All language subtitles for Eight Is Enough s03e04 Cinderella Understudy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,670 --> 00:00:18,810 Nicholas! How'd it go? 2 00:00:19,490 --> 00:00:20,490 We won. 3 00:00:20,630 --> 00:00:21,890 56 to nothing. 4 00:00:23,030 --> 00:00:24,890 Well, isn't that supposed to make you happy? 5 00:00:25,230 --> 00:00:27,030 I never got off the bench. 6 00:00:27,970 --> 00:00:30,350 Well, you get him next game. 7 00:00:30,630 --> 00:00:34,990 How can I get him next game if they're on the field and I'm on the bench? 8 00:00:37,170 --> 00:00:42,450 Nicholas, if you never got off the bench, how'd you get your uniform so 9 00:00:42,750 --> 00:00:44,050 Oh, you noticed. 10 00:00:44,730 --> 00:00:46,010 Yeah, it's kind of hard to miss. 11 00:00:46,600 --> 00:00:53,440 Well, I was walking home from the game and this big, big, fat, fat creep 12 00:00:53,440 --> 00:00:55,340 picking on me about my size. 13 00:00:55,680 --> 00:00:59,320 And you wound up playing football one -on -one? 14 00:01:00,040 --> 00:01:01,040 Yeah. 15 00:01:01,740 --> 00:01:02,760 How'd you make out? 16 00:01:03,020 --> 00:01:04,480 What does it look like? 17 00:01:05,440 --> 00:01:07,360 It looks like you lost. 18 00:01:07,620 --> 00:01:09,760 Yeah, 56 to nothing. 19 00:01:24,840 --> 00:01:29,720 There's a magic in the early morning we found 20 00:01:29,720 --> 00:01:36,380 when the sunrise smiles on everything 21 00:01:36,380 --> 00:01:37,780 around. 22 00:01:40,680 --> 00:01:47,420 It's a portrait of the happiness that we feel and 23 00:01:47,420 --> 00:01:48,880 always will. 24 00:01:49,440 --> 00:01:53,940 Oh, it is enough to fill our lives. 25 00:02:26,359 --> 00:02:28,459 ¶¶ ¶¶ 26 00:02:56,430 --> 00:02:58,210 Yes, hold on a second. I'll see if he's here. 27 00:02:58,810 --> 00:03:01,170 Nicholas, it's a young lady for you. 28 00:03:01,830 --> 00:03:02,830 Okay. 29 00:03:03,310 --> 00:03:05,810 Why does it start early with every child? 30 00:03:07,090 --> 00:03:08,250 What young lady? 31 00:03:09,070 --> 00:03:12,990 Either we had a bad connection or she said her name is Andrea Cuddlesworth. 32 00:03:13,210 --> 00:03:14,109 Hang up. 33 00:03:14,110 --> 00:03:15,110 Why? What's wrong? 34 00:03:15,150 --> 00:03:16,390 I can't talk to her. 35 00:03:16,670 --> 00:03:17,429 Why not? 36 00:03:17,430 --> 00:03:18,970 She's warm for my form. 37 00:03:20,170 --> 00:03:23,590 Nicholas, do you understand what you just said? 38 00:03:24,290 --> 00:03:25,290 Well... 39 00:03:26,280 --> 00:03:30,620 But Tommy says when a girl follows you around at recess and sits next to you at 40 00:03:30,620 --> 00:03:34,780 lunch, that means that she... Please, don't say it. I don't want to hear it. 41 00:03:35,040 --> 00:03:36,320 Hold on a second, please. 42 00:03:36,600 --> 00:03:39,300 What should I tell the dreaded Miss Cuddlesworth? 43 00:03:39,560 --> 00:03:42,860 Well, tell her that she's pushy and she makes me itch. 44 00:03:43,840 --> 00:03:45,140 I can't tell her that. 45 00:03:46,440 --> 00:03:49,980 Tell her that I'm washing my hair. It always works for Nancy. 46 00:03:52,020 --> 00:03:53,020 Uh, hello. 47 00:03:53,580 --> 00:03:59,200 Yes, he can't come to the phone right now. He's busy washing Nancy's hair. 48 00:04:00,380 --> 00:04:02,400 All right, I'll tell him you've gone. 49 00:04:02,980 --> 00:04:03,980 Bye -bye. 50 00:04:06,620 --> 00:04:09,720 Dad, someday I'll do something for you. 51 00:04:10,060 --> 00:04:13,260 Thanks, thanks. Stop growing, will you? Because I don't think I can survive 52 00:04:13,260 --> 00:04:14,400 another adolescence. 53 00:04:15,440 --> 00:04:16,440 Dad! 54 00:04:16,899 --> 00:04:17,899 Oh, good. 55 00:04:18,240 --> 00:04:19,240 Guess what? 56 00:04:20,519 --> 00:04:22,720 I am a professional. 57 00:04:23,960 --> 00:04:27,540 I'm going to remain very calm until you finish that sentence. You are a 58 00:04:27,540 --> 00:04:33,500 professional... Actress? What else? A professional actress is in Broadway, in 59 00:04:33,500 --> 00:04:37,360 Hollywood, as in fame and fortune. You scared the life out of me to tell me 60 00:04:37,360 --> 00:04:41,660 that? You've been an actress ever since you were two days old. You used to emote 61 00:04:41,660 --> 00:04:43,040 when we changed your diapers. 62 00:04:43,660 --> 00:04:48,260 See, I'm a born actress, and as of Monday, I will be a paid actress. 63 00:04:49,320 --> 00:04:51,680 Yeah. As in money? Yeah, Dad. That's terrific. 64 00:04:52,020 --> 00:04:56,540 Well, actually, in the money department, it's only mini -terrific, $58 a week. 65 00:04:56,880 --> 00:05:00,260 Since when can the university theater afford to pay the students anything? 66 00:05:00,640 --> 00:05:02,480 No, Dad, it's not the university. 67 00:05:03,160 --> 00:05:07,700 It's the Sacramento Repertory Company, the civic theater. I'm the only new 68 00:05:07,700 --> 00:05:08,700 person they accepted. 69 00:05:08,920 --> 00:05:10,040 Wow, that's wonderful. 70 00:05:10,260 --> 00:05:11,360 I'm very proud. 71 00:05:11,780 --> 00:05:14,020 Thanks, Dad. I'm so excited. 72 00:05:15,260 --> 00:05:19,860 $58 a week is not a fortune, but actually it's not bad to start with. No. 73 00:05:19,860 --> 00:05:23,960 more than I was making when I started as a copy boy. I was making less than 74 00:05:23,960 --> 00:05:28,540 that. Dad, I love your Tom Bradford Jr. Achiever stories, but I want to tell 75 00:05:28,540 --> 00:05:32,820 everyone the news. I was making less than $300 a month, and your mother was 76 00:05:32,820 --> 00:05:33,820 pregnant with David. 77 00:05:39,900 --> 00:05:40,900 Whoa! 78 00:05:44,610 --> 00:05:45,910 Hey, watch this. 79 00:05:48,630 --> 00:05:53,310 Here you go. Thank you. 80 00:05:54,390 --> 00:05:58,490 Oh, is this just a deposit or are we making withdrawals? It's Nancy's blouse. 81 00:05:58,490 --> 00:05:59,429 want to wear it Friday. 82 00:05:59,430 --> 00:06:00,430 Aw, aw. 83 00:06:14,960 --> 00:06:17,420 Body that gorgeous should be illegal. 84 00:06:19,240 --> 00:06:23,540 This has got to be the best -looking sports car ever built. 85 00:06:25,280 --> 00:06:27,420 Original right -hand drive. Fantastic. 86 00:06:28,100 --> 00:06:31,120 Hey, meet the original Susan Bradford. Larry Finn. 87 00:06:32,360 --> 00:06:33,780 Great. No rust. 88 00:06:34,160 --> 00:06:35,840 Must be the hand cream I use. 89 00:06:37,760 --> 00:06:39,660 Oh, look at that chrome. 90 00:06:40,300 --> 00:06:41,980 There's not a trace of oxidation. 91 00:06:42,920 --> 00:06:43,920 Oxidation. 92 00:06:44,360 --> 00:06:47,480 Did I let oxidation come within ten miles of my car? 93 00:06:48,340 --> 00:06:49,340 Very impressive. 94 00:06:49,820 --> 00:06:52,160 Not every girl could keep a car like this in mint condition. 95 00:06:52,660 --> 00:06:53,660 I'm not every girl. 96 00:06:55,140 --> 00:06:56,140 I can see that. 97 00:06:58,200 --> 00:07:00,220 See, do you think we might take a little spin around the block? 98 00:07:00,480 --> 00:07:03,960 Hey, sure. Come on. Oh, oh, oh. Wait a minute. I forgot. My sister's inside and 99 00:07:03,960 --> 00:07:05,220 we have to go home and polish the hood caps. 100 00:07:06,140 --> 00:07:07,140 Can I come help? 101 00:07:07,340 --> 00:07:08,340 Maybe next time. 102 00:07:08,520 --> 00:07:09,520 I'd like that. 103 00:07:10,220 --> 00:07:11,220 Larry Fenton. 