All language subtitles for Eight Is Enough s03e05 Milk and Sympathy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,740 --> 00:00:07,600 always smells so good. Do I? 2 00:00:07,900 --> 00:00:10,220 I don't know. Maybe it's the soap. I don't know. 3 00:00:10,960 --> 00:00:12,780 Soap? How could it be the soap? 4 00:00:13,000 --> 00:00:17,560 Patty Patty uses soap every day, and she smells like salami sandwiches. 5 00:00:20,600 --> 00:00:22,040 What are you doing that for? 6 00:00:22,540 --> 00:00:23,540 To look pretty. 7 00:00:24,460 --> 00:00:26,140 I mean, with your mouth. 8 00:00:31,470 --> 00:00:35,290 So I won't get it in my eyes. I don't know why, but it always seemed to help. 9 00:00:35,530 --> 00:00:37,330 Oh, like choking up on a bath? 10 00:00:37,830 --> 00:00:38,830 Sort of, yeah. 11 00:00:38,870 --> 00:00:41,650 Boy, women sure do a lot of things to look pretty. 12 00:00:42,790 --> 00:00:45,170 That's not exactly what a woman wants to hear, Nicholas. 13 00:00:45,530 --> 00:00:49,070 Well, you look pretty anyways, even with all that slop on your face. 14 00:00:49,270 --> 00:00:52,010 Well, now that's better, but it's not exactly music to my ears. 15 00:00:52,330 --> 00:00:53,450 Should I try again? 16 00:00:54,710 --> 00:00:56,970 Maybe we should just both quit while we're ahead. Good. 17 00:00:57,210 --> 00:00:58,370 I've already got a compliment. 18 00:01:09,520 --> 00:01:14,580 There's a magic in the early morning we found. 19 00:01:16,760 --> 00:01:22,520 When the sunrise smiles on everything around. 20 00:01:25,460 --> 00:01:32,160 It's a portrait of the happiness that we feel and 21 00:01:32,160 --> 00:01:33,440 always will. 22 00:01:34,100 --> 00:01:38,020 Oh, it is enough to fill our... 23 00:01:44,140 --> 00:01:48,760 And our days like bright and shiny new dimes. 24 00:01:50,620 --> 00:01:56,360 If we're ever puzzled by the changing times. 25 00:01:59,200 --> 00:02:06,080 There's a plate of homemade wishes on the kitchen window 26 00:02:06,080 --> 00:02:07,080 sill. 27 00:02:07,880 --> 00:02:12,860 And eight is enough to fill our lives with. 28 00:02:24,430 --> 00:02:25,430 Good morning. 29 00:02:26,370 --> 00:02:28,670 The only good about this morning is it's Friday. 30 00:02:28,990 --> 00:02:30,170 You can say that again. 31 00:02:30,710 --> 00:02:34,010 You know, Tommy, if you want to be on time for breakfast, maybe you shouldn't 32 00:02:34,010 --> 00:02:35,670 stay out so late on school nights, huh? 33 00:02:37,090 --> 00:02:40,770 Oh, what's the matter, Tommy? Sprained your lips last night up on Makeout 34 00:02:41,050 --> 00:02:44,070 Oh, how do you know that he was parked up on Makeout Point? 35 00:02:44,890 --> 00:02:45,890 Personal observation? 36 00:02:46,550 --> 00:02:50,510 Yeah, Miss Big Mouth. Do you have sprained lips, too? Yeah, I think 37 00:02:50,510 --> 00:02:53,030 sprained her lips sticking her foot into her mouth. 38 00:02:53,640 --> 00:02:56,020 May I be excused? May I be excused, Nicholas? 39 00:02:56,660 --> 00:02:57,660 Sure, go ahead. 40 00:02:58,420 --> 00:03:01,740 It's very funny, Nicholas. I'm trying to give you a grammar lesson. It's may I 41 00:03:01,740 --> 00:03:04,720 be excused. Well, okay, can I? 42 00:03:05,800 --> 00:03:07,680 I thought you were going to wait for Irving J. Moore. 43 00:03:07,920 --> 00:03:09,340 Nah, I'll see him later. 44 00:03:10,660 --> 00:03:12,920 Hey, Dad, can I have an advance on my allowance? 45 00:03:13,180 --> 00:03:14,960 It's sort of a matter of life and death. 46 00:03:15,280 --> 00:03:19,660 No, it's probably a matter of Donald Darling, also known as Donald D. Arlen 47 00:03:19,660 --> 00:03:20,660 Super Jock. 48 00:03:21,040 --> 00:03:24,980 He drives his father's Trans Am and he's trying to monogram Linda Ives. No, no, 49 00:03:25,000 --> 00:03:26,520 no. You mean monopolize, don't you? 50 00:03:26,740 --> 00:03:29,080 No, Dad, you give someone a monogram when you go steady. 51 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Really? 52 00:03:31,140 --> 00:03:34,460 Somebody should write a book on the language and courting rituals of the 53 00:03:34,460 --> 00:03:35,460 century adolescent. 54 00:03:35,740 --> 00:03:37,420 They have to rate it B for boring. 55 00:03:38,340 --> 00:03:41,660 Well, I don't know if this is going to cover the cost of a Trans Am, but good 56 00:03:41,660 --> 00:03:44,560 luck. Just as long as it covers the cost of a monogram. 57 00:03:50,480 --> 00:03:51,840 that I can never get used to in this business. 58 00:03:52,560 --> 00:03:55,460 A strident voice as a nine -year -old is the first thing in the morning. 59 00:03:55,680 --> 00:03:58,660 You really should be used to it by now, Andy. You'd think so, wouldn't you? 60 00:03:59,120 --> 00:04:00,180 Occupational hazard, I guess. 61 00:04:01,500 --> 00:04:07,520 Good morning, 62 00:04:07,640 --> 00:04:08,840 Nicholas. 63 00:04:09,580 --> 00:04:12,260 Good morning, Mr. Andrews. Good morning, Miss Hamilton. 64 00:04:12,580 --> 00:04:13,580 Good morning. 65 00:04:16,820 --> 00:04:19,339 Well, defer to an aggressive... 66 00:04:20,840 --> 00:04:22,079 somewhat abbreviated competitor. 67 00:04:22,680 --> 00:04:25,160 Thank you, Mr. Andrews. I'll see you at the faculty meeting. 68 00:04:34,220 --> 00:04:41,160 Thank you for offering to stay and help me clean 69 00:04:41,160 --> 00:04:42,079 the board. 70 00:04:42,080 --> 00:04:44,300 I got all the dust off your eraser, too. 71 00:04:45,200 --> 00:04:47,180 I think I know where it went. 72 00:04:47,400 --> 00:04:49,160 You're not going to spit on that, are you? 73 00:04:49,530 --> 00:04:52,270 No, Mr. Bradford, I'm not going to spit on it. 74 00:04:54,650 --> 00:04:55,650 There you go. 75 00:04:55,830 --> 00:04:56,830 All done. 76 00:04:56,890 --> 00:04:58,670 And I think we're about done here, too. 77 00:04:59,290 --> 00:05:00,290 Just a line. 78 00:05:05,010 --> 00:05:06,470 You need a ride home, Nicholas? 79 00:05:07,190 --> 00:05:08,810 No, ma 'am. I got my bike. 80 00:05:13,730 --> 00:05:14,730 Bye, Miss Hamilton. 81 00:05:15,150 --> 00:05:16,150 Bye, Nicholas. 82 00:05:16,450 --> 00:05:17,790 Thank you for all the help. 83 00:05:18,090 --> 00:05:19,090 You're welcome. 84 00:06:04,080 --> 00:06:05,080 Hiya, Goose. 85 00:06:08,960 --> 00:06:09,960 That's mine! 86 00:06:11,820 --> 00:06:13,800 Hey, Nicholas, what lovely perfume. 87 00:06:14,620 --> 00:06:15,900 My no business. 88 00:06:17,020 --> 00:06:19,640 And quit picking up guys' handkerchiefs. 89 00:07:14,640 --> 00:07:15,700 Well, Nicholas, how nice. 90 00:07:18,540 --> 00:07:20,280 You're my very first customer. 