
Meantime, there is something I'd like to
point out, Mr. Forbush.
393
00:28:29,780 --> 00:28:30,780
What's that?
394
00:28:30,820 --> 00:28:31,820
Your lipstick.
395
00:28:31,880 --> 00:28:32,880
It's smeared.
396
00:28:49,870 --> 00:28:51,450
Okay, everybody out of the pool.
397
00:28:52,110 --> 00:28:53,110
Come on.
398
00:28:53,190 --> 00:28:54,190
Lesson's over.
399
00:28:55,770 --> 00:28:56,770
See you later.
400
00:28:57,810 --> 00:28:58,810
Bye -bye.
401
00:28:58,970 --> 00:29:01,150
You did really good. Bye -bye. Bye.
402
00:29:02,770 --> 00:29:03,689
So long.
403
00:29:03,690 --> 00:29:04,690
See you soon.
404
00:29:08,010 --> 00:29:11,390
Hi, Dr. Franz. Hi, Mr. Rourke. You know,
these kids are terrific.
405
00:29:11,790 --> 00:29:14,490
They're actually learning to do it.
They're learning to do water ballet.
406
00:29:14,930 --> 00:29:18,130
Do you think they have learned enough to
perform for our guests tomorrow?
407
00:29:19,550 --> 00:29:20,650
Perform? Why, sure.
408
00:29:21,330 --> 00:29:23,730
Just give them to me in the morning so I
can rehearse with them.
409
00:29:24,310 --> 00:29:25,310
Certainly.
410
00:29:26,950 --> 00:29:28,650
You have something to report, Doctor.
411
00:29:29,370 --> 00:29:30,370
Yes, I do.
412
00:29:30,430 --> 00:29:32,270
I'm afraid the news isn't good, Terry.
413
00:29:33,010 --> 00:29:37,870
My examination, along with the test,
confirmed that the damage to your spinal
414
00:29:37,870 --> 00:29:38,990
cord is irreparable.
415
00:29:42,310 --> 00:29:43,310
Are you sure?
416
00:29:44,070 --> 00:29:47,270
Is there any chance that... I'm sorry.
417
00:29:48,680 --> 00:29:52,660
If I may, I would like for both of you
to see the results so that you could
418
00:29:52,660 --> 00:29:55,280
better understand the... We've heard it
all before, Doctor.
419
00:29:57,260 --> 00:30:00,240
Terry, honey, this is not the end of the
line. We'll find someone else.
420
00:30:01,020 --> 00:30:02,020
Don't worry, darling.
421
00:30:02,480 --> 00:30:04,080
Mr. Summers. Mr. Rourke.
422
00:30:04,640 --> 00:30:06,100
There's the space on tomorrow's plane.
423
00:30:07,880 --> 00:30:11,360
Yes, but I hope you'll delay your
departure, at least until Miss Summers
424
00:30:11,360 --> 00:30:12,860
finished her work with the children.
425
00:30:13,240 --> 00:30:14,640
I'm afraid that's out of the question.
426
00:30:15,080 --> 00:30:17,860
I believe that decision is your
daughter's, Miss Summers.
427
00:30:18,600 --> 00:30:19,600
Not yours.
428
00:30:21,760 --> 00:30:22,760
Terry?
429
00:30:28,020 --> 00:30:29,280
I want to go home.
430
00:30:32,100 --> 00:30:33,100
You've got it, hon.
431
00:30:34,460 --> 00:30:35,460
Excuse us.
432
00:30:48,080 --> 00:30:49,080
Fred, what's wrong?
433
00:30:49,780 --> 00:30:51,040
Nothing's wrong, honey. I'm fine.
434
00:30:51,560 --> 00:30:53,480
Don't you lie to me, Fred Forbush.
435
00:30:53,900 --> 00:30:58,720
I'm not lying. Oh, yes, you are. Your
ears turn red and your nose starts to
436
00:30:58,720 --> 00:30:59,699
twitch when you fib.