104 00:07:11,540 --> 00:07:12,900 That's Fenton with a P -H. 105 00:07:13,420 --> 00:07:14,420 I'm in the book. 106 00:07:15,680 --> 00:07:18,560 Unless you have a hang -up about calling guys. 107 00:07:19,380 --> 00:07:22,040 Would a woman with a car like this have hang -ups? 108 00:07:23,040 --> 00:07:24,040 Call soon. 109 00:07:27,820 --> 00:07:30,740 I get great vibes from you. 110 00:07:33,400 --> 00:07:38,960 I believe you get great vibes from the station wagon. 111 00:07:41,080 --> 00:07:42,080 Tommy! 112 00:07:42,510 --> 00:07:44,770 take one more radish, you're going to be a dead rabbit. 113 00:07:45,370 --> 00:07:49,130 You'd never hit me. You'd be afraid to break your fingernails. Who said 114 00:07:49,130 --> 00:07:50,129 about hitting? 115 00:07:50,130 --> 00:07:52,210 I'll pull out your whiskers, both of them. 116 00:07:52,690 --> 00:07:56,310 Hey, guys, has anybody in this house ever asked Abby if they could use her 117 00:07:56,870 --> 00:07:57,870 Are you crazy? 118 00:07:58,570 --> 00:08:01,070 Abby's car is by definition Abby's car. 119 00:08:01,290 --> 00:08:03,470 But is that by definition fair? 120 00:08:03,750 --> 00:08:06,310 I mean, the six of us have to share the sedan and the wagon. 121 00:08:06,590 --> 00:08:07,870 A correction, almost seven. 122 00:08:08,090 --> 00:08:09,079 That's right. 123 00:08:09,080 --> 00:08:12,020 When Tommy gets his driver's license, the car situation will be even worse. 124 00:08:12,220 --> 00:08:15,720 You are so right, Elizabeth. Seven people into two cars doesn't go it. All 125 00:08:15,720 --> 00:08:19,420 while, Abby's car is sitting in the garage alone, exposed to rust and 126 00:08:19,840 --> 00:08:20,840 Forget it, guys. 127 00:08:21,100 --> 00:08:23,500 You're driving a hopeless idea up a blind alley. 128 00:08:23,940 --> 00:08:26,120 I'm surprised at you, Mary. What about Bradford's Law? 129 00:08:26,540 --> 00:08:29,160 Yeah, what about Bradford's Law? Share and share alike. 130 00:08:29,500 --> 00:08:31,120 If it applies to one, it should apply to all. 131 00:08:31,400 --> 00:08:32,400 Drop it, Susan. 132 00:08:32,700 --> 00:08:35,080 Abby would rather leave this family than give up her car. 133 00:08:35,320 --> 00:08:38,679 Nancy, I don't think you're being fair to Abby. I mean, she probably hasn't 134 00:08:38,679 --> 00:08:41,960 us her car because no one has explained how much it's needed. By all of us, of 135 00:08:41,960 --> 00:08:44,760 course. Well, that's one piece of explaining I want no part of. 136 00:08:45,020 --> 00:08:48,040 Oh, Mary, how do you expect us to solve our transportation problem if we don't 137 00:08:48,040 --> 00:08:49,040 stick together? 138 00:08:49,200 --> 00:08:50,440 Like we always have, Susan. 139 00:08:50,820 --> 00:08:54,520 With Dad's sedan, a station wagon, and with lots of arguments. 140 00:09:00,460 --> 00:09:02,900 I mean, more than 40 people tried out. 141 00:09:03,120 --> 00:09:05,160 I still can't believe I got it. 142 00:09:05,920 --> 00:09:09,540 I thought I was going to have to spend years of struggle and starvation just to 143 00:09:09,540 --> 00:09:11,140 get near a professional company. 144 00:09:11,640 --> 00:09:14,940 And then presto, overnight I'm a working thespian. 145 00:09:15,840 --> 00:09:18,920 Bravo, Joanie. You know, I think I saw the story of your life on the late show. 146 00:09:19,280 --> 00:09:20,279 Yeah, me too. 147 00:09:20,280 --> 00:09:21,700 You were played by Mickey Rooney. 148 00:09:23,220 --> 00:09:24,220 Go ahead. 149 00:09:24,520 --> 00:09:26,240 I feel too great to care. 150 00:09:26,760 --> 00:09:29,700 Let's have a little respect for art around here. What do you say? Yes. 151 00:09:30,440 --> 00:09:31,440 And employment. 152 00:09:31,740 --> 00:09:32,940 What play are you doing? 153 00:09:33,660 --> 00:09:36,000 Medea. Oh, that's a good choice. 154 00:09:36,380 --> 00:09:39,900 I mean, that's a classic tragedy of love and revenge. It's always been one of my 155 00:09:39,900 --> 00:09:43,720 favorites. But then again, of course, I've always been a Sophocles fan. 156 00:09:45,060 --> 00:09:47,620 Tom, Medea was written by Euripides. 157 00:09:48,360 --> 00:09:51,220 Euripides, Sophocles, they're all Greeks to me. 158 00:09:57,849 --> 00:09:59,550 I can't wait to read the reviews. 159 00:10:00,110 --> 00:10:01,270 I can see it now. 160 00:10:02,230 --> 00:10:07,690 Joni Bradford dazzles Sacramento in her professional debut as Madea. 161 00:10:10,510 --> 00:10:17,410 Before I read off 162 00:10:17,410 --> 00:10:20,310 the roster, I would like to welcome someone very special. 163 00:10:20,970 --> 00:10:22,050 A true star. 164 00:10:22,410 --> 00:10:25,250 This is her first production with our company and I hope it won't be the last. 165 00:10:25,880 --> 00:10:30,960 fresh from a two -month engagement at the North Beach Theater in San 166 00:10:31,120 --> 00:10:34,540 the very, very talented Diana Darnley. 167 00:10:35,760 --> 00:10:37,820 Thank you. Thank you very much. 168 00:10:40,200 --> 00:10:42,260 Let's get down to business. Here are the cast assignments. 169 00:10:42,600 --> 00:10:45,060 As I call your name, come up and get your sides, please. 170 00:10:45,360 --> 00:10:46,400 Guess who's Medea? 171 00:10:50,740 --> 00:10:52,320 Alan will play Jason. 172 00:10:56,430 --> 00:10:57,670 Bruce, you're free. 173 00:10:58,670 --> 00:10:59,930 Marie, you're the chorus. 174 00:11:00,330 --> 00:11:01,330 Sandy, 175 00:11:03,250 --> 00:11:04,029 you're the message. 176 00:11:04,030 --> 00:11:05,030 And that's everyone. 177 00:11:05,210 --> 00:11:07,430 No, I mean, what about me? 178 00:11:07,650 --> 00:11:10,010 Oh, Joanie, Joanie. What am I going to do? 179 00:11:10,930 --> 00:11:12,190 There's lots for you to do. 180 00:11:13,330 --> 00:11:17,590 Yours is a very challenging role. And I assure you it will require the utmost 181 00:11:17,590 --> 00:11:21,050 concentration and boundless energy. Oh, you mean that I do have a role? 182 00:11:21,410 --> 00:11:22,410 Of course. 183 00:11:22,590 --> 00:11:24,430 Yours is the role of the newcomer. 184 00:11:24,780 --> 00:11:31,180 You get to build sets, fix props, paint scenery, feed lines, understudy all the 185 00:11:31,180 --> 00:11:32,640 women's roles, and that's a chore. 186 00:11:33,260 --> 00:11:36,780 You get to learn as much as you can about the theater in as short a time as 187 00:11:36,780 --> 00:11:37,780 possible. 188 00:11:39,180 --> 00:11:40,119 All right? 189 00:11:40,120 --> 00:11:41,120 All right. 190 00:11:41,360 --> 00:11:43,280 But this is the first thing I want you to do. 191 00:11:43,920 --> 00:11:46,080 I want you to cross downstage left. 192 00:11:47,980 --> 00:11:50,800 And I want you to get me a cup of coffee. 193 00:11:53,730 --> 00:11:55,650 Okay, friends, can I read it to you once more? 194 00:11:56,490 --> 00:11:57,490 Oh, 195 00:12:00,490 --> 00:12:07,410 for this 196 00:12:07,410 --> 00:12:08,710 I studied Ibsen. 