All language subtitles for Eight Is Enough s03e03 Here We Go Again
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,380 --> 00:00:11,660
Can I talk to you a minute in private?
2
00:00:12,180 --> 00:00:16,200
Oh, well, this is about as private as
it's ever going to get, Nicholas, so
3
00:00:16,200 --> 00:00:18,140
shoot. Well, was I expected?
4
00:00:18,720 --> 00:00:20,380
Huh? Was I expected?
5
00:00:23,400 --> 00:00:24,700
That's what I thought she said.
6
00:00:26,800 --> 00:00:27,800
Sit down, Nicholas.
7
00:00:29,820 --> 00:00:31,660
Uh, well...
8
00:00:32,150 --> 00:00:35,130
Oh, yes, yes, of course. Of course you
were expected.
9
00:00:35,350 --> 00:00:40,070
I know there are a number of years
between you and Tommy, more than between
10
00:00:40,070 --> 00:00:41,110
other kids in the family.
11
00:00:41,670 --> 00:00:46,910
That doesn't nevertheless mean that you
were not expected.
12
00:00:48,190 --> 00:00:52,590
You see, there are a lot of things that
enter into the decision of having a
13
00:00:52,590 --> 00:00:58,570
child, and it gets very complicated, but
it's nice.
14
00:01:00,080 --> 00:01:01,820
What the dickens brought this on,
Nicholas?
15
00:01:02,440 --> 00:01:06,120
Charlene Puddlemutter. Who is Charlene
Puddlemutter? And what does she know
16
00:01:06,120 --> 00:01:07,120
I don't know?
17
00:01:07,320 --> 00:01:09,600
Well, she's in the sixth grade.
18
00:01:09,820 --> 00:01:13,620
And yesterday in the schoolyard, I heard
her say that she was a surprise.
19
00:01:14,380 --> 00:01:15,380
So?
20
00:01:15,620 --> 00:01:18,260
So I've been thinking about the whole
situation.
21
00:01:19,420 --> 00:01:23,080
Well, it doesn't make any difference
whether you were a surprise or not. But
22
00:01:23,080 --> 00:01:25,820
even if you were, you were a very nice
surprise.
23
00:01:26,830 --> 00:01:29,530
So you mean when I showed up, nobody was
mad?
24
00:01:30,250 --> 00:01:31,470
Of course not.
25
00:01:31,890 --> 00:01:33,650
Boy, what a relief.
26
00:01:35,350 --> 00:01:36,730
Don't worry about it, son.
27
00:01:37,130 --> 00:01:39,910
All right, as long as you guys know what
you're doing.
28
00:01:43,170 --> 00:01:45,790
Yeah, we have a rough idea.
29
00:02:04,140 --> 00:02:08,680
When the sunrise smiles on everything
around.
30
00:02:11,680 --> 00:02:18,300
It's a portrait of the happiness that we
feel and
31
00:02:18,300 --> 00:02:19,540
always will.
32
00:02:20,280 --> 00:02:26,020
Oh, it is enough to fill our lives with
love.
33
00:02:28,440 --> 00:02:30,860
Oh, it's been a day.
34
00:02:42,040 --> 00:02:44,840
Thank you.
35
00:02:47,000 --> 00:02:48,720
Thank you.
36
00:02:50,480 --> 00:02:55,620
Thank you.
37
00:03:40,460 --> 00:03:41,359
Oh, good morning.
38
00:03:41,360 --> 00:03:42,560
Good morning.
39
00:03:43,340 --> 00:03:45,160
I'm afraid you busted curfew again.
40
00:03:45,700 --> 00:03:46,800
I'm going to have to ground you.
41
00:03:47,020 --> 00:03:48,020
Ground me, please.
42
00:03:50,560 --> 00:03:53,940
What time is it anyway?
43
00:03:54,260 --> 00:03:55,260
It's 12 .30.
44
00:03:57,600 --> 00:03:59,160
She fills up the library again?
45
00:03:59,380 --> 00:04:02,860
Mm -hmm. The campus night watchman and I
are on a first -name basis.
46
00:04:03,740 --> 00:04:07,200
Wally. Wally, right. He's a sweet little
motherly type.
47
00:04:07,420 --> 00:04:08,860
I remember him from last year.
48
00:04:10,570 --> 00:04:14,530
Abby, have you given any thought to
lightening your course load a little
49
00:04:14,790 --> 00:04:15,790
Are you kidding?
50
00:04:16,450 --> 00:04:19,910
I mean, I was just hoping to get my
doctorate before the turn of the
51
00:04:20,510 --> 00:04:25,650
Abby, you'll make it sooner than you
think. Sure, if I don't flunk anything
52
00:04:25,650 --> 00:04:26,970
get demoralized.
