All language subtitles for Eight Is Enough s03e04 Cinderella Understudy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,670 --> 00:00:18,810
Nicholas! How'd it go?
2
00:00:19,490 --> 00:00:20,490
We won.
3
00:00:20,630 --> 00:00:21,890
56 to nothing.
4
00:00:23,030 --> 00:00:24,890
Well, isn't that supposed to make you
happy?
5
00:00:25,230 --> 00:00:27,030
I never got off the bench.
6
00:00:27,970 --> 00:00:30,350
Well, you get him next game.
7
00:00:30,630 --> 00:00:34,990
How can I get him next game if they're
on the field and I'm on the bench?
8
00:00:37,170 --> 00:00:42,450
Nicholas, if you never got off the
bench, how'd you get your uniform so
9
00:00:42,750 --> 00:00:44,050
Oh, you noticed.
10
00:00:44,730 --> 00:00:46,010
Yeah, it's kind of hard to miss.
11
00:00:46,600 --> 00:00:53,440
Well, I was walking home from the game
and this big, big, fat, fat creep
12
00:00:53,440 --> 00:00:55,340
picking on me about my size.
13
00:00:55,680 --> 00:00:59,320
And you wound up playing football one
-on -one?
14
00:01:00,040 --> 00:01:01,040
Yeah.
15
00:01:01,740 --> 00:01:02,760
How'd you make out?
16
00:01:03,020 --> 00:01:04,480
What does it look like?
17
00:01:05,440 --> 00:01:07,360
It looks like you lost.
18
00:01:07,620 --> 00:01:09,760
Yeah, 56 to nothing.
19
00:01:24,840 --> 00:01:29,720
There's a magic in the early morning we
found
20
00:01:29,720 --> 00:01:36,380
when the sunrise smiles on everything
21
00:01:36,380 --> 00:01:37,780
around.
22
00:01:40,680 --> 00:01:47,420
It's a portrait of the happiness that we
feel and
23
00:01:47,420 --> 00:01:48,880
always will.
24
00:01:49,440 --> 00:01:53,940
Oh, it is enough to fill our lives.
25
00:02:26,359 --> 00:02:28,459
¶¶ ¶¶
26
00:02:56,430 --> 00:02:58,210
Yes, hold on a second. I'll see if he's
here.
27
00:02:58,810 --> 00:03:01,170
Nicholas, it's a young lady for you.
28
00:03:01,830 --> 00:03:02,830
Okay.
29
00:03:03,310 --> 00:03:05,810
Why does it start early with every
child?
30
00:03:07,090 --> 00:03:08,250
What young lady?
31
00:03:09,070 --> 00:03:12,990
Either we had a bad connection or she
said her name is Andrea Cuddlesworth.
32
00:03:13,210 --> 00:03:14,109
Hang up.
33
00:03:14,110 --> 00:03:15,110
Why? What's wrong?
34
00:03:15,150 --> 00:03:16,390
I can't talk to her.
35
00:03:16,670 --> 00:03:17,429
Why not?
36
00:03:17,430 --> 00:03:18,970
She's warm for my form.
37
00:03:20,170 --> 00:03:23,590
Nicholas, do you understand what you
just said?
38
00:03:24,290 --> 00:03:25,290
Well...
39
00:03:26,280 --> 00:03:30,620
But Tommy says when a girl follows you
around at recess and sits next to you at
40
00:03:30,620 --> 00:03:34,780
lunch, that means that she... Please,
don't say it. I don't want to hear it.
41
00:03:35,040 --> 00:03:36,320
Hold on a second, please.
42
00:03:36,600 --> 00:03:39,300
What should I tell the dreaded Miss
Cuddlesworth?
43
00:03:39,560 --> 00:03:42,860
Well, tell her that she's pushy and she
makes me itch.
44
00:03:43,840 --> 00:03:45,140
I can't tell her that.
45
00:03:46,440 --> 00:03:49,980
Tell her that I'm washing my hair. It
always works for Nancy.
46
00:03:52,020 --> 00:03:53,020
Uh, hello.
47
00:03:53,580 --> 00:03:59,200
Yes, he can't come to the phone right
now. He's busy washing Nancy's hair.
48
00:04:00,380 --> 00:04:02,400
All right, I'll tell him you've gone.
49
00:04:02,980 --> 00:04:03,980
Bye -bye.
50
00:04:06,620 --> 00:04:09,720
Dad, someday I'll do something for you.
51
00:04:10,060 --> 00:04:13,260
Thanks, thanks. Stop growing, will you?
Because I don't think I can survive
52
00:04:13,260 --> 00:04:14,400
another adolescence.
53
00:04:15,440 --> 00:04:16,440
Dad!
54
00:04:16,899 --> 00:04:17,899
Oh, good.
55
00:04:18,240 --> 00:04:19,240
Guess what?
56
00:04:20,519 --> 00:04:22,720
I am a professional.
57
00:04:23,960 --> 00:04:27,540
I'm going to remain very calm until you
finish that sentence. You are a
58
00:04:27,540 --> 00:04:33,500
professional... Actress? What else? A
professional actress is in Broadway, in
59
00:04:33,500 --> 00:04:37,360
Hollywood, as in fame and fortune. You
scared the life out of me to tell me
60
00:04:37,360 --> 00:04:41,660
that? You've been an actress ever since
you were two days old. You used to emote
61
00:04:41,660 --> 00:04:43,040
when we changed your diapers.
62
00:04:43,660 --> 00:04:48,260
See, I'm a born actress, and as of
Monday, I will be a paid actress.
63
00:04:49,320 --> 00:04:51,680
Yeah. As in money? Yeah, Dad. That's
terrific.
64
00:04:52,020 --> 00:04:56,540
Well, actually, in the money department,
it's only mini -terrific, $58 a week.
65
00:04:56,880 --> 00:05:00,260
Since when can the university theater
afford to pay the students anything?
66
00:05:00,640 --> 00:05:02,480
No, Dad, it's not the university.
67
00:05:03,160 --> 00:05:07,700
It's the Sacramento Repertory Company,
the civic theater. I'm the only new
68
00:05:07,700 --> 00:05:08,700
person they accepted.
69
00:05:08,920 --> 00:05:10,040
Wow, that's wonderful.
70
00:05:10,260 --> 00:05:11,360
I'm very proud.
71
00:05:11,780 --> 00:05:14,020
Thanks, Dad. I'm so excited.
72
00:05:15,260 --> 00:05:19,860
$58 a week is not a fortune, but
actually it's not bad to start with. No.
73
00:05:19,860 --> 00:05:23,960
more than I was making when I started as
a copy boy. I was making less than
74
00:05:23,960 --> 00:05:28,540
that. Dad, I love your Tom Bradford Jr.
Achiever stories, but I want to tell
75
00:05:28,540 --> 00:05:32,820
everyone the news. I was making less
than $300 a month, and your mother was
76
00:05:32,820 --> 00:05:33,820
pregnant with David.
77
00:05:39,900 --> 00:05:40,900
Whoa!
78
00:05:44,610 --> 00:05:45,910
Hey, watch this.
79
00:05:48,630 --> 00:05:53,310
Here you go. Thank you.
80
00:05:54,390 --> 00:05:58,490
Oh, is this just a deposit or are we
making withdrawals? It's Nancy's blouse.
81
00:05:58,490 --> 00:05:59,429
want to wear it Friday.
82
00:05:59,430 --> 00:06:00,430
Aw, aw.
83
00:06:14,960 --> 00:06:17,420
Body that gorgeous should be illegal.
84
00:06:19,240 --> 00:06:23,540
This has got to be the best -looking
sports car ever built.
85
00:06:25,280 --> 00:06:27,420
Original right -hand drive. Fantastic.
86
00:06:28,100 --> 00:06:31,120
Hey, meet the original Susan Bradford.
Larry Finn.
87
00:06:32,360 --> 00:06:33,780
Great. No rust.
88
00:06:34,160 --> 00:06:35,840
Must be the hand cream I use.
89
00:06:37,760 --> 00:06:39,660
Oh, look at that chrome.
90
00:06:40,300 --> 00:06:41,980
There's not a trace of oxidation.
91
00:06:42,920 --> 00:06:43,920
Oxidation.
92
00:06:44,360 --> 00:06:47,480
Did I let oxidation come within ten
miles of my car?
93
00:06:48,340 --> 00:06:49,340
Very impressive.
94
00:06:49,820 --> 00:06:52,160
Not every girl could keep a car like
this in mint condition.
95
00:06:52,660 --> 00:06:53,660
I'm not every girl.
96
00:06:55,140 --> 00:06:56,140
I can see that.
97
00:06:58,200 --> 00:07:00,220
See, do you think we might take a little
spin around the block?