91 00:07:20,560 --> 00:07:21,560 Huh? 92 00:07:21,680 --> 00:07:23,680 For the art sale. Isn't that why you came by? 93 00:07:24,100 --> 00:07:28,200 Oh, yeah, sure. I guess so. I found your handkerchief, and I thought you'd like 94 00:07:28,200 --> 00:07:31,560 to know that it was found before Monday and all. That's why I brought it to your 95 00:07:31,560 --> 00:07:32,560 house on Saturday. 96 00:07:33,060 --> 00:07:34,060 Oh. 97 00:07:34,380 --> 00:07:36,340 I had a feeling you might have found it. 98 00:07:36,980 --> 00:07:40,980 You know, Nicholas, I think it's very nice that you came by to see me, but you 99 00:07:40,980 --> 00:07:42,680 mustn't keep finding things, okay? 100 00:07:46,360 --> 00:07:47,360 Nicholas, come on. 101 00:07:47,460 --> 00:07:51,000 Help me set these things out. Then if you're hungry, we can go in the house 102 00:07:51,000 --> 00:07:52,060 have some tea and crumpets. 103 00:07:52,440 --> 00:07:53,640 Tea and trumpets? 104 00:07:53,960 --> 00:07:56,700 That's crumpets with a C. It's just an expression. 105 00:07:57,100 --> 00:07:59,080 Actually, I've got some blueberry muffins. 106 00:07:59,460 --> 00:08:00,460 Oh, boy! 107 00:08:10,840 --> 00:08:11,880 Here we are. 108 00:08:12,480 --> 00:08:13,580 Hot from the oven. 109 00:08:16,080 --> 00:08:17,080 Oh, good. 110 00:08:17,820 --> 00:08:19,500 Have a seat, Mr. Bradford. 111 00:08:22,200 --> 00:08:26,100 I guess I am kind of hungry. Oh, well, I think you'll like these muffins. 112 00:08:26,520 --> 00:08:31,360 And a piece, especially with lots of milk in it. It's very English, very 113 00:08:33,440 --> 00:08:34,440 Too hot? 114 00:08:46,319 --> 00:08:49,200 No, things just kind of break easy when I'm around. 115 00:08:50,300 --> 00:08:52,620 Not to worry. I trust you. 116 00:09:05,620 --> 00:09:09,400 Well, one way to ensure privacy in this house, say you'll do the dishes. 117 00:09:09,440 --> 00:09:12,040 Everybody takes off before you get a chance to change your mind. 118 00:09:16,490 --> 00:09:18,350 The men in this house are behaving strangely. 119 00:09:19,010 --> 00:09:20,250 What do you mean, strangely? 120 00:09:20,470 --> 00:09:22,430 I'd say it's downright familiar. 121 00:09:22,690 --> 00:09:25,690 Well, what is it with you guys, anyway? First of all, Tommy shows up for 122 00:09:25,690 --> 00:09:28,570 breakfast, and he doesn't need a bite, and Nicholas doesn't even show up. 123 00:09:28,870 --> 00:09:32,650 Yes, well, Tommy and I are merely exhibiting dissimilar symptoms of a 124 00:09:32,650 --> 00:09:34,850 malady. I beg your pardon? 125 00:09:35,490 --> 00:09:38,050 Love, my dear, plays havoc with the appetite. 126 00:09:54,000 --> 00:09:55,360 Thank you, sir. It is me. 127 00:09:55,640 --> 00:09:58,440 Can I buy it? Then I'd really be a first customer. 128 00:09:59,200 --> 00:10:01,400 Of course, that is, if you really want to. 129 00:10:02,060 --> 00:10:04,340 Nicholas, what in the world would you do with an oil painting? 130 00:10:04,760 --> 00:10:07,600 Put it up in my room, next to my Wonder Frog poster. 131 00:10:08,440 --> 00:10:10,680 Well, I'm flattered. 132 00:10:10,900 --> 00:10:11,900 How much is it? 133 00:10:12,300 --> 00:10:14,000 Well, how much would you want to spend? 134 00:10:21,960 --> 00:10:27,060 three cents with me, but I get 54 cents back home, and my piggy bank is 57 cents 135 00:10:27,060 --> 00:10:31,020 enough. Nicholas, are you sure you want to spend that much money on a painting? 136 00:10:31,480 --> 00:10:33,220 Yeah, it's worth it. 137 00:10:35,060 --> 00:10:38,360 Well, you're in luck. The price is only 50 cents. 138 00:10:39,100 --> 00:10:42,800 I'll tell you what. You can take it home with you and bring the money to school 139 00:10:42,800 --> 00:10:43,800 on Monday. 140 00:10:44,120 --> 00:10:45,520 You can buy it on credit. 141 00:10:45,900 --> 00:10:48,060 Okay, but I don't have a credit card. 142 00:10:48,520 --> 00:10:50,700 You've got something better, an honest face. 143 00:10:51,120 --> 00:10:52,860 Well, don't you have to give me a bill or something? 144 00:10:54,260 --> 00:10:57,180 I don't think that's really necessary under the circumstances. 145 00:10:57,480 --> 00:11:03,740 Just a simple... On the other hand, this is a business arrangement, 146 00:11:03,960 --> 00:11:06,560 so I think a little documentation is in order. 147 00:11:12,300 --> 00:11:16,340 Here you are, Mr. Bradford. A formal memorandum of our transaction. 148 00:11:17,120 --> 00:11:19,000 And a handshake to seal a bargain. 149 00:11:20,620 --> 00:11:21,620 Bye, Miss Hamilton. 150 00:11:21,780 --> 00:11:22,780 Bye. 151 00:11:25,860 --> 00:11:26,860 Oh, 152 00:11:28,800 --> 00:11:31,160 Dr. Maxwell, this is Tommy Bradford. 153 00:11:32,260 --> 00:11:33,260 Whispering. 154 00:11:33,580 --> 00:11:34,580 Who's whispering? 155 00:11:35,800 --> 00:11:37,500 Yeah, fine, fine. 156 00:11:38,180 --> 00:11:39,320 Actually, not so fine. 157 00:11:40,260 --> 00:11:46,040 See, I hate to bother you on a Saturday, but... Yeah, I know I can tell you, Dr. 158 00:11:46,120 --> 00:11:47,120 Maxwell, but... 159 00:11:48,460 --> 00:11:53,000 Of course you've been our family doctor for years, but... We see it's personal. 160 00:11:53,800 --> 00:11:56,460 Extremely personal. Much too personal to discuss on the phone. 161 00:11:58,160 --> 00:11:59,160 You could? 162 00:11:59,960 --> 00:12:00,960 You would? 163 00:12:01,500 --> 00:12:04,040 Oh, Dr. Maxwell, that's terrific. Thank you. 164 00:12:04,400 --> 00:12:05,860 All right, I'll see you in about a half an hour. 165 00:12:06,500 --> 00:12:07,500 All right, bye. 166 00:12:08,960 --> 00:12:10,460 You just saved my life. 167 00:12:21,450 --> 00:12:23,610 Nicholas, can't you just close the door? 168 00:12:23,950 --> 00:12:25,670 I closed it, Dad. I even made sure. 169 00:12:25,950 --> 00:12:27,710 Well, next time, don't be so sure. 170 00:12:28,090 --> 00:12:29,190 What did you got there, Nicholas? 171 00:12:29,430 --> 00:12:30,430 Can we see it? 172 00:12:30,990 --> 00:12:31,990 Just a picture. 173 00:12:32,450 --> 00:12:34,890 Gee, I thought it was a pizza. Some pizza. 174 00:12:35,630 --> 00:12:38,030 I think it's very lovely. Where'd it come from? 175 00:12:38,810 --> 00:12:39,990 From Italy. Where else? 176 00:12:41,410 --> 00:12:45,590 Well, I sort of found it. I'm going to keep it up in my room where they can't 177 00:12:45,590 --> 00:12:46,469 look at it. 178 00:12:46,470 --> 00:12:48,650 Just make sure it's not on my side of the room. 179 00:13:57,780 --> 00:13:58,780 Well, 180 00:14:02,060 --> 00:14:04,140 you can stop worrying, Tommy. It's not fatal. 