197 00:12:10,050 --> 00:12:11,630 Joanie, it's always hard at first. 198 00:12:11,830 --> 00:12:14,430 I mean, you wouldn't be in the company if you didn't have talent. 199 00:12:14,730 --> 00:12:18,390 No, they didn't want talent. All they wanted was cheap labor. 200 00:12:18,790 --> 00:12:20,430 Well, at least you're learning your craft. 201 00:12:21,620 --> 00:12:25,480 Mary, my craft right now is carpentry and running errands for the leading 202 00:12:26,160 --> 00:12:29,420 I mean, who has time for anything else? Joanie, would you fix this? Joanie, 203 00:12:29,480 --> 00:12:31,980 could you come over here and get this for me? Joanie, could you please sweep 204 00:12:31,980 --> 00:12:33,780 this over here? Joanie, Joanie, what are you doing? 205 00:12:34,140 --> 00:12:39,940 I mean, when I finally have time to look at my script, I'm too numb to find it. 206 00:12:43,020 --> 00:12:46,320 Oh, Mary, I've become the Cinderella of Sacramento. 207 00:12:49,740 --> 00:12:50,740 Listen, Joanie. 208 00:12:51,290 --> 00:12:53,490 Do you think I had it any easier in med school? 209 00:12:53,890 --> 00:12:58,290 I mean, I go in there all ready for brain surgery, right? And they tell me 210 00:12:58,290 --> 00:12:59,290 dissect a frog. 211 00:12:59,670 --> 00:13:01,150 Ha, ha, ha, ha. 212 00:13:03,630 --> 00:13:06,690 Joanie, what's important is that we never lose sight of our dream. 213 00:13:08,170 --> 00:13:09,770 Yeah, you're right. Yeah. 214 00:13:10,850 --> 00:13:16,070 Oh, it's just that... Mary, I thought I had all the tools to be an actress, you 215 00:13:16,070 --> 00:13:17,070 know? 216 00:13:17,110 --> 00:13:19,790 Diction and sense memory, movement. 217 00:13:25,580 --> 00:13:27,440 would be the tools I'd need. 218 00:14:03,950 --> 00:14:06,170 What is this, a delegation of small Bradfords? 219 00:14:06,470 --> 00:14:10,190 Dad, we've come up with a solution to the transportation crisis. 220 00:14:10,810 --> 00:14:14,910 Okay, let's hear it. Well, seeing as it's impossible at this time to buy a 221 00:14:14,910 --> 00:14:16,630 car... Hmm, I like it so far. 222 00:14:16,910 --> 00:14:20,150 We think it's time to invoke Bradford's law. That's right. Yeah. 223 00:14:20,550 --> 00:14:24,390 Oh, uh, now just exactly, which one did you have in mind? 224 00:14:24,650 --> 00:14:29,130 No member of this family shall hoard his or her private treasures. And we think 225 00:14:29,130 --> 00:14:31,950 it's time Abby's car is no longer considered a private treasure. 226 00:14:32,410 --> 00:14:33,410 Abby's car. 227 00:14:33,450 --> 00:14:36,970 The whole family should be allowed to use it. But only on weekends when she's 228 00:14:36,970 --> 00:14:37,749 not using it. 229 00:14:37,750 --> 00:14:41,630 Oh, I don't know. I mean, Abby is so fussy with that car. 230 00:14:42,350 --> 00:14:43,750 That's a pride and joy. 231 00:14:44,530 --> 00:14:47,890 Besides, it's almost impossible to drive. You remember what happened when I 232 00:14:47,890 --> 00:14:51,950 tried. Dad, just because you're uncoordinated doesn't mean... Dad, it's 233 00:14:51,950 --> 00:14:54,570 principle. Bradford's law has always been family policy. 234 00:14:55,250 --> 00:14:57,450 Yes, but we're dealing with Abby's feelings. 235 00:14:58,110 --> 00:15:01,290 I don't even know if it's fair. After all, she wasn't around when this law was 236 00:15:01,290 --> 00:15:04,870 formulated, so in a sense you could say that it's an ex post facto law. 237 00:15:05,290 --> 00:15:11,970 And... I'll try. 238 00:15:14,930 --> 00:15:15,930 $185? 239 00:15:16,630 --> 00:15:19,030 What did they use, solid gold spark plugs? 240 00:15:19,730 --> 00:15:22,970 It costs more to repair Gwendolyn because she's special. 241 00:15:23,730 --> 00:15:27,370 Yeah, I know. It's the only one of our cars that costs more than three kids. 242 00:15:27,950 --> 00:15:31,450 But the money wouldn't worry me if the car were more practical. But, I mean, to 243 00:15:31,450 --> 00:15:34,810 spend that kind of money on a car when only one person can drive it? 244 00:15:35,970 --> 00:15:37,470 Are you trying to tell me something? 245 00:15:38,690 --> 00:15:39,690 No. 246 00:15:41,010 --> 00:15:43,910 Well, as a matter of fact, yes. 247 00:15:45,850 --> 00:15:50,990 You see, the kids need an extra car, and they want permission from you to use 248 00:15:50,990 --> 00:15:51,990 your car. 249 00:15:57,290 --> 00:16:00,110 Mom, my car was not meant to be driven by a family. 250 00:16:00,730 --> 00:16:02,090 Especially not this family. 251 00:16:03,170 --> 00:16:06,810 I almost had heart failure the time you drove it. Well, the feeling was mutual. 252 00:16:07,150 --> 00:16:10,870 You know, it has nothing to do with me. It's Bradford's law. 253 00:16:12,590 --> 00:16:13,590 Bradford's what? 254 00:16:13,910 --> 00:16:18,590 Law. It's a family policy regarding private property. Simply stated, in a 255 00:16:18,590 --> 00:16:20,390 of eight, there is no such thing. 256 00:16:23,370 --> 00:16:24,870 How come I never heard about this law before? 257 00:16:25,210 --> 00:16:29,610 Oh, well, it goes back many years. It all started when David had this very 258 00:16:29,610 --> 00:16:32,370 special baseball that he caught up at Candlestick Park. 259 00:16:32,630 --> 00:16:36,310 And, oh, he cherished it. I mean, you had to get his permission just to look 260 00:16:36,310 --> 00:16:39,510 it. He kept it hidden underneath his mattress and everything. And then one 261 00:16:39,510 --> 00:16:43,710 morning, Tommy figured it was going to waste underneath David's bed, so he took 262 00:16:43,710 --> 00:16:45,330 it to practice at the Little League. 263 00:16:45,710 --> 00:16:49,810 Well, I tell you, when I finally got it back from Tommy, I had to tell David. I 264 00:16:49,810 --> 00:16:50,810 said, look, any... 265 00:16:50,880 --> 00:16:55,800 personal property not used by its owner automatically becomes family property. 266 00:16:58,800 --> 00:17:02,980 Tom, there's a very big difference between a baseball and my car. 267 00:17:03,200 --> 00:17:06,319 About $9 ,997 worth. 268 00:17:07,099 --> 00:17:08,560 Yeah, but it's the same principle. 269 00:17:08,800 --> 00:17:11,680 I mean, when something isn't used by its owner, then it has to be shared. 270 00:17:12,000 --> 00:17:14,339 Well, I'm sorry, but I just can't do it. 271 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 Oh. 272 00:17:16,339 --> 00:17:17,339 All right. 273 00:17:17,599 --> 00:17:18,599 That's good. 274 00:17:23,179 --> 00:17:26,760 Well, good night. And listen, it's all right. I'll think of something to tell 275 00:17:26,760 --> 00:17:27,760 the kids. 276 00:17:27,980 --> 00:17:28,980 Don't worry. 277 00:17:30,520 --> 00:17:31,520 Who's worried? 278 00:17:34,500 --> 00:17:37,080 The kids won't think that you're being selfish. 279 00:17:38,760 --> 00:17:40,200 Who's feeling selfish? 280 00:17:47,580 --> 00:17:48,580 Tony! 281 00:17:51,640 --> 00:17:54,520 I thought you'd fix this, or do you want me to trip and break my neck? 282 00:17:54,760 --> 00:17:59,780 Oh, Diana, I'm sorry. Really, I thought it was secure. Hold on just a minute, 283 00:17:59,800 --> 00:18:00,800 and I'll pin it. 284 00:18:01,220 --> 00:18:05,240 Listen, darling, I understand that this is your first professional work. Yeah. 285 00:18:05,400 --> 00:18:08,640 But you must understand that the theater is not all fun and games. 