All language subtitles for Eight Is Enough s03e07 Cops and Toddlers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,250 --> 00:00:11,970 Would it do me any good if I said no? 2 00:00:12,630 --> 00:00:16,050 No. When you were my age, did you know what you wanted to be when you grew up? 3 00:00:16,930 --> 00:00:19,530 Let's see. I think I wanted to be a fireman or an astronaut. 4 00:00:20,530 --> 00:00:23,850 No, I was going through my gangster phase. I definitely wanted to be a 5 00:00:25,370 --> 00:00:29,350 My friend Freddy Ryan said, if you don't know what you want to be at the end of 6 00:00:29,350 --> 00:00:31,970 fourth grade, they won't let you go into the fifth grade. 7 00:00:32,530 --> 00:00:34,710 Oh, no. That rule doesn't apply in California. 8 00:00:35,630 --> 00:00:38,930 I mean, you'd be in real trouble if you were in some place like Nebraska or 9 00:00:38,930 --> 00:00:39,930 Pittsburgh. 10 00:00:40,070 --> 00:00:41,590 Well, thanks, Bobby. 11 00:00:43,130 --> 00:00:44,130 Hey, Nicholas. 12 00:00:44,950 --> 00:00:46,790 Yeah? You got any ideas? 13 00:00:47,310 --> 00:00:48,310 About what? 14 00:00:48,510 --> 00:00:49,550 About what you want to be. 15 00:00:50,010 --> 00:00:51,330 A fifth grader. 16 00:01:04,269 --> 00:01:09,550 There's a magic in the early morning we found 17 00:01:09,550 --> 00:01:16,150 When the sunrise smiles on everything 18 00:01:16,150 --> 00:01:22,450 around It's a portrait 19 00:01:22,450 --> 00:01:28,630 of the happiness that we feel and always will 20 00:01:28,630 --> 00:01:33,050 Oh, it is enough to fill our 21 00:01:36,220 --> 00:01:42,800 Oh, we spend our days like bright and shiny new 22 00:01:42,800 --> 00:01:44,140 dimes. 23 00:01:45,500 --> 00:01:51,520 If we're ever puzzled by the changing time. 24 00:01:54,300 --> 00:02:00,180 There's a plate of homemade wishes on the kitchen. 25 00:02:04,680 --> 00:02:08,759 It is enough to fill our lives with love. 26 00:02:14,000 --> 00:02:15,960 Boy, peeling potatoes has got to be a pit. 27 00:02:16,700 --> 00:02:17,760 Potatoes do not have pits. 28 00:02:18,360 --> 00:02:19,360 Want to cut fish heads? 29 00:02:19,640 --> 00:02:21,120 Not with those eyes staring at me. 30 00:02:21,340 --> 00:02:22,500 Yeah, Mary, how can you do it? 31 00:02:23,000 --> 00:02:25,460 This is nothing compared to what I have to do in anatomy class. 32 00:02:26,040 --> 00:02:29,300 We have this cadaver, and his name's Herbert. Talk about letting it all hang 33 00:02:29,300 --> 00:02:30,580 out. I don't want to hear about it. 34 00:02:30,940 --> 00:02:32,780 I don't want to hear about it ever. I know. 35 00:02:39,210 --> 00:02:43,710 I've never felt so right, so comfortable with anyone before ever. 36 00:02:44,270 --> 00:02:48,550 This may sound crazy, but I think I'm in love with you. 37 00:02:55,970 --> 00:02:57,810 Great play. It was great. 38 00:02:58,070 --> 00:02:59,870 Well, I hope your lover doesn't have a worm. 39 00:03:00,230 --> 00:03:02,230 In your last play, the lover was a worm. 40 00:03:03,090 --> 00:03:07,370 Oh, you guys are pretty funny, yeah. You know, this is an original student play. 41 00:03:08,300 --> 00:03:11,740 It's about this relationship, a very special relationship between a married 42 00:03:11,740 --> 00:03:13,040 and a lonely woman. 43 00:03:13,240 --> 00:03:14,240 I play the woman. 44 00:03:14,400 --> 00:03:15,400 That's creative. 45 00:03:16,640 --> 00:03:20,980 Symbol of Love happens to be the best, most sensitive contemporary play I've 46 00:03:20,980 --> 00:03:21,980 read in a long time. 47 00:03:22,120 --> 00:03:24,160 Symbol of Love? Sounds more like a porno movie. 48 00:03:24,400 --> 00:03:26,740 A porno movie? Joanie, are you doing a skin flick? 49 00:03:26,960 --> 00:03:29,820 I thought you would have learned your lesson when you did that play in the 50 00:03:29,940 --> 00:03:30,940 Sounds creative. 51 00:03:31,320 --> 00:03:32,320 Oh, boy. 52 00:03:32,780 --> 00:03:36,620 If you're in trouble with this family, no one has any appreciation for the fine 53 00:03:36,620 --> 00:03:40,620 arts. Yeah, everyone keeps writing phone messages on my finger paintings. 54 00:03:41,240 --> 00:03:42,240 Right. 55 00:03:44,280 --> 00:03:45,280 Philistines. 56 00:03:46,440 --> 00:03:47,440 Yeah. 57 00:03:47,800 --> 00:03:51,800 Philistines. You better lay off that one, Nicholas. It's a fifth grade word. 58 00:03:52,140 --> 00:03:53,320 Just you wait. 59 00:04:06,700 --> 00:04:08,900 I still want to go for a little one -on -one. Not one -on -one. 60 00:04:09,520 --> 00:04:11,240 Oh, I'll throw you a couple of baskets. 61 00:04:11,500 --> 00:04:12,359 Oh, forget it. 62 00:04:12,360 --> 00:04:14,760 What happened to my fish for the jog? Yeah, come jog. 63 00:04:16,940 --> 00:04:21,140 Oh, you fell off the trampoline, Susan. Anybody can do that. Could anybody land 64 00:04:21,140 --> 00:04:22,140 on the judge? 65 00:04:23,200 --> 00:04:27,700 Oh, forget it, Susie, forget it. I mean, just because you lost one gymnast 66 00:04:27,700 --> 00:04:29,440 doesn't mean you have to sweat off sports. 67 00:04:30,120 --> 00:04:31,500 Hey, it's been your whole life. 68 00:04:31,720 --> 00:04:33,620 Hey, don't mention my life. It happens to be over. 69 00:04:35,020 --> 00:04:38,260 Oh. Too bad they don't give gold medals and feeling sorry for yourself. 70 00:04:38,520 --> 00:04:39,640 I could see this coming. 71 00:04:39,960 --> 00:04:43,600 I mean, sooner or later, Susan had to find out that she wasn't exactly Bruce 72 00:04:43,600 --> 00:04:44,620 Jenner. Yeah. 73 00:04:45,200 --> 00:04:46,200 Who is she? 74 00:04:46,280 --> 00:04:47,280 Who knows? 75 00:04:47,580 --> 00:04:49,320 She's never tried anything but sports. 76 00:04:49,860 --> 00:04:53,080 Well, there must be something else you could do that involves physical 77 00:04:53,560 --> 00:04:56,720 There is. You could be a parks and recreation director or a lifeguard. 78 00:04:56,980 --> 00:04:59,540 Or what about a cop? They get to run a lot. 79 00:04:59,860 --> 00:05:02,040 You could join the Marines, the Army. 80 00:05:02,560 --> 00:05:05,760 Elizabeth. How a... about a Girl Scout leader? 81 00:05:06,100 --> 00:05:08,920 Well, what about a cop? They get to jump fences. 82 00:05:10,480 --> 00:05:12,620 Well, there's always marriage and children. 83 00:05:12,860 --> 00:05:14,680 Are you kidding? After growing up in this zoo? 84 00:05:15,400 --> 00:05:17,840 Well, what about a cop? They get to race cars. 85 00:05:18,840 --> 00:05:21,640 Well, maybe while you're trying to decide, you should see one of the career 86 00:05:21,640 --> 00:05:22,780 counselors at school. 87 00:05:23,100 --> 00:05:24,100 I did once. 88 00:05:24,360 --> 00:05:25,360 Did it help? 89 00:05:25,380 --> 00:05:28,760 Definitely. I decided never to become a career counselor. 90 00:05:31,220 --> 00:05:33,120 What about a cop? 91 00:05:37,450 --> 00:05:38,890 That sounds great, Patty. 