98
00:07:00,480 --> 00:07:03,960
Hey, sure. Come on. Oh, oh, oh. Wait a
minute. I forgot. My sister's inside and
99
00:07:03,960 --> 00:07:05,220
we have to go home and polish the hood
caps.
100
00:07:06,140 --> 00:07:07,140
Can I come help?
101
00:07:07,340 --> 00:07:08,340
Maybe next time.
102
00:07:08,520 --> 00:07:09,520
I'd like that.
103
00:07:10,220 --> 00:07:11,220
Larry Fenton.
104
00:07:11,540 --> 00:07:12,900
That's Fenton with a P -H.
105
00:07:13,420 --> 00:07:14,420
I'm in the book.
106
00:07:15,680 --> 00:07:18,560
Unless you have a hang -up about calling
guys.
107
00:07:19,380 --> 00:07:22,040
Would a woman with a car like this have
hang -ups?
108
00:07:23,040 --> 00:07:24,040
Call soon.
109
00:07:27,820 --> 00:07:30,740
I get great vibes from you.
110
00:07:33,400 --> 00:07:38,960
I believe you get great vibes from the
station wagon.
111
00:07:41,080 --> 00:07:42,080
Tommy!
112
00:07:42,510 --> 00:07:44,770
take one more radish, you're going to be
a dead rabbit.
113
00:07:45,370 --> 00:07:49,130
You'd never hit me. You'd be afraid to
break your fingernails. Who said
114
00:07:49,130 --> 00:07:50,129
about hitting?
115
00:07:50,130 --> 00:07:52,210
I'll pull out your whiskers, both of
them.
116
00:07:52,690 --> 00:07:56,310
Hey, guys, has anybody in this house
ever asked Abby if they could use her
117
00:07:56,870 --> 00:07:57,870
Are you crazy?
118
00:07:58,570 --> 00:08:01,070
Abby's car is by definition Abby's car.
119
00:08:01,290 --> 00:08:03,470
But is that by definition fair?
120
00:08:03,750 --> 00:08:06,310
I mean, the six of us have to share the
sedan and the wagon.
121
00:08:06,590 --> 00:08:07,870
A correction, almost seven.
122
00:08:08,090 --> 00:08:09,079
That's right.
123
00:08:09,080 --> 00:08:12,020
When Tommy gets his driver's license,
the car situation will be even worse.
124
00:08:12,220 --> 00:08:15,720
You are so right, Elizabeth. Seven
people into two cars doesn't go it. All
125
00:08:15,720 --> 00:08:19,420
while, Abby's car is sitting in the
garage alone, exposed to rust and
126
00:08:19,840 --> 00:08:20,840
Forget it, guys.
127
00:08:21,100 --> 00:08:23,500
You're driving a hopeless idea up a
blind alley.
128
00:08:23,940 --> 00:08:26,120
I'm surprised at you, Mary. What about
Bradford's Law?
129
00:08:26,540 --> 00:08:29,160
Yeah, what about Bradford's Law? Share
and share alike.
130
00:08:29,500 --> 00:08:31,120
If it applies to one, it should apply to
all.
131
00:08:31,400 --> 00:08:32,400
Drop it, Susan.
132
00:08:32,700 --> 00:08:35,080
Abby would rather leave this family than
give up her car.
133
00:08:35,320 --> 00:08:38,679
Nancy, I don't think you're being fair
to Abby. I mean, she probably hasn't
134
00:08:38,679 --> 00:08:41,960
us her car because no one has explained
how much it's needed. By all of us, of
135
00:08:41,960 --> 00:08:44,760
course. Well, that's one piece of
explaining I want no part of.
136
00:08:45,020 --> 00:08:48,040
Oh, Mary, how do you expect us to solve
our transportation problem if we don't
137
00:08:48,040 --> 00:08:49,040
stick together?
138
00:08:49,200 --> 00:08:50,440
Like we always have, Susan.
139
00:08:50,820 --> 00:08:54,520
With Dad's sedan, a station wagon, and
with lots of arguments.
140
00:09:00,460 --> 00:09:02,900
I mean, more than 40 people tried out.
141
00:09:03,120 --> 00:09:05,160
I still can't believe I got it.
142
00:09:05,920 --> 00:09:09,540
I thought I was going to have to spend
years of struggle and starvation just to
143
00:09:09,540 --> 00:09:11,140
get near a professional company.
144
00:09:11,640 --> 00:09:14,940
And then presto, overnight I'm a working
thespian.
145
00:09:15,840 --> 00:09:18,920
Bravo, Joanie. You know, I think I saw
the story of your life on the late show.
146
00:09:19,280 --> 00:09:20,279
Yeah, me too.
147
00:09:20,280 --> 00:09:21,700
You were played by Mickey Rooney.
148
00:09:23,220 --> 00:09:24,220
Go ahead.
149
00:09:24,520 --> 00:09:26,240
I feel too great to care.
150
00:09:26,760 --> 00:09:29,700
Let's have a little respect for art
around here. What do you say? Yes.
151
00:09:30,440 --> 00:09:31,440
And employment.
152
00:09:31,740 --> 00:09:32,940
What play are you doing?
153
00:09:33,660 --> 00:09:36,000
Medea. Oh, that's a good choice.
154
00:09:36,380 --> 00:09:39,900
I mean, that's a classic tragedy of love
and revenge. It's always been one of my
155
00:09:39,900 --> 00:09:43,720
favorites. But then again, of course,
I've always been a Sophocles fan.
156
00:09:45,060 --> 00:09:47,620
Tom, Medea was written by Euripides.
157
00:09:48,360 --> 00:09:51,220
Euripides, Sophocles, they're all Greeks
to me.
158
00:09:57,849 --> 00:09:59,550
I can't wait to read the reviews.
159
00:10:00,110 --> 00:10:01,270
I can see it now.
160
00:10:02,230 --> 00:10:07,690
Joni Bradford dazzles Sacramento in her
professional debut as Madea.
161
00:10:10,510 --> 00:10:17,410
Before I read off
162
00:10:17,410 --> 00:10:20,310
the roster, I would like to welcome
someone very special.
163
00:10:20,970 --> 00:10:22,050
A true star.
164
00:10:22,410 --> 00:10:25,250
This is her first production with our
company and I hope it won't be the last.
165
00:10:25,880 --> 00:10:30,960
fresh from a two -month engagement at
the North Beach Theater in San
166
00:10:31,120 --> 00:10:34,540
the very, very talented Diana Darnley.
167
00:10:35,760 --> 00:10:37,820
Thank you. Thank you very much.
168
00:10:40,200 --> 00:10:42,260
Let's get down to business. Here are the
cast assignments.
169
00:10:42,600 --> 00:10:45,060
As I call your name, come up and get
your sides, please.
170
00:10:45,360 --> 00:10:46,400
Guess who's Medea?
171
00:10:50,740 --> 00:10:52,320
Alan will play Jason.
172
00:10:56,430 --> 00:10:57,670
Bruce, you're free.
173
00:10:58,670 --> 00:10:59,930
Marie, you're the chorus.
174
00:11:00,330 --> 00:11:01,330
Sandy,
175
00:11:03,250 --> 00:11:04,029
you're the message.
176
00:11:04,030 --> 00:11:05,030
And that's everyone.
177
00:11:05,210 --> 00:11:07,430
No, I mean, what about me?
178
00:11:07,650 --> 00:11:10,010
Oh, Joanie, Joanie. What am I going to
do?
179
00:11:10,930 --> 00:11:12,190
There's lots for you to do.
180
00:11:13,330 --> 00:11:17,590
Yours is a very challenging role. And I
assure you it will require the utmost
181
00:11:17,590 --> 00:11:21,050
concentration and boundless energy. Oh,
you mean that I do have a role?
182
00:11:21,410 --> 00:11:22,410
Of course.
183
00:11:22,590 --> 00:11:24,430
Yours is the role of the newcomer.
184
00:11:24,780 --> 00:11:31,180
You get to build sets, fix props, paint
scenery, feed lines, understudy all the
185
00:11:31,180 --> 00:11:32,640
women's roles, and that's a chore.
186
00:11:33,260 --> 00:11:36,780
You get to learn as much as you can
about the theater in as short a time as
187
00:11:36,780 --> 00:11:37,780
possible.
188
00:11:39,180 --> 00:11:40,119
All right?
189
00:11:40,120 --> 00:11:41,120
All right.
190
00:11:41,360 --> 00:11:43,280
But this is the first thing I want you
to do.
191
00:11:43,920 --> 00:11:46,080
I want you to cross downstage left.
192
00:11:47,980 --> 00:11:50,800
And I want you to get me a cup of
coffee.
193
00:11:53,730 --> 00:11:55,650
Okay, friends, can I read it to you once
more?