286 00:18:09,120 --> 00:18:13,640 You have responsibilities. You're paid to do a job. I guess I have been messing 287 00:18:13,640 --> 00:18:14,640 up a lot, Diana. 288 00:18:14,820 --> 00:18:16,980 Well, you're honest. That's good. I like that. 289 00:18:17,720 --> 00:18:20,460 Honesty is the essence of acting, Joanie. 290 00:18:21,420 --> 00:18:22,940 There may be hope for you yet. 291 00:18:23,620 --> 00:18:26,720 Joanie, when are you going to finish painting these shields? 292 00:18:27,520 --> 00:18:29,380 I'll be right there, Richard. It's fine. 293 00:18:30,400 --> 00:18:34,400 Oh, oh, I'm sorry. Joanie, I thought we agreed that you'd stop being a klutz. 294 00:18:34,420 --> 00:18:37,740 Now get with it. I'm sorry. Joanie, what's holding you up? 295 00:18:39,320 --> 00:18:40,320 Hey, 296 00:18:44,740 --> 00:18:45,459 good morning. 297 00:18:45,460 --> 00:18:47,760 Hi. Well, did you talk to Dad? How did it go? 298 00:18:48,100 --> 00:18:50,680 Abby repealed Bradford's law unilaterally. 299 00:18:50,990 --> 00:18:54,430 I knew it. Man, I could have really operated with those wheels. 300 00:18:54,750 --> 00:18:55,830 We're not licked yet. 301 00:18:56,830 --> 00:18:57,930 What do you have in mind? 302 00:18:59,390 --> 00:19:00,390 Guilt. 303 00:19:20,360 --> 00:19:22,140 and then three miserable transfers. 304 00:19:22,500 --> 00:19:24,620 Yeah, and I have 20 minutes of peddling uphill. 305 00:19:25,500 --> 00:19:29,500 Yeah, but see, I just made this real special breakfast. Is that waffles and 306 00:19:29,500 --> 00:19:30,840 bacon? Sorry. 307 00:19:31,220 --> 00:19:34,640 Bye. You know, that's real thoughtful of you, Abby, but I can't be late for 308 00:19:34,640 --> 00:19:36,280 homeroom, and it's a long walk. 309 00:19:36,800 --> 00:19:38,400 Did somebody say waffle? 310 00:19:39,240 --> 00:19:42,620 Oh, yeah, right in the kitchen, all you want. And there's sausage and there's 311 00:19:42,620 --> 00:19:46,900 bacon. Oh, I'd love to, but you know how carpools are. Last one in has to sit on 312 00:19:46,900 --> 00:19:47,900 the hump. 313 00:20:01,200 --> 00:20:02,200 Hey, Susan. 314 00:20:02,360 --> 00:20:03,520 Hey, Larry. Hi. 315 00:20:04,140 --> 00:20:06,720 Hey, what's wrong? I haven't heard from you. I've been real busy. 316 00:20:07,400 --> 00:20:11,020 Listen, uh, you didn't sell your car, did you? Hey, it's on my MG. Are you 317 00:20:11,020 --> 00:20:13,780 kidding? But I didn't see it in the parking lot. It's in the garage. 318 00:20:14,960 --> 00:20:15,960 Oh, no. 319 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 An accident? 320 00:20:17,120 --> 00:20:19,360 Oh, it just needs some work. You know, some adjustments. 321 00:20:19,560 --> 00:20:21,980 You know how finicky those cars are. Well, that's a relief. 322 00:20:22,300 --> 00:20:23,560 I hope you get it fixed soon. 323 00:20:23,820 --> 00:20:27,280 Hey, me too. That's why I've got every available person working on it. Super. 324 00:20:27,620 --> 00:20:28,620 The British mechanics? 325 00:20:29,040 --> 00:20:30,100 Oh, I'll see ya. 326 00:20:31,180 --> 00:20:32,180 I'm in the book. 327 00:20:32,700 --> 00:20:34,940 That's Fenton. Yeah, with the PAs, I know. 328 00:20:48,580 --> 00:20:49,700 Oh, hi, Harvey. 329 00:20:50,320 --> 00:20:51,320 What's in the cup? 330 00:20:51,960 --> 00:20:54,000 The essence of Sacramento's culture. 331 00:20:54,860 --> 00:20:57,180 Emptiness. I need coffee, Bradford. 332 00:20:58,280 --> 00:21:00,400 What happened to the coffee in the dramatic department? 333 00:21:01,480 --> 00:21:06,300 This backwater rag doesn't pay its unappreciated dramatic department, 334 00:21:06,300 --> 00:21:10,980 nevertheless outstanding dramatic department enough money to afford 335 00:21:11,540 --> 00:21:13,780 Well, aren't you being a little overdramatic? 336 00:21:14,160 --> 00:21:17,940 In Sacramento, only I decide what's overdramatic. 337 00:21:23,320 --> 00:21:26,360 This stuff is the acme of repulsiveness. 338 00:21:26,820 --> 00:21:29,680 Oh, that's funny. It was fine when we made it yesterday. 339 00:21:30,120 --> 00:21:31,120 Witty. 340 00:21:32,740 --> 00:21:36,840 So, what's happening these days among your plethora of offspring? 341 00:21:37,280 --> 00:21:40,920 Well, it will warm your black heart to know that you're going to have another 342 00:21:40,920 --> 00:21:42,040 Bradford to kick around. 343 00:21:42,360 --> 00:21:46,140 Because my daughter, Joanie, has just joined the Sacramento Repertory Company. 344 00:21:46,300 --> 00:21:47,960 One of my favorite targets. 345 00:21:48,380 --> 00:21:52,120 Let's see, they're attempting Medea, aren't they? What role does she play? 346 00:21:52,460 --> 00:21:53,460 Cinderella. 347 00:21:55,870 --> 00:21:59,790 in Sacramento would they add Cinderella to the cast of Medea? 348 00:22:00,350 --> 00:22:02,750 You know what I mean, Harvey. She's the company apprentice. 349 00:22:02,990 --> 00:22:06,470 She's going to sweep the floors and help build the sets and sell the costumes. 350 00:22:06,770 --> 00:22:08,450 Well, starting at the bottom builds character. 351 00:22:08,850 --> 00:22:10,990 No one knows that better than you, Bradford. 352 00:22:13,710 --> 00:22:16,510 Don't you ever have anything kind to say about anyone? 353 00:22:19,730 --> 00:22:24,290 I think Olivier did a respectable job with Hamlet. 354 00:22:25,690 --> 00:22:26,790 I vote for Sante. 355 00:22:29,010 --> 00:22:30,010 Oui, oui. 356 00:22:33,090 --> 00:22:35,030 Hey, everybody, here's the program. 357 00:22:35,250 --> 00:22:36,250 Hot off the presses. 358 00:22:36,290 --> 00:22:39,690 All right, come on. Hey, here's the program, guys. Come on, great. 359 00:22:40,110 --> 00:22:41,310 We're all in it. 360 00:22:41,910 --> 00:22:43,310 Yeah. Joanie! 361 00:22:43,790 --> 00:22:44,790 What? Leave. 362 00:22:45,270 --> 00:22:46,249 What's wrong? 363 00:22:46,250 --> 00:22:50,130 Why can't you follow simple instructions? Didn't I tell you that 364 00:22:50,130 --> 00:22:51,270 with two Ns, not one? 365 00:22:51,470 --> 00:22:52,470 Oh. 366 00:22:53,000 --> 00:22:53,879 She's sorry. 367 00:22:53,880 --> 00:22:55,780 She's been sorry since the first day of rehearsal. 368 00:22:56,080 --> 00:22:57,080 Let's go, people. 369 00:22:57,580 --> 00:23:00,860 We're running very late now, and I want to run through the second act one more 370 00:23:00,860 --> 00:23:02,980 time before we break. So, places, please. 371 00:23:03,600 --> 00:23:05,220 We'll take you to Jason's entrance. 372 00:23:06,060 --> 00:23:08,700 Charlie, can we wait a minute while I take a look at the script? 373 00:23:09,240 --> 00:23:12,280 Oh, your script, Diana. I have it. It's right over here. 374 00:23:13,480 --> 00:23:15,640 And here's the scene. It's right here. 375 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 Jason enters. 376 00:23:17,060 --> 00:23:19,040 Yes, the wrong scene. 377 00:23:19,420 --> 00:23:20,420 Typical. 