All language subtitles for Family Affair s02e10 You Like Buffy Better

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,430 --> 00:00:03,510 Your tie, sir. 2 00:00:03,750 --> 00:00:04,750 Oh, thanks. 3 00:00:05,690 --> 00:00:06,870 How are we fixed for time? 4 00:00:07,170 --> 00:00:09,030 Oh, quite good, I think, sir. 5 00:00:09,610 --> 00:00:11,970 Yes, Miss Peterson will be arriving in a few minutes. 6 00:00:12,770 --> 00:00:15,190 Uncle Bill, want to see something real good? 7 00:00:15,590 --> 00:00:16,690 Yeah, what is it, Jody? 8 00:00:17,130 --> 00:00:18,670 A bridge they're making at school. 9 00:00:19,170 --> 00:00:22,670 Oh, sure, a bridge. Well, that's a fine -looking bridge, isn't it, French? 10 00:00:23,070 --> 00:00:27,110 Oh, most impressive, sir. Oh, now, if you'll excuse me, I'll return to the 11 00:00:27,110 --> 00:00:30,270 kitchen. We don't want our beef wellington overdone, do we, sir? Yeah. 12 00:00:30,750 --> 00:00:33,870 Oh, and remember, sir, we are on a rather tight schedule. 13 00:00:34,170 --> 00:00:35,570 Uh -huh. Of course. 14 00:00:35,810 --> 00:00:37,190 It's only half finished. 15 00:00:37,650 --> 00:00:38,650 Oh, sure. 16 00:00:39,190 --> 00:00:42,230 You know, I put a bridge like that over the Amazon once. 17 00:00:42,550 --> 00:00:43,550 Like mine? 18 00:00:43,710 --> 00:00:44,710 Yep. 19 00:00:45,150 --> 00:00:48,310 If we make a good bridge, I might get an A. 20 00:00:49,150 --> 00:00:52,850 We? Now, wait a minute. Did your teacher say it was all right for me to help? 21 00:00:53,710 --> 00:00:59,270 Sure. It's okay for dads and kids to work together, just as long as they 22 00:00:59,270 --> 00:01:00,270 it. 23 00:01:00,750 --> 00:01:03,670 Well, if it's okay for dads, then it's okay for uncles, too. 24 00:01:04,410 --> 00:01:08,070 Now, first thing we gotta do is beef up these girders here. 25 00:01:08,930 --> 00:01:11,810 Uncle Bill, guess what happened at dancing school today? 26 00:01:12,190 --> 00:01:14,690 Hmm? Buffy, we're busy working. 27 00:01:15,410 --> 00:01:16,950 We can spare a minute for Buffy. 28 00:01:17,150 --> 00:01:18,150 You see? 29 00:01:19,030 --> 00:01:25,270 Well, what happened was, Madam Leontron had to pick four of us dancers to try 30 00:01:25,270 --> 00:01:26,350 out for a TV show. 31 00:01:26,650 --> 00:01:29,530 And I was one of the four she picked to try out. 32 00:01:30,440 --> 00:01:31,860 Well, that's just great. 33 00:01:32,480 --> 00:01:37,240 Uncle Bill, when we get it finished, what color are we going to paint it? 34 00:01:37,560 --> 00:01:38,560 Gee, I don't know. 35 00:01:38,960 --> 00:01:42,120 I thought I could do my buttercup dance for the edition. 36 00:01:44,100 --> 00:01:46,260 Who cares about buttercups? 37 00:01:46,680 --> 00:01:48,020 We're building a bridge. 38 00:01:49,080 --> 00:01:51,360 Oh, Miss Peterson will be here in a moment. 39 00:01:51,700 --> 00:01:53,240 Oh, your tie, sir. 40 00:01:53,640 --> 00:01:54,640 Right, my tie. 41 00:01:56,570 --> 00:01:58,210 We're going to get the paint, Uncle Bill. 42 00:01:58,450 --> 00:02:01,210 Well, let's get it built first, and then we'll worry about the paint, huh? 43 00:02:01,950 --> 00:02:03,030 It's Miss Peterson. 44 00:02:03,310 --> 00:02:05,270 Well, I'll be ready. I'll be ready now. 45 00:02:05,610 --> 00:02:06,970 I do hope so, sir. 46 00:02:08,449 --> 00:02:11,750 Another lady, just when we're getting somewhere. 47 00:02:12,670 --> 00:02:13,790 Allow me, Miss Peterson. 48 00:02:14,150 --> 00:02:16,230 And how nice it is to see you again. 