194
00:11:56,490 --> 00:11:57,490
Oh,
195
00:12:00,490 --> 00:12:07,410
for this
196
00:12:07,410 --> 00:12:08,710
I studied Ibsen.
197
00:12:10,050 --> 00:12:11,630
Joanie, it's always hard at first.
198
00:12:11,830 --> 00:12:14,430
I mean, you wouldn't be in the company
if you didn't have talent.
199
00:12:14,730 --> 00:12:18,390
No, they didn't want talent. All they
wanted was cheap labor.
200
00:12:18,790 --> 00:12:20,430
Well, at least you're learning your
craft.
201
00:12:21,620 --> 00:12:25,480
Mary, my craft right now is carpentry
and running errands for the leading
202
00:12:26,160 --> 00:12:29,420
I mean, who has time for anything else?
Joanie, would you fix this? Joanie,
203
00:12:29,480 --> 00:12:31,980
could you come over here and get this
for me? Joanie, could you please sweep
204
00:12:31,980 --> 00:12:33,780
this over here? Joanie, Joanie, what are
you doing?
205
00:12:34,140 --> 00:12:39,940
I mean, when I finally have time to look
at my script, I'm too numb to find it.
206
00:12:43,020 --> 00:12:46,320
Oh, Mary, I've become the Cinderella of
Sacramento.
207
00:12:49,740 --> 00:12:50,740
Listen, Joanie.
208
00:12:51,290 --> 00:12:53,490
Do you think I had it any easier in med
school?
209
00:12:53,890 --> 00:12:58,290
I mean, I go in there all ready for
brain surgery, right? And they tell me
210
00:12:58,290 --> 00:12:59,290
dissect a frog.
211
00:12:59,670 --> 00:13:01,150
Ha, ha, ha, ha.
212
00:13:03,630 --> 00:13:06,690
Joanie, what's important is that we
never lose sight of our dream.
213
00:13:08,170 --> 00:13:09,770
Yeah, you're right. Yeah.
214
00:13:10,850 --> 00:13:16,070
Oh, it's just that... Mary, I thought I
had all the tools to be an actress, you
215
00:13:16,070 --> 00:13:17,070
know?
216
00:13:17,110 --> 00:13:19,790
Diction and sense memory, movement.
217
00:13:25,580 --> 00:13:27,440
would be the tools I'd need.
218
00:14:03,950 --> 00:14:06,170
What is this, a delegation of small
Bradfords?
219
00:14:06,470 --> 00:14:10,190
Dad, we've come up with a solution to
the transportation crisis.
220
00:14:10,810 --> 00:14:14,910
Okay, let's hear it. Well, seeing as
it's impossible at this time to buy a
221
00:14:14,910 --> 00:14:16,630
car... Hmm, I like it so far.
222
00:14:16,910 --> 00:14:20,150
We think it's time to invoke Bradford's
law. That's right. Yeah.
223
00:14:20,550 --> 00:14:24,390
Oh, uh, now just exactly, which one did
you have in mind?
224
00:14:24,650 --> 00:14:29,130
No member of this family shall hoard his
or her private treasures. And we think
225
00:14:29,130 --> 00:14:31,950
it's time Abby's car is no longer
considered a private treasure.
226
00:14:32,410 --> 00:14:33,410
Abby's car.
227
00:14:33,450 --> 00:14:36,970
The whole family should be allowed to
use it. But only on weekends when she's
228
00:14:36,970 --> 00:14:37,749
not using it.
229
00:14:37,750 --> 00:14:41,630
Oh, I don't know. I mean, Abby is so
fussy with that car.
230
00:14:42,350 --> 00:14:43,750
That's a pride and joy.
231
00:14:44,530 --> 00:14:47,890
Besides, it's almost impossible to
drive. You remember what happened when I
232
00:14:47,890 --> 00:14:51,950
tried. Dad, just because you're
uncoordinated doesn't mean... Dad, it's
233
00:14:51,950 --> 00:14:54,570
principle. Bradford's law has always
been family policy.
234
00:14:55,250 --> 00:14:57,450
Yes, but we're dealing with Abby's
feelings.
235
00:14:58,110 --> 00:15:01,290
I don't even know if it's fair. After
all, she wasn't around when this law was
236
00:15:01,290 --> 00:15:04,870
formulated, so in a sense you could say
that it's an ex post facto law.
237
00:15:05,290 --> 00:15:11,970
And... I'll try.
238
00:15:14,930 --> 00:15:15,930
$185?
239
00:15:16,630 --> 00:15:19,030
What did they use, solid gold spark
plugs?
240
00:15:19,730 --> 00:15:22,970
It costs more to repair Gwendolyn
because she's special.
241
00:15:23,730 --> 00:15:27,370
Yeah, I know. It's the only one of our
cars that costs more than three kids.
242
00:15:27,950 --> 00:15:31,450
But the money wouldn't worry me if the
car were more practical. But, I mean, to
243
00:15:31,450 --> 00:15:34,810
spend that kind of money on a car when
only one person can drive it?
244
00:15:35,970 --> 00:15:37,470
Are you trying to tell me something?
245
00:15:38,690 --> 00:15:39,690
No.
246
00:15:41,010 --> 00:15:43,910
Well, as a matter of fact, yes.
247
00:15:45,850 --> 00:15:50,990
You see, the kids need an extra car, and
they want permission from you to use
248
00:15:50,990 --> 00:15:51,990
your car.
249
00:15:57,290 --> 00:16:00,110
Mom, my car was not meant to be driven
by a family.
250
00:16:00,730 --> 00:16:02,090
Especially not this family.
251
00:16:03,170 --> 00:16:06,810
I almost had heart failure the time you
drove it. Well, the feeling was mutual.
252
00:16:07,150 --> 00:16:10,870
You know, it has nothing to do with me.
It's Bradford's law.
253
00:16:12,590 --> 00:16:13,590
Bradford's what?
254
00:16:13,910 --> 00:16:18,590
Law. It's a family policy regarding
private property. Simply stated, in a
255
00:16:18,590 --> 00:16:20,390
of eight, there is no such thing.
256
00:16:23,370 --> 00:16:24,870
How come I never heard about this law
before?
257
00:16:25,210 --> 00:16:29,610
Oh, well, it goes back many years. It
all started when David had this very
258
00:16:29,610 --> 00:16:32,370
special baseball that he caught up at
Candlestick Park.
259
00:16:32,630 --> 00:16:36,310
And, oh, he cherished it. I mean, you
had to get his permission just to look
260
00:16:36,310 --> 00:16:39,510
it. He kept it hidden underneath his
mattress and everything. And then one
261
00:16:39,510 --> 00:16:43,710
morning, Tommy figured it was going to
waste underneath David's bed, so he took
262
00:16:43,710 --> 00:16:45,330
it to practice at the Little League.
263
00:16:45,710 --> 00:16:49,810
Well, I tell you, when I finally got it
back from Tommy, I had to tell David. I
264
00:16:49,810 --> 00:16:50,810
said, look, any...
265
00:16:50,880 --> 00:16:55,800
personal property not used by its owner
automatically becomes family property.
266
00:16:58,800 --> 00:17:02,980
Tom, there's a very big difference
between a baseball and my car.
267
00:17:03,200 --> 00:17:06,319
About $9 ,997 worth.
268
00:17:07,099 --> 00:17:08,560
Yeah, but it's the same principle.
269
00:17:08,800 --> 00:17:11,680
I mean, when something isn't used by its
owner, then it has to be shared.
270
00:17:12,000 --> 00:17:14,339
Well, I'm sorry, but I just can't do it.
271
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
Oh.
272
00:17:16,339 --> 00:17:17,339
All right.
273
00:17:17,599 --> 00:17:18,599
That's good.
274
00:17:23,179 --> 00:17:26,760
Well, good night. And listen, it's all
right. I'll think of something to tell
275
00:17:26,760 --> 00:17:27,760
the kids.
276
00:17:27,980 --> 00:17:28,980
Don't worry.
277
00:17:30,520 --> 00:17:31,520
Who's worried?
278
00:17:34,500 --> 00:17:37,080
The kids won't think that you're being
selfish.
279
00:17:38,760 --> 00:17:40,200
Who's feeling selfish?
280
00:17:47,580 --> 00:17:48,580
Tony!
281
00:17:51,640 --> 00:17:54,520
I thought you'd fix this, or do you want
me to trip and break my neck?
282
00:17:54,760 --> 00:17:59,780
Oh, Diana, I'm sorry. Really, I thought
it was secure. Hold on just a minute,
283
00:17:59,800 --> 00:18:00,800
and I'll pin it.
284
00:18:01,220 --> 00:18:05,240
Listen, darling, I understand that this
is your first professional work. Yeah.
285
00:18:05,400 --> 00:18:08,640
But you must understand that the theater
is not all fun and games.