92 00:05:39,510 --> 00:05:40,770 Yeah, I can hardly wait. 93 00:05:41,490 --> 00:05:43,450 Okay. Okay, I'll talk to you later then. 94 00:05:43,850 --> 00:05:44,850 Bye -bye. 95 00:05:49,830 --> 00:05:50,709 Hi, Dad. 96 00:05:50,710 --> 00:05:51,489 Oh, hi. 97 00:05:51,490 --> 00:05:53,550 How are you? Good. Can I take that for you? 98 00:05:53,810 --> 00:05:56,570 Yeah. I bet you had a hard day at work, didn't you? It was hard. 99 00:05:56,830 --> 00:06:01,190 Aren't you supposed to be on a job interview right now? Well, Dad, I 100 00:06:01,190 --> 00:06:02,610 it. You canceled it? 101 00:06:02,890 --> 00:06:05,150 In fact, I'm never going on another job interview again. 102 00:06:05,710 --> 00:06:07,150 I'm opening up my own business. 103 00:06:07,470 --> 00:06:08,610 A daycare center. 104 00:06:09,350 --> 00:06:11,230 What do you know about daycare centers? 105 00:06:11,490 --> 00:06:12,650 Dad, I grew up in one. 106 00:06:13,050 --> 00:06:16,370 Yeah, well, growing up in one doesn't mean that you're qualified to run one. 107 00:06:16,370 --> 00:06:19,770 do you always have to see the negative side of things, huh? Because I'm a 108 00:06:19,770 --> 00:06:22,810 father. It's my official business. I mean, really, read the father's manual. 109 00:06:23,050 --> 00:06:27,570 It's chapter 10, paragraph 6. It says, always be negative, beat fate to the 110 00:06:27,570 --> 00:06:28,570 punch. I'm sorry. 111 00:06:30,170 --> 00:06:34,430 Look, I admit that since I quit school, I've had some trouble keeping a job. But 112 00:06:34,430 --> 00:06:35,389 not anymore. 113 00:06:35,390 --> 00:06:36,890 Self -employment is the answer. 114 00:06:37,530 --> 00:06:39,650 Besides, at least I can't get fired. 115 00:06:39,950 --> 00:06:43,310 But there are worse things than getting fired. Like going bankrupt. 116 00:06:43,930 --> 00:06:47,650 I just don't think you realize the responsibilities you'd be taking on. Do 117 00:06:47,650 --> 00:06:51,330 know what you'd have to do? You'd have to rent a location, hire a staff, get 118 00:06:51,330 --> 00:06:52,690 permits, solicit customers. 119 00:06:52,930 --> 00:06:53,930 No problem, Dad. 120 00:06:54,390 --> 00:06:56,950 Patty Hoffman, my partner, has taken care of everything. 121 00:06:57,490 --> 00:07:01,090 Her dad's got this old vacant house he's going to let us use, and Patty's 122 00:07:01,090 --> 00:07:03,770 already got six kids lined up. We open next Monday. 123 00:07:04,010 --> 00:07:07,490 Oh. I guess there's nothing I can say to discourage you from this little 124 00:07:07,490 --> 00:07:10,410 venture. So let me remind you of the old Bradford tradition. 125 00:07:11,250 --> 00:07:12,250 Which one? 126 00:07:12,870 --> 00:07:13,870 Which one? 127 00:07:14,010 --> 00:07:15,010 Yes. 128 00:07:15,430 --> 00:07:19,230 If you make a commitment, see it through, do the best you can and give it 129 00:07:19,230 --> 00:07:20,230 everything you've got. 130 00:07:20,310 --> 00:07:22,570 Of course I'm going to give it everything I've got. 131 00:07:23,070 --> 00:07:24,250 That's what the boss ordered. 132 00:07:24,950 --> 00:07:26,090 And I'm the bus. 133 00:07:30,290 --> 00:07:31,570 And I'm a skeptic. 134 00:07:33,250 --> 00:07:34,550 Susan fell off a what? 135 00:07:34,790 --> 00:07:36,950 A trampoline. Oh, did she hurt herself? 136 00:07:37,210 --> 00:07:39,510 Yeah. She shattered her self -image. 137 00:07:39,810 --> 00:07:41,010 Oh, that must be embarrassing. 138 00:07:41,250 --> 00:07:44,650 No, it was worth it. I mean, she fell flat on the truth about herself. 139 00:07:45,150 --> 00:07:48,250 If you're not a sports star by the time you're 20, you might as well just forget 140 00:07:48,250 --> 00:07:51,190 it. Well, she can't forget her whole life. I'd better talk to her. Oh, no, 141 00:07:51,190 --> 00:07:52,390 can't, Dad. She's out. 142 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 trying to find herself. 143 00:07:54,200 --> 00:07:55,900 Who's not trying to find herself? 144 00:07:56,180 --> 00:07:59,540 Susan. Well, I could have told her where she was before she left. 145 00:07:59,780 --> 00:08:00,780 Where was that, Nicholas? 146 00:08:00,960 --> 00:08:02,320 In the bathroom, crying. 147 00:08:02,760 --> 00:08:04,200 Just when I needed it. 148 00:08:07,120 --> 00:08:08,120 Hi, everybody. 149 00:08:08,640 --> 00:08:12,660 Hi. Hi, Susan. How'd it go? You're not going to believe it. Believe what? 150 00:08:12,920 --> 00:08:14,160 Perfect. What's perfect? 151 00:08:14,520 --> 00:08:17,080 The career council at school found the perfect solution. 152 00:08:19,600 --> 00:08:20,900 Police work. Law enforcement. 153 00:08:21,440 --> 00:08:23,080 I know I had a good idea. 154 00:08:23,580 --> 00:08:25,940 Boy, and I'm still a fourth grader. 155 00:08:26,940 --> 00:08:28,980 You're going to become a policewoman? 156 00:08:29,280 --> 00:08:33,780 Only for a little while, Dad. After school. And then, maybe Secret Service 157 00:08:33,780 --> 00:08:34,579 the FBI. 158 00:08:34,580 --> 00:08:35,780 Or Charlie's Angels. 159 00:08:36,659 --> 00:08:37,659 Sure. 160 00:08:38,840 --> 00:08:40,020 I don't see what's so funny. 161 00:08:40,240 --> 00:08:41,240 Neither do I. 162 00:08:41,440 --> 00:08:43,240 Have you given this serious thought? 163 00:08:43,690 --> 00:08:47,330 I mean, as serious as possible, considering you got the idea a half hour 164 00:08:47,570 --> 00:08:48,449 Sure, Dad. 165 00:08:48,450 --> 00:08:51,850 I mean, it's perfect. It's full of variety, it's exciting, plenty of 166 00:08:51,850 --> 00:08:54,970 activity. Yeah, you'll get to jump fences and race cars. 167 00:08:55,370 --> 00:08:57,430 Hey, Nicholas, eat your mashed potatoes. 168 00:08:59,290 --> 00:09:01,310 Don't you realize how dangerous it is? 169 00:09:01,530 --> 00:09:04,170 Oh, come on, Dad. Nowadays, eating and breathing is dangerous. 170 00:09:04,510 --> 00:09:05,790 I don't see what the big deal is. 171 00:09:06,010 --> 00:09:08,330 I mean, it's a growing field with room for advancement. 172 00:09:10,750 --> 00:09:12,330 They're growing fine without you. 173 00:09:14,270 --> 00:09:15,270 I think it's great. 174 00:09:15,510 --> 00:09:18,290 Now when I start driving, I can get all my traffic tickets fixed. 175 00:09:19,050 --> 00:09:20,050 Yeah, me too. 176 00:09:20,430 --> 00:09:23,190 Well, I can see I'm not going to get any support from this family, and quite 177 00:09:23,190 --> 00:09:25,190 frankly, that's going to be just fine. 178 00:09:26,750 --> 00:09:27,750 Oh. 179 00:09:52,650 --> 00:09:56,130 What's going on in here? I was practicing driving a dead weight for the 180 00:09:56,130 --> 00:09:57,890 exam, but Johnny refuses to play dead. 181 00:10:00,730 --> 00:10:01,730 Don't look at me. 182 00:10:03,350 --> 00:10:04,350 Or me. 183 00:10:05,070 --> 00:10:08,110 You guys are too light anyway. I need a 140 -pound dummy. 184 00:10:08,570 --> 00:10:10,330 I've got just the person for you. 185 00:10:11,990 --> 00:10:15,300 But you can't... Do this to me. Do you want to go peacefully or have to use 186 00:10:15,300 --> 00:10:18,740 force? I thought you were using force. I've not yet begun to use force. No 187 00:10:18,740 --> 00:10:20,060 kidding. Come on, act it. 188 00:10:20,460 --> 00:10:21,720 I'm too young to die. 189 00:10:23,560 --> 00:10:24,860 Just wait. 190 00:10:30,100 --> 00:10:33,320 I thought you said you were going to call right back. You know, I've been 191 00:10:33,320 --> 00:10:34,460 to hear the scoop on Shelly Ross. 192 00:10:36,320 --> 00:10:38,260 Oh, sorry. Yeah, just a second. 