437
00:30:59,700 --> 00:31:00,700
Now out with it.
438
00:31:03,280 --> 00:31:04,280
Okay.
439
00:31:04,620 --> 00:31:06,800
I happen to have a slight problem.
440
00:31:07,740 --> 00:31:10,860
It seems that I'm about to be killed.
441
00:31:12,440 --> 00:31:14,960
Killed? Killed? Dad, are you kidding?
442
00:31:15,240 --> 00:31:16,960
Why would anybody want to kill you?
443
00:31:18,600 --> 00:31:23,320
Well, it's a very long story, Greg. I'll
try to make it very brief.
444
00:31:24,600 --> 00:31:30,380
When the bottom fell out of my underwear
business, I hired a hitman to kill me
445
00:31:30,380 --> 00:31:37,260
so that you three could then cash in my
double indemnity policy and live
446
00:31:37,260 --> 00:31:38,740
happily ever after.
447
00:31:39,040 --> 00:31:40,540
Oh, Fred.
448
00:31:41,840 --> 00:31:46,440
You wanted to sacrifice your life for me
and the children?
449
00:31:47,180 --> 00:31:49,920
Oh, Dad, we don't want you to die.
450
00:31:50,420 --> 00:31:52,860
We couldn't live happily ever after
without you.
451
00:31:53,780 --> 00:31:58,600
Yeah, but don't you see that you three
would have needed that insurance money
452
00:31:58,600 --> 00:31:59,600
get along?
453
00:31:59,820 --> 00:32:04,960
Otherwise, you'd have to give up the
private school, honey, and your piano
454
00:32:04,960 --> 00:32:08,420
lessons, and that soccer, and swimming.
455
00:32:09,520 --> 00:32:10,960
And what about your clubs?
456
00:32:11,260 --> 00:32:12,800
You would have had to go to work.
457
00:32:13,540 --> 00:32:17,970
Fred, you seem... to have forgotten one
very important item.
458
00:32:18,530 --> 00:32:20,110
That we love you.
459
00:32:20,970 --> 00:32:27,110
I mean, that we loved you even when you
were a $75 a week tie salesman.
460
00:32:27,510 --> 00:32:30,190
I mean, so your business fell apart. Big
deal.
461
00:32:31,130 --> 00:32:32,290
Oh, Fred.
462
00:32:32,930 --> 00:32:34,370
Fred, we love you.
463
00:32:34,950 --> 00:32:39,070
We wouldn't even care about all the
schools and stuff if you were gone.
464
00:32:40,110 --> 00:32:43,650
Well, even if we did care, it wouldn't
make a difference anyway.
465
00:32:44,810 --> 00:32:45,810
What do you mean?
466
00:32:46,310 --> 00:32:49,990
Well, Barnaby Jones always catches
people who cheat on their insurance
467
00:32:49,990 --> 00:32:50,990
companies.
468
00:32:52,570 --> 00:32:54,390
Oh, Craig.
469
00:32:55,670 --> 00:32:58,610
You know, he's right. It would have all
been for nothing.
470
00:32:59,250 --> 00:33:01,030
I don't know what to say.
471
00:33:01,730 --> 00:33:04,170
I guess that's the dumbest idea I ever
had.
472
00:33:04,910 --> 00:33:05,910
Oh, Daddy.
473
00:33:06,750 --> 00:33:07,750
Fred.
474
00:33:09,370 --> 00:33:12,330
Fred, does Mr. Rourke know about this?
475
00:33:12,990 --> 00:33:14,810
Well, he introduced me to the hit man.
476
00:33:16,170 --> 00:33:17,350
Oh, he did?
477
00:33:18,610 --> 00:33:23,710
Well, in that case, I am going to have a
very long talk with Mr. Rourke.
478
00:33:24,310 --> 00:33:26,750
Never trust a man in a white suit,
children.