286
00:18:09,120 --> 00:18:13,640
You have responsibilities. You're paid
to do a job. I guess I have been messing
287
00:18:13,640 --> 00:18:14,640
up a lot, Diana.
288
00:18:14,820 --> 00:18:16,980
Well, you're honest. That's good. I like
that.
289
00:18:17,720 --> 00:18:20,460
Honesty is the essence of acting,
Joanie.
290
00:18:21,420 --> 00:18:22,940
There may be hope for you yet.
291
00:18:23,620 --> 00:18:26,720
Joanie, when are you going to finish
painting these shields?
292
00:18:27,520 --> 00:18:29,380
I'll be right there, Richard. It's fine.
293
00:18:30,400 --> 00:18:34,400
Oh, oh, I'm sorry. Joanie, I thought we
agreed that you'd stop being a klutz.
294
00:18:34,420 --> 00:18:37,740
Now get with it. I'm sorry. Joanie,
what's holding you up?
295
00:18:39,320 --> 00:18:40,320
Hey,
296
00:18:44,740 --> 00:18:45,459
good morning.
297
00:18:45,460 --> 00:18:47,760
Hi. Well, did you talk to Dad? How did
it go?
298
00:18:48,100 --> 00:18:50,680
Abby repealed Bradford's law
unilaterally.
299
00:18:50,990 --> 00:18:54,430
I knew it. Man, I could have really
operated with those wheels.
300
00:18:54,750 --> 00:18:55,830
We're not licked yet.
301
00:18:56,830 --> 00:18:57,930
What do you have in mind?
302
00:18:59,390 --> 00:19:00,390
Guilt.
303
00:19:20,360 --> 00:19:22,140
and then three miserable transfers.
304
00:19:22,500 --> 00:19:24,620
Yeah, and I have 20 minutes of peddling
uphill.
305
00:19:25,500 --> 00:19:29,500
Yeah, but see, I just made this real
special breakfast. Is that waffles and
306
00:19:29,500 --> 00:19:30,840
bacon? Sorry.
307
00:19:31,220 --> 00:19:34,640
Bye. You know, that's real thoughtful of
you, Abby, but I can't be late for
308
00:19:34,640 --> 00:19:36,280
homeroom, and it's a long walk.
309
00:19:36,800 --> 00:19:38,400
Did somebody say waffle?
310
00:19:39,240 --> 00:19:42,620
Oh, yeah, right in the kitchen, all you
want. And there's sausage and there's
311
00:19:42,620 --> 00:19:46,900
bacon. Oh, I'd love to, but you know how
carpools are. Last one in has to sit on
312
00:19:46,900 --> 00:19:47,900
the hump.
313
00:20:01,200 --> 00:20:02,200
Hey, Susan.
314
00:20:02,360 --> 00:20:03,520
Hey, Larry. Hi.
315
00:20:04,140 --> 00:20:06,720
Hey, what's wrong? I haven't heard from
you. I've been real busy.
316
00:20:07,400 --> 00:20:11,020
Listen, uh, you didn't sell your car,
did you? Hey, it's on my MG. Are you
317
00:20:11,020 --> 00:20:13,780
kidding? But I didn't see it in the
parking lot. It's in the garage.
318
00:20:14,960 --> 00:20:15,960
Oh, no.
319
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
An accident?
320
00:20:17,120 --> 00:20:19,360
Oh, it just needs some work. You know,
some adjustments.
321
00:20:19,560 --> 00:20:21,980
You know how finicky those cars are.
Well, that's a relief.
322
00:20:22,300 --> 00:20:23,560
I hope you get it fixed soon.
323
00:20:23,820 --> 00:20:27,280
Hey, me too. That's why I've got every
available person working on it. Super.
324
00:20:27,620 --> 00:20:28,620
The British mechanics?
325
00:20:29,040 --> 00:20:30,100
Oh, I'll see ya.
326
00:20:31,180 --> 00:20:32,180
I'm in the book.
327
00:20:32,700 --> 00:20:34,940
That's Fenton. Yeah, with the PAs, I
know.
328
00:20:48,580 --> 00:20:49,700
Oh, hi, Harvey.
329
00:20:50,320 --> 00:20:51,320
What's in the cup?
330
00:20:51,960 --> 00:20:54,000
The essence of Sacramento's culture.
331
00:20:54,860 --> 00:20:57,180
Emptiness. I need coffee, Bradford.
332
00:20:58,280 --> 00:21:00,400
What happened to the coffee in the
dramatic department?
333
00:21:01,480 --> 00:21:06,300
This backwater rag doesn't pay its
unappreciated dramatic department,
334
00:21:06,300 --> 00:21:10,980
nevertheless outstanding dramatic
department enough money to afford
335
00:21:11,540 --> 00:21:13,780
Well, aren't you being a little
overdramatic?
336
00:21:14,160 --> 00:21:17,940
In Sacramento, only I decide what's
overdramatic.
337
00:21:23,320 --> 00:21:26,360
This stuff is the acme of repulsiveness.
338
00:21:26,820 --> 00:21:29,680
Oh, that's funny. It was fine when we
made it yesterday.
339
00:21:30,120 --> 00:21:31,120
Witty.
340
00:21:32,740 --> 00:21:36,840
So, what's happening these days among
your plethora of offspring?
341
00:21:37,280 --> 00:21:40,920
Well, it will warm your black heart to
know that you're going to have another
342
00:21:40,920 --> 00:21:42,040
Bradford to kick around.
343
00:21:42,360 --> 00:21:46,140
Because my daughter, Joanie, has just
joined the Sacramento Repertory Company.
344
00:21:46,300 --> 00:21:47,960
One of my favorite targets.
345
00:21:48,380 --> 00:21:52,120
Let's see, they're attempting Medea,
aren't they? What role does she play?
346
00:21:52,460 --> 00:21:53,460
Cinderella.
347
00:21:55,870 --> 00:21:59,790
in Sacramento would they add Cinderella
to the cast of Medea?
348
00:22:00,350 --> 00:22:02,750
You know what I mean, Harvey. She's the
company apprentice.
349
00:22:02,990 --> 00:22:06,470
She's going to sweep the floors and help
build the sets and sell the costumes.
350
00:22:06,770 --> 00:22:08,450
Well, starting at the bottom builds
character.
351
00:22:08,850 --> 00:22:10,990
No one knows that better than you,
Bradford.
352
00:22:13,710 --> 00:22:16,510
Don't you ever have anything kind to say
about anyone?
353
00:22:19,730 --> 00:22:24,290
I think Olivier did a respectable job
with Hamlet.
354
00:22:25,690 --> 00:22:26,790
I vote for Sante.
355
00:22:29,010 --> 00:22:30,010
Oui, oui.
356
00:22:33,090 --> 00:22:35,030
Hey, everybody, here's the program.
357
00:22:35,250 --> 00:22:36,250
Hot off the presses.
358
00:22:36,290 --> 00:22:39,690
All right, come on. Hey, here's the
program, guys. Come on, great.
359
00:22:40,110 --> 00:22:41,310
We're all in it.
360
00:22:41,910 --> 00:22:43,310
Yeah. Joanie!
361
00:22:43,790 --> 00:22:44,790
What? Leave.
362
00:22:45,270 --> 00:22:46,249
What's wrong?
363
00:22:46,250 --> 00:22:50,130
Why can't you follow simple
instructions? Didn't I tell you that
364
00:22:50,130 --> 00:22:51,270
with two Ns, not one?
365
00:22:51,470 --> 00:22:52,470
Oh.
366
00:22:53,000 --> 00:22:53,879
She's sorry.
367
00:22:53,880 --> 00:22:55,780
She's been sorry since the first day of
rehearsal.
368
00:22:56,080 --> 00:22:57,080
Let's go, people.
369
00:22:57,580 --> 00:23:00,860
We're running very late now, and I want
to run through the second act one more
370
00:23:00,860 --> 00:23:02,980
time before we break. So, places,
please.
371
00:23:03,600 --> 00:23:05,220
We'll take you to Jason's entrance.
372
00:23:06,060 --> 00:23:08,700
Charlie, can we wait a minute while I
take a look at the script?
373
00:23:09,240 --> 00:23:12,280
Oh, your script, Diana. I have it. It's
right over here.
374
00:23:13,480 --> 00:23:15,640
And here's the scene. It's right here.
375
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
Jason enters.
376
00:23:17,060 --> 00:23:19,040
Yes, the wrong scene.
377
00:23:19,420 --> 00:23:20,420
Typical.
378
00:23:24,279 --> 00:23:27,340
I don't believe this. What are you going
to do next?
379
00:23:28,900 --> 00:23:31,980
Get away from me. Hey, lighten up,
Diana.
380
00:23:32,260 --> 00:23:34,660
Forget it, Alan. Let me handle this. I'm
sorry, Diana.