193 00:10:38,520 --> 00:10:39,520 Nancy, Nancy. 194 00:10:39,740 --> 00:10:40,699 Yes, for you. 195 00:10:40,700 --> 00:10:41,700 Oh, thanks. 196 00:10:43,130 --> 00:10:44,310 Hello? Oh, hi, Patty. 197 00:10:45,530 --> 00:10:47,630 What do you mean we can't have the house for another week? 198 00:10:48,890 --> 00:10:50,830 Well, so we won't flush the toilets. 199 00:10:51,770 --> 00:10:52,990 You want to use this place? 200 00:10:54,330 --> 00:10:55,630 Uh, I don't know, Patty. 201 00:10:56,670 --> 00:10:59,310 Well, my father did say to give it all I've got. 202 00:10:59,710 --> 00:11:01,350 I guess that includes my house. 203 00:11:02,730 --> 00:11:03,970 Yeah, okay. 204 00:11:05,250 --> 00:11:06,250 I'll see you tomorrow. 205 00:11:18,440 --> 00:11:21,500 Bye, Dad. Hi, where are you off to so early? To get in some more training. 206 00:11:21,800 --> 00:11:24,660 Oh, what is it this time? Bench jumping or rope climbing? 207 00:11:24,960 --> 00:11:25,960 Rape defense. 208 00:11:32,860 --> 00:11:36,080 Dad, could I talk to you for a second? It's really important. 209 00:11:36,440 --> 00:11:40,620 Oh, yeah, sure. Go ahead. What is it? Well, um, it's like this, uh... Would 210 00:11:40,620 --> 00:11:41,620 mind answering the door? 211 00:11:42,180 --> 00:11:44,760 Dad, I think I better say what I have to say first. 212 00:11:45,020 --> 00:11:47,200 Nancy, it's not polite to keep people waiting. 213 00:11:47,600 --> 00:11:50,040 Dad. Just hang on, will you? Dad. 214 00:11:51,660 --> 00:11:54,600 Before you open that door, I've got to tell you something. Just hang on one 215 00:11:54,600 --> 00:11:55,600 second. 216 00:12:02,520 --> 00:12:08,360 That is susceptible to cold, so keep him out of draft. 217 00:12:08,820 --> 00:12:10,500 And make sure he wears this outside. 218 00:12:12,300 --> 00:12:14,880 Jason is allergic to strawberries and cats. 219 00:12:15,520 --> 00:12:16,800 You don't have cats, do you? 220 00:12:17,660 --> 00:12:20,620 I'm sure he gets this medicine at noon and four. 221 00:12:23,740 --> 00:12:27,900 Lori's on a diet, so I'm sure she doesn't eat any more than what's in 222 00:12:27,900 --> 00:12:28,900 if she begs. 223 00:12:28,920 --> 00:12:29,920 Or bites. 224 00:12:30,640 --> 00:12:31,640 Bites? 225 00:12:37,940 --> 00:12:39,520 That's what I was trying to tell you. 226 00:12:51,660 --> 00:12:53,460 Explain. I was trying to. 227 00:12:54,400 --> 00:12:58,120 Paddy's father's house needs some minor repairs for inspection before we can get 228 00:12:58,120 --> 00:13:03,140 our license. So I just... So you just went ahead and volunteered our house? 229 00:13:03,360 --> 00:13:04,640 Well, I had no choice. 230 00:13:05,160 --> 00:13:09,280 Besides, I couldn't very well leave these little darlings with no place to 231 00:13:09,360 --> 00:13:13,820 could I? Nancy, this is not a social agency. This is a house. A very full 232 00:13:14,080 --> 00:13:15,820 What about that old Bradford tradition? 233 00:13:16,340 --> 00:13:19,780 Well, just remind me never to remind you of any old Bradford traditions. 234 00:13:20,520 --> 00:13:21,980 They always come back to haunt me. 235 00:13:23,680 --> 00:13:25,720 All right, you can have one week. 236 00:13:26,120 --> 00:13:27,120 But that's it. 237 00:13:31,440 --> 00:13:32,440 Okay, 238 00:13:33,420 --> 00:13:36,860 kids, let's settle down. Come on, let's get in the living room and get 239 00:13:36,860 --> 00:13:40,740 organized. All right, don't... I know you want to play. 240 00:13:41,100 --> 00:13:42,100 The phone. 241 00:13:45,580 --> 00:13:46,580 Hello? 242 00:13:46,780 --> 00:13:47,780 Oh, hi, Patty. 243 00:13:48,180 --> 00:13:49,360 Yeah, the kids are all here. 244 00:13:57,040 --> 00:13:58,340 Spend for myself for a few days. 245 00:13:59,260 --> 00:14:00,680 Do me a favor, would you? 246 00:14:00,920 --> 00:14:02,220 Get well soon. 247 00:14:04,520 --> 00:14:06,900 I gotta go in the bathroom. 248 00:14:07,960 --> 00:14:09,260 Oh, you do, huh? 249 00:14:09,620 --> 00:14:12,440 Well, it's the first door to your left, up the stairs. 250 00:14:12,720 --> 00:14:14,760 My mommy always takes me. 251 00:14:15,020 --> 00:14:16,160 But I'm not your mommy. 252 00:14:31,050 --> 00:14:32,450 He's not a big boy like you are. 253 00:15:12,780 --> 00:15:13,399 doing downstairs? 254 00:15:13,400 --> 00:15:16,840 Oh, well, all things considered, I guess. Not bad, huh? Yeah. 255 00:15:17,060 --> 00:15:22,340 You guys are ruining my concentration, so... Well, excuse me. I'll just get out 256 00:15:22,340 --> 00:15:23,159 of the way. 257 00:15:23,160 --> 00:15:24,700 Angie Dickinson is all yours. 258 00:15:25,040 --> 00:15:30,740 But watch her. She cheats. She cheats. All right, I'm not gonna cheat this 259 00:15:30,740 --> 00:15:31,740 Angie. Ready? 260 00:15:31,820 --> 00:15:32,820 Up and at them. 261 00:15:50,250 --> 00:15:51,550 Okay, I'll talk to you later. 262 00:15:53,630 --> 00:15:55,890 Bobby, what's the matter? Why are you crying? 263 00:15:56,550 --> 00:16:00,310 I want some cookies. 264 00:16:00,890 --> 00:16:03,050 Boys, why don't you share your cookies with Bobby? No. 265 00:16:04,150 --> 00:16:05,910 Don't you think you've had enough? No. 266 00:16:06,410 --> 00:16:10,750 Oh, Jody, look at your face. Come on, let's wash your hands. Your mom is going 267 00:16:10,750 --> 00:16:11,729 to kill me. 268 00:16:11,730 --> 00:16:12,830 Look at your clothes. 269 00:16:13,490 --> 00:16:14,490 Oh, God. 270 00:16:14,850 --> 00:16:18,550 Where did you find him? Behind the couch in the sun porch. 271 00:16:33,320 --> 00:16:34,219 Someone's missing. 272 00:16:34,220 --> 00:16:35,400 Lori's under the table. 273 00:16:35,620 --> 00:16:36,880 Why is Lori under the table? 274 00:16:38,360 --> 00:16:42,500 Lori, get out from under the table. You shouldn't be eating potato chips. You're 275 00:16:42,500 --> 00:16:43,500 on a diet. 276 00:16:44,060 --> 00:16:45,780 All right, everybody. 277 00:16:46,340 --> 00:16:47,340 It's nap time. 278 00:16:47,520 --> 00:16:48,880 It's nap time. 279 00:16:49,340 --> 00:16:50,880 We already had a nap. 280 00:16:51,700 --> 00:16:53,260 Well, we're going to have another one. 281 00:16:53,500 --> 00:16:54,540 We want to play. 282 00:16:54,960 --> 00:16:55,960 You want to play. 283 00:17:25,390 --> 00:17:28,109 all these kids out here for, huh? I need you to take care of them for about an 284 00:17:28,109 --> 00:17:31,390 hour. I gotta find this plumber to fix them with the toilet. No way. I mean, 285 00:17:31,410 --> 00:17:33,390 what do you think I got all this stuff out here for? I'm taking the exam 286 00:17:33,390 --> 00:17:35,670 tomorrow. What are they doing? Believe me, you won't even know they're here. 287 00:17:35,890 --> 00:17:36,890 What do you mean I won't even... 288 00:18:22,480 --> 00:18:23,479 Yes, sir. 289 00:18:23,480 --> 00:18:27,180 I leave the key under the mat, I bring my own food, and I'm out by Sunday. 290 00:18:27,480 --> 00:18:29,260 Right, right. Okay. One other thing. 291 00:18:29,600 --> 00:18:31,300 I'm expecting a few business calls. 