53
00:04:28,510 --> 00:04:29,550
Or sidetracked.
54
00:04:29,950 --> 00:04:33,850
Abby, you know that a lot of women in
their 30s go back to school and they all
55
00:04:33,850 --> 00:04:34,850
do fine.
56
00:04:35,530 --> 00:04:37,250
Yeah, but how many of them have a job?
57
00:04:37,870 --> 00:04:40,870
and live in a house with eight other
people, with two bathrooms and one
58
00:04:40,870 --> 00:04:41,870
telephone.
59
00:04:43,350 --> 00:04:46,370
Come on, Mary, you'll have your own
practice before I make Ph .D.
60
00:04:48,570 --> 00:04:52,950
Well, in that case, I'll treat you for
battle fatigue.
61
00:04:54,670 --> 00:04:56,810
Maybe you could specialize in
geriatrics.
62
00:05:01,150 --> 00:05:02,150
Good night, Abby.
63
00:05:02,710 --> 00:05:03,710
Oh, good night, Mary.
64
00:05:12,140 --> 00:05:16,920
And, Mr. Adelson, the Universal
Knowledge Combendium can be yours for
65
00:05:16,920 --> 00:05:22,560
pennies a day. This complete home
reference library is compiled by experts
66
00:05:22,560 --> 00:05:29,360
their fields, from aviation to zoology,
from astrophysics to... to... zermogy.
67
00:05:30,140 --> 00:05:31,140
Pardon me.
68
00:05:31,600 --> 00:05:32,740
What's zermogy?
69
00:05:33,080 --> 00:05:35,460
Um, the study of zermers?
70
00:05:37,740 --> 00:05:42,520
This exciting offer is available to you,
Mr. Adelson, for a limited time only.
71
00:05:42,760 --> 00:05:47,340
During the next 30 days, you can examine
the universal knowledge compendium in
72
00:05:47,340 --> 00:05:48,340
your own home or office.
73
00:05:48,730 --> 00:05:51,070
with absolutely no obligation
whatsoever.
74
00:05:51,510 --> 00:05:55,630
And if you are not completely satisfied
and delighted, you can examine the
75
00:05:55,630 --> 00:05:57,810
universal knowledge compendium in your
own home.
76
00:05:58,070 --> 00:06:03,130
With absolutely no obligation, and if
you're not completely satisfied...
77
00:06:03,130 --> 00:06:06,470
don't knock it. At least somebody in
this family is gainfully employed. Oh,
78
00:06:06,470 --> 00:06:09,330
yeah, the call -making junk phone calls
gainfully employed.
79
00:06:09,610 --> 00:06:10,369
Why not?
80
00:06:10,370 --> 00:06:13,470
Well, once she gets her commission... It
will be applied immediately, if not
81
00:06:13,470 --> 00:06:16,110
sooner, to the brown suede coat which
you put a deposit on last week.
82
00:06:16,410 --> 00:06:18,030
It's the principle of the thing.
83
00:06:18,440 --> 00:06:19,440
It's the coat.
84
00:06:19,860 --> 00:06:22,100
Nancy's talking to strange people on the
phone.
85
00:06:22,320 --> 00:06:24,600
No, no, she's just trying to earn a
little extra money, Nicholas.
86
00:06:24,920 --> 00:06:25,920
On the phone?
87
00:06:26,300 --> 00:06:29,900
Gee, Elizabeth, that's a good idea. You
should try it. You'll make a million
88
00:06:29,900 --> 00:06:31,300
trillion dollars, Nicholas.
89
00:06:31,580 --> 00:06:35,440
Hey, the kid's got a point with your
experience in communication arts.
90
00:06:35,660 --> 00:06:36,479
Oh, yeah.
91
00:06:36,480 --> 00:06:39,700
All right, civilized breakfast
discussion is now in order.
92
00:06:40,300 --> 00:06:42,340
The autocrat at the breakfast table.
93
00:06:42,620 --> 00:06:43,620
Is that so?
94
00:06:44,180 --> 00:06:45,099
Yes, it is.
95
00:06:45,100 --> 00:06:46,100
Excuse me.
96
00:06:47,990 --> 00:06:49,730
Morning. Oh, good morning, Abby.
97
00:06:50,190 --> 00:06:51,190
Morning, Abby.
98
00:06:51,470 --> 00:06:55,150
Would you like some juice? No, thanks.
How about some toast? Eggs and bacon.
99
00:06:55,750 --> 00:06:58,030
Is that all you're going to have for
breakfast, Abby? Just coffee?
100
00:06:58,330 --> 00:06:59,390
Yeah, I'm not very hungry.
101
00:06:59,910 --> 00:07:02,010
Are you feeling okay? Sure, yeah.