381
00:23:34,940 --> 00:23:39,740
I am truly sorry. I repent for all my
sins, but I am not here to cater to your
382
00:23:39,740 --> 00:23:42,800
every whim. And I'm tired of being
treated like your little handmaiden. All
383
00:23:42,800 --> 00:23:45,700
right, that's enough. That's enough. Can
we get on with the scene? We haven't
384
00:23:45,700 --> 00:23:47,140
finished this one yet, darling.
385
00:23:47,520 --> 00:23:49,440
Listen, honey, you've got a lot to
learn.
386
00:23:49,840 --> 00:23:52,940
Starting with respect. Listen, that's
enough, Diana. Leave it alone. I told
387
00:23:52,940 --> 00:23:56,580
I don't work with amateurs. I am doing
this show as a favor to you, and look
388
00:23:56,580 --> 00:24:01,080
what I get. One foul up after another.
Diana. No, I am sick of your excuses.
389
00:24:01,260 --> 00:24:02,260
I've had it.
390
00:24:02,380 --> 00:24:04,620
You can find yourself another, my dear.
391
00:24:04,980 --> 00:24:06,380
I am through.
392
00:24:06,640 --> 00:24:07,640
Diana.
393
00:24:07,780 --> 00:24:08,840
Diana, wait a minute.
394
00:24:09,060 --> 00:24:10,060
Be reasonable.
395
00:24:10,460 --> 00:24:12,140
Diana, you can't walk out now.
396
00:24:14,860 --> 00:24:17,500
Terrific. We're closed before we open.
397
00:24:18,000 --> 00:24:19,260
Oh, my God. First.
398
00:24:19,610 --> 00:24:21,510
and I destroy the show.
399
00:24:21,810 --> 00:24:23,550
Oh, don't worry, Joanie. Come on.
400
00:24:23,850 --> 00:24:27,230
She's just temperamental. I know, but I
should... Don't worry, honey. She'll be
401
00:24:27,230 --> 00:24:30,750
back. Oh, I'm sorry. I'm really sorry.
402
00:24:32,610 --> 00:24:34,150
Thanks for giving the kid a break.
403
00:24:35,330 --> 00:24:36,590
Too bad she blew it.
404
00:24:38,070 --> 00:24:39,070
Joanie.
405
00:24:39,450 --> 00:24:42,690
I'm sorry, Richard. It won't happen
again. I'm leaving.
406
00:24:43,030 --> 00:24:43,829
No, you're not.
407
00:24:43,830 --> 00:24:45,490
Yeah, I... Diana's gone.
408
00:24:46,130 --> 00:24:48,750
She's probably halfway to San Francisco
by now.
409
00:24:49,370 --> 00:24:52,290
She's temperamental, and she's
unprofessional.
410
00:24:52,670 --> 00:24:56,330
Now, I'm not exactly thrilled, but I
don't have a choice.
411
00:24:57,990 --> 00:24:59,490
You're going on as Medea.
412
00:25:00,430 --> 00:25:01,430
Me?
413
00:25:03,170 --> 00:25:07,990
No, I can't. I can't. I haven't even
looked at the lines. You better get on
414
00:25:08,030 --> 00:25:12,610
kiddo, because you have about 27 hours
before you face the audience.
415
00:25:35,980 --> 00:25:36,980
Is this a fire drill?
416
00:25:38,480 --> 00:25:45,260
Shall I burn their house with fire or
stealing past unseen
417
00:25:45,260 --> 00:25:47,420
to Jason's bed?
418
00:25:48,600 --> 00:25:49,600
Stop!
419
00:25:53,480 --> 00:25:55,780
Mary, what are you doing up?
420
00:25:56,380 --> 00:25:59,620
I was going to ask you the same
question, Joni, but when I came in here,
421
00:25:59,620 --> 00:26:01,020
were not exactly up.
422
00:26:01,480 --> 00:26:02,560
Oh, yeah, I know.
423
00:26:02,970 --> 00:26:06,330
I've had six cups of coffee. I thought
this stuff was meant to keep you awake.
424
00:26:06,730 --> 00:26:10,910
The only time that that stuff keeps you
awake is when you want to go to sleep.
425
00:26:11,370 --> 00:26:12,630
What are you doing up anyway?
426
00:26:13,490 --> 00:26:15,050
Diana darnly quit.
427
00:26:15,630 --> 00:26:16,890
I'm playing the lead.
428
00:26:17,270 --> 00:26:19,230
Well, that's great. Are you excited
already?
429
00:26:20,690 --> 00:26:24,470
At four o 'clock in the morning, this is
as excited as I get.
430
00:26:26,770 --> 00:26:29,330
I don't really feel good about it. Why?
431
00:26:31,280 --> 00:26:35,440
If it hadn't been for my mistakes, Diana
would still be my dear.
432
00:26:36,500 --> 00:26:37,840
I miss it.
433
00:26:38,320 --> 00:26:39,580
That's not a bad idea.
434
00:26:41,380 --> 00:26:48,240
You know, maybe subconsciously, I'm
435
00:26:48,240 --> 00:26:50,920
trying to sabotage your performance, if
you would quit.
436
00:26:53,360 --> 00:26:57,240
This is not a time to be Freudian. You
will do fine, okay?
437
00:27:01,270 --> 00:27:02,870
There's plenty of time.
438
00:27:03,370 --> 00:27:08,910
It's four o 'clock now and you go on at
eight. That gives you 20, 22 hours. No,
439
00:27:08,910 --> 00:27:10,770
try 16 hours.
440
00:27:11,410 --> 00:27:13,450
I'd rather try to get some sleep.
441
00:27:14,730 --> 00:27:15,730
Sleep.
442
00:27:18,750 --> 00:27:23,030
Sleep that knits up the raveled sleeve
of care.
443
00:27:25,730 --> 00:27:26,850
Oh, wrong play.
444
00:27:31,470 --> 00:27:33,050
a blade to kill you for that.
445
00:27:33,550 --> 00:27:37,390
And stab breast to breast the wedding
pair.
446
00:27:38,410 --> 00:27:40,710
Okay, we heard the great news. How's the
cramming?
447
00:27:41,010 --> 00:27:45,310
Terrible. Can't remember who I'm killing
from one scene to the next.
448
00:27:45,870 --> 00:27:47,410
Medea kills people?
449
00:27:47,870 --> 00:27:48,869
Oh, does.
450
00:27:48,870 --> 00:27:52,370
First there's her brother, Absurdus. He
killed her brother?
451
00:27:54,190 --> 00:27:56,070
Obviously justifiable homicide.
452
00:27:56,630 --> 00:27:58,530
And then she killed Peleus.
453
00:27:59,000 --> 00:28:03,020
and King Creon's daughter, King Creon
himself, and then her own children.
454
00:28:04,500 --> 00:28:06,600
Who? She killed her own children?
455
00:28:07,140 --> 00:28:08,940
Does Dad know you're doing this trash?
456
00:28:09,300 --> 00:28:11,340
Nah, he left before I could tell him.
457
00:28:11,960 --> 00:28:15,020
Besides, you know, after playing a nude
scene, how can he complain if I play a
458
00:28:15,020 --> 00:28:16,820
murderer? A murderer?
459
00:28:17,100 --> 00:28:18,160
Do you beat the rat?
460
00:28:25,770 --> 00:28:27,630
It's a blatant conflict of interest.
461
00:28:27,950 --> 00:28:29,690
Your daughter won't even be on stage.
462
00:28:29,930 --> 00:28:32,870
But she built the set. She swept the
floor. How can I be objective?
463
00:28:33,170 --> 00:28:34,310
Don't review the floor.
464
00:28:36,190 --> 00:28:39,030
Bradford, I wouldn't ask if I weren't in
a bind.
465
00:28:39,610 --> 00:28:41,810
My son reserved a campsite and
everything.
466
00:28:42,510 --> 00:28:45,930
How can I tell him the weekend's off
because his father has to review the
467
00:28:45,930 --> 00:28:48,070
Sacramento Respiratory Company?
468
00:28:48,510 --> 00:28:49,770
I'll tell your son.
469
00:28:50,030 --> 00:28:51,890
That's easier than reviewing Madea.
470
00:28:52,490 --> 00:28:53,570
Look at it this way.
471
00:28:54,000 --> 00:28:56,380
Aren't you always complaining about how
I pan everything?
472
00:28:56,940 --> 00:29:01,000
Well, here's your chance to turn the
tables on me. Well, I would be more open
473
00:29:01,000 --> 00:29:05,160
-minded. Then you'll do it. I can't. I'm
way behind on my columns. I'll take one
474
00:29:05,160 --> 00:29:06,160
off your hands.
475
00:29:06,480 --> 00:29:08,560
You write my review, I'll write your
column.
476
00:29:08,860 --> 00:29:11,160
Something to amuse all four of your
readers.