181 00:14:04,360 --> 00:14:06,320 You have a mild case of gingivostomatitis. 182 00:14:07,780 --> 00:14:10,180 Boy, I thought you were going to say I had trench mouth. 183 00:14:10,760 --> 00:14:13,180 Tommy, gingivostomatitis is trench mouth. 184 00:14:14,100 --> 00:14:15,460 Trench mouth? I'm ruined. 185 00:14:15,780 --> 00:14:17,920 Just hold on. It's not that serious. 186 00:14:18,640 --> 00:14:19,640 Are you sure? 187 00:14:20,030 --> 00:14:21,110 Yes, I'm sure. 188 00:14:21,830 --> 00:14:28,510 Ginger Trenchmouth is a byproduct of fatigue, anxiety, and poor nutrition. 189 00:14:28,970 --> 00:14:30,470 You've been worrying about anything? 190 00:14:31,010 --> 00:14:33,010 Staying up late? Eating a lot of junk food? 191 00:14:34,070 --> 00:14:37,490 Yeah. All right, I'm going to give you a prescription. 192 00:14:37,770 --> 00:14:42,130 You have to fill it out, follow the instructions, and try not to look so 193 00:14:42,390 --> 00:14:47,290 Not to look so tragic? Tomorrow night I have a date with Linda. The Linda Imes. 194 00:14:47,750 --> 00:14:48,750 Tomorrow night. 195 00:14:50,320 --> 00:14:51,360 Well, let me put it to you this way. 196 00:14:51,820 --> 00:14:54,840 It's not highly contagious, but it is mildly unpleasant. 197 00:14:55,300 --> 00:14:58,500 So I suggest when you see her to her door, you shake her hand. 198 00:14:58,780 --> 00:14:59,780 She'll think you're a gentleman. 199 00:15:00,020 --> 00:15:01,080 She'll think I'm an idiot. 200 00:15:04,680 --> 00:15:05,680 Fill this out anyway. 201 00:15:28,699 --> 00:15:29,900 Come on, let's go. 202 00:15:30,100 --> 00:15:31,100 Yes, I do. 203 00:15:31,880 --> 00:15:32,920 No, you don't. 204 00:15:34,860 --> 00:15:36,260 Lay off me, Irving. 205 00:15:37,220 --> 00:15:38,220 Nicholas, 206 00:15:39,240 --> 00:15:41,640 Irving. Stop it, both of you. 207 00:15:41,920 --> 00:15:43,360 Now, what's going on here? 208 00:15:43,660 --> 00:15:44,960 What are you fighting about? 209 00:15:46,460 --> 00:15:47,460 Nicholas. 210 00:15:51,720 --> 00:15:52,880 Look what you did. 211 00:15:53,420 --> 00:15:57,380 You ruined my whole picture. Now it's all falling apart. And it's all your 212 00:15:57,380 --> 00:16:01,240 fault. Irving J. Moore, I didn't mean to hurt your dumb old painting. 213 00:16:06,480 --> 00:16:09,900 What is all the ruckus about that can heat you down at the state capitol? 214 00:16:10,220 --> 00:16:13,200 Tom, look at this. Something strange is happening to this picture. 215 00:16:13,620 --> 00:16:15,360 What are those, hands? 216 00:16:15,860 --> 00:16:18,080 Don't you see there's another painting under the surface? 217 00:16:19,080 --> 00:16:20,120 Another painting? 218 00:16:20,680 --> 00:16:22,560 No. Really, Curly? Joanie? 219 00:16:22,780 --> 00:16:27,760 Oh, come on, don't be a... Thick in the mud. Mary, break out. Try something new. 220 00:16:28,320 --> 00:16:30,440 Something au courant, huh? 221 00:16:31,160 --> 00:16:34,320 Oh, I know, I know. How about a pyramid perm? 222 00:16:35,020 --> 00:16:39,340 Yeah. Joanie, will you just trim the split ends and spare me the Vidal 223 00:16:39,340 --> 00:16:43,020 routine? Mary, and the restoration was complete. Voila! 224 00:16:43,220 --> 00:16:44,980 A genuine Henri Matisse. 225 00:16:45,320 --> 00:16:48,480 See, someone had painted cows all over it, probably to hide it from the Nazis 226 00:16:48,480 --> 00:16:51,720 something. No, no, no. The Nazis occupied France, not Sacramento. 227 00:16:54,440 --> 00:16:57,920 Wait a minute. See, there are other reasons for hiding a valuable painting. 228 00:16:58,140 --> 00:16:59,140 Customs, the IRS. 229 00:16:59,540 --> 00:17:02,880 All I'm saying is that maybe we could have an expert check out the value of 230 00:17:02,880 --> 00:17:03,859 Nicholas's painting. 231 00:17:03,860 --> 00:17:07,460 How about Alan Thatcher? The arts editor of the Register? No, he's in the 232 00:17:07,460 --> 00:17:08,500 hospital with Anulsa. 233 00:17:09,079 --> 00:17:14,119 Wait a minute. Speaking of hospitals, I do know an expert, and he makes house 234 00:17:14,119 --> 00:17:15,119 calls. 235 00:17:15,440 --> 00:17:17,099 House calls? Hey, Mary, Mary. 236 00:17:17,300 --> 00:17:22,280 Greg Maxwell is a qualified art historian. In fact, he's even on the 237 00:17:22,280 --> 00:17:23,520 committee at the county museum. 238 00:17:24,040 --> 00:17:26,660 He should be able to tell the difference between a treasure and trash. 239 00:17:26,960 --> 00:17:28,119 I'll go call him. 240 00:17:28,339 --> 00:17:29,340 Go call him. 241 00:17:30,840 --> 00:17:32,380 Did any of that make sense to you? 242 00:17:33,260 --> 00:17:34,340 Nazis? Yeah. 243 00:17:34,560 --> 00:17:35,560 In Sacramento. 244 00:17:37,900 --> 00:17:40,920 Let's see. Gargle three minutes, six times per day. 245 00:17:41,680 --> 00:17:42,680 Yuck. 246 00:17:46,260 --> 00:17:47,560 Where's looking at you, kid? 247 00:18:18,380 --> 00:18:22,000 Does it meet the Nicholas Bradford peanut butter and jelly sandwich deal of 248 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 approval? 249 00:18:23,080 --> 00:18:24,640 Nope. Not enough peanut butter. 250 00:18:25,440 --> 00:18:27,880 Oh. Well, I'm a little out of practice. 251 00:18:28,700 --> 00:18:30,220 How about some milk and cookies for dessert? 252 00:18:30,900 --> 00:18:31,920 Don't you have any tea? 253 00:18:33,060 --> 00:18:34,180 Since when do you drink tea? 254 00:18:35,480 --> 00:18:38,000 David, how old do you have to be to get married? 255 00:18:38,820 --> 00:18:39,820 Married? 256 00:18:39,960 --> 00:18:41,640 Nicholas, are you planning to bite the bullet? 257 00:18:42,240 --> 00:18:43,900 Nah. I was just wondering. 258 00:18:44,340 --> 00:18:45,340 Fourteen? 259 00:18:45,920 --> 00:18:47,240 No, no. More like eighteen. 260 00:18:47,640 --> 00:18:49,720 18. I figured it'd be older. 261 00:18:50,060 --> 00:18:51,920 Oh, Nicholas, wait a minute. You don't even like girls. 262 00:18:52,220 --> 00:18:53,220 She's not a girl. 263 00:18:53,780 --> 00:18:54,780 Who's not a girl? 264 00:18:55,520 --> 00:18:56,520 No one. 265 00:18:56,820 --> 00:18:57,820 No one? 266 00:18:58,940 --> 00:18:59,940 Dr. 267 00:19:08,900 --> 00:19:10,120 Maxwell. Hi, Tommy. 268 00:19:10,360 --> 00:19:11,360 Why are you here? 269 00:19:11,700 --> 00:19:13,300 I came to see your father. 