102
00:07:02,410 --> 00:07:04,930
You do look a little under the weather.
Maybe you should go and see Max.
103
00:07:05,150 --> 00:07:08,610
No, really, I'm fine. I just stayed up
late studying last night. Oh, well, you
104
00:07:08,610 --> 00:07:10,410
know what they say about the wages of
studying.
105
00:07:10,690 --> 00:07:14,570
Look, do you think it's easy working
with kids all day and then coming home
106
00:07:14,570 --> 00:07:17,930
housework and more kids at night and
then closing up the library every night?
107
00:07:18,010 --> 00:07:19,030
Well, let me tell you, it's not.
108
00:07:31,760 --> 00:07:33,140
She's taking qualifying exams.
109
00:07:33,400 --> 00:07:34,400
It's that time of year.
110
00:07:34,900 --> 00:07:41,080
Maybe it's more like that time of the...
The time of the what, Dad? Nothing.
111
00:07:41,840 --> 00:07:44,500
Excuse me. I'm late. I've got to run
now.
112
00:07:44,980 --> 00:07:45,980
Have a nice day.
113
00:07:47,920 --> 00:07:49,660
Boy, men are so insensitive sometimes.
114
00:07:50,680 --> 00:07:52,120
Is Abby mad at Dad?
115
00:07:54,080 --> 00:07:55,480
Is Dad mad at Abby?
116
00:08:01,160 --> 00:08:02,160
Hey, sport.
117
00:08:02,500 --> 00:08:03,980
Hop on. I'll give you a ride to school,
huh?
118
00:08:04,220 --> 00:08:05,440
I've got to ask you something.
119
00:08:05,820 --> 00:08:07,020
You can ask me on the way. Let's go.
120
00:08:07,920 --> 00:08:08,920
Your Honor.
121
00:08:11,040 --> 00:08:13,080
Tommy, do you play with girls?
122
00:08:13,300 --> 00:08:14,300
What?
123
00:08:14,460 --> 00:08:16,580
What exactly did you mean by that,
Nicholas?
124
00:08:17,160 --> 00:08:20,400
Well, girls ask to play games with you.
Do you say yes?
125
00:08:21,120 --> 00:08:23,800
Well, that depends entirely upon the
nature of the game.
126
00:08:24,780 --> 00:08:26,220
What about post office?
127
00:08:27,300 --> 00:08:31,650
Oh. a little post office, huh? That's a
very interesting little game.
128
00:08:32,169 --> 00:08:34,169
Do you play it with Wendy Springer?
129
00:08:35,250 --> 00:08:38,490
Yep, all the time. Let's say it keeps us
off the street.
130
00:08:39,250 --> 00:08:40,450
Come on, we better get going.
131
00:08:42,809 --> 00:08:43,850
But is it fun?
132
00:08:44,410 --> 00:08:45,950
You're gonna love it.
133
00:09:05,230 --> 00:09:05,849
You're working.
134
00:09:05,850 --> 00:09:06,850
You're late.
135
00:09:07,950 --> 00:09:08,950
Excuse me, Chief.
136
00:09:09,030 --> 00:09:12,730
I did report with duty at 0900 hours,
but was called up to accounts receivable
137
00:09:12,730 --> 00:09:13,730
to deal with an emergency.
138
00:09:14,250 --> 00:09:17,930
You know Shirley, don't you? Her ex
-husband... I don't want to hear about
139
00:09:17,930 --> 00:09:20,170
Shirley's ex -husband. I want to hear
about my phone calls.
140
00:09:20,790 --> 00:09:24,970
Mr. Bradford, at this tender hour of the
morning, I think you'd really rather
141
00:09:24,970 --> 00:09:26,210
hear about Shirley's ex -husband.
142
00:09:28,310 --> 00:09:30,670
Okay. Don't say I didn't warn you.
143
00:09:30,870 --> 00:09:31,970
Didn't Vector call?
144
00:09:32,370 --> 00:09:33,650
My accountant? Mm -hmm.
145
00:09:34,280 --> 00:09:35,960
Why would he call this time of the year?
146
00:09:36,500 --> 00:09:39,260
It's September. Accountants don't call
in September.
147
00:09:41,420 --> 00:09:44,620
Unless... Oh, no, that's ridiculous.
148
00:09:46,360 --> 00:09:49,020
It's probably a social call.
149
00:09:50,400 --> 00:09:52,540
I filed my return on time.
150
00:09:53,220 --> 00:09:54,880
I remember to sign it.
151
00:09:56,840 --> 00:09:58,440
It's got to be a social call.
152
00:09:59,040 --> 00:10:00,080
That's what it is.
153
00:10:00,300 --> 00:10:01,420
Sidney Vector, please.