49 00:02:16,450 --> 00:02:17,850 Do sit down, please. Thank you. 50 00:02:19,010 --> 00:02:21,330 My, what's the heavenly aroma? 51 00:02:21,710 --> 00:02:24,970 Oh, that's beef wellington. It's a speciality of ours. 52 00:02:25,710 --> 00:02:28,510 Yes, if you'll excuse me. You make a marvelous perfume. 53 00:02:28,930 --> 00:02:29,930 Thank you. 54 00:02:33,330 --> 00:02:34,330 Miss Peterson? 55 00:02:34,490 --> 00:02:35,490 Yes? 56 00:02:36,170 --> 00:02:39,350 I'm Buffy, and that's Jody. And Uncle Bill will be out in a minute. 57 00:02:39,770 --> 00:02:40,589 Hi, Pat. 58 00:02:40,590 --> 00:02:41,670 I see you met the kids. 59 00:02:41,950 --> 00:02:43,070 They've introduced themselves. 60 00:02:43,810 --> 00:02:46,610 Okay, you kids go on and hit the sack now. We'll be in and say goodnight in a 61 00:02:46,610 --> 00:02:47,610 minute. Go on. 62 00:02:47,850 --> 00:02:48,850 Come on. 63 00:02:51,990 --> 00:02:52,990 She's pretty. 64 00:02:53,870 --> 00:02:54,870 Yeah. 65 00:02:55,020 --> 00:02:58,340 But I wish Uncle Bill would have helped me with my bread. 66 00:02:59,820 --> 00:03:06,280 Well, at Uncle Bill's age, men are just more interested in pretty ladies than in 67 00:03:06,280 --> 00:03:07,280 little kids. 68 00:03:53,960 --> 00:03:58,040 Would you like to go to sleep right away, Mrs. Beasley, or would you like to 69 00:03:58,040 --> 00:03:59,040 talk a while? 70 00:04:01,600 --> 00:04:07,900 Good. I had a real exciting day today, Mrs. Beasley, but nobody seems very 71 00:04:07,900 --> 00:04:09,940 interested, except you. 72 00:04:10,740 --> 00:04:16,120 I tried to tell Uncle Bill about what happened at dancing school, but all he 73 00:04:16,120 --> 00:04:19,060 was pretend to listen. He really wasn't. 74 00:04:19,790 --> 00:04:23,630 Even when I told him about me being on TV and dancing. 75 00:04:24,550 --> 00:04:28,190 All he did was sit and talk to Jody about that bridge. 76 00:04:31,330 --> 00:04:33,390 Let's face it, Mrs. Beasley. 77 00:04:34,070 --> 00:04:36,790 Uncle Bill likes Jody better than me. 78 00:04:54,570 --> 00:04:55,570 She has to go to school tomorrow? 79 00:04:56,090 --> 00:04:57,930 Oh, yeah, but this was important. 80 00:04:58,310 --> 00:05:00,430 Oh, you've been waiting up for me, huh? 81 00:05:01,010 --> 00:05:04,190 Okay. What is it, a new boyfriend or a new record album? 82 00:05:04,450 --> 00:05:05,450 No, it's Buffy. 83 00:05:05,770 --> 00:05:08,730 I think you'd better talk to her. Buffy? Mm -hmm. 84 00:05:09,050 --> 00:05:11,990 She thinks that you like Jody better than you like her. 85 00:05:12,930 --> 00:05:14,350 Where'd she get an idea like that? 86 00:05:15,170 --> 00:05:16,170 From you. 87 00:05:16,490 --> 00:05:20,590 She thinks that you were more interested in Jody and his bridge than in her 88 00:05:20,590 --> 00:05:21,590 dancing on TV. 89 00:05:22,830 --> 00:05:25,570 Well... Come to think of it, maybe I did. I don't know. 90 00:05:26,010 --> 00:05:27,670 Anyway, I'll square it up with her tomorrow. 91 00:05:28,870 --> 00:05:30,050 Got anything else on your mind? 92 00:05:31,090 --> 00:05:34,170 I wanted to tell you about my new boyfriend, Ronnie Bartlett. 93 00:05:34,750 --> 00:05:35,750 Oh, okay. 94 00:05:36,090 --> 00:05:40,410 Well, listen, could we do that tomorrow night? I mean, it's past midnight now. 95 00:05:41,850 --> 00:05:43,470 Yeah, I guess so. 96 00:05:44,390 --> 00:05:45,390 Sure. 97 00:05:45,750 --> 00:05:46,750 Okay. 98 00:06:04,650 --> 00:06:07,910 Gee, Mrs. Beasley, I'm glad you're not a man. 99 00:06:08,290 --> 00:06:10,390 At least I have one friend. 