479
00:33:27,590 --> 00:33:32,590
Since you are the owner and proprietor
of this island, Mr. Rourke, my children
480
00:33:32,590 --> 00:33:37,990
and I will hold you fully responsible
for any injury that accrues to my
481
00:33:38,370 --> 00:33:41,830
With all due respect, Mrs. Forbush, I am
only the middleman.
482
00:33:42,090 --> 00:33:43,090
so to speak.
483
00:33:43,310 --> 00:33:46,510
Your husband's fantasy was to have
himself...
484
00:33:46,510 --> 00:33:51,610
done away with.
485
00:33:52,190 --> 00:33:54,270
Well, he's changed his mind.
486
00:33:54,570 --> 00:33:57,370
Of that I am well aware, and I tried
talking to Mr.
487
00:33:57,570 --> 00:34:01,510
Detroit, but unfortunately he feels his
failure embarrassed him in front of his
488
00:34:01,510 --> 00:34:03,790
ladies, and his pride is now at stake.
489
00:34:04,790 --> 00:34:06,730
Understandable, though regrettable.
490
00:34:06,990 --> 00:34:09,550
But surely there's something you can do
about it.
491
00:34:11,460 --> 00:34:12,460
Yes.
492
00:34:12,780 --> 00:34:14,580
I guess perhaps that is something.
493
00:34:15,860 --> 00:34:18,600
Trust me, Mrs. Ford, won't you?
494
00:34:21,760 --> 00:34:22,199
Excuse
495
00:34:22,199 --> 00:34:33,520
me.
496
00:34:34,940 --> 00:34:36,960
Excuse me. Could I talk to you guys a
sec?
497
00:34:39,050 --> 00:34:41,770
I just want to tell you all that I have
to leave tomorrow morning.
498
00:34:42,610 --> 00:34:48,770
Some important problems have come up at
home and...
499
00:34:48,770 --> 00:34:52,190
Well, I just have to go, that's all.
500
00:34:53,790 --> 00:34:57,830
So, Helen and Joanne and Robin will help
you through the final rehearsal
501
00:34:57,830 --> 00:34:58,830
tomorrow morning.
502
00:35:01,090 --> 00:35:03,110
I'm sure you'll all just do great.
503
00:35:03,610 --> 00:35:05,510
Thanks for being our teacher, Terry.
504
00:35:12,080 --> 00:35:13,080
You're welcome, Janet.
505
00:35:16,540 --> 00:35:17,600
Good luck tomorrow.
506
00:35:18,200 --> 00:35:19,200
Bye -bye.
507
00:35:22,400 --> 00:35:23,400
Bobby,
508
00:35:36,260 --> 00:35:37,098
I'm sorry.
509
00:35:37,100 --> 00:35:38,100
He lied.
510
00:35:38,280 --> 00:35:41,280
You're not going home because you have
troubles back there. You're leaving
511
00:35:41,280 --> 00:35:43,040
because of what the doctor told you.
512
00:35:45,200 --> 00:35:47,520
You can't stand to be like one of us.
513
00:35:48,000 --> 00:35:49,980
That's why you wouldn't get in the
swimming pool.
514
00:35:50,280 --> 00:35:51,460
Isn't it? Isn't it?
515
00:35:55,060 --> 00:35:56,860
Let me try to explain.
516
00:35:57,420 --> 00:35:58,420
Don't bother.
517
00:36:02,400 --> 00:36:03,400
Bobby, please.
518
00:36:04,860 --> 00:36:06,460
Have a nice trip back.
519
00:36:10,700 --> 00:36:11,700
You bet I will.
520
00:36:13,140 --> 00:36:14,460
Phony! You phony!
521
00:36:43,920 --> 00:36:45,400
The plane takes off in less than an
hour.
522
00:36:47,140 --> 00:36:48,140
Terry?
523
00:36:48,200 --> 00:36:49,200
Come on in, Dad.
524
00:36:53,580 --> 00:36:54,580
Hey, what's this?
525
00:36:55,080 --> 00:36:57,200
I've got some unfinished business with
those kids.