154
00:10:02,920 --> 00:10:06,580
He wants to take Abby and me out to
dinner, of course. I always said he was
155
00:10:06,580 --> 00:10:07,580
very nice man.
156
00:10:08,080 --> 00:10:09,080
Oh, hi, Cindy.
157
00:10:09,340 --> 00:10:10,780
It's me, Tom Bradford.
158
00:10:11,680 --> 00:10:12,680
Fine, fine.
159
00:10:13,160 --> 00:10:14,160
What's up?
160
00:10:15,580 --> 00:10:16,580
Au revoir.
161
00:10:16,740 --> 00:10:18,660
Audited? Yes, audited.
162
00:10:19,860 --> 00:10:21,080
Is that like heavy?
163
00:10:21,680 --> 00:10:22,760
Yes, it's like heavy.
164
00:10:24,320 --> 00:10:27,960
Well, what's all this junk on your desk
for? This junk? This junk happens to be
165
00:10:27,960 --> 00:10:31,980
all the receipts and records of this
family's finances for the past seven
166
00:10:32,100 --> 00:10:36,100
Elizabeth, don't you realize that we
could be in debt to the United States
167
00:10:36,100 --> 00:10:37,100
government?
168
00:10:37,360 --> 00:10:41,940
Heavy. Well, I guess this isn't the time
to ask you about that new stereo then,
169
00:10:41,940 --> 00:10:42,940
huh?
170
00:10:44,280 --> 00:10:45,280
Yeah.
171
00:10:46,240 --> 00:10:50,580
Your children's grades will leap to new
heights.
172
00:10:51,500 --> 00:10:52,800
You have no family?
173
00:10:55,080 --> 00:11:01,440
Well, Mr. Baskin, you yourself in no
time at all will leap to new... Hello?
174
00:11:04,060 --> 00:11:06,060
Wasn't interested in leaping, huh?
175
00:11:18,940 --> 00:11:20,600
Hello, Mrs. Berkowitz.
176
00:11:21,200 --> 00:11:22,220
This is Nancy...
177
00:11:22,430 --> 00:11:24,650
Bradford for the Universal Knowledge
Compendium.
178
00:11:25,450 --> 00:11:29,970
I'd like to tell you about the wonderful
opportunity available to you, Mrs.
179
00:11:30,070 --> 00:11:31,070
Berkowitz.
180
00:11:31,270 --> 00:11:32,270
Hey, Nancy!
181
00:11:34,530 --> 00:11:36,970
There's this guy outside in a big
convertible.
182
00:11:37,250 --> 00:11:38,250
Oh, really?
183
00:11:39,090 --> 00:11:42,930
Uh, listen, Mrs. Berkowitz, I'll have to
call you back later. Bye.
184
00:11:59,600 --> 00:12:00,600
Hello,
185
00:12:01,800 --> 00:12:04,120
Irvy? Yeah, this is Nicholas.
186
00:12:04,740 --> 00:12:09,000
Yeah, Tommy said it was really fun, and
he knows a lot about girls.
187
00:12:09,880 --> 00:12:11,780
No, I forgot to ask about that.
188
00:12:13,060 --> 00:12:15,840
Oh, yeah, you're probably right. We
probably do need stamps.
189
00:12:23,020 --> 00:12:24,400
guy in what convertible?
190
00:12:24,740 --> 00:12:26,520
He must have the wrong house.
191
00:12:30,680 --> 00:12:31,680
Dad.
192
00:12:31,920 --> 00:12:33,320
Oh, what is it, Nicholas?
193
00:12:33,680 --> 00:12:34,800
Can I have some stamps?
194
00:12:35,500 --> 00:12:38,600
Yeah, if you want a letter mail, just
leave it on my desk, all right?
195
00:12:40,880 --> 00:12:41,880
Don't.
196
00:12:42,260 --> 00:12:44,520
Oh, stop being so depressed.
197
00:12:44,980 --> 00:12:45,980
Think positively.
198
00:12:46,240 --> 00:12:48,340
Maybe a little music would help, huh?
Something cheerful.
199
00:13:20,680 --> 00:13:24,900
You had your tooth capped? Oh, how could
I forget? That dentist was a sadist.
200
00:13:24,900 --> 00:13:26,780
Yes, well, I need the parking lot
receipt.
201
00:13:27,080 --> 00:13:30,020
Huh? You know, you park, you pay, you
get a receipt. No, I didn't pay.
202
00:13:30,260 --> 00:13:31,260
You didn't pay?
203
00:13:31,340 --> 00:13:32,840
The sadist validates parking.
204
00:13:33,620 --> 00:13:35,260
Validated it? Oh, shucks.
205
00:13:38,100 --> 00:13:39,100
He's not well.