477
00:29:11,680 --> 00:29:14,380
Trade? Take advantage of my offer,
Bradford.
478
00:29:14,660 --> 00:29:15,660
Astound your fans.
479
00:29:15,880 --> 00:29:18,420
Let me introduce them to words of three
syllables.
480
00:29:19,260 --> 00:29:23,120
It might be fun to astound your fans by
introducing them to something cheerful
481
00:29:23,120 --> 00:29:24,120
for a change.
482
00:29:24,540 --> 00:29:28,600
Listen, if you can find anything nice to
say about the Sacramento Respiratory
483
00:29:28,600 --> 00:29:32,380
Theater, I'll find something nice to say
about your coffee.
484
00:29:32,680 --> 00:29:33,680
Adios.
485
00:29:34,720 --> 00:29:35,720
Gesundheit.
486
00:29:54,730 --> 00:29:55,730
He's coming.
487
00:29:56,450 --> 00:29:59,170
I see a slave of Jason's coming.
488
00:30:00,770 --> 00:30:01,770
Right.
489
00:30:02,430 --> 00:30:05,990
I love the old way best.
490
00:30:07,110 --> 00:30:10,490
The simple way of poison.
491
00:30:10,970 --> 00:30:11,970
Tony!
492
00:30:12,590 --> 00:30:14,830
Forget her. She's too busy killing
people.
493
00:30:17,070 --> 00:30:18,029
Hey, Susan.
494
00:30:18,030 --> 00:30:20,230
Do you think Abby's ready to negotiate
about her car?
495
00:30:20,430 --> 00:30:23,470
Who knows? Maybe she's seen the light.
If she hasn't seen the light, I'll
496
00:30:23,470 --> 00:30:24,470
never...
497
00:30:25,930 --> 00:30:26,930
Never mind.
498
00:30:31,050 --> 00:30:32,170
So where's Johnny?
499
00:30:32,410 --> 00:30:33,770
Act 3, scene 1.
500
00:30:34,150 --> 00:30:35,550
Okay, we're going to start with Adam.
501
00:30:39,970 --> 00:30:40,970
Okay.
502
00:30:41,310 --> 00:30:45,430
Now, I understand that there's a
movement afoot to liberate my car.
503
00:30:46,790 --> 00:30:49,930
Well... Abby, we can explain it. No,
there's no need to. I understand your
504
00:30:49,930 --> 00:30:55,260
position. I mean... We are short of
cars, and it makes no sense for one
505
00:30:55,260 --> 00:30:59,700
member to monopolize a family
possession. You're absolutely right
506
00:31:00,660 --> 00:31:05,620
On the other hand, I do not like it when
people go behind my back.
507
00:31:06,520 --> 00:31:08,540
In fact, it infuriates me.
508
00:31:09,420 --> 00:31:14,260
So in the future, if you want something
from me, you will come to me first, and
509
00:31:14,260 --> 00:31:17,240
we will call that Abby's Law.
510
00:31:18,680 --> 00:31:25,200
Now... With respect to the use of my
car, I agree to relinquish autonomous
511
00:31:25,200 --> 00:31:26,200
control.
512
00:31:26,500 --> 00:31:30,920
But we're going to do it on my terms,
you know. And if I'm to trust you with
513
00:31:30,920 --> 00:31:34,780
car, I want to be absolutely certain I
can trust you. So as you can see, I've
514
00:31:34,780 --> 00:31:36,200
made up a small list of rules.
515
00:31:36,880 --> 00:31:40,360
Take one, please. Turn to page one and
follow me to the driveway.
516
00:31:41,660 --> 00:31:44,500
Okay, rule number one is about starting
the car.
517
00:31:45,020 --> 00:31:48,240
And you make sure the car is in neutral.
You understand? Neutral. And the gears
518
00:31:48,240 --> 00:31:51,500
do. Okay? And you turn on the key.
519
00:31:51,700 --> 00:31:53,420
The key? I think I'm lost already.
520
00:31:53,780 --> 00:31:56,480
Okay, now, pull out the manual choke.
521
00:31:56,700 --> 00:32:00,120
And then you pull out the starter button
and you depress the accelerator.
522
00:32:00,460 --> 00:32:01,460
Three beats.
523
00:32:03,220 --> 00:32:04,920
Stop. Three beats.
524
00:32:06,720 --> 00:32:07,720
Stop.
525
00:32:08,100 --> 00:32:09,840
Until you start the car. Okay?
526
00:32:10,140 --> 00:32:14,350
Rule number two is about the clutch. You
make sure you pump the... clutch once
527
00:32:14,350 --> 00:32:20,830
before holding it down to put it into
gear do you got that uh -huh okay good
528
00:32:20,830 --> 00:32:26,670
now rule number three what to feel for
while shifting what to feel for while
529
00:32:26,670 --> 00:32:33,190
shifting you get rule number three what
to feel for while shifting
530
00:32:33,190 --> 00:32:39,450
you get it rule
531
00:32:39,450 --> 00:32:44,340
number 49 the oil pressure should always
be at 60 while driving at a normal
532
00:32:44,340 --> 00:32:46,340
speed and 30 while idling.
533
00:32:46,640 --> 00:32:47,920
Rule number 50.
534
00:32:48,500 --> 00:32:51,940
Report to me immediately if anything
goes wrong with my car.
535
00:32:53,500 --> 00:32:57,140
Well, Susan, I guess you're the only one
who was really serious about Gwendolyn.
536
00:32:57,760 --> 00:32:58,760
Congratulations.
537
00:33:00,400 --> 00:33:01,400
Thanks.
538
00:33:01,680 --> 00:33:02,840
So, can I borrow it tonight?
539
00:33:03,780 --> 00:33:04,780
That was quick.
540
00:33:04,940 --> 00:33:05,940
I'm a quick study.
541
00:33:07,760 --> 00:33:09,240
Yeah, I guess it's okay.
542
00:33:18,530 --> 00:33:21,110
Bradford, what are you doing? I'm not
home, but...
543
00:33:21,110 --> 00:33:26,950
Hello? Are you Mrs.
544
00:33:27,190 --> 00:33:29,170
Bradford? Yes, I am. Can I help you?
545
00:33:29,390 --> 00:33:31,030
My name is Andrea Kellersworth.
546
00:33:31,490 --> 00:33:33,970
I'm the one who lets Nicholas peek at my
spelling.
547
00:33:34,530 --> 00:33:35,530
Is he home?
548
00:33:42,150 --> 00:33:45,310
Well, he's, um... Well, Andrea, he's not
in the house.
549
00:33:45,690 --> 00:33:46,810
Well, that's right, Andrea.
550
00:33:47,030 --> 00:33:49,370
Nicholas is not in the house at the
present moment.
551
00:33:49,650 --> 00:33:53,230
He sure is a hard person to get a hold
of.
552
00:33:53,510 --> 00:33:54,750
He sure is.
553
00:33:55,030 --> 00:33:57,710
He's very busy. Can I give him a
message?
554
00:33:58,110 --> 00:34:02,370
Just tell him I came by to see him, and
I sort of have something real important
555
00:34:02,370 --> 00:34:03,370
to tell him.
556
00:34:03,470 --> 00:34:04,690
Okay, I'll be glad to.
557
00:34:04,910 --> 00:34:06,130
Thank you very much.
558
00:34:07,510 --> 00:34:09,630
It was very nice meeting you. Goodbye.
559
00:34:11,070 --> 00:34:12,070
Bye.
560
00:34:19,760 --> 00:34:23,179
Bradford, I don't understand you. She
seems like a very nice little girl.
561
00:34:23,440 --> 00:34:24,840
Yeah, why can't you stand her?
562
00:34:26,040 --> 00:34:28,400
I could stand her if you moved away.
563
00:34:35,080 --> 00:34:36,078
Mm -hmm.
564
00:34:36,080 --> 00:34:36,879
Mm -hmm.
565
00:34:36,880 --> 00:34:40,280
That's right, Larry. We found the
mechanical problem. I am supercharged
566
00:34:40,280 --> 00:34:41,280
ready to roll.
567
00:34:41,440 --> 00:34:42,460
Pick you up at seven?
568
00:34:43,139 --> 00:34:44,139
All right.
569
00:34:45,460 --> 00:34:46,460
Well,
570
00:34:48,199 --> 00:34:49,480
now I get it.
571
00:34:49,719 --> 00:34:53,179
He must be something very special with
all the trouble you've gone through.
572
00:34:53,300 --> 00:34:54,300
don't knock it, Nancy.
573
00:34:55,239 --> 00:35:00,300
Abby has placed in my hands the most
powerful man trap since the invention of
574
00:35:00,300 --> 00:35:01,300
Cleavage.
575
00:35:02,120 --> 00:35:08,240
I don't believe this. I am not nervous.