526
00:36:59,180 --> 00:37:01,940
Listen, honey, you know the doctor in
New York, the one with the big waiting
527
00:37:01,940 --> 00:37:04,460
list? Well, I talked to him on the phone
this morning.
528
00:37:04,900 --> 00:37:06,940
He said if we can get there by tonight,
he'll see you.
529
00:37:07,180 --> 00:37:10,100
Now, you're not going to pass that up,
are you? I'm not seeing any more
530
00:37:10,920 --> 00:37:14,040
Well, listen, I know you're disappointed
about Dr. Franz. So am I.
531
00:37:14,280 --> 00:37:17,360
But just because she can't help you
doesn't mean somebody else can't.
532
00:37:17,780 --> 00:37:21,420
Dad, we've both known the reality almost
from the very beginning.
533
00:37:21,700 --> 00:37:23,540
But we've both refused to face it.
534
00:37:24,380 --> 00:37:25,380
What reality?
535
00:37:25,760 --> 00:37:27,960
There's nobody out there that can help
me.
536
00:37:28,500 --> 00:37:29,620
Donna Terry, don't say that.
537
00:37:30,640 --> 00:37:33,000
I can't keep living for what might be.
538
00:37:33,420 --> 00:37:35,660
I've got to start dealing with my life
as it is.
539
00:37:36,180 --> 00:37:37,720
So you're giving up. Is that it?
540
00:37:38,200 --> 00:37:42,160
Yes. Giving up the pain of holding on to
dreams that just aren't gonna come
541
00:37:42,160 --> 00:37:43,160
true.
542
00:37:43,620 --> 00:37:45,340
Dreams like Olympic gold medals.
543
00:37:46,380 --> 00:37:49,140
And playing third base on a Little
League All -Star team.
544
00:37:51,340 --> 00:37:53,460
I can't believe that you're talking like
this.
545
00:37:54,720 --> 00:37:55,720
Me either.
546
00:37:57,660 --> 00:38:00,300
But I gotta tell you, it feels really
good.
547
00:38:02,540 --> 00:38:03,620
I'm going to go now.
548
00:38:04,580 --> 00:38:05,640
Will you come with me?
549
00:38:08,520 --> 00:38:09,520
I'm sorry, Terry.
550
00:38:09,760 --> 00:38:10,760
I can't.
551
00:38:24,120 --> 00:38:27,820
Boys and girls, everybody up the side.
We can go over it one more time.
552
00:38:38,480 --> 00:38:39,158
I'm leaving, Terry.
553
00:38:39,160 --> 00:38:40,160
What happened?
554
00:38:40,880 --> 00:38:43,340
Well, thought you guys could use a hand.
555
00:38:48,720 --> 00:38:50,460
I've had a lot of time to think.
556
00:38:51,500 --> 00:38:52,500
Hardly slept a wink.
557
00:38:53,580 --> 00:38:57,940
Fact of the matter is, I've been living
in some kind of a dream world.
558
00:38:59,500 --> 00:39:00,680
Postponing certain things.
559
00:39:02,200 --> 00:39:03,740
Waiting for a miracle to happen.
560
00:39:04,880 --> 00:39:07,080
Well, it didn't happen.
561
00:39:08,040 --> 00:39:09,180
It's not going to happen.
562
00:39:11,080 --> 00:39:12,660
And I'm not going to wait on it anymore.
563
00:39:14,720 --> 00:39:17,820
Time to shape up or ship out, I guess.
564
00:39:20,040 --> 00:39:26,920
So what I'm trying to say is... What I
mean is... I'm one of
565
00:39:26,920 --> 00:39:27,920
you now.
566
00:40:15,000 --> 00:40:16,260
Surprise! Hi, Johnny.
567
00:40:19,880 --> 00:40:20,880
Hold it.
568
00:40:21,100 --> 00:40:22,680
You can't shoot me down like this.
569
00:40:23,440 --> 00:40:24,500
I ain't cold blood.