378 00:23:24,279 --> 00:23:27,340 I don't believe this. What are you going to do next? 379 00:23:28,900 --> 00:23:31,980 Get away from me. Hey, lighten up, Diana. 380 00:23:32,260 --> 00:23:34,660 Forget it, Alan. Let me handle this. I'm sorry, Diana. 381 00:23:34,940 --> 00:23:39,740 I am truly sorry. I repent for all my sins, but I am not here to cater to your 382 00:23:39,740 --> 00:23:42,800 every whim. And I'm tired of being treated like your little handmaiden. All 383 00:23:42,800 --> 00:23:45,700 right, that's enough. That's enough. Can we get on with the scene? We haven't 384 00:23:45,700 --> 00:23:47,140 finished this one yet, darling. 385 00:23:47,520 --> 00:23:49,440 Listen, honey, you've got a lot to learn. 386 00:23:49,840 --> 00:23:52,940 Starting with respect. Listen, that's enough, Diana. Leave it alone. I told 387 00:23:52,940 --> 00:23:56,580 I don't work with amateurs. I am doing this show as a favor to you, and look 388 00:23:56,580 --> 00:24:01,080 what I get. One foul up after another. Diana. No, I am sick of your excuses. 389 00:24:01,260 --> 00:24:02,260 I've had it. 390 00:24:02,380 --> 00:24:04,620 You can find yourself another, my dear. 391 00:24:04,980 --> 00:24:06,380 I am through. 392 00:24:06,640 --> 00:24:07,640 Diana. 393 00:24:07,780 --> 00:24:08,840 Diana, wait a minute. 394 00:24:09,060 --> 00:24:10,060 Be reasonable. 395 00:24:10,460 --> 00:24:12,140 Diana, you can't walk out now. 396 00:24:14,860 --> 00:24:17,500 Terrific. We're closed before we open. 397 00:24:18,000 --> 00:24:19,260 Oh, my God. First. 398 00:24:19,610 --> 00:24:21,510 and I destroy the show. 399 00:24:21,810 --> 00:24:23,550 Oh, don't worry, Joanie. Come on. 400 00:24:23,850 --> 00:24:27,230 She's just temperamental. I know, but I should... Don't worry, honey. She'll be 401 00:24:27,230 --> 00:24:30,750 back. Oh, I'm sorry. I'm really sorry. 402 00:24:32,610 --> 00:24:34,150 Thanks for giving the kid a break. 403 00:24:35,330 --> 00:24:36,590 Too bad she blew it. 404 00:24:38,070 --> 00:24:39,070 Joanie. 405 00:24:39,450 --> 00:24:42,690 I'm sorry, Richard. It won't happen again. I'm leaving. 406 00:24:43,030 --> 00:24:43,829 No, you're not. 407 00:24:43,830 --> 00:24:45,490 Yeah, I... Diana's gone. 408 00:24:46,130 --> 00:24:48,750 She's probably halfway to San Francisco by now. 409 00:24:49,370 --> 00:24:52,290 She's temperamental, and she's unprofessional. 410 00:24:52,670 --> 00:24:56,330 Now, I'm not exactly thrilled, but I don't have a choice. 411 00:24:57,990 --> 00:24:59,490 You're going on as Medea. 412 00:25:00,430 --> 00:25:01,430 Me? 413 00:25:03,170 --> 00:25:07,990 No, I can't. I can't. I haven't even looked at the lines. You better get on 414 00:25:08,030 --> 00:25:12,610 kiddo, because you have about 27 hours before you face the audience. 415 00:25:35,980 --> 00:25:36,980 Is this a fire drill? 416 00:25:38,480 --> 00:25:45,260 Shall I burn their house with fire or stealing past unseen 417 00:25:45,260 --> 00:25:47,420 to Jason's bed? 418 00:25:48,600 --> 00:25:49,600 Stop! 419 00:25:53,480 --> 00:25:55,780 Mary, what are you doing up? 420 00:25:56,380 --> 00:25:59,620 I was going to ask you the same question, Joni, but when I came in here, 421 00:25:59,620 --> 00:26:01,020 were not exactly up. 422 00:26:01,480 --> 00:26:02,560 Oh, yeah, I know. 423 00:26:02,970 --> 00:26:06,330 I've had six cups of coffee. I thought this stuff was meant to keep you awake. 424 00:26:06,730 --> 00:26:10,910 The only time that that stuff keeps you awake is when you want to go to sleep. 425 00:26:11,370 --> 00:26:12,630 What are you doing up anyway? 426 00:26:13,490 --> 00:26:15,050 Diana darnly quit. 427 00:26:15,630 --> 00:26:16,890 I'm playing the lead. 428 00:26:17,270 --> 00:26:19,230 Well, that's great. Are you excited already? 429 00:26:20,690 --> 00:26:24,470 At four o 'clock in the morning, this is as excited as I get. 430 00:26:26,770 --> 00:26:29,330 I don't really feel good about it. Why? 431 00:26:31,280 --> 00:26:35,440 If it hadn't been for my mistakes, Diana would still be my dear. 432 00:26:36,500 --> 00:26:37,840 I miss it. 433 00:26:38,320 --> 00:26:39,580 That's not a bad idea. 434 00:26:41,380 --> 00:26:48,240 You know, maybe subconsciously, I'm 435 00:26:48,240 --> 00:26:50,920 trying to sabotage your performance, if you would quit. 436 00:26:53,360 --> 00:26:57,240 This is not a time to be Freudian. You will do fine, okay? 437 00:27:01,270 --> 00:27:02,870 There's plenty of time. 438 00:27:03,370 --> 00:27:08,910 It's four o 'clock now and you go on at eight. That gives you 20, 22 hours. No, 439 00:27:08,910 --> 00:27:10,770 try 16 hours. 440 00:27:11,410 --> 00:27:13,450 I'd rather try to get some sleep. 441 00:27:14,730 --> 00:27:15,730 Sleep. 442 00:27:18,750 --> 00:27:23,030 Sleep that knits up the raveled sleeve of care. 443 00:27:25,730 --> 00:27:26,850 Oh, wrong play. 444 00:27:31,470 --> 00:27:33,050 a blade to kill you for that. 445 00:27:33,550 --> 00:27:37,390 And stab breast to breast the wedding pair. 446 00:27:38,410 --> 00:27:40,710 Okay, we heard the great news. How's the cramming? 447 00:27:41,010 --> 00:27:45,310 Terrible. Can't remember who I'm killing from one scene to the next. 448 00:27:45,870 --> 00:27:47,410 Medea kills people? 449 00:27:47,870 --> 00:27:48,869 Oh, does. 450 00:27:48,870 --> 00:27:52,370 First there's her brother, Absurdus. He killed her brother? 451 00:27:54,190 --> 00:27:56,070 Obviously justifiable homicide. 452 00:27:56,630 --> 00:27:58,530 And then she killed Peleus. 453 00:27:59,000 --> 00:28:03,020 and King Creon's daughter, King Creon himself, and then her own children. 454 00:28:04,500 --> 00:28:06,600 Who? She killed her own children? 455 00:28:07,140 --> 00:28:08,940 Does Dad know you're doing this trash? 456 00:28:09,300 --> 00:28:11,340 Nah, he left before I could tell him. 457 00:28:11,960 --> 00:28:15,020 Besides, you know, after playing a nude scene, how can he complain if I play a 458 00:28:15,020 --> 00:28:16,820 murderer? A murderer? 459 00:28:17,100 --> 00:28:18,160 Do you beat the rat? 460 00:28:25,770 --> 00:28:27,630 It's a blatant conflict of interest. 461 00:28:27,950 --> 00:28:29,690 Your daughter won't even be on stage. 462 00:28:29,930 --> 00:28:32,870 But she built the set. She swept the floor. How can I be objective? 463 00:28:33,170 --> 00:28:34,310 Don't review the floor. 464 00:28:36,190 --> 00:28:39,030 Bradford, I wouldn't ask if I weren't in a bind. 465 00:28:39,610 --> 00:28:41,810 My son reserved a campsite and everything. 466 00:28:42,510 --> 00:28:45,930 How can I tell him the weekend's off because his father has to review the 467 00:28:45,930 --> 00:28:48,070 Sacramento Respiratory Company? 468 00:28:48,510 --> 00:28:49,770 I'll tell your son. 469 00:28:50,030 --> 00:28:51,890 That's easier than reviewing Madea. 470 00:28:52,490 --> 00:28:53,570 Look at it this way. 471 00:28:54,000 --> 00:28:56,380 Aren't you always complaining about how I pan everything? 472 00:28:56,940 --> 00:29:01,000 Well, here's your chance to turn the tables on me. Well, I would be more open 473 00:29:01,000 --> 00:29:05,160 -minded. Then you'll do it. I can't. I'm way behind on my columns. I'll take one 474 00:29:05,160 --> 00:29:06,160 off your hands. 