292 00:18:31,500 --> 00:18:33,880 Uh -huh. So you can leave the messages on this. 293 00:18:34,140 --> 00:18:36,960 Hey. As a matter of fact, check it when you get here, because I might have 294 00:18:36,960 --> 00:18:37,960 something to say to you. 295 00:18:38,280 --> 00:18:39,900 Yes, sir, you've got it. Okay. 296 00:18:40,760 --> 00:18:41,679 Bye -bye. 297 00:18:41,680 --> 00:18:43,980 Okay, bye. Thank you, thank you. Really, you don't know. 298 00:18:44,260 --> 00:18:45,260 I'll remember you on... 299 00:19:08,720 --> 00:19:09,720 of Bradford's residence. 300 00:19:10,300 --> 00:19:11,960 I'm Joanie Bradford, his sister. 301 00:19:13,300 --> 00:19:14,660 Really? Scouts honor. 302 00:19:16,160 --> 00:19:17,160 Yeah, okay. 303 00:19:17,240 --> 00:19:18,700 Yeah, I'll give them a message, Alyssa. Bye. 304 00:19:19,940 --> 00:19:22,460 Some business call. 305 00:19:39,660 --> 00:19:40,660 you off to now? 306 00:19:41,380 --> 00:19:44,800 I'll find a six -foot wall to scale. Oh, gosh. When are you going to start 307 00:19:44,800 --> 00:19:46,860 leaping tall buildings in a single bound? 308 00:19:47,340 --> 00:19:50,080 Yeah, I wouldn't even accept the fact that I'm serious about this. 309 00:19:50,340 --> 00:19:51,840 You really want to do this, huh? 310 00:19:52,140 --> 00:19:54,160 What, am I scaling six -foot walls if I weren't? 311 00:19:56,240 --> 00:19:57,680 Don't worry, okay? 312 00:20:14,760 --> 00:20:16,200 After this morning, I expected chaos. 313 00:20:16,660 --> 00:20:20,000 Oh. If you'd been here a little earlier, you would have gotten it. Oh, yeah? 314 00:20:20,220 --> 00:20:21,460 Well, I'll take a rain check. 315 00:20:22,540 --> 00:20:24,980 You know, Nancy is a really interesting way with those kids. 316 00:20:25,260 --> 00:20:25,939 How so? 317 00:20:25,940 --> 00:20:29,320 Well, see, every time they wouldn't do what she wanted, which was most of the 318 00:20:29,320 --> 00:20:33,240 time, she'd just yell out nap time. Oh, she picked that up for me. 319 00:20:33,780 --> 00:20:36,480 I used it as a ploy whenever Joan was out of the house. 320 00:20:37,160 --> 00:20:38,260 Never worked for me, though. 321 00:20:38,560 --> 00:20:40,300 Don't feel bad. It didn't work for her, either. 322 00:20:40,560 --> 00:20:41,560 Oh, well. 323 00:20:41,580 --> 00:20:43,760 Another Bradford tradition taking on. 324 00:20:44,250 --> 00:20:45,250 A new life. 325 00:20:49,070 --> 00:20:51,070 Hello? Anybody home? 326 00:20:57,670 --> 00:20:58,670 Hi, David. 327 00:20:58,710 --> 00:20:59,870 Nicholas, where is everybody? 328 00:21:00,310 --> 00:21:02,070 Asleep. At 8 .30? 329 00:21:02,630 --> 00:21:04,150 Yeah. How come? 330 00:21:05,130 --> 00:21:06,130 Shrimps. 331 00:21:06,830 --> 00:21:07,830 Shrimps? 332 00:21:09,550 --> 00:21:11,730 Oh, you mean the kids in Nancy's daycare center? 333 00:21:11,930 --> 00:21:13,810 Yeah, the place is crawling with... 334 00:21:17,900 --> 00:21:19,620 Well, I guess this isn't the time to bum a meal. 335 00:21:20,500 --> 00:21:22,240 There's shrimp prints on the fridge. 336 00:21:24,140 --> 00:21:25,140 Shrimp prints? 337 00:21:25,180 --> 00:21:26,180 Of course. 338 00:21:27,560 --> 00:21:28,560 Hi, family. 339 00:21:28,840 --> 00:21:29,840 Bye, family. 340 00:21:30,160 --> 00:21:31,160 It's been lovely. 341 00:22:00,650 --> 00:22:02,270 Wish me luck. Oh, yeah? Good luck. 342 00:22:02,850 --> 00:22:04,550 What am I wishing you luck for? 343 00:22:04,770 --> 00:22:05,790 I'm about to take the police exam. 344 00:22:06,990 --> 00:22:13,470 I'll take it back. 345 00:22:16,830 --> 00:22:17,830 Oh. 346 00:22:18,290 --> 00:22:19,290 You're still here. 347 00:22:34,510 --> 00:22:35,530 You want something to eat? 348 00:22:36,610 --> 00:22:37,610 Zappies. 349 00:22:39,950 --> 00:22:43,650 Sorry, we don't have any zappies. 350 00:22:59,550 --> 00:23:00,550 Good morning, Dad. 351 00:23:03,500 --> 00:23:05,360 Well, I'm glad to see you two are becoming good friends. 352 00:23:07,160 --> 00:23:09,240 Nancy, can I see you for a moment? 353 00:23:09,780 --> 00:23:10,780 Sure. 354 00:23:11,780 --> 00:23:12,880 Excuse me, I'll be right back. 355 00:23:17,520 --> 00:23:18,519 Something the matter? 356 00:23:18,520 --> 00:23:21,360 Do you realize I just excused myself to a five -year -old? 357 00:23:22,180 --> 00:23:25,740 That's not the point. The point is, when we let him stay here for dinner last 358 00:23:25,740 --> 00:23:27,920 night, that was above and beyond the call of duty. 359 00:23:28,160 --> 00:23:31,340 But letting him spend the night, don't you think that's really overdoing it? 360 00:23:31,690 --> 00:23:34,530 But, Dad, it wasn't my fault his mother couldn't get over here to pick him up. 361 00:23:34,730 --> 00:23:37,990 Her car broke down. Plus, she's having problems with her ex -husband. 362 00:23:38,250 --> 00:23:40,950 May I remind you, we're not running a home for wayward children. 363 00:23:41,290 --> 00:23:43,630 This is a daycare center, not an orphanage. 364 00:23:43,950 --> 00:23:45,230 Okay, I'm sorry. 365 00:23:45,510 --> 00:23:47,330 I promise it won't ever happen again. 366 00:23:47,970 --> 00:23:49,230 Can I at least give him breakfast? 367 00:23:49,650 --> 00:23:52,150 Yeah, you can try, but he doesn't have too much to say. 368 00:23:53,050 --> 00:23:56,470 Although he did manage to convey the fact that we weren't using his kind of 369 00:23:56,470 --> 00:23:57,470 cereal. 370 00:23:58,230 --> 00:23:59,230 And yet... 371 00:24:00,200 --> 00:24:02,580 kept eyeing the toy surprise in our cereal. 372 00:24:03,920 --> 00:24:06,360 Uh, don't pout, Dad. 373 00:24:06,620 --> 00:24:08,240 I'll buy another one. 374 00:24:23,900 --> 00:24:25,600 Hey, what's going on? 375 00:24:25,880 --> 00:24:29,600 Cam! What do you mean, stay out? Nicholas, this room is 60 % mine. 376 00:24:34,510 --> 00:24:35,510 I live here, remember? 377 00:24:36,150 --> 00:24:39,530 I thought it wasn't safe. Any of those shrimps with you? 378 00:24:39,730 --> 00:24:41,290 No shrimps, I promise. 379 00:24:41,970 --> 00:24:45,570 Okay. Hey, you're really building yourself quite a fortress here. 380 00:24:46,070 --> 00:24:49,170 Yeah, well, a guy can't live around little kids all his life. 381 00:24:49,410 --> 00:24:51,350 Yeah, now you understand my problem. 382 00:24:51,810 --> 00:24:55,950 Huh? Ah, skip it. Anyway, when Susan passes her police exam, we'll have some 383 00:24:55,950 --> 00:24:56,950 and order around here. 384 00:24:57,150 --> 00:24:58,470 When does she find out? 385 00:24:58,730 --> 00:24:59,730 Today. 386 00:25:00,250 --> 00:25:03,130 I sure hope so. I can't think much more of this. 387 00:25:07,889 --> 00:25:08,889 Hi, Susan. 388 00:25:09,050 --> 00:25:10,050 Hi. 389 00:25:10,450 --> 00:25:11,450 Something wrong? 390 00:25:11,650 --> 00:25:12,670 Yeah, I'm a woman. 391 00:25:13,870 --> 00:25:15,190 When is that a crime? 392 00:25:15,650 --> 00:25:17,770 Since men started judging the police applicants. 393 00:25:18,650 --> 00:25:23,210 Oh. I guess you didn't pass, huh? Well, what do you expect from a group of male 394 00:25:23,210 --> 00:25:26,310 chauvinists? Oh, wait a minute. Are you sure that's the reason? 