206
00:13:40,500 --> 00:13:43,280
Hilda, I really thank you for seeing me
on such short notice.
207
00:13:45,120 --> 00:13:47,340
Abby, I've been your gynecologist for
what?
208
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Ten years now?
209
00:13:50,700 --> 00:13:53,660
Now, what can possibly be so wrong that
you can't talk to me about?
210
00:13:58,460 --> 00:14:00,320
Hilda, I'm two weeks late for my period.
211
00:14:02,480 --> 00:14:06,260
So, you're two weeks late with your
period.
212
00:14:07,040 --> 00:14:08,520
What's so serious about that?
213
00:14:10,060 --> 00:14:13,640
Well, you know what that means.
214
00:14:14,040 --> 00:14:15,400
That can mean several things.
215
00:14:16,040 --> 00:14:17,540
Only one thing that I know of.
216
00:14:18,080 --> 00:14:19,080
Abby.
217
00:14:19,340 --> 00:14:21,420
Two weeks certainly is not conclusive.
218
00:14:21,640 --> 00:14:23,260
I have never been late in my life.
219
00:14:23,540 --> 00:14:25,400
I have a very regular cycle.
220
00:14:27,160 --> 00:14:31,620
Hilda, I really think... I'm pregnant.
221
00:14:41,460 --> 00:14:42,460
Hey, David!
222
00:14:42,600 --> 00:14:43,960
Can I take him for a spin?
223
00:14:44,260 --> 00:14:46,720
Oh, sure, Nicholas. We got enough time
before dinner.
224
00:14:56,620 --> 00:14:57,620
Left up by that light.
225
00:14:59,300 --> 00:15:00,820
Nice turn, Ace.
226
00:15:02,540 --> 00:15:04,880
Okay, we got a big semi following us.
Now let her rip.
227
00:15:07,800 --> 00:15:08,800
Hey, David.
228
00:15:08,980 --> 00:15:10,000
Can I park her?
229
00:15:10,540 --> 00:15:12,440
Oh, sure. What's wrong? You tired of the
game?
230
00:15:12,920 --> 00:15:15,580
Nah. I just got something on my mind.
231
00:15:16,040 --> 00:15:17,040
Well, let's hear it.
232
00:15:17,520 --> 00:15:19,780
David, is it okay to play with girls?
233
00:15:21,420 --> 00:15:24,260
Sure. Yeah, lots of girls are in Little
League these days.
234
00:15:25,100 --> 00:15:26,860
I'm not talking about Little League,
David.
235
00:15:27,200 --> 00:15:29,060
I'm talking about Post Office.
236
00:15:31,200 --> 00:15:36,860
Well, um, it's been a long time since I
played Post Office, but if I remember
237
00:15:36,860 --> 00:15:38,020
correctly, it's pretty okay.
238
00:15:38,440 --> 00:15:39,540
Really? Yeah, really.
239
00:15:40,260 --> 00:15:43,620
The thing of it is, though, you've got
to take a little time to get into it,
240
00:15:43,640 --> 00:15:45,360
kind of like eating spinach.
241
00:15:46,060 --> 00:15:49,320
At first, it doesn't taste so hot, but
after a while, it's good.
242
00:15:49,620 --> 00:15:51,200
But what if I don't like it ever?
243
00:15:51,960 --> 00:15:53,880
Oh, I've got a feeling you're going to
like it.
244
00:15:58,320 --> 00:15:59,079
You know what's for dinner?
245
00:15:59,080 --> 00:16:00,220
I think chicken.
246
00:16:00,460 --> 00:16:01,500
Chicken, that sounds good.
247
00:16:02,020 --> 00:16:04,820
David, do you need a lot of stamps to
play post office?
248
00:16:05,640 --> 00:16:06,640
Hey, David, hi.
249
00:16:06,940 --> 00:16:09,160
Hi. I thought I heard the van.
250
00:16:09,620 --> 00:16:13,600
Yeah, no, that was not the van you
heard. That was my stomach. May I ask
251
00:16:13,600 --> 00:16:14,600
question? Yes, sir.
252
00:16:14,740 --> 00:16:15,940
Stop. Darn.
253
00:16:17,640 --> 00:16:19,000
Maybe it was that article you wrote.
254
00:16:19,320 --> 00:16:21,680
Remember the one on fiscal
irresponsibility in Washington?
255
00:16:21,940 --> 00:16:24,720
Yeah, that one. Remember? You really
socked it to him, Dad.
256
00:16:24,980 --> 00:16:27,780
Well, they have some nerve to question
my integrity, my honesty.
257
00:16:28,040 --> 00:16:31,480
Well, you questioned theirs. I didn't
question their integrity. I just said
258
00:16:31,480 --> 00:16:33,580
they were being very careless with the
taxpayer's money.