475 00:29:06,480 --> 00:29:08,560 You write my review, I'll write your column. 476 00:29:08,860 --> 00:29:11,160 Something to amuse all four of your readers. 477 00:29:11,680 --> 00:29:14,380 Trade? Take advantage of my offer, Bradford. 478 00:29:14,660 --> 00:29:15,660 Astound your fans. 479 00:29:15,880 --> 00:29:18,420 Let me introduce them to words of three syllables. 480 00:29:19,260 --> 00:29:23,120 It might be fun to astound your fans by introducing them to something cheerful 481 00:29:23,120 --> 00:29:24,120 for a change. 482 00:29:24,540 --> 00:29:28,600 Listen, if you can find anything nice to say about the Sacramento Respiratory 483 00:29:28,600 --> 00:29:32,380 Theater, I'll find something nice to say about your coffee. 484 00:29:32,680 --> 00:29:33,680 Adios. 485 00:29:34,720 --> 00:29:35,720 Gesundheit. 486 00:29:54,730 --> 00:29:55,730 He's coming. 487 00:29:56,450 --> 00:29:59,170 I see a slave of Jason's coming. 488 00:30:00,770 --> 00:30:01,770 Right. 489 00:30:02,430 --> 00:30:05,990 I love the old way best. 490 00:30:07,110 --> 00:30:10,490 The simple way of poison. 491 00:30:10,970 --> 00:30:11,970 Tony! 492 00:30:12,590 --> 00:30:14,830 Forget her. She's too busy killing people. 493 00:30:17,070 --> 00:30:18,029 Hey, Susan. 494 00:30:18,030 --> 00:30:20,230 Do you think Abby's ready to negotiate about her car? 495 00:30:20,430 --> 00:30:23,470 Who knows? Maybe she's seen the light. If she hasn't seen the light, I'll 496 00:30:23,470 --> 00:30:24,470 never... 497 00:30:25,930 --> 00:30:26,930 Never mind. 498 00:30:31,050 --> 00:30:32,170 So where's Johnny? 499 00:30:32,410 --> 00:30:33,770 Act 3, scene 1. 500 00:30:34,150 --> 00:30:35,550 Okay, we're going to start with Adam. 501 00:30:39,970 --> 00:30:40,970 Okay. 502 00:30:41,310 --> 00:30:45,430 Now, I understand that there's a movement afoot to liberate my car. 503 00:30:46,790 --> 00:30:49,930 Well... Abby, we can explain it. No, there's no need to. I understand your 504 00:30:49,930 --> 00:30:55,260 position. I mean... We are short of cars, and it makes no sense for one 505 00:30:55,260 --> 00:30:59,700 member to monopolize a family possession. You're absolutely right 506 00:31:00,660 --> 00:31:05,620 On the other hand, I do not like it when people go behind my back. 507 00:31:06,520 --> 00:31:08,540 In fact, it infuriates me. 508 00:31:09,420 --> 00:31:14,260 So in the future, if you want something from me, you will come to me first, and 509 00:31:14,260 --> 00:31:17,240 we will call that Abby's Law. 510 00:31:18,680 --> 00:31:25,200 Now... With respect to the use of my car, I agree to relinquish autonomous 511 00:31:25,200 --> 00:31:26,200 control. 512 00:31:26,500 --> 00:31:30,920 But we're going to do it on my terms, you know. And if I'm to trust you with 513 00:31:30,920 --> 00:31:34,780 car, I want to be absolutely certain I can trust you. So as you can see, I've 514 00:31:34,780 --> 00:31:36,200 made up a small list of rules. 515 00:31:36,880 --> 00:31:40,360 Take one, please. Turn to page one and follow me to the driveway. 516 00:31:41,660 --> 00:31:44,500 Okay, rule number one is about starting the car. 517 00:31:45,020 --> 00:31:48,240 And you make sure the car is in neutral. You understand? Neutral. And the gears 518 00:31:48,240 --> 00:31:51,500 do. Okay? And you turn on the key. 519 00:31:51,700 --> 00:31:53,420 The key? I think I'm lost already. 520 00:31:53,780 --> 00:31:56,480 Okay, now, pull out the manual choke. 521 00:31:56,700 --> 00:32:00,120 And then you pull out the starter button and you depress the accelerator. 522 00:32:00,460 --> 00:32:01,460 Three beats. 523 00:32:03,220 --> 00:32:04,920 Stop. Three beats. 524 00:32:06,720 --> 00:32:07,720 Stop. 525 00:32:08,100 --> 00:32:09,840 Until you start the car. Okay? 526 00:32:10,140 --> 00:32:14,350 Rule number two is about the clutch. You make sure you pump the... clutch once 527 00:32:14,350 --> 00:32:20,830 before holding it down to put it into gear do you got that uh -huh okay good 528 00:32:20,830 --> 00:32:26,670 now rule number three what to feel for while shifting what to feel for while 529 00:32:26,670 --> 00:32:33,190 shifting you get rule number three what to feel for while shifting 530 00:32:33,190 --> 00:32:39,450 you get it rule 531 00:32:39,450 --> 00:32:44,340 number 49 the oil pressure should always be at 60 while driving at a normal 532 00:32:44,340 --> 00:32:46,340 speed and 30 while idling. 533 00:32:46,640 --> 00:32:47,920 Rule number 50. 534 00:32:48,500 --> 00:32:51,940 Report to me immediately if anything goes wrong with my car. 535 00:32:53,500 --> 00:32:57,140 Well, Susan, I guess you're the only one who was really serious about Gwendolyn. 536 00:32:57,760 --> 00:32:58,760 Congratulations. 537 00:33:00,400 --> 00:33:01,400 Thanks. 538 00:33:01,680 --> 00:33:02,840 So, can I borrow it tonight? 539 00:33:03,780 --> 00:33:04,780 That was quick. 540 00:33:04,940 --> 00:33:05,940 I'm a quick study. 541 00:33:07,760 --> 00:33:09,240 Yeah, I guess it's okay. 542 00:33:18,530 --> 00:33:21,110 Bradford, what are you doing? I'm not home, but... 543 00:33:21,110 --> 00:33:26,950 Hello? Are you Mrs. 544 00:33:27,190 --> 00:33:29,170 Bradford? Yes, I am. Can I help you? 545 00:33:29,390 --> 00:33:31,030 My name is Andrea Kellersworth. 546 00:33:31,490 --> 00:33:33,970 I'm the one who lets Nicholas peek at my spelling. 547 00:33:34,530 --> 00:33:35,530 Is he home? 548 00:33:42,150 --> 00:33:45,310 Well, he's, um... Well, Andrea, he's not in the house. 549 00:33:45,690 --> 00:33:46,810 Well, that's right, Andrea. 550 00:33:47,030 --> 00:33:49,370 Nicholas is not in the house at the present moment. 551 00:33:49,650 --> 00:33:53,230 He sure is a hard person to get a hold of. 552 00:33:53,510 --> 00:33:54,750 He sure is. 553 00:33:55,030 --> 00:33:57,710 He's very busy. Can I give him a message? 554 00:33:58,110 --> 00:34:02,370 Just tell him I came by to see him, and I sort of have something real important 555 00:34:02,370 --> 00:34:03,370 to tell him. 556 00:34:03,470 --> 00:34:04,690 Okay, I'll be glad to. 557 00:34:04,910 --> 00:34:06,130 Thank you very much. 558 00:34:07,510 --> 00:34:09,630 It was very nice meeting you. Goodbye. 559 00:34:11,070 --> 00:34:12,070 Bye. 560 00:34:19,760 --> 00:34:23,179 Bradford, I don't understand you. She seems like a very nice little girl. 561 00:34:23,440 --> 00:34:24,840 Yeah, why can't you stand her? 562 00:34:26,040 --> 00:34:28,400 I could stand her if you moved away. 563 00:34:35,080 --> 00:34:36,078 Mm -hmm. 564 00:34:36,080 --> 00:34:36,879 Mm -hmm. 565 00:34:36,880 --> 00:34:40,280 That's right, Larry. We found the mechanical problem. I am supercharged 566 00:34:40,280 --> 00:34:41,280 ready to roll. 567 00:34:41,440 --> 00:34:42,460 Pick you up at seven? 568 00:34:43,139 --> 00:34:44,139 All right. 569 00:34:45,460 --> 00:34:46,460 Well, 570 00:34:48,199 --> 00:34:49,480 now I get it. 571 00:34:49,719 --> 00:34:53,179 He must be something very special with all the trouble you've gone through. 572 00:34:53,300 --> 00:34:54,300 don't knock it, Nancy. 