576
00:35:09,380 --> 00:35:12,400
I am not nervous.
577
00:35:12,680 --> 00:35:13,680
Good.
578
00:35:22,000 --> 00:35:23,340
You ready? Okay, bye. No, no.
579
00:35:24,640 --> 00:35:25,640
Okay,
580
00:35:26,380 --> 00:35:27,299
good luck, Tony.
581
00:35:27,300 --> 00:35:31,960
Break a leg, okay? Oh, Dad, just a
minute. Dad, guess what? I'm playing the
582
00:35:31,960 --> 00:35:33,360
lead. See you later.
583
00:35:34,420 --> 00:35:35,440
What's that all about?
584
00:35:35,720 --> 00:35:37,540
Oh, it's wonderful news. Tony's playing
Medea.
585
00:35:40,160 --> 00:35:42,100
Guess who's playing Medea's critic?
586
00:35:51,920 --> 00:35:54,180
How can I judge my own daughter in
public?
587
00:35:54,480 --> 00:35:56,920
Dad, you're a journalist. You were
trained to be objective.
588
00:35:57,660 --> 00:35:59,920
Maybe you could write the review under
an assumed name?
589
00:36:00,380 --> 00:36:04,200
A Bradford review by any other name is
still a Bradford review.
590
00:36:04,640 --> 00:36:05,800
Can we go inside now?
591
00:36:06,160 --> 00:36:09,160
Nicholas, I didn't realize you were that
excited about Greek drama.
592
00:36:09,460 --> 00:36:13,580
It's just that I don't like being out in
the open. I'm a good mark for Andrea
593
00:36:13,580 --> 00:36:16,560
Bloodhound. Come on, Nicholas. She
wouldn't look for you here.
594
00:36:17,200 --> 00:36:18,340
Don't bet on it.
595
00:36:33,710 --> 00:36:35,470
I can't get over this car.
596
00:36:36,290 --> 00:36:38,330
It's like riding in the Grand Prix.
597
00:36:38,810 --> 00:36:42,830
Uh, Larry, at the Grand Prix, you don't
have a real -life girl sitting next to
598
00:36:42,830 --> 00:36:45,530
you. You have no idea what this does to
me.
599
00:36:46,730 --> 00:36:48,370
Look at that wood dash.
600
00:36:48,570 --> 00:36:49,690
Those gauges.
601
00:36:50,830 --> 00:36:52,490
Feel this leather interior.
602
00:36:53,170 --> 00:36:54,930
Uh, Larry, we're at the restaurant.
603
00:36:55,190 --> 00:36:56,370
We're gonna eat, remember?
604
00:36:56,630 --> 00:36:59,730
A pied de couchon, the most intimate
French restaurant in town. Let's go.
605
00:37:02,700 --> 00:37:04,720
to this dynamite place over on the west
side.
606
00:37:05,500 --> 00:37:07,080
They still have curb service.
607
00:37:07,640 --> 00:37:09,020
We wouldn't have to get out of the car.
608
00:37:09,720 --> 00:37:10,720
Larry.
609
00:37:14,460 --> 00:37:15,540
Come on, come on, come on.
610
00:37:36,010 --> 00:37:41,150
others take no thought. Since others
take no thought, it seems, to save the
611
00:37:41,150 --> 00:37:42,870
babes that they begot.
612
00:37:48,610 --> 00:37:50,670
No. No.
613
00:37:50,990 --> 00:37:54,030
This doom is past beyond recall.
614
00:38:05,770 --> 00:38:09,670
You should have gone to the drive -in.
Oh, Ma, oh, this isn't happening to me.
615
00:38:10,490 --> 00:38:13,750
No. Well, there goes the evening.
616
00:38:14,070 --> 00:38:15,070
There goes the evening.
617
00:38:15,730 --> 00:38:17,150
There goes my life.
618
00:38:18,350 --> 00:38:19,390
Well, what do you want?
619
00:38:19,610 --> 00:38:20,610
They're valuable cars.
620
00:38:21,270 --> 00:38:23,050
Sooner or later, it was bound to get
ripped off.
621
00:38:23,610 --> 00:38:25,330
Oh, thank you, Mr. Car Expert.
622
00:38:25,530 --> 00:38:26,530
A lot of help you are.
623
00:38:27,070 --> 00:38:30,470
Well, you're insured, aren't you? Oh,
how do I know? It's not even my car.
624
00:38:33,900 --> 00:38:35,260
What do you mean it's not your car?
625
00:38:36,140 --> 00:38:38,580
Did you steal it, too? Oh, hush.
626
00:38:40,980 --> 00:38:43,380
Man, how do I find these crazy chicks?
627
00:38:44,300 --> 00:38:45,500
Okay, okay, relax.
628
00:38:46,680 --> 00:38:50,460
Now, what would an independent,
intelligent woman do under these
629
00:38:51,500 --> 00:38:52,500
Keep calm.
630
00:38:53,200 --> 00:38:54,200
Keep a clear head.
631
00:38:55,340 --> 00:38:56,480
Oh, God, David.
632
00:40:16,490 --> 00:40:20,390
It reminds me of that scene in Citizen
Kane when everybody's waiting for Joseph
633
00:40:20,390 --> 00:40:21,390
Cotton's review.
634
00:40:21,430 --> 00:40:23,210
Citizen Kane is Johnny's favorite movie.
635
00:40:23,530 --> 00:40:24,930
Kind of ironic, really.
636
00:40:26,250 --> 00:40:30,310
Well, Nicholas is all tucked in. Is
Susan back yet? No, not yet.
637
00:40:31,310 --> 00:40:35,150
Boy, Dad sure has been going at it in
there.
638
00:40:36,170 --> 00:40:37,790
Must be a pretty long review.
639
00:40:38,750 --> 00:40:41,970
Well, when you're destroying someone,
you don't send them a telegram.
640
00:40:45,000 --> 00:40:47,980
I'll make some coffee, okay? Because it
looks like it's going to be a long
641
00:40:47,980 --> 00:40:48,980
night. Okay.
642
00:40:50,580 --> 00:40:51,880
Mary, was Joanie that bad?
643
00:40:52,180 --> 00:40:54,660
Well, she would have been bad if she'd
remembered her lines.
644
00:40:55,300 --> 00:40:58,440
But as it was, she was nothing short of
disastrous.
645
00:40:58,880 --> 00:41:01,980
Well, I still think Dad will go easy on
her. What odds do you want?
646
00:41:02,200 --> 00:41:06,260
Oh, come on. Dad's got to feel sorry for
her. Sure. Dad's always had a soft spot
647
00:41:06,260 --> 00:41:08,320
for Joanie. Forget it. He'll waste her.
648
00:41:08,820 --> 00:41:09,820
What do you know?
649
00:41:18,000 --> 00:41:19,000
In the kitchen?
650
00:41:19,340 --> 00:41:20,340
Susan, what happened?
651
00:41:21,460 --> 00:41:22,740
Why is everybody sitting here?
652
00:41:23,080 --> 00:41:24,100
You don't want to know.
653
00:41:27,960 --> 00:41:29,380
Abby? Oh, Susan.
654
00:41:29,620 --> 00:41:32,820
I am so glad to see you. So how'd it go?
How'd it go? Oh, I had better days.
655
00:41:33,280 --> 00:41:37,480
Yeah? Well, uh, there wasn't anything
wrong with the shifting, was there? Oh,
656
00:41:37,520 --> 00:41:38,800
no. Shifted great. Oh, good.
657
00:41:39,940 --> 00:41:43,720
Well, how about the starter? It didn't
grind, did it? Oh. No, no. Everything
658
00:41:43,720 --> 00:41:46,080
went just fine until she was stolen.
659
00:41:50,090 --> 00:41:51,530
Did you just say my car was stolen?
660
00:41:53,910 --> 00:41:55,330
Tom! Tom!
661
00:41:56,790 --> 00:41:58,470
Tom, my car was stolen!
662
00:41:58,830 --> 00:42:01,510
Good, now I won't have to pay all those
repair bills.
663
00:42:03,630 --> 00:42:05,390
How can you be so old?
664
00:42:06,230 --> 00:42:08,510
Abby, I just called the police. They're
looking for Gwendolyn now.
665
00:42:09,090 --> 00:42:10,870
Abby, it'll be all right. They'll find
her.
666
00:42:11,330 --> 00:42:12,330
I hope so.
667
00:42:13,010 --> 00:42:15,490
Abby, I promise I'll never use your car
again.
668
00:42:18,570 --> 00:42:20,270
May not be much choice, huh?
669
00:42:22,110 --> 00:42:23,170
Oh, boy.
670
00:42:23,990 --> 00:42:24,990
Reception, Minnie.
671
00:42:25,710 --> 00:42:29,990
All right, all right. Don't make me feel
bad by saying something sweet.