270 00:19:13,540 --> 00:19:14,540 But you can't. 271 00:19:14,720 --> 00:19:18,800 I mean, you promised. What about doctor -patient confidentiality? Max, good to 272 00:19:18,800 --> 00:19:19,800 see you. How are you? 273 00:19:21,080 --> 00:19:24,100 Tommy, please, do you mind letting Dr. Maxwell in the house? 274 00:19:25,380 --> 00:19:27,400 Max, it's right in here in the living room. 275 00:19:29,980 --> 00:19:30,980 In the living room? 276 00:19:31,560 --> 00:19:32,399 Hi. Hi. 277 00:19:32,400 --> 00:19:33,400 Take a look at this. 278 00:19:33,760 --> 00:19:35,820 Oh, interesting. 279 00:19:37,580 --> 00:19:42,080 Easy, almost unstudied, yet the control is obvious. 280 00:19:44,350 --> 00:19:47,670 Somber tones balance the use of light. 281 00:19:50,170 --> 00:19:53,890 The technique employs chiaroscuro. 282 00:19:54,350 --> 00:19:56,010 Well, I'll tell you this much. 283 00:19:56,250 --> 00:19:58,430 The talent is definitely genuine. 284 00:19:58,790 --> 00:20:00,830 So much for the AI -gotten art appreciation. 285 00:20:03,070 --> 00:20:05,610 Acrylic. So that's why it chipped off. 286 00:20:05,950 --> 00:20:07,630 Acrylic? Then it's recent? 287 00:20:07,990 --> 00:20:10,350 Oh, the lady is very much your contemporary. 288 00:20:10,730 --> 00:20:15,570 But the child, it's, um... Very difficult to tell at this point. 289 00:20:15,770 --> 00:20:19,970 You see, once the oils have cured, it's very difficult to judge the age without 290 00:20:19,970 --> 00:20:21,010 special equipment. 291 00:20:21,810 --> 00:20:25,550 But the hands seem to belong to that of a child. 292 00:20:25,750 --> 00:20:26,589 See the ring? 293 00:20:26,590 --> 00:20:29,770 Rings on children's fingers usually indicate royalty. 294 00:20:30,330 --> 00:20:31,330 Then it's possible. 295 00:20:31,630 --> 00:20:33,290 Oh, Abby, anything is possible. 296 00:20:33,490 --> 00:20:36,210 But I'm talking speculation, not verification. 297 00:20:37,390 --> 00:20:40,350 Frankly, Max, I don't know what you're talking. Could you be a little less 298 00:20:40,350 --> 00:20:41,350 mystical? 299 00:20:42,190 --> 00:20:45,690 I think you should take this to a museum and get an expert opinion. 300 00:20:46,150 --> 00:20:52,550 You see, the style, the color, the subject matter all seem to suggest 301 00:20:52,550 --> 00:20:58,370 that this might, just might, be a very valuable painting. 302 00:20:58,670 --> 00:21:00,230 Wait a minute, what's he talking about? 303 00:21:00,490 --> 00:21:04,330 You know, a few years back, they turned up a Rembrandt that sold at auction in 304 00:21:04,330 --> 00:21:06,290 London for over $1 .3 million. 305 00:21:07,630 --> 00:21:08,790 That was at pounds. 306 00:21:10,320 --> 00:21:11,820 1 .3 million dollars? 307 00:21:12,300 --> 00:21:13,720 1 .3 million pounds. 308 00:21:14,520 --> 00:21:15,740 What's a pound worth anyway? 309 00:21:16,080 --> 00:21:18,080 $1 .68 at the current rate of exchange. 310 00:21:18,840 --> 00:21:20,820 Wow, what's that figure cut to be? 311 00:21:21,300 --> 00:21:26,060 2 ,184 ,000 smackers. 312 00:21:26,380 --> 00:21:31,920 Boy, that's a lot of money for a pizza. Yeah, I can't believe it. The little 313 00:21:31,920 --> 00:21:35,120 twerp finds a painting and it turns out to be worth a couple of million. 314 00:21:35,420 --> 00:21:36,219 We hope. 315 00:21:36,220 --> 00:21:37,760 Dad's going to have it appraised. 316 00:21:38,160 --> 00:21:39,720 So it's only worth a measly million. 317 00:21:40,200 --> 00:21:47,080 See, divided by eight, that works out to $125 ,000 apiece. 318 00:21:47,240 --> 00:21:49,760 Hey, haven't you left a few people out? 319 00:21:49,960 --> 00:21:51,800 There are ten of us in this family. 320 00:21:52,200 --> 00:21:56,040 David doesn't live here. And Nicholas, shoot, Nicholas wouldn't know what to do 321 00:21:56,040 --> 00:22:01,940 with $1 .25, much less $125 ,000. But it's his painting. Yeah. So we'll double 322 00:22:01,940 --> 00:22:02,940 his allowance. 323 00:22:03,380 --> 00:22:06,440 Just think, $125 ,000. 324 00:22:08,110 --> 00:22:09,350 My own Trans Am. 325 00:22:10,350 --> 00:22:12,150 Several Trans Ams. 326 00:22:12,750 --> 00:22:14,870 You know what I've always wanted? 327 00:22:15,110 --> 00:22:18,430 A different pair of shoes for every day of the month. 328 00:22:18,910 --> 00:22:20,250 Every month. 329 00:22:21,090 --> 00:22:24,990 I wonder if John Travolta could be bought. 330 00:22:27,850 --> 00:22:28,850 Yeah, 331 00:22:30,090 --> 00:22:32,690 my very own daycare center. 332 00:22:33,330 --> 00:22:34,730 Supplies, playground, 333 00:22:35,450 --> 00:22:36,770 daffle of experts. 334 00:22:37,740 --> 00:22:38,740 Can you imagine? 335 00:22:39,900 --> 00:22:43,720 Producing, directing, and starring in my own movie. 336 00:22:45,240 --> 00:22:48,220 Yeah. A remake of King Lear. 337 00:22:48,660 --> 00:22:51,000 Why not remake War and Peace while you're at it? No. 338 00:22:51,260 --> 00:22:52,920 No, no strong female role. 339 00:22:53,880 --> 00:22:55,820 No, you guys are really too much. 340 00:22:56,420 --> 00:22:57,379 I mean, Dr. 341 00:22:57,380 --> 00:23:01,820 Maxwell mentions that Nicholas' painting just might happen to be worth some 342 00:23:01,820 --> 00:23:06,060 money, and you guys are already spending it. Hey, Mary, we're not spending it. 343 00:23:06,060 --> 00:23:06,649 We're just... 344 00:23:06,650 --> 00:23:08,050 Thinking about spending it. 345 00:23:08,470 --> 00:23:12,330 Yeah. I think you guys are being ridiculous, getting all worked up about 346 00:23:12,330 --> 00:23:13,330 silly pipe. 347 00:23:14,930 --> 00:23:15,930 Hmm. 348 00:23:16,610 --> 00:23:21,630 I wonder what a nice, small, but well -equipped medical clinic would cost. 349 00:23:26,370 --> 00:23:32,250 I am starved. Yeah. Well, how does a nice fresh lobster with a beautiful dry 350 00:23:32,250 --> 00:23:34,290 white wine sound to you? Sounds divine. 351 00:23:45,239 --> 00:23:46,240 Oh, hiya, Nicholas. 352 00:23:46,500 --> 00:23:49,940 We were showing it to Dr. Maxwell. He thinks that we should bring it down to 353 00:23:49,940 --> 00:23:53,320 museum and have the expert there examine it. Did you know that your painting 354 00:23:53,320 --> 00:23:54,560 might be very valuable? 355 00:23:54,880 --> 00:23:55,880 Sure it's valuable. 356 00:23:55,960 --> 00:23:57,260 I could have told you that. 357 00:23:57,740 --> 00:24:01,680 Oh, well, I'm not as smart about these things as you are, so that's why I 358 00:24:01,680 --> 00:24:02,700 thought we should consult with Dr. 359 00:24:02,900 --> 00:24:03,900 Maxwell. 360 00:24:04,500 --> 00:24:06,220 How come nobody consults with me? 361 00:24:06,760 --> 00:24:10,920 Listen, I understand how you feel, Nicholas, and I would have consulted 362 00:24:10,920 --> 00:24:11,920 if... 363 00:24:13,840 --> 00:24:15,520 Now it looks like I'm flying to an empty house. 