573 00:34:55,239 --> 00:35:00,300 Abby has placed in my hands the most powerful man trap since the invention of 574 00:35:00,300 --> 00:35:01,300 Cleavage. 575 00:35:02,120 --> 00:35:08,240 I don't believe this. I am not nervous. 576 00:35:09,380 --> 00:35:12,400 I am not nervous. 577 00:35:12,680 --> 00:35:13,680 Good. 578 00:35:22,000 --> 00:35:23,340 You ready? Okay, bye. No, no. 579 00:35:24,640 --> 00:35:25,640 Okay, 580 00:35:26,380 --> 00:35:27,299 good luck, Tony. 581 00:35:27,300 --> 00:35:31,960 Break a leg, okay? Oh, Dad, just a minute. Dad, guess what? I'm playing the 582 00:35:31,960 --> 00:35:33,360 lead. See you later. 583 00:35:34,420 --> 00:35:35,440 What's that all about? 584 00:35:35,720 --> 00:35:37,540 Oh, it's wonderful news. Tony's playing Medea. 585 00:35:40,160 --> 00:35:42,100 Guess who's playing Medea's critic? 586 00:35:51,920 --> 00:35:54,180 How can I judge my own daughter in public? 587 00:35:54,480 --> 00:35:56,920 Dad, you're a journalist. You were trained to be objective. 588 00:35:57,660 --> 00:35:59,920 Maybe you could write the review under an assumed name? 589 00:36:00,380 --> 00:36:04,200 A Bradford review by any other name is still a Bradford review. 590 00:36:04,640 --> 00:36:05,800 Can we go inside now? 591 00:36:06,160 --> 00:36:09,160 Nicholas, I didn't realize you were that excited about Greek drama. 592 00:36:09,460 --> 00:36:13,580 It's just that I don't like being out in the open. I'm a good mark for Andrea 593 00:36:13,580 --> 00:36:16,560 Bloodhound. Come on, Nicholas. She wouldn't look for you here. 594 00:36:17,200 --> 00:36:18,340 Don't bet on it. 595 00:36:33,710 --> 00:36:35,470 I can't get over this car. 596 00:36:36,290 --> 00:36:38,330 It's like riding in the Grand Prix. 597 00:36:38,810 --> 00:36:42,830 Uh, Larry, at the Grand Prix, you don't have a real -life girl sitting next to 598 00:36:42,830 --> 00:36:45,530 you. You have no idea what this does to me. 599 00:36:46,730 --> 00:36:48,370 Look at that wood dash. 600 00:36:48,570 --> 00:36:49,690 Those gauges. 601 00:36:50,830 --> 00:36:52,490 Feel this leather interior. 602 00:36:53,170 --> 00:36:54,930 Uh, Larry, we're at the restaurant. 603 00:36:55,190 --> 00:36:56,370 We're gonna eat, remember? 604 00:36:56,630 --> 00:36:59,730 A pied de couchon, the most intimate French restaurant in town. Let's go. 605 00:37:02,700 --> 00:37:04,720 to this dynamite place over on the west side. 606 00:37:05,500 --> 00:37:07,080 They still have curb service. 607 00:37:07,640 --> 00:37:09,020 We wouldn't have to get out of the car. 608 00:37:09,720 --> 00:37:10,720 Larry. 609 00:37:14,460 --> 00:37:15,540 Come on, come on, come on. 610 00:37:36,010 --> 00:37:41,150 others take no thought. Since others take no thought, it seems, to save the 611 00:37:41,150 --> 00:37:42,870 babes that they begot. 612 00:37:48,610 --> 00:37:50,670 No. No. 613 00:37:50,990 --> 00:37:54,030 This doom is past beyond recall. 614 00:38:05,770 --> 00:38:09,670 You should have gone to the drive -in. Oh, Ma, oh, this isn't happening to me. 615 00:38:10,490 --> 00:38:13,750 No. Well, there goes the evening. 616 00:38:14,070 --> 00:38:15,070 There goes the evening. 617 00:38:15,730 --> 00:38:17,150 There goes my life. 618 00:38:18,350 --> 00:38:19,390 Well, what do you want? 619 00:38:19,610 --> 00:38:20,610 They're valuable cars. 620 00:38:21,270 --> 00:38:23,050 Sooner or later, it was bound to get ripped off. 621 00:38:23,610 --> 00:38:25,330 Oh, thank you, Mr. Car Expert. 622 00:38:25,530 --> 00:38:26,530 A lot of help you are. 623 00:38:27,070 --> 00:38:30,470 Well, you're insured, aren't you? Oh, how do I know? It's not even my car. 624 00:38:33,900 --> 00:38:35,260 What do you mean it's not your car? 625 00:38:36,140 --> 00:38:38,580 Did you steal it, too? Oh, hush. 626 00:38:40,980 --> 00:38:43,380 Man, how do I find these crazy chicks? 627 00:38:44,300 --> 00:38:45,500 Okay, okay, relax. 628 00:38:46,680 --> 00:38:50,460 Now, what would an independent, intelligent woman do under these 629 00:38:51,500 --> 00:38:52,500 Keep calm. 630 00:38:53,200 --> 00:38:54,200 Keep a clear head. 631 00:38:55,340 --> 00:38:56,480 Oh, God, David. 632 00:40:16,490 --> 00:40:20,390 It reminds me of that scene in Citizen Kane when everybody's waiting for Joseph 633 00:40:20,390 --> 00:40:21,390 Cotton's review. 634 00:40:21,430 --> 00:40:23,210 Citizen Kane is Johnny's favorite movie. 635 00:40:23,530 --> 00:40:24,930 Kind of ironic, really. 636 00:40:26,250 --> 00:40:30,310 Well, Nicholas is all tucked in. Is Susan back yet? No, not yet. 637 00:40:31,310 --> 00:40:35,150 Boy, Dad sure has been going at it in there. 638 00:40:36,170 --> 00:40:37,790 Must be a pretty long review. 639 00:40:38,750 --> 00:40:41,970 Well, when you're destroying someone, you don't send them a telegram. 640 00:40:45,000 --> 00:40:47,980 I'll make some coffee, okay? Because it looks like it's going to be a long 641 00:40:47,980 --> 00:40:48,980 night. Okay. 642 00:40:50,580 --> 00:40:51,880 Mary, was Joanie that bad? 643 00:40:52,180 --> 00:40:54,660 Well, she would have been bad if she'd remembered her lines. 644 00:40:55,300 --> 00:40:58,440 But as it was, she was nothing short of disastrous. 645 00:40:58,880 --> 00:41:01,980 Well, I still think Dad will go easy on her. What odds do you want? 646 00:41:02,200 --> 00:41:06,260 Oh, come on. Dad's got to feel sorry for her. Sure. Dad's always had a soft spot 647 00:41:06,260 --> 00:41:08,320 for Joanie. Forget it. He'll waste her. 648 00:41:08,820 --> 00:41:09,820 What do you know? 649 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 In the kitchen? 650 00:41:19,340 --> 00:41:20,340 Susan, what happened? 651 00:41:21,460 --> 00:41:22,740 Why is everybody sitting here? 652 00:41:23,080 --> 00:41:24,100 You don't want to know. 653 00:41:27,960 --> 00:41:29,380 Abby? Oh, Susan. 654 00:41:29,620 --> 00:41:32,820 I am so glad to see you. So how'd it go? How'd it go? Oh, I had better days. 655 00:41:33,280 --> 00:41:37,480 Yeah? Well, uh, there wasn't anything wrong with the shifting, was there? Oh, 656 00:41:37,520 --> 00:41:38,800 no. Shifted great. Oh, good. 657 00:41:39,940 --> 00:41:43,720 Well, how about the starter? It didn't grind, did it? Oh. No, no. Everything 658 00:41:43,720 --> 00:41:46,080 went just fine until she was stolen. 659 00:41:50,090 --> 00:41:51,530 Did you just say my car was stolen? 660 00:41:53,910 --> 00:41:55,330 Tom! Tom! 661 00:41:56,790 --> 00:41:58,470 Tom, my car was stolen! 662 00:41:58,830 --> 00:42:01,510 Good, now I won't have to pay all those repair bills. 663 00:42:03,630 --> 00:42:05,390 How can you be so old? 664 00:42:06,230 --> 00:42:08,510 Abby, I just called the police. They're looking for Gwendolyn now. 665 00:42:09,090 --> 00:42:10,870 Abby, it'll be all right. They'll find her. 666 00:42:11,330 --> 00:42:12,330 I hope so. 667 00:42:13,010 --> 00:42:15,490 Abby, I promise I'll never use your car again. 668 00:42:18,570 --> 00:42:20,270 May not be much choice, huh? 669 00:42:22,110 --> 00:42:23,170 Oh, boy. 670 00:42:23,990 --> 00:42:24,990 Reception, Minnie. 671 00:42:25,710 --> 00:42:29,990 All right, all right. Don't make me feel bad by saying something sweet. 