259
00:16:33,860 --> 00:16:36,580
Well, then don't you think you're taking
this audit a little too personally?
260
00:16:36,800 --> 00:16:40,480
Why shouldn't I? My name was on the
letter. So what? The computer kicks out
261
00:16:40,480 --> 00:16:41,620
of all returns at random.
262
00:16:41,840 --> 00:16:43,600
There's nothing random about this
family.
263
00:16:43,920 --> 00:16:45,060
That's for sure. Eight kids?
264
00:16:45,480 --> 00:16:47,580
Seven of whom are still legal
deductions.
265
00:16:48,280 --> 00:16:50,780
Hey, Dad, that's 52 .50 right off the
top.
266
00:16:51,040 --> 00:16:54,020
Maybe you should try and shelter some of
the bread you own in Lichtenstein.
267
00:16:54,260 --> 00:16:56,080
Is that anywhere near package size?
268
00:16:56,620 --> 00:17:00,360
I'm sorry. If I need your financial
help, I'll hire you as my accountant.
269
00:17:00,660 --> 00:17:04,780
Hi, Abby. Hi, Ab. Hi, Abby. I'm sorry
I'm late. I had a parent conference.
270
00:17:05,099 --> 00:17:06,099
Did you get a receipt?
271
00:17:06,560 --> 00:17:08,599
I beg your pardon? You haven't heard the
good news yet?
272
00:17:09,160 --> 00:17:10,160
What?
273
00:17:10,300 --> 00:17:11,339
Dad's big or...
274
00:17:20,520 --> 00:17:21,740
I tell you, it isn't fair.
275
00:17:22,740 --> 00:17:25,619
Okay, if that's the way they want to
play ball, it's okay with me because you
276
00:17:25,619 --> 00:17:26,619
know what I'm going to do?
277
00:17:28,060 --> 00:17:32,080
I'm going to bring down every nitpicking
receipt that I can get my hands on
278
00:17:32,080 --> 00:17:34,260
because I've had it with those people.
279
00:17:35,400 --> 00:17:37,020
Abby, are you listening to me?
280
00:17:38,480 --> 00:17:39,480
What?
281
00:17:42,660 --> 00:17:44,360
Have you heard a word that I said?
282
00:17:45,420 --> 00:17:46,420
No.
283
00:17:46,929 --> 00:17:50,410
No, Tom, I guess I'm sorry. I really
wasn't listening.
284
00:17:56,170 --> 00:17:57,170
What's wrong?
285
00:17:57,230 --> 00:18:00,390
This morning I thought that maybe you
were just having a flash of moodiness,
286
00:18:00,390 --> 00:18:03,210
now I'm beginning to wonder if it's not
something more to it.
287
00:18:03,470 --> 00:18:04,890
I'm sorry about this morning.
288
00:18:05,570 --> 00:18:09,670
I guess I just got up on the wrong side
of the bed or something.
289
00:18:10,250 --> 00:18:13,310
I promise. I promise to pay attention.
Now, tell me, are we really in trouble
290
00:18:13,310 --> 00:18:14,269
with the IRS?
291
00:18:14,270 --> 00:18:18,070
Yeah, we could be if I can't justify
some of these deductions, especially
292
00:18:18,070 --> 00:18:19,070
medical.
293
00:18:19,490 --> 00:18:23,250
Medical? Medical expenses seem to mount
up in this family. I don't know why, but
294
00:18:23,250 --> 00:18:25,970
we've got to cut it down. Otherwise,
we're going to be audited every year.
295
00:18:29,379 --> 00:18:33,540
Oh, please, forget medical expenses.
What really gets to me is they give me a
296
00:18:33,540 --> 00:18:36,420
measly $750 deduction for each child.
297
00:18:36,820 --> 00:18:37,820
That's ridiculous.
298
00:18:37,840 --> 00:18:41,900
Do you know how much it costs to raise
and feed and clothe a child? A lot more
299
00:18:41,900 --> 00:18:44,980
than $750, believe me. Take it from me,
someone who knows.
300
00:18:45,600 --> 00:18:49,900
If I had to start a family all over
again at today's prices, I'd think twice
301
00:18:49,900 --> 00:18:50,900
about it.
302
00:18:55,340 --> 00:18:56,340
Good morning, Abby.
303
00:19:02,280 --> 00:19:03,720
Does that mean I'm not really pregnant?
304
00:19:04,700 --> 00:19:07,160
As far as the test is concerned, you're
not pregnant.
305
00:19:09,080 --> 00:19:14,580
But... I must tell you, though, that in
the early stages of pregnancy, false
306
00:19:14,580 --> 00:19:16,120
negative readings are not uncommon.