395 00:25:26,850 --> 00:25:28,030 Oh, what else could it be? 396 00:25:28,430 --> 00:25:30,430 I mean, the written exam wasn't that hard. 397 00:25:30,920 --> 00:25:33,900 I admit the agility test was no piece of cake, but I did it in the allotted 398 00:25:33,900 --> 00:25:34,900 amount of time. 399 00:25:35,140 --> 00:25:38,900 Okay, so it took me two times to cross the balance beam and scale the wall, but 400 00:25:38,900 --> 00:25:39,920 you're allowed two times. 401 00:25:40,400 --> 00:25:42,700 What you have here is a clear case of male chauvinism. 402 00:25:43,280 --> 00:25:44,860 That's a pretty strong accusation. 403 00:25:45,940 --> 00:25:46,940 Come on, Abby. 404 00:25:47,060 --> 00:25:49,020 It's a male -dominated world. Face it. 405 00:26:07,530 --> 00:26:08,550 Tell them I was right around. 406 00:26:14,730 --> 00:26:15,730 Excuse me. 407 00:26:17,530 --> 00:26:19,270 Yes, ma 'am. Can I help you? Yes, please. 408 00:26:20,550 --> 00:26:24,750 My name is Abby Bradford, and my stepdaughter, Susan Bradford, took the 409 00:26:24,750 --> 00:26:26,830 academy exam and didn't pass. 410 00:26:27,830 --> 00:26:29,970 Many are called, but few are chosen. 411 00:26:30,830 --> 00:26:32,030 Few women, that is. 412 00:26:32,650 --> 00:26:36,330 Sure. You know, women have difficulty in passing the physical examination. 413 00:26:37,620 --> 00:26:41,400 Oh, well, see, I was under the impression that people were beginning to 414 00:26:41,400 --> 00:26:44,760 that women are equal to men. But how are we going to prove that if we're not 415 00:26:44,760 --> 00:26:46,380 even allowed into the arena to compete? 416 00:26:46,720 --> 00:26:48,000 Ma 'am, I don't make the rules. 417 00:26:48,340 --> 00:26:51,800 Now, I can look the applicant's file up and get the exact story. 418 00:26:52,320 --> 00:26:53,320 I'd appreciate that. 419 00:26:57,040 --> 00:27:01,280 You know, there really is no excuse for any kind of discrimination. 420 00:27:04,270 --> 00:27:07,230 when you consider that women are capable of doing anything when they're given 421 00:27:07,230 --> 00:27:08,230 the chance. 422 00:27:10,070 --> 00:27:14,070 It seems your stepdaughter did pass the agility exam. 423 00:27:14,910 --> 00:27:17,270 However, she scored a 58 on the written. 424 00:27:18,330 --> 00:27:23,350 Now, there's just no way you can discriminate against that. 425 00:27:24,990 --> 00:27:26,390 You see, the tests are numbered. 426 00:27:26,950 --> 00:27:27,950 No names. 427 00:27:31,810 --> 00:27:33,490 Uh, yeah, well... 428 00:27:34,500 --> 00:27:39,900 I guess this just proves that women are equally capable of making a mistake. 429 00:28:17,260 --> 00:28:23,100 relationship um hi david this is tony uh i'm really sorry i i promise it'll 430 00:28:23,100 --> 00:28:28,680 never happen again but please keep in mind i am an artiste and not an 431 00:28:28,680 --> 00:28:35,300 service goodbye okay richard richard 432 00:28:35,300 --> 00:28:36,780 the love of my life 433 00:28:45,390 --> 00:28:49,670 Richard, I don't understand why she won't give you a divorce. She doesn't 434 00:28:49,670 --> 00:28:50,670 you, and I do. 435 00:28:52,010 --> 00:28:56,890 I can't stand the thought of sharing with another woman, particularly one 436 00:28:56,890 --> 00:28:57,890 doesn't deserve you. 437 00:28:58,350 --> 00:29:03,570 I know I shouldn't be saying things like this, but... I know I hardly even know 438 00:29:03,570 --> 00:29:07,970 her, but... I can see what she is doing to you, and I don't like it. 439 00:29:13,850 --> 00:29:14,850 Uh -huh. 440 00:29:15,080 --> 00:29:16,080 Sister, my eye. 441 00:29:16,580 --> 00:29:20,220 You can stop worrying about having to share David because we're through. 442 00:29:20,580 --> 00:29:22,120 Did you hear that, David? 443 00:29:49,740 --> 00:29:51,400 you're going to go to London as much as I do. 444 00:30:13,420 --> 00:30:16,140 You're not getting me to watch those monsters. Besides, I'm late for school. 445 00:30:16,320 --> 00:30:19,580 Since when did that ever bother you? Since you started recruiting 446 00:30:21,500 --> 00:30:23,280 Tommy, there's two dollars in it for you. 447 00:30:26,340 --> 00:30:27,720 Make it five and you got a deal. 448 00:30:28,660 --> 00:30:29,960 All right, all right. 449 00:30:33,740 --> 00:30:34,740 Oh, sure. 450 00:30:45,420 --> 00:30:49,220 So when Cinderella busted curfew, she figured, man, she had really blown it. 451 00:30:49,220 --> 00:30:53,100 she split in a hurry and she lost her shoe. And then the prince picked up her 452 00:30:53,100 --> 00:30:55,320 shoe and they lived happily ever after. 453 00:30:55,840 --> 00:30:59,280 No, they didn't. The prince went around the glass slipper. 454 00:30:59,820 --> 00:31:02,500 Hey, kid, you trying to tell me that I don't know this story? 455 00:31:02,720 --> 00:31:04,480 I heard this story before you were born. 456 00:31:06,160 --> 00:31:07,160 Tell another. 457 00:31:08,080 --> 00:31:09,080 Okay. 458 00:31:10,940 --> 00:31:15,660 Once upon a time, there were these seven dwarfs and an old lady that lived in a 459 00:31:15,660 --> 00:31:16,840 shoe. Tis not. 460 00:31:23,160 --> 00:31:25,560 Abby, I'm sorry you went down there and made a fool out of yourself. 461 00:31:26,000 --> 00:31:26,719 It's okay. 462 00:31:26,720 --> 00:31:28,600 I'll get over it. Well, I don't know if I will. 463 00:31:29,040 --> 00:31:30,160 So what are you going to do now? 464 00:31:30,660 --> 00:31:31,660 Oh, I don't know. 465 00:31:32,540 --> 00:31:34,800 Maybe I'll become a nun. They don't have written exams. 466 00:31:35,480 --> 00:31:36,860 I don't think you'd like their habit. 467 00:31:37,100 --> 00:31:37,919 No, Abby. 468 00:31:37,920 --> 00:31:38,920 I'm serious. 469 00:31:39,000 --> 00:31:40,320 I know, I know, but listen. 470 00:31:40,890 --> 00:31:44,050 One way to get through something like this is to take a step back and laugh at 471 00:31:44,050 --> 00:31:46,790 yourself, you know? How can I laugh at myself? This is my life. 472 00:31:47,030 --> 00:31:50,610 I know, but that's better than sitting around feeling sorry for yourself, which 473 00:31:50,610 --> 00:31:51,610 is what you're doing now. 474 00:31:51,810 --> 00:31:52,990 I don't know what else to do. 475 00:31:53,190 --> 00:31:54,950 I mean, I really tried, and look what happened. 476 00:31:55,170 --> 00:31:56,029 Try again. 477 00:31:56,030 --> 00:31:57,350 You mean take the exam again? 478 00:31:57,590 --> 00:31:59,690 Sure. Try it. Try something else. 479 00:32:00,850 --> 00:32:01,850 Or become a nun. 480 00:32:02,890 --> 00:32:04,510 Could you imagine me as a nun? 481 00:32:05,550 --> 00:32:06,550 Maybe. 482 00:32:09,800 --> 00:32:12,140 And, uh, maybe not. 483 00:32:14,840 --> 00:32:17,980 Off the furniture. Don't jump up the body. Nancy! 484 00:32:18,400 --> 00:32:19,800 What? Nancy? 485 00:32:20,680 --> 00:32:21,680 What? 486 00:32:22,140 --> 00:32:26,100 Do you know that one of your children has been using my anatomy text as a 487 00:32:26,100 --> 00:32:26,899 coloring book? 488 00:32:26,900 --> 00:32:28,340 Are you sure it's one of my kids? 489 00:32:28,680 --> 00:32:32,160 Well, no, Nancy, I can't be sure of that, but I assume that everybody in 490 00:32:32,160 --> 00:32:35,180 family knows how to color within the lines. Well, Mary, you shouldn't be 491 00:32:35,180 --> 00:32:39,460 your books lying around here. I do not consider things in my room or my desk 492 00:32:39,460 --> 00:32:40,780 just laying around. 