100 00:06:17,010 --> 00:06:19,290 Busy? No, Uncle Bill. 101 00:06:21,310 --> 00:06:23,770 Listen, I'm sorry about last night. 102 00:06:24,890 --> 00:06:25,890 Last night? 103 00:06:26,270 --> 00:06:29,850 Yeah, I knew you were all excited about what happened at dancing school, and I 104 00:06:29,850 --> 00:06:32,290 guess I wouldn't pay enough attention. 105 00:06:33,480 --> 00:06:35,220 Oh, that's all right, Uncle Bill. 106 00:06:35,520 --> 00:06:36,520 I understand. 107 00:06:37,360 --> 00:06:39,080 You were busy with Jody. 108 00:06:39,940 --> 00:06:42,240 Well, I'm really very proud of you, Buffy. 109 00:06:42,620 --> 00:06:46,400 I mean, one of four kids picked out for the audition. 110 00:06:46,880 --> 00:06:47,880 How about that? 111 00:06:49,240 --> 00:06:53,760 Yeah, and if I'm the best at the audition, I get to go on TV. 112 00:06:55,160 --> 00:06:56,620 Oh, you be the best. 113 00:06:56,880 --> 00:06:59,380 You can just knock them dead with that buttercup dance. 114 00:07:00,540 --> 00:07:02,160 You want to give me a little preview now? 115 00:07:03,370 --> 00:07:04,990 You really want to see me? 116 00:07:05,410 --> 00:07:06,410 Me? 117 00:07:07,030 --> 00:07:08,030 Sure I do. 118 00:07:35,600 --> 00:07:37,520 Uncle Bill, could I talk to you now? 119 00:07:37,960 --> 00:07:39,740 Sure, go ahead. She's pretty good, huh? 120 00:07:40,660 --> 00:07:43,900 It's about, you know, Ronnie Bartlett? Yeah. 121 00:07:44,120 --> 00:07:45,120 Who? 122 00:07:46,400 --> 00:07:47,860 Ronnie Bartlett, Uncle Bill. 123 00:07:48,600 --> 00:07:50,200 Did you like my pirouette? 124 00:07:50,640 --> 00:07:53,800 Oh, it was grand. Sure, you're going to win, too, and we'll be real proud of 125 00:07:53,800 --> 00:07:56,980 you. Uncle Bill, I'm trying to tell you about my boyfriend. 126 00:07:57,540 --> 00:07:58,840 I want him to meet you. 127 00:07:59,140 --> 00:08:01,440 Yeah, I know. I want to meet him. Just bring him over sometime. 128 00:08:02,700 --> 00:08:06,780 I do it better with my costume on, all fluffy and buttercup -y. 129 00:08:08,500 --> 00:08:10,280 When would be a good time? 130 00:08:10,580 --> 00:08:11,580 Good time for what? 131 00:08:12,740 --> 00:08:15,380 Uncle Bill to bring Ronnie over to meet you. 132 00:08:15,860 --> 00:08:21,960 Oh, him. Uncle Bill, I put in those pencil girders like we decided, but they 133 00:08:21,960 --> 00:08:23,260 keep falling out of place. 134 00:08:23,600 --> 00:08:26,300 Oh, yeah, well, I see what the problem is there. 135 00:08:26,560 --> 00:08:27,960 What should I tell Ronnie? 136 00:08:30,240 --> 00:08:32,840 Well... We better get our schedule straight first. 137 00:08:33,140 --> 00:08:34,140 When's your audition? 138 00:08:35,000 --> 00:08:37,620 Tomorrow at 4 .30 at Mr. 139 00:08:37,860 --> 00:08:38,860 Langley's office. 140 00:08:38,880 --> 00:08:39,900 He's the producer. 141 00:08:40,320 --> 00:08:42,080 Mr. French is going to take me. 142 00:08:43,280 --> 00:08:44,280 Eric Langley? 143 00:08:45,100 --> 00:08:46,160 I think so. 144 00:08:47,000 --> 00:08:50,820 Oh, well, I know. Here, here, Jody. I'm going to call him up and tell him that 145 00:08:50,820 --> 00:08:51,820 you're my niece. 146 00:08:52,520 --> 00:08:54,960 Uncle Bill, when are we going to talk about Ronnie? 147 00:08:55,660 --> 00:08:56,660 Oh, 148 00:08:56,820 --> 00:09:00,120 in a minute now, honey. Just let me get this call in for Buffy. 