364 00:25:45,840 --> 00:25:47,400 I don't think we should even tell him. 365 00:25:48,060 --> 00:25:49,460 What do you mean, don't tell him? 366 00:25:49,840 --> 00:25:50,840 He's a little kid. 367 00:25:51,260 --> 00:25:52,760 What does he need a painting for? 368 00:25:53,420 --> 00:25:56,420 I bet he'd swap it tomorrow for 20 baseball cards. 369 00:25:57,160 --> 00:25:58,360 What are you suggesting? 370 00:25:59,140 --> 00:26:02,680 That we take it away from him before he does something dumb with it. 371 00:26:11,800 --> 00:26:14,940 Don't worry. I'll take you someplace where they won't find you. 372 00:26:23,810 --> 00:26:24,810 Bye -bye, Francie. 373 00:26:28,030 --> 00:26:29,370 Hi, David. Hi, hi. 374 00:26:29,870 --> 00:26:30,709 Dad around? 375 00:26:30,710 --> 00:26:32,990 No, he and Abby went out to dinner. Their weekly escape. 376 00:26:34,310 --> 00:26:36,230 Any idea where he keeps my fly rod he borrowed? 377 00:26:36,470 --> 00:26:39,890 No, but as soon as we sell Nicholas' painting, you can buy a dozen fly rods. 378 00:26:40,130 --> 00:26:43,110 Are you kidding? I've seen how Nicholas paints. You'd be lucky to sell them for 379 00:26:43,110 --> 00:26:44,110 a dozen dead flies. 380 00:26:44,350 --> 00:26:48,050 Hey, Nicholas didn't paint it. He found it. And it's a monetary masterpiece, an 381 00:26:48,050 --> 00:26:50,750 economic work of art, a financial fresco. 382 00:26:51,700 --> 00:26:55,560 Frescoes are painted on walls, you dummy. So I'm a businessman, not an art 383 00:26:55,560 --> 00:26:58,100 critic. Would somebody please tell me what's going on? 384 00:26:58,480 --> 00:27:01,040 Oh, yeah. The Bradford Gallery is now open. Come on. 385 00:27:01,920 --> 00:27:02,920 Here, take a look. 386 00:27:04,540 --> 00:27:06,360 Hey, somebody moved it. 387 00:27:06,700 --> 00:27:09,880 Oh, I bet Nicholas just took it back up to his room. I'll go get it. 388 00:27:10,340 --> 00:27:11,680 Hey, would you check Dad's closet? 389 00:27:11,900 --> 00:27:13,100 See if my fly rod's in it? 390 00:27:13,360 --> 00:27:15,880 Relax, David. I told you we'd buy you a dozen of them. 391 00:27:16,160 --> 00:27:18,820 Wouldn't help. Dad would just borrow them all and forget to bring them back. 392 00:27:28,490 --> 00:27:29,530 That looks good. Thanks. 393 00:27:30,750 --> 00:27:31,750 Now, 394 00:27:32,190 --> 00:27:33,710 the lobster sounds good. 395 00:27:33,930 --> 00:27:37,070 Well, it ought to be. It's a surprise to me. Well, if we were like our free 396 00:27:37,070 --> 00:27:39,590 -spending kids, I would just order the whole menu a la carte. 397 00:27:39,890 --> 00:27:41,290 Did you hear Joni this afternoon? 398 00:27:41,610 --> 00:27:45,290 She was asking about the cost of renting a theater, an entire theater. 399 00:27:45,630 --> 00:27:49,070 At least she's renting. Nancy is spending the money that she doesn't have 400 00:27:49,070 --> 00:27:50,510 actual purchases or layaway. 401 00:27:51,879 --> 00:27:54,580 Maybe we shouldn't have told him anything about the painting until we 402 00:27:54,580 --> 00:27:58,040 sure just what it was worth. Let him dream. It's cheaper than rock concerts, 403 00:27:58,120 --> 00:27:59,740 movies, or disco dancing. 404 00:28:01,140 --> 00:28:03,280 I wonder what could have happened to it. 405 00:28:03,480 --> 00:28:06,900 Hey, the painting's not up there. What do you mean it's not up there? Did you 406 00:28:06,900 --> 00:28:08,280 look in Nicholas's secret hiding place? 407 00:28:08,560 --> 00:28:09,620 Yeah, and every place else. 408 00:28:10,280 --> 00:28:11,640 You don't suppose we had a burglar? 409 00:28:20,400 --> 00:28:23,540 We have some bad news for you. Yeah, we're afraid a burglar took our picture 410 00:28:23,540 --> 00:28:24,540 right out of the living room. 411 00:28:24,720 --> 00:28:27,720 It wasn't our picture, and it wasn't any burglar. 412 00:28:27,960 --> 00:28:32,800 You mean you took it? No, you took it, and I took it back and hid it. Where, 413 00:28:32,820 --> 00:28:36,280 Nicholas? Where'd you hide it? In a secret hiding place that nobody ever had 414 00:28:36,280 --> 00:28:39,100 before. Come on, Nicholas. We're a family. 415 00:28:39,340 --> 00:28:40,580 Yeah, sure and sure alike. 416 00:28:41,060 --> 00:28:43,700 Uh -uh. I'm not sure nothing alike. So there. 417 00:28:57,870 --> 00:28:58,769 Fantasy Island. 418 00:28:58,770 --> 00:29:00,070 Can I finish my coffee first? 419 00:29:00,330 --> 00:29:03,070 Oh, I'm sorry. I was so relaxed, I didn't even realize. 420 00:29:03,450 --> 00:29:04,450 It's okay. 421 00:29:04,610 --> 00:29:07,450 It's relaxing not being barraged by another spending scheme. 422 00:29:08,270 --> 00:29:09,390 You know, I've been thinking. 423 00:29:10,050 --> 00:29:13,570 Joanie really doesn't need a theater, but wouldn't it be nice if she could 424 00:29:13,570 --> 00:29:15,450 in the Shakespeare Festival in Stratford this summer? 425 00:29:15,810 --> 00:29:19,670 Yeah, but it might be even better if we could remodel the attic and then she'd 426 00:29:19,670 --> 00:29:22,330 have her room of her own. Give them all rooms of their own. 427 00:29:22,550 --> 00:29:23,850 I didn't have a bathroom. 428 00:29:31,690 --> 00:29:32,690 It's contagious. 429 00:29:33,370 --> 00:29:35,150 Remind me to call Max in the morning. 430 00:29:35,410 --> 00:29:36,389 About the appraisal? 431 00:29:36,390 --> 00:29:39,630 No, about performing a phantisectomy on the whole family. 432 00:29:40,030 --> 00:29:41,030 A phantis -what? 433 00:29:41,110 --> 00:29:42,210 A phantisectomy. 434 00:29:42,430 --> 00:29:46,230 It's just like an appendectomy, but you take away the fantasy instead of the 435 00:29:46,230 --> 00:29:47,990 appendix. I never heard that word. 436 00:29:48,230 --> 00:29:49,209 Of course not. 437 00:29:49,210 --> 00:29:51,170 I created it. I thought so. 438 00:29:53,310 --> 00:29:54,550 Don't you see, Nicholas? 439 00:29:55,170 --> 00:29:59,050 You're going to be depriving all of mankind of part of their cultural 440 00:29:59,900 --> 00:30:01,580 Do you want that on your conscience? 441 00:30:02,760 --> 00:30:04,060 Well, I guess it's okay. 442 00:30:04,440 --> 00:30:07,760 Oh, Joanie, I don't think that argument's gonna work. I mean, you have 443 00:30:07,760 --> 00:30:09,540 in terms of Nicholas's own self -interest. 444 00:30:09,780 --> 00:30:10,780 Watch me. 445 00:30:11,760 --> 00:30:12,760 Reasonable, Nicholas. 