493 00:32:45,400 --> 00:32:46,400 Yuck! 494 00:32:46,700 --> 00:32:50,760 Oh, Elizabeth, you're just the person I wanted to see. You're just in time. Who 495 00:32:50,760 --> 00:32:52,900 put peanut butter on the phone and in time for what? 496 00:32:53,960 --> 00:32:55,120 Oh, never mind. 497 00:32:56,780 --> 00:32:59,820 And if you're looking for jelly, there's some on the kitchen phone. Okay. 498 00:33:05,800 --> 00:33:08,740 Hey, Susan, is it true you may not become a cop? 499 00:33:09,000 --> 00:33:11,480 Not unless I do a whole lot better on the next exam, Nicholas. 500 00:33:11,860 --> 00:33:15,080 Well, I wouldn't worry about that if I were you. Yeah, well, I'm worried 501 00:33:16,060 --> 00:33:19,920 Look, if they give you a bad grade on the next test, just bust them. 502 00:33:20,920 --> 00:33:24,300 Susan. Oh, oh, what is it now, Nancy? Another leaky toilet. 503 00:33:25,900 --> 00:33:26,940 the bank before it closes. 504 00:33:27,180 --> 00:33:29,960 Oh, and as usual, I'm the only available taxi. 505 00:33:31,500 --> 00:33:35,940 Well, Elizabeth isn't quite in the right frame of mind at the moment, and Mary's 506 00:33:35,940 --> 00:33:38,760 at home, but I wouldn't trust those kids to a woman with a scalp. 507 00:33:39,060 --> 00:33:42,800 Nancy, do you realize that what you're doing, when you're doing it, that is, is 508 00:33:42,800 --> 00:33:45,620 illegal, and I could run you in for running an unofficial daycare center? 509 00:33:46,510 --> 00:33:50,730 Susan, we're trying to get a license, but we can't get a license until we pass 510 00:33:50,730 --> 00:33:55,050 inspection. And we can't pass inspection until we get the plumbing fixed. And we 511 00:33:55,050 --> 00:33:57,090 can't get the plumbing fixed until we get more money. 512 00:33:57,330 --> 00:34:01,530 Okay, so we ask the mothers to pay two weeks in advance. 513 00:34:01,890 --> 00:34:06,710 But one mother can't because her child support check hasn't come in. And 514 00:34:06,710 --> 00:34:10,050 mother won't because her kid gained three pounds, and she's accusing me of 515 00:34:10,050 --> 00:34:14,130 feeding junk food to a minor. All right, all right, all right, I'll do it. 516 00:34:14,310 --> 00:34:15,310 Scram. 517 00:34:15,500 --> 00:34:16,520 I owe you one, Susan. 518 00:34:16,840 --> 00:34:18,400 Thank you. Thank you. 519 00:34:18,960 --> 00:34:19,960 I'll never forget it. 520 00:34:21,800 --> 00:34:22,800 You are... 521 00:34:46,440 --> 00:34:48,840 a nice straight line. I want you to be quiet. Okay, that's very good. 522 00:34:49,080 --> 00:34:51,960 Now, we're not going to have any more of this running around the house and 523 00:34:51,960 --> 00:34:54,639 jumping up and down on the furniture and fighting. We're going to have fun and 524 00:34:54,639 --> 00:34:56,639 we're going to play together and we're going to play together nice. Now, does 525 00:34:56,639 --> 00:34:57,640 everybody understand that? 526 00:34:58,100 --> 00:35:00,820 Good. Now, I'll tell you what we're going to do. 527 00:35:02,720 --> 00:35:03,780 What are you making there, Michael? 528 00:35:04,120 --> 00:35:05,120 It's a windmill. 529 00:35:16,700 --> 00:35:18,720 Now, Michael, this isn't your crayon, is it? 530 00:35:18,980 --> 00:35:23,020 No, this is my crayon. I let you use this crayon. Do you believe that? 531 00:35:23,600 --> 00:35:26,000 From chaos to calm and one easy step? 532 00:35:26,440 --> 00:35:28,760 I get the feeling now that you're doing something wrong. 533 00:35:28,980 --> 00:35:31,720 I guess you should have learned from your father that the naptime theory of 534 00:35:31,720 --> 00:35:33,080 education just doesn't work. 535 00:35:33,720 --> 00:35:37,880 Now, if I can share my crayon with you, why can't you share your crayon with 536 00:35:37,880 --> 00:35:38,880 Bobby? 537 00:35:39,820 --> 00:35:42,680 Well, if you can't share them with Bobby, I think I'm just going to have to 538 00:35:42,680 --> 00:35:43,840 them all up and put them away. 539 00:35:44,440 --> 00:35:45,440 Hello? 540 00:35:45,890 --> 00:35:46,890 Oh, hi, Patty. 541 00:35:47,530 --> 00:35:50,570 No, Nancy's not here right now, but she should be back pretty soon. 542 00:35:51,050 --> 00:35:52,050 Can I take a message? 543 00:35:53,450 --> 00:35:55,130 Wait a minute. She's coming right now. 544 00:35:55,570 --> 00:35:57,250 Nancy, it's Patty. Oh, thanks. 545 00:35:58,030 --> 00:35:59,030 Hi, Patty. 546 00:35:59,590 --> 00:36:00,590 Feeling better? 547 00:36:02,330 --> 00:36:03,330 Mono! 548 00:36:04,350 --> 00:36:06,070 At least six weeks in bed? 549 00:36:07,350 --> 00:36:09,370 What could possibly be worse than that? 550 00:36:11,490 --> 00:36:12,730 I'm sorry I asked. 551 00:36:17,900 --> 00:36:20,280 We can't have the house for at least another month. 552 00:36:36,420 --> 00:36:37,440 Hey, Mitchell. 553 00:36:38,000 --> 00:36:39,160 Alyssa, this is Joanie. 554 00:36:39,560 --> 00:36:40,640 Joanie, Alyssa. 555 00:36:41,020 --> 00:36:42,740 Uh, yeah, we've met, David. 556 00:36:43,700 --> 00:36:47,140 Now, would you tell Alyssa who you really are and try to be convincing? 557 00:36:48,850 --> 00:36:50,610 Alyssa, I am his sister. 558 00:36:51,370 --> 00:36:52,370 Really. 559 00:36:53,710 --> 00:36:56,690 Would I have brought you here to meet her if she was my girlfriend or my wife? 560 00:36:56,910 --> 00:36:57,828 I don't know. 561 00:36:57,830 --> 00:36:59,830 Some people believe in open relationships. 562 00:37:00,570 --> 00:37:05,110 Besides, for a sister, she spends an awful lot of time here. And how do you 563 00:37:05,110 --> 00:37:07,890 explain that conversation I overheard? What? What conversation? 564 00:37:10,670 --> 00:37:11,670 Symbol of love? 565 00:37:14,670 --> 00:37:17,690 Richard, I've dreamed of you all my life. 566 00:37:18,420 --> 00:37:21,680 And now that I've met you, I can't let you just walk out. 567 00:37:22,320 --> 00:37:23,320 Wife or not. 568 00:37:26,600 --> 00:37:27,600 Satisfied? No. 569 00:37:28,200 --> 00:37:31,100 That was the worst reading I have ever heard. 570 00:37:31,980 --> 00:37:33,640 Johnny, I hope you do better with the part. 571 00:37:34,000 --> 00:37:35,220 Thank you, thank you. 572 00:37:36,220 --> 00:37:39,900 Oh, okay. Now this is all cleared up, right, David? I mean, there won't be any 573 00:37:39,900 --> 00:37:41,280 future misunderstandings, I promise. 574 00:37:41,640 --> 00:37:44,340 No, there certainly won't, because this is your last scene in this theater. It's 575 00:37:44,340 --> 00:37:47,880 curtain time, Joanie. Oh, no, David, David, please don't send me back home to 576 00:37:47,880 --> 00:37:51,880 that female Beretta, those miniature sweat hogs. I'm sorry, you've gotten the 577 00:37:51,880 --> 00:37:53,900 hook. Don't call us, we won't call you. 578 00:37:54,800 --> 00:37:57,080 Well, you know, you're just like the rest of the family. You don't have any 579 00:37:57,080 --> 00:37:58,560 appreciation for the fine art. 580 00:38:02,420 --> 00:38:04,900 You are definitely brother and sister. 