672
00:42:30,430 --> 00:42:32,830
No offense, Joanie, but we weren't going
to.
673
00:42:34,890 --> 00:42:36,490
A nice lie wouldn't hurt.
674
00:42:36,870 --> 00:42:39,490
Well, try telling that to honest Tom,
Brad.
675
00:42:40,530 --> 00:42:43,810
Oh, Joanie, I thought I heard your
voice.
676
00:42:44,310 --> 00:42:46,570
Would you mind stepping inside for a
moment?
677
00:42:46,850 --> 00:42:47,850
Sure.
678
00:42:48,710 --> 00:42:49,710
What's going on?
679
00:42:57,550 --> 00:42:58,550
Yeah?
680
00:43:02,690 --> 00:43:06,970
What I have to say is very difficult.
681
00:43:07,310 --> 00:43:10,270
I know it. I know it, Dad. I was
terrible.
682
00:43:11,160 --> 00:43:15,080
And I let you down, I know, I know. It's
just that I wasn't prepared to go on
683
00:43:15,080 --> 00:43:17,960
tonight. That's all. You don't
understand. No, Dad, you don't have to
684
00:43:18,560 --> 00:43:19,560
I know it.
685
00:43:20,500 --> 00:43:22,580
I mean, I was bad, and that's it.
686
00:43:23,740 --> 00:43:27,080
I mean, I was really lucky, though,
because the critic from the Sacramento
687
00:43:27,080 --> 00:43:29,880
Register didn't come, at least in all of
them. He was there.
688
00:43:30,440 --> 00:43:33,300
Oh, no, Dad, the director said that he
wasn't there. Take it from me, he was
689
00:43:33,300 --> 00:43:34,300
there.
690
00:43:35,480 --> 00:43:36,740
I reviewed the play.
691
00:43:38,440 --> 00:43:39,440
You?
692
00:43:42,670 --> 00:43:43,730
It's a long story.
693
00:43:44,090 --> 00:43:48,150
The important thing is, when I agreed to
do it, I thought that you were building
694
00:43:48,150 --> 00:43:49,150
sets and sweeping.
695
00:43:49,330 --> 00:43:51,830
I found out that you were starring, and
it was too late.
696
00:43:53,970 --> 00:43:55,370
Then I was reviewed?
697
00:43:57,390 --> 00:43:59,210
As honestly as I could review you.
698
00:44:02,790 --> 00:44:06,170
I, uh... I want you to read it.
699
00:44:13,040 --> 00:44:20,020
As a father, I was dazzled... dazzled...
tonight by the
700
00:44:20,020 --> 00:44:21,600
performance of my daughter, Joni.
701
00:44:22,880 --> 00:44:28,720
I was awarded the rare opportunity to
watch one of my children face an
702
00:44:28,720 --> 00:44:30,000
difficult challenge.
703
00:44:31,560 --> 00:44:34,040
She met it bravely and independently.
704
00:44:38,320 --> 00:44:40,680
I sat glued to my seat.
705
00:44:41,340 --> 00:44:42,580
Wishing I could help.
706
00:44:43,920 --> 00:44:50,620
Knowing I was powerless, but proud, so
very proud that she'd shown the
707
00:44:50,620 --> 00:44:56,500
fortitude and determination that is the
hallmark of the true professional.
708
00:45:00,160 --> 00:45:01,460
True professional.
709
00:45:09,060 --> 00:45:10,160
Thanks, Dad.
710
00:45:12,490 --> 00:45:13,670
That's really beautiful.
711
00:45:15,650 --> 00:45:17,130
I meant every word of it.
712
00:45:19,770 --> 00:45:21,050
I'm glad you like it.
713
00:45:22,110 --> 00:45:23,270
It's yours to keep.
714
00:45:26,170 --> 00:45:32,790
Unfortunately, this one, written by an
objective critic, is the one that's
715
00:45:32,790 --> 00:45:33,990
in the Sacramento Register.
716
00:45:36,770 --> 00:45:40,890
And now, as an objective coward, I'm
leaving.
717
00:45:53,390 --> 00:45:54,670
emotions from A to B.
718
00:45:55,290 --> 00:45:57,750
How could she be laughing at an insult
like that?
719
00:45:58,030 --> 00:46:00,290
That's the compliment. The insults are
coming.
720
00:46:00,710 --> 00:46:01,710
Well,
721
00:46:02,510 --> 00:46:06,070
it's getting kind of late. I think we
should all get to sleep. That's a good
722
00:46:06,070 --> 00:46:08,270
idea. Tom, what are we going to do about
my car?
723
00:46:08,630 --> 00:46:11,050
What about your car? I told you it was
stolen.
724
00:46:11,750 --> 00:46:13,130
You mean you weren't kidding?
725
00:46:13,690 --> 00:46:18,110
No. I thought you were just trying to
flush me out of the study. No joke, Dad.
726
00:46:18,150 --> 00:46:19,150
Her car was really stolen.
727
00:46:19,250 --> 00:46:21,110
Dad, I'll make it up to her if it takes
100 years.
728
00:46:21,410 --> 00:46:24,070
What good would that do? In 100 years,
there won't be any gasoline.
729
00:46:25,790 --> 00:46:29,050
Hello? Susan, how could you do that? Do
you know the way Abby feels about...
730
00:46:29,050 --> 00:46:30,270
What's the name? Gwendolyn.
731
00:46:30,630 --> 00:46:31,448
Oh, really?
732
00:46:31,450 --> 00:46:32,450
That's great.
733
00:46:32,470 --> 00:46:33,470
Well, sure.
734
00:46:33,650 --> 00:46:34,650
First thing in the morning.
735
00:46:35,470 --> 00:46:39,370
Okay, I'll tell her. Bye -bye. The first
thing that we have to do is call the
736
00:46:39,370 --> 00:46:40,370
police. Dad,
737
00:46:41,010 --> 00:46:43,750
that was the police. Abby, they found
your car, and it's okay.
738
00:46:43,990 --> 00:46:47,880
What? they find it? About five blocks
from the restaurant. Would you believe
739
00:46:47,880 --> 00:46:51,380
ran out of gas and they cut the crooks
looking for an open gas station. So
740
00:46:51,380 --> 00:46:52,380
catchy.
741
00:46:52,500 --> 00:46:54,860
Now I remember what it was. I forgot.
742
00:46:55,240 --> 00:46:58,420
What? Well, ladies and gentlemen, rule
number 51.
743
00:46:59,340 --> 00:47:01,400
The gas gauge doesn't work.
744
00:47:01,700 --> 00:47:07,600
Oh, you guys.
745
00:47:07,840 --> 00:47:12,180
Oh, please do me a favor and just forget
about this whole evening. No problem.
746
00:47:13,450 --> 00:47:14,830
Do you want us to do that? Please.
747
00:47:16,030 --> 00:47:19,630
Oh, except for this last part of your
review. This part. Okay.
748
00:47:20,590 --> 00:47:26,870
Although Miss Bradford was loathsome as
Medea, the scenery was
749
00:47:26,870 --> 00:47:31,530
skillfully built and the entire theater
was delightful.
750
00:47:51,420 --> 00:47:53,340
A real change of pace.
751
00:47:53,560 --> 00:47:55,720
He panned Yosemite National Park.
752
00:47:57,460 --> 00:48:01,780
Hey, Susan, you never told us about your
big date. Oh, Larry Fenton with a P -H.
753
00:48:01,840 --> 00:48:03,400
That guy's got a one -cylinder mind.
754
00:48:04,000 --> 00:48:05,600
Her flag's back to cleavage.
755
00:48:06,020 --> 00:48:07,220
Well, good luck.
756
00:48:07,520 --> 00:48:08,520
Hey.
757
00:48:09,860 --> 00:48:10,860
I'll get it.
758
00:48:13,680 --> 00:48:14,680
Hello?
759
00:48:15,100 --> 00:48:17,180
Uh, just a minute. I'll see if he's
home.
760
00:48:17,780 --> 00:48:19,880
Nicholas, it's that little girl again.
761
00:48:20,440 --> 00:48:21,440
Tell her I'm not home.
762
00:48:21,760 --> 00:48:24,580
Nicholas, what'd I tell you? No more
cover -ups.
763
00:48:26,380 --> 00:48:27,380
Come on.
764
00:48:28,280 --> 00:48:29,280
Nice, Nicholas.
765
00:48:31,160 --> 00:48:32,160
Vimitor, Nicholas.
766
00:48:45,450 --> 00:48:48,610
Did she ask you to go steady? Yeah, she
must like guys that play hard to get,
767
00:48:48,670 --> 00:48:50,530
huh? What did she want to tell you all
this time?
768
00:48:51,370 --> 00:48:53,810
She told me to blow it out my ears.
57865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.