149 00:09:02,450 --> 00:09:03,450 Hello. Mr. 150 00:09:03,710 --> 00:09:04,710 Langley, please. 151 00:09:04,850 --> 00:09:05,850 Bill Davis calling. 152 00:09:07,270 --> 00:09:08,270 Yeah. 153 00:09:08,930 --> 00:09:09,930 Hello, Eric. 154 00:09:10,730 --> 00:09:14,510 Listen, I hear you're doing a TV show with some children dancing. 155 00:09:16,090 --> 00:09:19,490 Well, I just want to tell you that one of the kids that's coming in to audition 156 00:09:19,490 --> 00:09:20,490 is my niece. 157 00:09:21,370 --> 00:09:22,370 Huh? 158 00:09:22,630 --> 00:09:23,630 Buffy Davis? 159 00:09:23,770 --> 00:09:25,150 No, Buffy. Yeah. 160 00:09:26,250 --> 00:09:29,470 Right. Well, I look forward to seeing you too, Eric. 161 00:09:31,000 --> 00:09:34,460 Yeah, yeah. Well, look, hey, I'll tell you what. I'll bring Buffy and myself, 162 00:09:34,760 --> 00:09:35,760 okay? 163 00:09:35,940 --> 00:09:36,899 Right, okay. 164 00:09:36,900 --> 00:09:37,900 Right, bye -bye. 165 00:09:54,820 --> 00:09:55,820 Sissy. 166 00:09:56,120 --> 00:09:57,320 It's been almost two days. 167 00:09:58,200 --> 00:09:59,680 Haven't you talked to your Uncle Bobby yet? 168 00:10:00,380 --> 00:10:02,280 Well, sure. 169 00:10:02,540 --> 00:10:03,800 A couple of times. 170 00:10:04,520 --> 00:10:06,340 Only never when he was listening. 171 00:10:07,120 --> 00:10:10,680 If we're going to go steady, I'll be around your house an awful lot. 172 00:10:11,880 --> 00:10:13,320 Why don't you come over tonight? 173 00:10:13,620 --> 00:10:15,220 Just to meet him face to face. 174 00:10:19,820 --> 00:10:21,140 Are you sure he'll like me? 175 00:10:22,060 --> 00:10:23,820 Well, of course he'll like you. 176 00:10:24,060 --> 00:10:25,080 I like you. 177 00:10:35,120 --> 00:10:38,660 French, I cut the Argentine conference a little short. Buffy, ready to go? 178 00:10:39,120 --> 00:10:42,480 Yes, I believe so, sir, but I could take her if you like. 179 00:10:42,700 --> 00:10:47,640 No, no, no, I have to take her now. I've got to show her that I really care, you 180 00:10:47,640 --> 00:10:48,640 understand? 181 00:10:49,500 --> 00:10:50,500 What's on your mind? 182 00:10:51,080 --> 00:10:54,380 Well, sir, I just thought you would like to spend some time with Jody. 183 00:10:54,660 --> 00:10:55,660 Jody? 184 00:10:56,740 --> 00:10:58,820 Well, sir... Well, what, what? 185 00:11:00,500 --> 00:11:02,820 Well, sir, you remember the little bridge? 186 00:11:03,370 --> 00:11:06,810 Oh, sure, the bridge. Look, I'll take care of Jody when I get finished with 187 00:11:06,810 --> 00:11:07,810 Buffy, all right? 188 00:11:08,550 --> 00:11:12,930 Yes, sir, but Jody seemed to think that you'd lost interest in it, and he came 189 00:11:12,930 --> 00:11:13,930 to me for assistance. 190 00:11:14,250 --> 00:11:15,250 Uh -huh. 191 00:11:15,390 --> 00:11:18,790 Well, I'm afraid I botched it up completely, sir. 192 00:11:19,370 --> 00:11:22,490 I'm not an engineer. I was merely doing my best. 193 00:11:22,690 --> 00:11:24,830 Yeah, yeah, yeah. Well, that's all right. Where is he? 194 00:11:25,050 --> 00:11:27,590 Oh, in his room, sir, feeling very sorry for himself. 195 00:11:27,870 --> 00:11:31,770 Okay, well, I'll go talk to him. I'll be right back to take Buffy. 196 00:11:32,030 --> 00:11:33,030 Yes, sir. 197 00:11:46,320 --> 00:11:47,320 Let's have it. 198 00:11:48,060 --> 00:11:49,060 Have what? 199 00:11:49,700 --> 00:11:50,880 What's bothering you? 200 00:11:51,700 --> 00:11:52,700 Nothing. 