581 00:38:05,180 --> 00:38:09,600 And I'm definitely not like the rest of my family. I have a great appreciation 582 00:38:09,600 --> 00:38:10,600 for fine art. 583 00:38:15,400 --> 00:38:17,880 Michael, you come down here right this second. 584 00:38:18,100 --> 00:38:19,460 I know you're up there. 585 00:38:21,280 --> 00:38:24,360 You better come down here. I'm not coming up after you. 586 00:38:37,320 --> 00:38:38,420 Okay, you hurt? 587 00:38:38,760 --> 00:38:42,180 You hurt? Where you hurt? Your knee? Is that where it hurts? Let me see. Can you 588 00:38:42,180 --> 00:38:42,919 unbend it? 589 00:38:42,920 --> 00:38:46,080 Oh, there you go. Look, it's okay. Come bend it. It's okay. 590 00:38:46,700 --> 00:38:48,080 Can you come up here and talk to me? 591 00:38:48,320 --> 00:38:50,360 Oh, you're heavy. 592 00:38:51,120 --> 00:38:52,120 There you go. 593 00:38:52,500 --> 00:38:55,780 Oh, such a brave guy you are. I like brave guys. 594 00:38:56,000 --> 00:38:59,060 Must be your police training. Down there. You're okay, huh? 595 00:38:59,320 --> 00:39:00,158 You okay? 596 00:39:00,160 --> 00:39:01,720 Oh, we're going to be friends. 597 00:39:02,380 --> 00:39:04,840 Yeah. We're friends. Smile, you know. 598 00:39:05,200 --> 00:39:06,200 I see a little smile. 599 00:39:06,640 --> 00:39:08,880 Let me see. There you go. 600 00:39:09,600 --> 00:39:10,740 Yeah. There, see? 601 00:39:11,370 --> 00:39:12,990 Can I see you in here for a minute, please? 602 00:39:13,610 --> 00:39:15,630 You know, 603 00:39:20,270 --> 00:39:23,390 if that youngster had really hurt himself, my insurance would have gone 604 00:39:23,390 --> 00:39:25,070 the roof faster than my blood pressure. 605 00:39:25,470 --> 00:39:28,310 Thank God today is your last day in this house. 606 00:39:29,250 --> 00:39:31,210 Dad, I was meaning to talk to you about that. 607 00:39:31,710 --> 00:39:33,770 Do you think we could use this place for another month? 608 00:39:34,330 --> 00:39:35,330 Another month? 609 00:39:35,690 --> 00:39:38,970 Our deal was originally set for one week, which has already turned into ten 610 00:39:38,970 --> 00:39:42,440 days. But it's not my fault the other house needs extensive repairs. 611 00:39:42,760 --> 00:39:46,140 If those kids stay here another month, this house is going to need extensive 612 00:39:46,140 --> 00:39:48,440 repairs. Not to mention Abby and me. 613 00:39:48,680 --> 00:39:52,280 Dad, there are working mothers out there relying on me. I made a commitment to 614 00:39:52,280 --> 00:39:53,420 them. Oh, really? 615 00:39:53,740 --> 00:39:57,260 I thought that your commitment was to the idea of being self -employed so you 616 00:39:57,260 --> 00:39:58,238 couldn't get fired. 617 00:39:58,240 --> 00:40:00,040 I didn't know it was to the working mothers. 618 00:40:00,300 --> 00:40:01,780 So what do you expect me to do? 619 00:40:02,000 --> 00:40:03,260 Abandon the ship? Oh. 620 00:40:06,060 --> 00:40:08,420 All right. You can stay for two more days. 621 00:40:10,060 --> 00:40:14,300 But that's my final offer. I mean, if you can't come up with a solution by 622 00:40:14,320 --> 00:40:16,240 well, then you'll have to bail yourself out on your own. 623 00:40:16,720 --> 00:40:17,800 Commitment or no commitment? 624 00:40:18,580 --> 00:40:19,580 Yes, sir. 625 00:40:21,960 --> 00:40:22,960 Thanks, Dad. 626 00:40:29,940 --> 00:40:34,400 Oh, I don't know how I ever let myself get involved in this whole thing. So 627 00:40:34,400 --> 00:40:35,400 quit. 628 00:40:35,740 --> 00:40:36,740 Quit? 629 00:40:37,420 --> 00:40:38,460 How do I quit? 630 00:40:39,020 --> 00:40:40,020 I'm the boss. 631 00:40:40,100 --> 00:40:41,280 Then fire yourself. 632 00:40:41,640 --> 00:40:42,640 Fire myself. 633 00:40:42,920 --> 00:40:44,940 Right. How do you fire yourself? 634 00:40:45,500 --> 00:40:47,860 Simply, you just say, Nancy, you're fired. 635 00:40:48,280 --> 00:40:49,580 Nancy, you're fired. 636 00:40:50,020 --> 00:40:51,020 Now, wasn't that easy? 637 00:40:51,560 --> 00:40:52,560 Mm -mm. 638 00:40:53,240 --> 00:40:56,120 Oh, what am I going to do with those little monsters? 639 00:40:57,680 --> 00:40:59,720 I didn't mean that. 640 00:41:00,000 --> 00:41:01,180 They're really very cute. 641 00:41:02,240 --> 00:41:04,600 I know. Why don't you hire someone to help? 642 00:41:04,980 --> 00:41:06,180 Are you kidding, Elizabeth? 643 00:41:07,210 --> 00:41:09,090 I'm barely making enough money for myself. 644 00:41:09,930 --> 00:41:12,330 Well, then, maybe you can get someone to take over the business. 645 00:41:12,750 --> 00:41:14,870 Yeah. Who would want it? 646 00:41:15,070 --> 00:41:16,070 I want it. 647 00:41:16,470 --> 00:41:17,470 Good! 648 00:41:17,890 --> 00:41:22,630 So just take it. Oh, yeah, just like that. Oh, come on, Susan, why not? Look, 649 00:41:22,630 --> 00:41:24,910 Nancy's obviously not equipped for this job. 650 00:41:25,230 --> 00:41:28,790 I mean, she doesn't belong in a daycare center. Really, any more than I belong 651 00:41:28,790 --> 00:41:29,790 in the FBI. 652 00:41:30,470 --> 00:41:31,930 Oh, Lucy. 653 00:41:33,550 --> 00:41:36,490 Come on, last week you were just looking for alternatives, right? 654 00:41:37,180 --> 00:41:40,260 Now, this week you've got one. You found it. Children. 655 00:41:41,280 --> 00:41:44,060 And education. I mean, you like the kids. 656 00:41:45,580 --> 00:41:47,280 And you were good with them, too. 657 00:41:48,620 --> 00:41:49,860 Do you really think so? 658 00:41:50,360 --> 00:41:51,360 Yeah. 659 00:41:52,740 --> 00:41:54,320 Okay. What? 660 00:41:54,620 --> 00:41:55,578 My first move. 661 00:41:55,580 --> 00:41:59,600 All right, this is good. Okay, look, the first thing you have to do is overthrow 662 00:41:59,600 --> 00:42:02,480 Nancy because she is driving us out of this house. 663 00:42:02,760 --> 00:42:05,820 Well, I can't just walk in there and push her over. Get out of here. No, no, 664 00:42:05,840 --> 00:42:08,880 I think she'd be really glad if someone stepped in and took over now because, I 665 00:42:08,880 --> 00:42:11,600 mean, if she knew what she was doing, would she be coming to us all the time 666 00:42:11,600 --> 00:42:13,120 help? I mean, she's going crazy. 667 00:42:13,640 --> 00:42:15,300 Well, what do I say to her? How do I handle it? 668 00:42:17,680 --> 00:42:18,840 What's the most logical way? 669 00:42:19,640 --> 00:42:23,940 Buy her the new hair dryer she wants. No, Susan, you just go to her and you 670 00:42:23,940 --> 00:42:24,940 her. 671 00:42:24,980 --> 00:42:25,980 Tell it like it is. 672 00:42:28,860 --> 00:42:29,860 Yeah, right. 673 00:42:30,800 --> 00:42:34,020 Right, and then if that doesn't work, then you buy her the new hair dryer she 674 00:42:34,020 --> 00:42:35,020 wants. 675 00:42:36,480 --> 00:42:37,480 Okay? Okay. 676 00:42:46,410 --> 00:42:49,270 And with David's proxy, it makes it a basic Bradford majority. 