307
00:19:17,300 --> 00:19:20,400
Yeah, I have heard that, but just
exactly what does that mean in my case?
308
00:19:20,860 --> 00:19:24,160
It means that we can't be completely
sure for another two to three weeks.
309
00:19:25,900 --> 00:19:30,120
Unless, of course, you begin your period
or the symptoms disappear.
310
00:19:31,210 --> 00:19:36,090
Tell me, are you still receiving vague
feelings of nausea in the morning?
311
00:19:39,870 --> 00:19:45,270
I don't know what it is, Hilda. I
just... I have this feeling, and...
312
00:19:45,270 --> 00:19:51,130
You can call it instinct, or you could
call it intuition, whatever you want to
313
00:19:51,130 --> 00:19:54,630
call it, but I just know I'm going to
have a child.
314
00:19:56,750 --> 00:19:59,890
Sometimes that's the most accurate
symptom a woman can have.
315
00:20:03,720 --> 00:20:04,720
You're a healthy woman.
316
00:20:05,300 --> 00:20:08,380
You're still young enough to have a
child without problems.
317
00:20:08,920 --> 00:20:10,140
You're happily married.
318
00:20:11,560 --> 00:20:12,560
What's wrong?
319
00:20:13,400 --> 00:20:14,400
What's wrong?
320
00:20:16,160 --> 00:20:21,200
What's wrong is that Tom has already
fathered eight children.
321
00:20:23,740 --> 00:20:28,400
What's wrong is I have a career I care
very much about.
322
00:20:32,970 --> 00:20:39,410
What's wrong is I just don't feel
emotionally equipped to bear a child
323
00:20:39,410 --> 00:20:40,410
now.
324
00:20:41,190 --> 00:20:44,190
My life is just too fragmented.
325
00:20:47,370 --> 00:20:48,690
That's quite a list.
326
00:20:50,530 --> 00:20:51,530
Abby, listen.
327
00:20:52,510 --> 00:20:56,550
Before you make yourself a nervous wreck
over this, why don't we wait until
328
00:20:56,550 --> 00:20:57,550
we're sure?
329
00:20:58,330 --> 00:21:01,610
Look, go home. Talk to Tom.
330
00:21:04,210 --> 00:21:05,710
Don't tell him you haven't told him yet.
331
00:21:07,770 --> 00:21:09,630
Abby, that's the first step.
332
00:21:10,890 --> 00:21:12,790
Tell him. See how he feels about it.
333
00:21:13,810 --> 00:21:16,650
And whatever you do, stop making
yourself miserable.
334
00:21:18,590 --> 00:21:19,970
It's not the end of the world.
335
00:21:21,050 --> 00:21:22,050
Okay?
336
00:22:39,500 --> 00:22:40,500
Oh, hi.
337
00:22:40,540 --> 00:22:41,540
Hi.
338
00:22:42,700 --> 00:22:45,860
I hope you don't think I was snooping or
anything. I knocked, but there was no
339
00:22:45,860 --> 00:22:47,320
answer, so I just came on in.
340
00:22:47,560 --> 00:22:50,420
Oh. Well, if you're looking for a little
light reading, I don't think you're
341
00:22:50,420 --> 00:22:51,420
going to find it in there.
342
00:22:52,380 --> 00:22:55,940
No, I was just checking through these
journals to see if you had anything on
343
00:22:55,940 --> 00:23:00,620
dyslexia. You see, I'm working with a
dyslexic child, and I thought if I
344
00:23:00,620 --> 00:23:04,240
about the physiological causes that
maybe I'd have some better luck with it.
345
00:23:04,960 --> 00:23:05,960
Did you find anything?
346
00:23:06,240 --> 00:23:07,960
No, I didn't find a thing.
347
00:23:08,280 --> 00:23:10,520
Well, look, if it's that important, you
know, I could ask somebody in the
348
00:23:10,520 --> 00:23:13,300
neurophysiology department. No, it's not
that important.
349
00:23:13,880 --> 00:23:16,280
Thank you, Mary. For what?
350
00:23:37,000 --> 00:23:37,719
not chicken.
351
00:23:37,720 --> 00:23:39,860
I've been doing plenty of times already.
352
00:23:40,160 --> 00:23:43,080
I've been doing it since I was seven. So
there.
353
00:23:44,860 --> 00:23:46,720
I know it's tomorrow.
354
00:23:47,280 --> 00:23:48,900
Don't worry, I'll be there.
355
00:23:49,680 --> 00:23:50,920
I'll be there.
356
00:23:51,400 --> 00:23:52,400
Bye.
357
00:24:06,730 --> 00:24:08,710
Ain't no Mealybugs candy terminal,
Johnny.