446 00:30:12,800 --> 00:30:15,560 Now, we can't live in a house with a million -dollar painting. We'd have to 447 00:30:15,560 --> 00:30:17,300 install a complete security system. Yeah. 448 00:30:17,500 --> 00:30:19,960 Now, would you like to have to use a password every time you went into your 449 00:30:19,960 --> 00:30:20,679 bedroom, huh? 450 00:30:20,680 --> 00:30:25,220 Yeah, that'd be great. And then only me and Tommy would know the secret 451 00:30:25,220 --> 00:30:29,280 passwords, so we can get away from a three -pushy... 452 00:30:29,520 --> 00:30:36,100 sisters all 453 00:30:36,100 --> 00:30:47,080 right 454 00:30:47,080 --> 00:30:52,820 kid we're just stash the painting we have ways to make you talk you know what 455 00:30:52,820 --> 00:30:58,440 ways do you remember that fu manchu movie the one with the crocodiles 456 00:30:59,160 --> 00:31:02,220 And it made you sleep with the lights on for a whole month? 457 00:31:02,820 --> 00:31:05,720 All right. No more concordats. Please. No more. 458 00:31:06,540 --> 00:31:07,540 The pictures. 459 00:31:08,560 --> 00:31:09,780 It's under Tommy's bed. 460 00:31:15,040 --> 00:31:16,040 It's not here. 461 00:31:18,320 --> 00:31:21,680 The squirt's been watching movies we haven't even seen. 462 00:31:23,720 --> 00:31:27,520 Yeah, after all... Hold it. Now, one at a time. Are you telling me that Nicholas 463 00:31:27,520 --> 00:31:28,520 is gone? 464 00:31:28,590 --> 00:31:32,170 No, Dad, the painting's gone. Nicholas is in his playhouse. He ran out and 465 00:31:32,170 --> 00:31:35,050 locked himself in after Elizabeth and Tommy tried to torture him. 466 00:31:35,270 --> 00:31:36,189 Torture him? 467 00:31:36,190 --> 00:31:37,190 It was just talk. 468 00:31:37,330 --> 00:31:40,430 Yeah, that was our big mistake. We should have tortured first, then talked 469 00:31:40,430 --> 00:31:41,430 later. 470 00:31:41,630 --> 00:31:42,850 I'd better go negotiate. 471 00:31:43,350 --> 00:31:44,670 Watch it, Dad. He's acting weird. 472 00:31:44,990 --> 00:31:47,730 I think he got hit on the head, or he's coming down with something. 473 00:31:48,330 --> 00:31:49,610 Coming down with something? 474 00:31:49,930 --> 00:31:51,170 Yeah, lockjaw. 475 00:32:00,399 --> 00:32:02,780 Nicholas, this is your father. Now let me in. No. 476 00:32:03,340 --> 00:32:06,340 Now, Nicholas, I'm too tired for huffing and puffing. 477 00:32:19,540 --> 00:32:20,540 Hi. 478 00:32:22,220 --> 00:32:25,180 Well, uh, do you mind if I sit down? 479 00:32:25,620 --> 00:32:26,620 No chance. 480 00:32:26,980 --> 00:32:28,940 Oh. Well, uh... 481 00:32:29,960 --> 00:32:30,960 That's no problem. 482 00:32:33,900 --> 00:32:38,960 Gee, you must be desperate. You haven't hidden out in this place since the time 483 00:32:38,960 --> 00:32:41,040 I put your pet plant to sleep. Remember that? 484 00:32:42,480 --> 00:32:43,480 What's the problem? 485 00:32:44,520 --> 00:32:46,380 They all want to steal my painting. 486 00:32:46,700 --> 00:32:50,620 Oh, no, they don't want to steal it. They want to take it to the museum and 487 00:32:50,620 --> 00:32:51,620 it appraised. 488 00:32:51,920 --> 00:32:53,880 It could mean a lot to the family, Nicholas. 489 00:32:54,280 --> 00:32:55,900 It already means a lot to me. 490 00:32:56,120 --> 00:32:57,420 I know, it's just that... 491 00:32:57,630 --> 00:33:01,850 If the painting is worth what Dr. Maxwell thinks it might be worth, it 492 00:33:01,850 --> 00:33:02,910 change your whole life. 493 00:33:03,150 --> 00:33:04,390 Seems different already. 494 00:33:04,830 --> 00:33:05,830 Yeah, I know. 495 00:33:07,390 --> 00:33:08,390 What's happening? 496 00:33:09,510 --> 00:33:12,670 I don't want to go to some museum and see my own painting. 497 00:33:13,010 --> 00:33:15,750 But the museum's not going to keep it. They're just going to examine it. 498 00:33:16,050 --> 00:33:19,530 Well, they heard it. Oh, no. They're going to take very good care of it. 499 00:33:20,150 --> 00:33:22,950 In fact, you can come down there and watch. 500 00:33:23,510 --> 00:33:24,510 What do you say? 501 00:33:27,750 --> 00:33:31,170 Well... But, Dad, you can't. The painting isn't safe with Nicholas. 502 00:33:31,470 --> 00:33:34,950 That's enough. Now, Nicholas has agreed to have the painting appraised, and I 503 00:33:34,950 --> 00:33:38,510 agreed that nobody else in the family would touch it until then. So that's the 504 00:33:38,510 --> 00:33:41,490 ballgame. Oh, but, Dad, what if it turns out to be worth a million? 505 00:33:41,730 --> 00:33:43,190 One step at a time, Susan. 506 00:33:43,410 --> 00:33:48,230 One step at a time. Just sit back and relax and enjoy your taco orgy. 507 00:33:50,110 --> 00:33:53,570 Hey, hey, let's hear it for the chef. Let's hear it for the chef. 508 00:33:58,640 --> 00:34:00,040 Hey, I had a good idea. 509 00:34:00,240 --> 00:34:03,200 What? With all the money that we're going to make, why don't we hire some 510 00:34:03,200 --> 00:34:06,880 starving artist and get a copy of the picture, and then we'll switch it on 511 00:34:06,880 --> 00:34:10,580 Nicholas, and he'll never know the difference. Oh, tacky, Tommy, really 512 00:34:12,860 --> 00:34:14,300 What's the matter? Bite your tongue? 513 00:34:14,719 --> 00:34:16,000 Yeah, I bit my tongue. 514 00:34:16,500 --> 00:34:20,820 Hey, Tommy, I was looking for your shampoo, and I found this. It says 515 00:34:20,820 --> 00:34:23,420 times a day. What's the matter? You got tonsillitis or something? 516 00:34:24,639 --> 00:34:26,239 No, it's not tonsillitis. 517 00:34:26,909 --> 00:34:30,230 Dr. Maxwell says I have this rare disease and I shouldn't eat crunchy 518 00:34:30,230 --> 00:34:31,230 a couple of days. 519 00:34:31,350 --> 00:34:32,350 I guess I forgot. 520 00:34:32,969 --> 00:34:34,330 What rare disease? 521 00:34:34,830 --> 00:34:38,449 It says here on the bottle, gingivus tomatitis. 522 00:34:38,730 --> 00:34:39,850 Ginger what -a -minus? 523 00:34:40,550 --> 00:34:41,550 French mouth. 524 00:34:42,650 --> 00:34:46,949 I think I'll go upstairs and boil my teeth. 525 00:34:49,050 --> 00:34:50,550 Hey, it's not contagious. 526 00:34:52,429 --> 00:34:55,630 If anybody blabs to Linda Himes, I'm going to use her toothbrush. 527 00:36:02,270 --> 00:36:05,390 Balance due from Nicholas for painting, 50 cents, KH. 528 00:36:36,650 --> 00:36:38,270 Been a hard day, huh, Nicholas? 529 00:36:54,770 --> 00:36:55,770 Oh, Tom. 530 00:37:03,610 --> 00:37:04,890 We may have another problem. 531 00:37:05,090 --> 00:37:07,370 Oh, keep it. We've used our quota through 1986. 