201 00:11:53,580 --> 00:11:56,000 How come you got such a long face then? 202 00:11:57,880 --> 00:11:58,920 I'm okay. 203 00:12:00,440 --> 00:12:02,860 Gee, what happened to our bridge? It looks like it's shrinking. 204 00:12:04,000 --> 00:12:06,560 I don't care about any old bridge. 205 00:12:07,520 --> 00:12:08,520 Oh. 206 00:12:09,140 --> 00:12:11,160 What'd you start it for in the first place? 207 00:12:12,160 --> 00:12:14,320 It was just something to do. 208 00:12:15,980 --> 00:12:19,380 Gee, I had the idea you were real interested in building a bridge. 209 00:12:20,080 --> 00:12:22,120 I was for a while. 210 00:12:23,520 --> 00:12:26,160 What's your teacher going to say about us quitting code? 211 00:12:27,160 --> 00:12:31,480 Uncle Bill, I didn't do it for my teacher. 212 00:12:31,920 --> 00:12:36,540 I did because I wanted to be an engineer just like you. 213 00:12:37,440 --> 00:12:39,860 Well, I didn't know you felt that way about it. 214 00:12:43,210 --> 00:12:46,530 All right, you better learn the first rule of engineering. That's if you start 215 00:12:46,530 --> 00:12:47,670 bridge, you finish it, see? 216 00:12:48,390 --> 00:12:49,570 Yeah. Okay. 217 00:12:49,950 --> 00:12:51,930 Come on, we'll see what the problem is here. 218 00:12:53,230 --> 00:12:56,550 When I put the girders on, the braces fell off. 219 00:12:56,750 --> 00:13:00,370 Well, that's because you didn't put the girders on right, see? The braces go on 220 00:13:00,370 --> 00:13:01,370 the outside. 221 00:13:02,210 --> 00:13:03,210 I'll show you. 222 00:13:03,790 --> 00:13:07,190 Boy, this is going to be a real bridge, isn't it, Uncle Bill? 223 00:13:07,410 --> 00:13:08,410 You bet. 224 00:13:10,850 --> 00:13:12,110 Time to go, sir. 225 00:13:13,520 --> 00:13:15,480 Anton said we didn't want to be late. 226 00:13:16,120 --> 00:13:22,020 Yeah. Well, Jody, we'll get back to this first thing. I've got to take Buffy to 227 00:13:22,020 --> 00:13:22,859 that audition. 228 00:13:22,860 --> 00:13:23,860 You understand, don't you? 229 00:13:24,760 --> 00:13:26,720 Sure. I understand. 230 00:13:32,060 --> 00:13:33,760 Good boy. I'll see you later. 231 00:13:35,420 --> 00:13:36,420 Come on. 232 00:14:00,840 --> 00:14:03,340 How long has your little girl been taking dancing lessons? 233 00:14:05,000 --> 00:14:06,680 Oh, about a year. 234 00:14:08,540 --> 00:14:10,740 Alicia here has never lost a contest. 235 00:14:11,180 --> 00:14:14,360 Her teacher says she's going to be the greatest dancer of this generation. 236 00:14:14,680 --> 00:14:18,180 Perhaps another pavlova. I don't want to be a pavlova. 237 00:14:18,580 --> 00:14:23,220 Nonsense. I don't even want to be a ballet dancer. I want to be an airline 238 00:14:23,220 --> 00:14:28,820 stewardess. Shut up, Alicia. If mother says you're going to dance, you'll 239 00:14:33,620 --> 00:14:34,640 Mr. Davis, Mr. 240 00:14:34,860 --> 00:14:35,980 Langley, we'll see you now. 241 00:14:36,200 --> 00:14:37,200 Thank you. 242 00:14:40,780 --> 00:14:41,780 Bill. 243 00:14:45,560 --> 00:14:47,560 Hi, Eric. Hi, Bill. How are you? 244 00:14:47,780 --> 00:14:49,200 And this is your little ballerina. 245 00:14:49,880 --> 00:14:51,220 Buffy, say hello to Mr. Langley. 246 00:14:51,760 --> 00:14:52,940 Pleased to meet you, sir. 247 00:14:53,180 --> 00:14:54,180 It's nice to meet you. 248 00:14:54,280 --> 00:14:56,920 Here, I'll take your coat. What kind of music would you like, Buffy? 249 00:14:58,280 --> 00:14:59,400 of the sugar plum fairy. 