677 00:42:49,690 --> 00:42:52,950 We're getting a little formal, aren't we? Well, we figured if we made a verbal 678 00:42:52,950 --> 00:42:56,750 protest, Nancy's little monsters would arrive in the middle and drown us out. 679 00:42:56,910 --> 00:42:58,610 Anyway, this shows how serious we are. 680 00:42:59,090 --> 00:43:02,930 Serious? We're desperate. Dad, this can't go on. Yeah, I'm so busy taking 681 00:43:02,930 --> 00:43:05,730 little shrimps to the bathroom, I don't even have time to go myself. 682 00:43:08,290 --> 00:43:12,790 Whereas immediate action is needed to protect the very existence of this 683 00:43:13,150 --> 00:43:15,450 I'll sign. No, Dad, we don't want you to sign it. 684 00:43:15,760 --> 00:43:17,040 We want you to enforce it today. 685 00:43:17,560 --> 00:43:21,400 Do you realize you're asking your father to throw six small children out into 686 00:43:21,400 --> 00:43:22,118 the street? 687 00:43:22,120 --> 00:43:24,740 We'd prefer it if he threw them all the way to Stockton. 688 00:43:25,520 --> 00:43:29,580 No, no, Abby has a point. I promised Nancy two more days. Well, we won't last 689 00:43:29,580 --> 00:43:33,080 two more days. But it's this way, Dad. It's either the midget monsters or us. 690 00:43:33,400 --> 00:43:35,540 Yeah, no more shrimps. 691 00:43:44,140 --> 00:43:46,540 Give me a break, will you? I just got in here. 692 00:43:50,760 --> 00:43:52,980 I don't want the bathroom. I want your daycare center. 693 00:43:56,820 --> 00:43:58,120 Do you really mean that? 694 00:43:58,400 --> 00:43:59,620 Yeah, I really mean that. 695 00:44:00,160 --> 00:44:02,560 No offense, Nancy, but I don't think you handle the kids too good. 696 00:44:03,240 --> 00:44:04,640 Susan, you're right. 697 00:44:04,980 --> 00:44:07,480 I don't know what it is, but you seem to have the knack. 698 00:44:07,920 --> 00:44:09,080 Well, we'll see. 699 00:44:09,840 --> 00:44:10,840 Do me a favor. 700 00:44:11,420 --> 00:44:13,040 Sure. Fire me. 701 00:44:13,470 --> 00:44:14,470 You're fired. 702 00:44:15,250 --> 00:44:17,170 Oh, Susan, thank you. 703 00:44:18,030 --> 00:44:20,790 You don't know how happy I am to hear those two little words. 704 00:44:23,210 --> 00:44:24,209 Oh, no. 705 00:44:24,210 --> 00:44:25,350 Don't tell me they're here already. 706 00:44:25,730 --> 00:44:28,370 Hey, don't worry about it. It's my job. You've been fired. 707 00:44:28,850 --> 00:44:30,010 Oh, yeah. I'll get it. 708 00:44:30,230 --> 00:44:31,230 Hey, Susan. 709 00:44:31,270 --> 00:44:33,250 What? I don't know what I'm not going to do. 710 00:44:33,810 --> 00:44:35,910 Well, you could become a cop as much as you like. 711 00:44:36,710 --> 00:44:37,710 Oh. 712 00:45:05,840 --> 00:45:09,140 Nobody shouts. We're all going to listen to each other. Okay? 713 00:45:09,500 --> 00:45:10,500 Susan? 714 00:45:10,960 --> 00:45:14,380 Yeah? Do we have to take a nap right away? 715 00:45:14,900 --> 00:45:16,760 No, Jody. We don't. 716 00:45:21,720 --> 00:45:22,720 Hello? 717 00:45:35,640 --> 00:45:38,420 Thought you could use some fuel. Reading my mind again. 718 00:45:38,680 --> 00:45:42,260 Good cup of coffee, relative peace and quiet. This is getting like the good old 719 00:45:42,260 --> 00:45:45,780 days. You know, you have to hand it to Susan. She really knows how to handle 720 00:45:45,780 --> 00:45:46,499 those kids. 721 00:45:46,500 --> 00:45:47,500 She certainly does. 722 00:45:48,440 --> 00:45:50,280 That's why it's too bad it has to end tomorrow. 723 00:45:50,980 --> 00:45:54,860 Oh, please, Abby, don't start that again. Tom, I just don't think it's fair 724 00:45:54,860 --> 00:45:57,520 commend her for such a good job she's doing and then take it all away. 725 00:45:57,800 --> 00:46:01,520 I mean, we should at least give her time to find an alternative solution. 726 00:46:01,900 --> 00:46:05,020 Abby, cut it out. I've already made up my mind. Tom. 727 00:46:07,420 --> 00:46:08,420 Hi. 728 00:46:08,720 --> 00:46:09,860 Am I interrupting anything? 729 00:46:10,100 --> 00:46:13,500 No, as a matter of fact, we were just talking about you. Come on in. 730 00:46:14,940 --> 00:46:18,320 We were discussing your taking over Nancy's business. 731 00:46:18,990 --> 00:46:22,350 And Abby seems to think I should give you more time to come up with a solution 732 00:46:22,350 --> 00:46:23,790 for this location problem. 733 00:46:24,010 --> 00:46:25,010 I tried, Susan. 734 00:46:25,450 --> 00:46:27,410 And I couldn't agree with her more. 735 00:46:27,910 --> 00:46:32,110 I mean, after all, you've proven yourself. The least I can do is to let 736 00:46:32,110 --> 00:46:33,790 at least, say, three more days. 737 00:46:34,090 --> 00:46:35,090 Will that help? 738 00:46:35,430 --> 00:46:36,430 No. 739 00:46:36,850 --> 00:46:40,910 Oh, well, four more days, but that's my final offer. I'll take it or leave it. 740 00:46:41,050 --> 00:46:44,250 I'll leave it because I don't need any days. I found my own solution. 741 00:46:44,570 --> 00:46:47,130 Oh, no, you're not going to reconsider police work. 742 00:46:47,410 --> 00:46:48,410 No. 743 00:46:48,570 --> 00:46:52,290 But I did find an established daycare center who's willing to take the kids 744 00:46:52,290 --> 00:46:55,730 hire me part -time. So tomorrow I'm going to talk to the counselor at 745 00:46:55,830 --> 00:46:57,310 and I'm going to change my major to education. 746 00:46:57,730 --> 00:47:01,330 Then, hey, listen, I know what you're thinking. 747 00:47:01,550 --> 00:47:04,650 I mean, how long can this last? I'm in good grief. Just last week I'm scaling 748 00:47:04,650 --> 00:47:08,590 walls and dreaming of being Ms. Elliott Ness, but this is really different. 749 00:47:08,810 --> 00:47:12,430 I mean, I get such a special feeling when I'm with those kids. 750 00:47:14,600 --> 00:47:18,600 Who'd ever think after growing up with a family of eight kids, I'd ever want to 751 00:47:18,600 --> 00:47:21,280 spend any time with kids, but I really do. 752 00:47:24,660 --> 00:47:26,120 Thanks anyway for the offer, Dad. 753 00:47:29,540 --> 00:47:30,540 I love you. 754 00:47:38,800 --> 00:47:40,680 And you were worried about Susan. 755 00:47:46,320 --> 00:47:47,380 It's doing just fine. 756 00:47:49,260 --> 00:47:50,260 Just fine. 757 00:47:53,500 --> 00:47:54,680 They're growing up, Abby. 758 00:47:57,080 --> 00:47:58,080 They're growing up. 759 00:48:11,880 --> 00:48:14,500 The violence is deafening. Shh, I'm thinking. 760 00:48:14,990 --> 00:48:18,490 Won't do you any good. I got you by the ropes. I'm afraid not. 761 00:48:19,110 --> 00:48:21,270 Dad, don't you miss the pitter -patter of little feet? 762 00:48:21,690 --> 00:48:22,690 Huh? No. 763 00:48:23,290 --> 00:48:25,890 Oh, come on, Dad. Nancy's kids weren't that bad. 764 00:48:26,210 --> 00:48:31,650 Are you kidding? I've lived with kids and noise for... Never mind. 765 00:48:33,130 --> 00:48:34,130 Isn't that cute? 766 00:48:34,290 --> 00:48:35,530 He doesn't want to date himself. 767 00:48:37,790 --> 00:48:42,730 Chuck, now when you move to Porn, which is the only move you have left, it would 768 00:48:42,730 --> 00:48:43,910 be to checkmate. 769 00:48:46,570 --> 00:48:48,610 34 years, that's for how long? Who's counting? 770 00:48:52,630 --> 00:48:55,910 Maybe it was 34 years. 58081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.