532 00:37:07,650 --> 00:37:08,650 No, listen. 533 00:37:09,770 --> 00:37:11,330 Nicholas doesn't really own the painting. 534 00:37:19,450 --> 00:37:21,270 You mean Nicholas stole the painting? 535 00:37:21,510 --> 00:37:25,770 No, he bought it. The problem is he didn't pay for it. Oh, Dad, are you 536 00:37:25,910 --> 00:37:29,350 Yeah. I saw the bill of sale, and it says balance due 50 cents. 537 00:37:29,670 --> 00:37:33,470 50 cents? On margin? That's the best investment the shrimp will ever make. 538 00:37:33,850 --> 00:37:38,930 Who was the bill from, Ann? It was signed K .H. K .H.? K .H. who? Who's 539 00:37:39,110 --> 00:37:40,110 Um, 540 00:37:40,190 --> 00:37:44,390 I .M., Irving Moore, K .P .L., Kenny P. Landers. Who else, you guys? Who else? 541 00:37:44,690 --> 00:37:47,430 Face it, Joanie, we just don't know. Every kid Nicholas knows. 542 00:37:47,730 --> 00:37:50,710 Well, then we'll just have to find that kid, pay him 50 cents, and the painting 543 00:37:50,710 --> 00:37:51,710 will belong to Nicholas. 544 00:37:51,790 --> 00:37:52,609 End up. 545 00:37:52,610 --> 00:37:55,150 Unless, of course, that child never had permission from his parents to sell the 546 00:37:55,150 --> 00:37:56,150 painting in the first place. 547 00:37:56,440 --> 00:37:59,740 I say we get Nicholas down here and make him tell us who he bought it from. 548 00:37:59,940 --> 00:38:04,380 Yeah, we almost had Nicholas talking when we threatened him with crocodiles. 549 00:38:04,380 --> 00:38:05,840 more crocodiles now. 550 00:38:06,780 --> 00:38:07,980 How about Trench Mountain? 551 00:38:08,280 --> 00:38:09,440 What? Forget it, Dad. 552 00:38:09,880 --> 00:38:12,080 Let's forget everything except sleep, all right? 553 00:38:12,840 --> 00:38:16,600 I'll talk to Nicholas in the morning. In the meantime, I don't want anybody 554 00:38:16,600 --> 00:38:17,780 harassing Nicholas. 555 00:38:18,300 --> 00:38:19,300 Is that clear? 556 00:38:19,640 --> 00:38:20,900 Yes, Daddy. Sure. 557 00:39:13,600 --> 00:39:14,660 Come on, Tommy! 558 00:39:15,380 --> 00:39:18,260 First you wake us up, then you contaminate our bathroom. 559 00:39:18,620 --> 00:39:20,720 Just knock it off, or I'll breathe on you! 560 00:39:21,420 --> 00:39:23,980 At least Trenchmouth is good for a little privacy. 561 00:39:24,360 --> 00:39:27,360 Wait till you see how much privacy you get from Linda Imes. 562 00:39:34,320 --> 00:39:36,440 Nicholas, how about a little breakfast? 563 00:39:40,780 --> 00:39:42,660 Well, I thought you might enjoy eating in privacy. 564 00:39:43,700 --> 00:39:45,740 But Tommy's the one with the French mouth. 565 00:39:46,180 --> 00:39:47,640 Oh, good news travels fast. 566 00:39:48,000 --> 00:39:50,560 And would it be all right if I had a little talk with you over breakfast? 567 00:39:51,400 --> 00:39:52,900 Well, all right. 568 00:40:14,120 --> 00:40:17,920 Now that we know that you didn't find that painting, I've got to find out who 569 00:40:17,920 --> 00:40:18,920 sold it to you. 570 00:40:20,720 --> 00:40:21,840 I can't tell you. 571 00:40:22,140 --> 00:40:25,200 Please, Nicholas, there's a lot at stake here. I'm going to have to talk to your 572 00:40:25,200 --> 00:40:26,380 friend, K .H. 573 00:40:26,700 --> 00:40:28,480 No, don't. You can't. 574 00:40:28,880 --> 00:40:32,800 Now, listen to me, Nicholas. Suppose the painting is worth a lot of money. We've 575 00:40:32,800 --> 00:40:34,880 got to find out who it really belongs to. 576 00:40:35,100 --> 00:40:36,640 That's only fair to your friend. 577 00:40:37,040 --> 00:40:38,460 Do you think she'll get mad? 578 00:40:39,500 --> 00:40:42,500 She? Look, don't ask me any more questions. 579 00:40:43,410 --> 00:40:44,610 Wait a minute, why not? 580 00:40:45,350 --> 00:40:47,350 Because you'll laugh and spoil everything. 581 00:40:47,790 --> 00:40:51,390 Oh, no, Nicholas, I wouldn't laugh. Believe me, I'd never laugh at you. 582 00:40:53,030 --> 00:40:54,910 Miss Hamilton sold it to me. 583 00:40:55,610 --> 00:40:56,610 Miss Hamilton? 584 00:40:57,170 --> 00:40:58,170 Your teacher? 585 00:40:58,230 --> 00:41:02,570 Yeah, she is kind of pretty, and she does smile a lot with her eyes. And she 586 00:41:02,570 --> 00:41:04,170 let me clean out all the erasers. 587 00:41:04,590 --> 00:41:08,570 Oh, wow, she must like you an awful lot. 588 00:41:08,870 --> 00:41:09,890 You really think so? 589 00:41:11,440 --> 00:41:15,040 Well, she did let me drink tea out of those little skinny cups, you know, and 590 00:41:15,040 --> 00:41:17,600 she did trust me to bring back that money that I owed her. 591 00:41:17,880 --> 00:41:21,440 Wow. Well, she's going to like you even more if we're honest with her about the 592 00:41:21,440 --> 00:41:22,440 painting. 593 00:41:23,460 --> 00:41:26,720 Dad, are you going to tell anyone that we like each other? 594 00:41:27,000 --> 00:41:28,440 No, that's our secret. 595 00:41:28,960 --> 00:41:31,180 Does Miss Hamilton have to know that I like her? 596 00:41:31,940 --> 00:41:32,940 I won't tell her. 597 00:41:33,240 --> 00:41:34,560 Never? Never. 598 00:41:35,020 --> 00:41:36,260 Ever? Ever. 599 00:41:37,160 --> 00:41:41,440 Good. Then I won't tell her either, unless she decides to marry that creep 600 00:41:41,620 --> 00:41:43,320 Andrews before I grow up. 601 00:41:47,500 --> 00:41:48,860 Did you find out anything? 602 00:41:49,180 --> 00:41:51,780 Oh, Abby, this involves a lot more than a painting. 603 00:41:52,220 --> 00:41:54,080 Does it involve the mysterious cage? 604 00:41:54,820 --> 00:41:57,860 I'm sorry, but Nicholas swore me to absolute secrecy. 605 00:42:00,280 --> 00:42:01,280 Man talk, huh? 606 00:42:01,720 --> 00:42:03,460 Yeah, you wouldn't believe how manly... 607 00:42:09,870 --> 00:42:15,350 out with you if i have appendicitis no i did not have my appendix taken out last 608 00:42:15,350 --> 00:42:22,230 year linda linda why doesn't he just tell the truth are you 609 00:42:22,230 --> 00:42:24,570 kidding he'd rather have them take his appendix out again 610 00:43:06,380 --> 00:43:07,720 Yes. Oh, hello, Miss Hamilton. 611 00:43:08,000 --> 00:43:11,100 Oh, wait, I think I know you. Weren't you here last week trying to lift my 612 00:43:11,100 --> 00:43:15,760 house? No, no, we did meet once, but it was at the parents' night. Of course, 613 00:43:15,760 --> 00:43:19,560 there were 60 of us and only one of you. I'm Tom Bradford, Nicholas's father. 