250 00:14:59,780 --> 00:15:04,440 She does her buttercup number. Yes, they all do. Miss Dawson, another sugar 251 00:15:04,440 --> 00:15:05,440 plum. 252 00:15:10,220 --> 00:15:11,220 Uh, Bill. 253 00:15:11,340 --> 00:15:13,280 Uh -huh. If you don't mind, please. Yeah, yeah. 254 00:15:54,540 --> 00:15:58,220 Let me level with you. Buffy is a delightful little girl, but she's not 255 00:15:58,220 --> 00:15:59,220 I've seen today. 256 00:15:59,720 --> 00:16:04,640 Oh, I don't mean that she won't be a professional in time, but for this part, 257 00:16:04,640 --> 00:16:06,520 must go with the one I feel is best. 258 00:16:06,800 --> 00:16:09,480 Oh, sure. Well, I'll explain to her. 259 00:16:10,020 --> 00:16:12,880 Let's play a little golf soon. Yeah, yeah. We'll do. 260 00:16:13,520 --> 00:16:14,520 Come on. 261 00:16:15,500 --> 00:16:16,700 Goodbye, Miss Langley. 262 00:16:16,920 --> 00:16:19,480 Bye -bye. Bye -bye, Buffy. We'll call you. Yes. 263 00:16:19,940 --> 00:16:20,940 Thank you. 264 00:16:26,120 --> 00:16:28,540 Well, sir, of course we were selected. 265 00:16:29,100 --> 00:16:30,100 Not exactly. 266 00:16:30,540 --> 00:16:31,720 I was terrible. 267 00:16:33,480 --> 00:16:38,240 Oh, I'm sorry, sir. It's always a blow to be rejected at any age. 268 00:16:38,480 --> 00:16:40,680 Yeah, I'd better go talk to her some more. 269 00:16:40,980 --> 00:16:46,120 Yes, oh, sir, if you could spare a moment to see Jody, sir. 270 00:16:46,420 --> 00:16:49,600 Huh? Well, he threw his bridge into the wastebasket. 271 00:16:49,840 --> 00:16:50,840 Oh, no. 272 00:16:51,080 --> 00:16:54,740 Yes, sir, he says you like Buffy better than him, sir. 273 00:16:57,140 --> 00:16:58,140 Okay. 274 00:17:07,440 --> 00:17:08,800 Now, why'd you throw that away? 275 00:17:10,319 --> 00:17:11,460 I don't know why. 276 00:17:12,440 --> 00:17:14,579 Well, I told you we were going to get right back to it. 277 00:17:15,280 --> 00:17:18,819 We were so busy with Buffy, I never thought we would. 278 00:17:20,140 --> 00:17:22,940 Now, you know I just had to take her to the dance audition. 279 00:17:27,079 --> 00:17:29,980 Excuse me, sir, but a small problem in the living room. 280 00:17:31,100 --> 00:17:32,100 Buffy again? 281 00:17:32,680 --> 00:17:33,760 No, sir, Sissy. 282 00:17:34,120 --> 00:17:37,400 Her boyfriend, Master Bartlett, sir. 283 00:17:40,280 --> 00:17:41,440 Jody, I'll be right back. 284 00:17:42,440 --> 00:17:44,820 I know, whenever you get a chance. 285 00:17:57,200 --> 00:17:58,200 Uncle Bill. 286 00:18:00,280 --> 00:18:01,720 This is Ronnie Bartlett. 287 00:18:03,080 --> 00:18:04,080 We're going steady. 288 00:18:04,560 --> 00:18:05,640 Oh, that's so. 289 00:18:06,060 --> 00:18:07,060 Yes, sir. 290 00:18:07,480 --> 00:18:08,480 Steady. 291 00:18:11,000 --> 00:18:13,940 Just what does going steady mean at your age? 292 00:18:14,540 --> 00:18:18,360 Well, it just means that Ronnie and I are going to date only each other. 293 00:18:18,660 --> 00:18:22,440 But someday, maybe in a couple of years, we're going to get married. 294 00:18:26,610 --> 00:18:27,610 Married. 295 00:18:28,690 --> 00:18:29,730 Is that your understanding? 296 00:18:31,710 --> 00:18:32,710 Yes, sir. 297 00:18:32,990 --> 00:18:34,090 I think so, sir. 298 00:18:34,750 --> 00:18:35,750 Uh -huh. 299 00:18:36,830 --> 00:18:40,670 Well, Sissy, I wish we could have talked this over a little first. 