570
00:40:25,000 --> 00:40:27,140
Quick, clean, and neat.
571
00:40:28,000 --> 00:40:31,680
That's what you ordered, and that's what
you get, pal.
572
00:40:32,680 --> 00:40:33,680
No, please.
573
00:40:34,040 --> 00:40:35,260
I don't want to die.
574
00:40:35,760 --> 00:40:37,140
Please. No.
575
00:40:37,360 --> 00:40:38,360
I'll give you anything.
576
00:40:42,730 --> 00:40:44,610
You put that gun down this very instant.
577
00:40:44,870 --> 00:40:45,990
Do you hear me?
578
00:40:47,750 --> 00:40:52,450
Just what do you think you're doing
playing with real firearms like that?
579
00:40:52,910 --> 00:40:55,490
Hasn't Mumsy always taught you that
they're dangerous?
580
00:40:55,870 --> 00:40:57,350
You could go to jail for this.
581
00:40:57,790 --> 00:40:59,650
But, Mumsy, it's only loaded with
blanks.
582
00:40:59,950 --> 00:41:00,950
Don't interrupt.
583
00:41:01,310 --> 00:41:05,570
You've been a very naughty boy, Wilbur,
sneaking out of the house like you did.
584
00:41:06,150 --> 00:41:10,410
You even left Mr. Henry, one Sunday
school teacher, short when you failed to
585
00:41:10,410 --> 00:41:12,070
show up. And another thing.
586
00:41:12,440 --> 00:41:16,080
Mrs. Wilson, I hate to interrupt, but I
really don't think you should be quite
587
00:41:16,080 --> 00:41:17,400
so harsh on your son.
588
00:41:17,680 --> 00:41:19,020
Oh, no? And why not?
589
00:41:19,380 --> 00:41:23,980
Well, you see, Wilbur is normally a very
nice, quiet, and law -abiding citizen,
590
00:41:24,080 --> 00:41:27,580
but he came to me for the fulfilling of
a fantasy which I provided.
591
00:41:27,800 --> 00:41:34,500
For just one weekend, Wilbur, alias
Johnny Detroit, wanted to be a beady
592
00:41:34,500 --> 00:41:35,840
-eyed hitman.
593
00:41:39,940 --> 00:41:44,250
What kind of a... Stupid fantasy is
that, Wilbur? You never wanted to kill
594
00:41:44,250 --> 00:41:45,250
anybody in your life.
595
00:41:47,050 --> 00:41:48,050
Have you?
596
00:41:53,250 --> 00:41:57,910
Then... Then he's not going to... I
mean, I can live?
597
00:41:58,570 --> 00:42:00,910
You mean I can accept that new underwear
contract?
598
00:42:02,630 --> 00:42:05,570
Well, Johnny, um... Wilbur?
599
00:42:07,090 --> 00:42:08,250
Oh, shit.
600
00:42:09,140 --> 00:42:11,020
Just when I was starting to enjoy
myself.
601
00:42:11,500 --> 00:42:13,660
You never let me have any fun, Mumsy.
602
00:42:13,960 --> 00:42:18,000
I'll give you fun. I'll give you fun.
Come on, Wilbur. I'll give you fun. I'll
603
00:42:18,000 --> 00:42:18,698
give you fun.
604
00:42:18,700 --> 00:42:20,520
Get going. Get going. Get going.
605
00:42:26,400 --> 00:42:28,660
Ladies and gentlemen, may I have your
attention, please?
606
00:42:29,000 --> 00:42:29,819
Thank you.
607
00:42:29,820 --> 00:42:35,660
We are now privileged to present for
your enjoyment a very special water
608
00:42:35,660 --> 00:42:38,960
performed... By some very special
people.
609
00:42:39,320 --> 00:42:41,700
I am certain you will give them a warm
welcome.
610
00:42:45,620 --> 00:42:46,620
Okay, everybody.
611
00:42:46,720 --> 00:42:47,720
Here we go.