672 00:42:30,430 --> 00:42:32,830 No offense, Joanie, but we weren't going to. 673 00:42:34,890 --> 00:42:36,490 A nice lie wouldn't hurt. 674 00:42:36,870 --> 00:42:39,490 Well, try telling that to honest Tom, Brad. 675 00:42:40,530 --> 00:42:43,810 Oh, Joanie, I thought I heard your voice. 676 00:42:44,310 --> 00:42:46,570 Would you mind stepping inside for a moment? 677 00:42:46,850 --> 00:42:47,850 Sure. 678 00:42:48,710 --> 00:42:49,710 What's going on? 679 00:42:57,550 --> 00:42:58,550 Yeah? 680 00:43:02,690 --> 00:43:06,970 What I have to say is very difficult. 681 00:43:07,310 --> 00:43:10,270 I know it. I know it, Dad. I was terrible. 682 00:43:11,160 --> 00:43:15,080 And I let you down, I know, I know. It's just that I wasn't prepared to go on 683 00:43:15,080 --> 00:43:17,960 tonight. That's all. You don't understand. No, Dad, you don't have to 684 00:43:18,560 --> 00:43:19,560 I know it. 685 00:43:20,500 --> 00:43:22,580 I mean, I was bad, and that's it. 686 00:43:23,740 --> 00:43:27,080 I mean, I was really lucky, though, because the critic from the Sacramento 687 00:43:27,080 --> 00:43:29,880 Register didn't come, at least in all of them. He was there. 688 00:43:30,440 --> 00:43:33,300 Oh, no, Dad, the director said that he wasn't there. Take it from me, he was 689 00:43:33,300 --> 00:43:34,300 there. 690 00:43:35,480 --> 00:43:36,740 I reviewed the play. 691 00:43:38,440 --> 00:43:39,440 You? 692 00:43:42,670 --> 00:43:43,730 It's a long story. 693 00:43:44,090 --> 00:43:48,150 The important thing is, when I agreed to do it, I thought that you were building 694 00:43:48,150 --> 00:43:49,150 sets and sweeping. 695 00:43:49,330 --> 00:43:51,830 I found out that you were starring, and it was too late. 696 00:43:53,970 --> 00:43:55,370 Then I was reviewed? 697 00:43:57,390 --> 00:43:59,210 As honestly as I could review you. 698 00:44:02,790 --> 00:44:06,170 I, uh... I want you to read it. 699 00:44:13,040 --> 00:44:20,020 As a father, I was dazzled... dazzled... tonight by the 700 00:44:20,020 --> 00:44:21,600 performance of my daughter, Joni. 701 00:44:22,880 --> 00:44:28,720 I was awarded the rare opportunity to watch one of my children face an 702 00:44:28,720 --> 00:44:30,000 difficult challenge. 703 00:44:31,560 --> 00:44:34,040 She met it bravely and independently. 704 00:44:38,320 --> 00:44:40,680 I sat glued to my seat. 705 00:44:41,340 --> 00:44:42,580 Wishing I could help. 706 00:44:43,920 --> 00:44:50,620 Knowing I was powerless, but proud, so very proud that she'd shown the 707 00:44:50,620 --> 00:44:56,500 fortitude and determination that is the hallmark of the true professional. 708 00:45:00,160 --> 00:45:01,460 True professional. 709 00:45:09,060 --> 00:45:10,160 Thanks, Dad. 710 00:45:12,490 --> 00:45:13,670 That's really beautiful. 711 00:45:15,650 --> 00:45:17,130 I meant every word of it. 712 00:45:19,770 --> 00:45:21,050 I'm glad you like it. 713 00:45:22,110 --> 00:45:23,270 It's yours to keep. 714 00:45:26,170 --> 00:45:32,790 Unfortunately, this one, written by an objective critic, is the one that's 715 00:45:32,790 --> 00:45:33,990 in the Sacramento Register. 716 00:45:36,770 --> 00:45:40,890 And now, as an objective coward, I'm leaving. 717 00:45:53,390 --> 00:45:54,670 emotions from A to B. 718 00:45:55,290 --> 00:45:57,750 How could she be laughing at an insult like that? 719 00:45:58,030 --> 00:46:00,290 That's the compliment. The insults are coming. 720 00:46:00,710 --> 00:46:01,710 Well, 721 00:46:02,510 --> 00:46:06,070 it's getting kind of late. I think we should all get to sleep. That's a good 722 00:46:06,070 --> 00:46:08,270 idea. Tom, what are we going to do about my car? 723 00:46:08,630 --> 00:46:11,050 What about your car? I told you it was stolen. 724 00:46:11,750 --> 00:46:13,130 You mean you weren't kidding? 725 00:46:13,690 --> 00:46:18,110 No. I thought you were just trying to flush me out of the study. No joke, Dad. 726 00:46:18,150 --> 00:46:19,150 Her car was really stolen. 727 00:46:19,250 --> 00:46:21,110 Dad, I'll make it up to her if it takes 100 years. 728 00:46:21,410 --> 00:46:24,070 What good would that do? In 100 years, there won't be any gasoline. 729 00:46:25,790 --> 00:46:29,050 Hello? Susan, how could you do that? Do you know the way Abby feels about... 730 00:46:29,050 --> 00:46:30,270 What's the name? Gwendolyn. 731 00:46:30,630 --> 00:46:31,448 Oh, really? 732 00:46:31,450 --> 00:46:32,450 That's great. 733 00:46:32,470 --> 00:46:33,470 Well, sure. 734 00:46:33,650 --> 00:46:34,650 First thing in the morning. 735 00:46:35,470 --> 00:46:39,370 Okay, I'll tell her. Bye -bye. The first thing that we have to do is call the 736 00:46:39,370 --> 00:46:40,370 police. Dad, 737 00:46:41,010 --> 00:46:43,750 that was the police. Abby, they found your car, and it's okay. 738 00:46:43,990 --> 00:46:47,880 What? they find it? About five blocks from the restaurant. Would you believe 739 00:46:47,880 --> 00:46:51,380 ran out of gas and they cut the crooks looking for an open gas station. So 740 00:46:51,380 --> 00:46:52,380 catchy. 741 00:46:52,500 --> 00:46:54,860 Now I remember what it was. I forgot. 742 00:46:55,240 --> 00:46:58,420 What? Well, ladies and gentlemen, rule number 51. 743 00:46:59,340 --> 00:47:01,400 The gas gauge doesn't work. 744 00:47:01,700 --> 00:47:07,600 Oh, you guys. 745 00:47:07,840 --> 00:47:12,180 Oh, please do me a favor and just forget about this whole evening. No problem. 746 00:47:13,450 --> 00:47:14,830 Do you want us to do that? Please. 747 00:47:16,030 --> 00:47:19,630 Oh, except for this last part of your review. This part. Okay. 748 00:47:20,590 --> 00:47:26,870 Although Miss Bradford was loathsome as Medea, the scenery was 749 00:47:26,870 --> 00:47:31,530 skillfully built and the entire theater was delightful. 750 00:47:51,420 --> 00:47:53,340 A real change of pace. 751 00:47:53,560 --> 00:47:55,720 He panned Yosemite National Park. 752 00:47:57,460 --> 00:48:01,780 Hey, Susan, you never told us about your big date. Oh, Larry Fenton with a P -H. 753 00:48:01,840 --> 00:48:03,400 That guy's got a one -cylinder mind. 754 00:48:04,000 --> 00:48:05,600 Her flag's back to cleavage. 755 00:48:06,020 --> 00:48:07,220 Well, good luck. 756 00:48:07,520 --> 00:48:08,520 Hey. 757 00:48:09,860 --> 00:48:10,860 I'll get it. 758 00:48:13,680 --> 00:48:14,680 Hello? 759 00:48:15,100 --> 00:48:17,180 Uh, just a minute. I'll see if he's home. 760 00:48:17,780 --> 00:48:19,880 Nicholas, it's that little girl again. 761 00:48:20,440 --> 00:48:21,440 Tell her I'm not home. 762 00:48:21,760 --> 00:48:24,580 Nicholas, what'd I tell you? No more cover -ups. 763 00:48:26,380 --> 00:48:27,380 Come on. 764 00:48:28,280 --> 00:48:29,280 Nice, Nicholas. 765 00:48:31,160 --> 00:48:32,160 Vimitor, Nicholas. 766 00:48:45,450 --> 00:48:48,610 Did she ask you to go steady? Yeah, she must like guys that play hard to get, 767 00:48:48,670 --> 00:48:50,530 huh? What did she want to tell you all this time? 768 00:48:51,370 --> 00:48:53,810 She told me to blow it out my ears. 57865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.