614 00:43:19,760 --> 00:43:23,700 Oh, of course, Nicholas. Oh, I'm sorry, Mr. Bradford, but it seems that every 615 00:43:23,700 --> 00:43:27,700 time the doorbell rings, I... Oh, please, come in, won't you? Oh, sure, 616 00:43:27,700 --> 00:43:28,700 you. 617 00:43:30,320 --> 00:43:31,320 Have a seat. 618 00:43:31,640 --> 00:43:32,640 Thanks. 619 00:43:34,220 --> 00:43:35,260 Can I get you something? 620 00:43:35,690 --> 00:43:37,310 Some tea? Oh, no, thank you. 621 00:43:37,930 --> 00:43:40,470 Although I hear that you have some very nice china. 622 00:43:41,750 --> 00:43:45,790 I'm glad Nicholas liked it. And I can assure you the tea was mostly milk. 623 00:43:46,650 --> 00:43:50,290 What I'm really concerned with is the painting that he bought from you. 624 00:43:50,930 --> 00:43:53,550 Is it true that he hasn't actually paid you for that yet? 625 00:43:53,850 --> 00:43:57,190 I hope you didn't come all this way just to bring me 50 cents. 626 00:43:57,650 --> 00:44:02,210 Oh, no, no, no. I came to tell you that I think it's worth a lot more than that. 627 00:44:02,960 --> 00:44:05,740 A few dollars maybe for paint and canvas. 628 00:44:06,660 --> 00:44:09,060 But Nicholas was so eager to have it. 629 00:44:09,640 --> 00:44:12,860 Well, as the artist, I was flattered that he could see the resemblance. 630 00:44:13,900 --> 00:44:14,900 You're the artist? 631 00:44:15,880 --> 00:44:19,080 I probably shouldn't acknowledge a very bad self -portrait. 632 00:44:19,860 --> 00:44:21,900 But Nicholas recognized it was me. 633 00:44:23,360 --> 00:44:27,940 I guess a nine -year -old boy with a crush is both blind and all -seeing. 634 00:44:28,970 --> 00:44:33,070 If Nicholas should ask, be sure you tell him that you said crush and that I 635 00:44:33,070 --> 00:44:34,670 denied it on a stack of Bibles. 636 00:44:35,530 --> 00:44:40,670 Miss Hamilton, the self -portrait that you did on that canvas was on top of 637 00:44:40,670 --> 00:44:41,670 another painting. 638 00:44:42,090 --> 00:44:43,150 What was that? 639 00:44:43,930 --> 00:44:45,410 Yes, La Infanta. 640 00:44:46,490 --> 00:44:47,690 I beg your pardon? 641 00:44:48,170 --> 00:44:51,850 Oh, a child. The daughter of a Spanish king, 16th century. 642 00:44:52,190 --> 00:44:54,290 You mean that you painted over an old master? 643 00:44:55,290 --> 00:44:58,390 Hardly. I painted over my bad copy of an old master. 644 00:44:58,720 --> 00:45:01,020 I could hardly wait to cover it up with the self -portrait. 645 00:45:02,060 --> 00:45:03,300 I see. 646 00:45:04,840 --> 00:45:06,760 You painted both. 647 00:45:08,200 --> 00:45:10,160 Mr. Bradford, what's this all about? 648 00:45:10,700 --> 00:45:16,340 Oh, well, it's about... a very young boy 649 00:45:16,340 --> 00:45:22,560 and a very special lady and some tea and some sympathy. 650 00:45:23,620 --> 00:45:25,220 Deborah Carr did it better. 651 00:45:25,600 --> 00:45:26,820 All numbers, Hamilton. 652 00:45:27,080 --> 00:45:28,080 I doubt that. 653 00:45:29,770 --> 00:45:31,070 I doubt that very much. 654 00:45:57,200 --> 00:45:59,300 No, Nicholas, it's yours to keep. 655 00:45:59,720 --> 00:46:00,720 Thanks, Dad. 656 00:46:00,740 --> 00:46:03,260 That's all right. It's my pleasure to help you, Nicholas. 657 00:46:03,720 --> 00:46:08,180 You know, not only are you an astute patron of the arts, but you are an 658 00:46:08,180 --> 00:46:10,340 exceptional judge of exceptional ladies. 659 00:46:10,760 --> 00:46:12,040 Did you like Miss Hamilton? 660 00:46:13,140 --> 00:46:14,800 Oh, yes, yes, I liked her. 661 00:46:15,060 --> 00:46:20,100 In fact, if I were nine years old and single... 662 00:46:20,100 --> 00:46:24,760 So, there you have it. 663 00:46:25,040 --> 00:46:27,560 The painting is of no value to anybody except Nicholas. 664 00:46:28,320 --> 00:46:33,260 Why did he make such a fuss about where he got the darn thing? 665 00:46:33,520 --> 00:46:36,780 Oh, that doesn't matter. What really does matter is that the painting was 666 00:46:36,780 --> 00:46:40,960 Nicholas's, it is Nicholas's, and it will remain Nicholas's. Where he got it 667 00:46:40,960 --> 00:46:41,960 his business. 668 00:46:42,060 --> 00:46:44,500 And why he likes it is his secret. 669 00:46:44,900 --> 00:46:45,900 Oh, well. 670 00:46:46,000 --> 00:46:49,620 Do you think my own movie might have just diverted me from perfecting my art 671 00:46:49,620 --> 00:46:50,620 anyway? 672 00:46:51,320 --> 00:46:53,720 Right. I couldn't start the clinic for old... 673 00:46:54,010 --> 00:46:55,270 Another seven or eight years anyway. 674 00:46:56,010 --> 00:46:58,650 John Travolta, eat your heart out. 675 00:46:58,890 --> 00:46:59,890 John Travolta? 676 00:47:00,050 --> 00:47:03,390 Yeah, poor guy. Somebody's got to tell him they don't have to tour Europe 677 00:47:03,390 --> 00:47:04,390 without me. 678 00:47:04,690 --> 00:47:05,690 This year. 679 00:47:06,970 --> 00:47:07,970 Try it. 680 00:47:15,290 --> 00:47:17,150 You think she'll wait till I grow up? 681 00:47:17,370 --> 00:47:19,430 Oh, I don't think so, Nicholas. 682 00:47:19,670 --> 00:47:23,010 Not that she wouldn't want to. It's just that it's going to take you quite a 683 00:47:23,010 --> 00:47:26,350 while. And she knows that you would miss an awful lot if you tried to hurry. 684 00:47:26,850 --> 00:47:30,870 Yeah, I guess you're right. Everyone says mixed marriages are kind of rough. 685 00:47:32,030 --> 00:47:35,870 Well, I'm going to catch up with Derby before the team can show stuff to 686 00:47:35,870 --> 00:47:36,870 else. 687 00:47:42,310 --> 00:47:45,390 Someday when you speak of this, and you will. 688 00:47:58,600 --> 00:47:59,660 Ladies and gentlemen, Ms. 689 00:47:59,900 --> 00:48:01,660 Linda Irons. Hi, Linda. 690 00:48:02,080 --> 00:48:03,080 Hey. 691 00:48:03,260 --> 00:48:04,980 Linda, what are you doing here? 692 00:48:06,400 --> 00:48:09,800 I just wanted to talk to Tommy about all that rubbish he tried to feed me on the 693 00:48:09,800 --> 00:48:10,800 phone this morning. 694 00:48:12,380 --> 00:48:13,380 Well? 695 00:48:13,860 --> 00:48:16,840 Oh, come on, Linda. What do you want me to tell you? The truth. 696 00:48:18,000 --> 00:48:21,160 What's the real reason you can't take me to the film festival tonight? 697 00:48:23,300 --> 00:48:27,020 He just couldn't bring himself to tell you that he has gingivostomatitis. 698 00:48:30,320 --> 00:48:31,320 Trench mouth? 699 00:48:32,100 --> 00:48:33,340 Big deal. 700 00:48:33,900 --> 00:48:35,680 It's not contagious, you know. 701 00:48:36,360 --> 00:48:39,400 Tonight, however, you'll have to settle for holding hands. 702 00:48:39,820 --> 00:48:41,940 We'll pretend you're a gentleman. 53102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.