300 00:18:41,210 --> 00:18:45,470 Well, I wanted to, Uncle Bill, but lately you've been so busy with Buffy 301 00:18:45,470 --> 00:18:50,670 Jody. Yeah, yeah, I guess I have. Well, Sissy, would you mind leaving us alone 302 00:18:50,670 --> 00:18:53,190 for just a few minutes? I want to have a little talk with Ronnie. 303 00:19:02,320 --> 00:19:03,320 Sit down. Sit down. 304 00:19:09,040 --> 00:19:10,280 So you want to marry Sissy? 305 00:19:13,660 --> 00:19:14,840 Not exactly. 306 00:19:15,680 --> 00:19:16,960 What do you mean, not exactly? 307 00:19:17,180 --> 00:19:18,180 What exactly? 308 00:19:19,760 --> 00:19:22,460 Well, we weren't thinking of marrying. 309 00:19:25,540 --> 00:19:27,060 Not for a couple years at least. 310 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 Oh, I see. 311 00:19:29,679 --> 00:19:32,760 Well, in a couple of years, you should be just getting out of high school, 312 00:19:32,860 --> 00:19:33,860 right? 313 00:19:35,020 --> 00:19:36,020 Yes, sir. 314 00:19:37,220 --> 00:19:38,800 You got some kind of job lined up? 315 00:19:39,740 --> 00:19:40,820 No, not yet. 316 00:19:46,760 --> 00:19:50,860 Well, you know, marriage is a little more than going to the justice of the 317 00:19:50,860 --> 00:19:53,680 peace. You have to have some place to live, you know. 318 00:19:55,040 --> 00:19:56,040 I know. 319 00:19:56,320 --> 00:19:57,760 How much money you got in the bank? 320 00:20:02,340 --> 00:20:03,340 $32. Almost. 321 00:20:04,320 --> 00:20:05,320 $32. 322 00:20:05,720 --> 00:20:09,180 Well, in a couple of years, you ought to have maybe $132. 323 00:20:09,960 --> 00:20:13,040 That'll get you past the preacher and pay the first month's rent. 324 00:20:14,620 --> 00:20:15,900 What are you going to do after that? 325 00:20:19,600 --> 00:20:20,600 I don't know. 326 00:20:20,820 --> 00:20:25,980 I can borrow some records and a couple of ham... hamburgers. 327 00:20:26,540 --> 00:20:27,760 That's all we need this week. 328 00:20:29,690 --> 00:20:31,630 Well, I'll tell you what you'll do after that. 329 00:20:33,450 --> 00:20:35,910 Now, you're going to drop out of school, so that means you'll have to take the 330 00:20:35,910 --> 00:20:36,910 first job that comes along. 331 00:20:39,830 --> 00:20:40,830 Refreshments, gentlemen? 332 00:20:41,170 --> 00:20:42,590 Yes. Thank you. 333 00:20:43,290 --> 00:20:45,770 Then the first thing you know, you're going to be supporting a wife and six 334 00:20:45,770 --> 00:20:48,470 squalling kids in a one -room flat for the rest of your life. 335 00:20:53,230 --> 00:20:54,230 Oh. 336 00:20:54,250 --> 00:20:55,250 Now, me, sir. 337 00:20:55,910 --> 00:20:57,810 Sir? I'd better be going, sir. 338 00:20:58,070 --> 00:20:59,790 Oh. I just remembered I had some homework. 339 00:21:00,190 --> 00:21:01,450 Anything you want me to tell Sissy? 340 00:21:01,710 --> 00:21:02,329 Tell her. 341 00:21:02,330 --> 00:21:03,490 I'll see her one of these days. 342 00:21:03,790 --> 00:21:04,790 All right. 343 00:21:05,110 --> 00:21:07,130 Well, she's carried on steady. 344 00:21:16,850 --> 00:21:17,850 Where's Ronnie? 345 00:21:18,290 --> 00:21:20,050 Oh, he had to leave. 346 00:21:21,030 --> 00:21:22,310 Without even saying goodbye? 347 00:21:22,770 --> 00:21:23,770 Mm -hmm. 348 00:21:24,290 --> 00:21:25,290 Uncle Bill. 349 00:21:25,850 --> 00:21:27,110 What did you tell him? 350 00:21:27,390 --> 00:21:28,450 Just a few facts. 351 00:21:29,150 --> 00:21:30,890 You told him we couldn't go steady. 352 00:21:32,030 --> 00:21:36,950 No, I did not tell him that. He just figured it out for himself, I guess. 353 00:21:38,190 --> 00:21:41,250 Uncle Bill, you've ruined my life. I love Ronnie. 