612
00:43:04,860 --> 00:43:05,860
That's good.
613
00:44:49,450 --> 00:44:54,430
Mr. Roark, I want to thank you for
showing me that my family genuinely
614
00:44:54,430 --> 00:44:57,710
and not my checkbook. Oh, speaking of
money.
615
00:44:58,410 --> 00:45:01,870
Oh. It's the $10 ,000 you paid Johnny
Detroit.
616
00:45:02,670 --> 00:45:04,210
Mumsy made him give it back.
617
00:45:04,970 --> 00:45:10,230
Oh, well, Mr. Roark, tell me, did Johnny
Detroit Wilbur really have blank
618
00:45:10,230 --> 00:45:11,270
cartridges in that gun?
619
00:45:11,770 --> 00:45:12,770
But of course.
620
00:45:12,990 --> 00:45:15,170
You load the gun yourself, right, boss?
621
00:45:19,340 --> 00:45:23,420
Tattoo, I thought you...
622
00:45:23,420 --> 00:45:30,360
Well, Mr. and Mrs. Forbush, have a
pleasant journey back.
623
00:45:32,520 --> 00:45:33,520
Goodbye.
624
00:45:33,740 --> 00:45:34,740
Goodbye, children.
625
00:45:34,840 --> 00:45:35,840
Goodbye, Tattoo.
626
00:45:57,480 --> 00:45:58,600
Mr. Rourke, that's you.
627
00:45:59,100 --> 00:46:03,260
Once again, Miss Summers, thank you. The
ballet was magnificent.
628
00:46:03,680 --> 00:46:05,360
The children will be forever grateful to
you.
629
00:46:05,760 --> 00:46:07,960
No, but not half as grateful as we are
to them.
630
00:46:08,260 --> 00:46:09,260
And to you.
631
00:46:10,520 --> 00:46:13,000
You know, Mr. Rourke, you really did
cure me.
632
00:46:13,540 --> 00:46:15,360
Really? Of a misconception.
633
00:46:16,200 --> 00:46:20,940
You see, before we came here, I thought
that to be important, I had to be
634
00:46:20,940 --> 00:46:22,460
something different than I really am.
635
00:46:23,100 --> 00:46:24,440
I don't feel that way anymore.
636
00:46:27,020 --> 00:46:31,140
There may not be any Olympic gold for
us, but we found something much more
637
00:46:31,140 --> 00:46:32,140
valuable.
638
00:46:37,240 --> 00:46:38,680
Goodbye, Mr. Roy. Goodbye, Mr. Summers.
639
00:46:39,240 --> 00:46:40,240
Tattoo. Goodbye.
640
00:46:40,660 --> 00:46:42,600
Okay, princess, here we go.
641
00:46:43,560 --> 00:46:44,560
Oh,
642
00:46:47,160 --> 00:46:50,420
by the way, Tattoo, what do you think of
the election results?
643
00:46:51,180 --> 00:46:52,180
Well,
644
00:46:53,200 --> 00:46:55,420
with all due modesty...
645
00:46:55,950 --> 00:47:01,770
I was re -elected again to another term
as Island Law Mayor, almost unanimously.
646
00:47:02,310 --> 00:47:03,690
How many votes did I get?
647
00:47:05,190 --> 00:47:07,970
Well, all the precincts haven't been
heard from yet.
648
00:47:08,850 --> 00:47:11,190
But how many votes do I have so far?
649
00:47:11,710 --> 00:47:12,710
None.
650
00:47:13,130 --> 00:47:14,850
None? That's impossible.
651
00:47:15,690 --> 00:47:18,750
I must have at least one. I voted for
myself.
652
00:47:20,350 --> 00:47:22,890
Well, there was one ballot which had to
be voided.
653
00:47:23,690 --> 00:47:29,610
Voided? It seems your campaign manager,
Chester the Chimp, ate half of it.
654
00:47:30,270 --> 00:47:31,810
That stupid monkey!
46506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.