354 00:21:45,290 --> 00:21:47,430 Is there anything I can do, sir? 355 00:21:48,170 --> 00:21:51,550 No, I guess I've done about all anybody can. 356 00:21:52,030 --> 00:21:54,930 I've got three kids and I managed to make them all miserable. 357 00:21:55,680 --> 00:21:56,920 I don't even know how it happened. 358 00:21:57,780 --> 00:22:01,700 Well, if I may say so, sir, I don't think it's entirely your fault. 359 00:22:02,180 --> 00:22:03,920 What do you mean by that? Who else did it? 360 00:22:05,580 --> 00:22:09,040 Well, sir, I wouldn't say that the children were entirely guiltless. 361 00:22:09,420 --> 00:22:15,140 There's a certain, well, selfishness, a desire to monopolize your time. 362 00:22:18,100 --> 00:22:21,460 I think you got a point there, French. 363 00:22:22,920 --> 00:22:23,920 Sissy! 364 00:22:24,420 --> 00:22:26,880 Buffy, Jody, get out of here. 365 00:22:28,800 --> 00:22:30,280 It's time we had a little family meeting. 366 00:22:34,640 --> 00:22:37,700 All right, now, there's been an awful lot of grumbling and beefing around 367 00:22:37,820 --> 00:22:39,840 and we're going to put a stop to it right now. 368 00:22:41,140 --> 00:22:46,580 Now, I don't pretend to be any great shakes at this parent business. I know 369 00:22:46,580 --> 00:22:48,900 still clumsy at it, and I make some mistakes, but... 370 00:22:50,960 --> 00:22:54,860 I can just do the best I know how, and I have to do what I think is best for all 371 00:22:54,860 --> 00:22:55,860 of us. 372 00:22:58,380 --> 00:23:01,620 Now, sissy, you think that I've been unfair with you about Ronnie. 373 00:23:04,780 --> 00:23:08,620 But, uh, and maybe I have, but I'm an adult, and I have to call these shots 374 00:23:08,620 --> 00:23:09,620 way I see them. 375 00:23:10,200 --> 00:23:13,440 Now, I don't mind you seeing Ronnie now and then, but right now, I think you're 376 00:23:13,440 --> 00:23:15,380 too young to be going steady with anybody. 377 00:23:15,840 --> 00:23:16,840 Understood? 378 00:23:17,780 --> 00:23:18,780 Yes, Uncle Bill. 379 00:23:19,200 --> 00:23:20,660 Now, Jody, you want to be an engineer? 380 00:23:21,520 --> 00:23:25,300 Okay, there's one thing an engineer does not do, and that's throw away his 381 00:23:25,300 --> 00:23:27,380 bridge just because he's mad at somebody. You got that? 382 00:23:29,540 --> 00:23:30,800 Yes, Uncle Bill. 383 00:23:32,020 --> 00:23:33,020 Now, 384 00:23:36,240 --> 00:23:38,000 Buffy, you want a theatrical career. 385 00:23:39,320 --> 00:23:42,100 Well, the first thing you've got to learn is to take it on the chin because 386 00:23:42,100 --> 00:23:44,980 there's going to be an awful lot of contests, and you can't win them all. 387 00:23:45,470 --> 00:23:48,130 And if you're going to cry over everyone you lose, then you're going to spend 388 00:23:48,130 --> 00:23:49,730 more time crying than you are dancing. 389 00:23:51,630 --> 00:23:53,190 I'm sorry, Uncle Bill. 390 00:23:54,950 --> 00:23:55,950 Okay. 391 00:23:56,150 --> 00:24:02,290 Now, also, I am only one guy, and I love you all very much, but there are just 392 00:24:02,290 --> 00:24:03,390 so many hours in the day. 393 00:24:06,850 --> 00:24:08,950 Any questions? 394 00:24:10,350 --> 00:24:11,510 I have a question. 395 00:24:12,530 --> 00:24:13,530 Okay. 396 00:24:18,600 --> 00:24:19,920 What happened to the old ones? 397 00:24:20,420 --> 00:24:21,860 I threw them out the window. 28329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.