358
00:24:09,250 --> 00:24:13,590
Sweetie. Hey, I just think you should be
prepared for the worst, all right?
359
00:24:13,990 --> 00:24:16,170
All right. Boy, thanks a lot.
360
00:24:16,470 --> 00:24:17,590
All right.
361
00:24:18,070 --> 00:24:19,790
Okay, be better.
362
00:24:20,230 --> 00:24:21,230
Yeah, Johnny.
363
00:24:21,550 --> 00:24:24,950
Huh? Have you been thinking about the
same thing I've been thinking about?
364
00:24:25,670 --> 00:24:26,790
I think so.
365
00:24:27,690 --> 00:24:28,990
You don't think...
366
00:24:31,920 --> 00:24:35,500
I mean, just because she's been moody
lately and hasn't been eating much.
367
00:24:35,500 --> 00:24:36,500
it's probably nothing.
368
00:24:37,060 --> 00:24:38,060
Probably.
369
00:24:38,940 --> 00:24:40,640
But that's typical, isn't it?
370
00:24:41,080 --> 00:24:43,000
Maybe. But I couldn't be.
371
00:24:43,720 --> 00:24:44,720
Couldn't it?
372
00:24:44,820 --> 00:24:45,820
How could she?
373
00:24:46,880 --> 00:24:47,980
Why would she?
374
00:24:48,260 --> 00:24:49,260
No, why wouldn't she?
375
00:24:50,560 --> 00:24:51,780
Enter only if you're female.
376
00:24:53,320 --> 00:24:54,360
You got to qualify.
377
00:24:54,980 --> 00:24:59,280
Excuse me. I'll go ahead. We're just
bathing old Gladys here.
378
00:25:04,810 --> 00:25:09,830
I'm wondering if you've noticed that
Abby has been acting strange lately.
379
00:25:10,510 --> 00:25:13,470
What are you talking about? Well, you
know, just acting kind of weird.
380
00:25:14,050 --> 00:25:15,050
Yeah, weird.
381
00:25:16,810 --> 00:25:23,510
Well, you know, like as if she was in a
different state of being.
382
00:25:23,870 --> 00:25:26,270
State of being? That sounds a little
metaphysical.
383
00:25:26,530 --> 00:25:28,990
Well, actually, Mary, we're just talking
plain physical.
384
00:25:29,770 --> 00:25:32,270
Yeah. I think I see what you're getting
at.
385
00:25:33,000 --> 00:25:34,440
But let me put it to you this way.
386
00:25:35,180 --> 00:25:39,360
I would suggest that you don't rush into
print with a story, if you know what I
387
00:25:39,360 --> 00:25:40,360
mean.
388
00:25:45,400 --> 00:25:46,660
Donna! Hiya!
389
00:25:46,900 --> 00:25:50,560
Heard you the first time, Mr. Bradford.
I need to find my tax -deductible
390
00:25:50,560 --> 00:25:53,240
receipts for the audit. I can't find
anything in this mess.
391
00:25:53,640 --> 00:25:57,360
This mess, as you lovingly refer to it,
is the filing system.
392
00:25:57,840 --> 00:25:58,840
This?
393
00:25:59,300 --> 00:26:03,530
Certainly. Well, I don't know how you
can find anything in this delicatessen.
394
00:26:05,350 --> 00:26:06,189
Try me.
395
00:26:06,190 --> 00:26:07,890
All right, I will. Are you ready?
396
00:26:08,130 --> 00:26:09,130
I certainly am.
397
00:26:09,170 --> 00:26:12,170
Find me my airline ticket vouchers for
my trip to Denver.
398
00:26:12,530 --> 00:26:15,670
Okay, that is T for ticket voucher, so
we go to T.
399
00:26:16,250 --> 00:26:17,670
We open up the T file.
400
00:26:18,170 --> 00:26:19,170
Here we are.
401
00:26:22,330 --> 00:26:23,690
And we take it out.
402
00:26:24,810 --> 00:26:26,130
And we see that it's empty.
403
00:26:26,350 --> 00:26:29,350
So we immediately assume that it's cross
-filed under V.
404
00:26:30,770 --> 00:26:31,770
Four. Voucher.
405
00:26:32,310 --> 00:26:39,190
When we go to the voucher file, we pull
it open. We pull this out, and we
406
00:26:39,190 --> 00:26:41,830
discover that there are no vouchers.
407
00:26:43,410 --> 00:26:47,270
Therefore, we must go to the fail -safe
system, which is D.
408
00:27:04,620 --> 00:27:05,880
That's a filing system.
409
00:27:06,220 --> 00:27:08,420
No, that's job security.
410
00:27:51,320 --> 00:27:53,760
Abby, are you all right?
411
00:27:56,800 --> 00:28:00,380
I just thought maybe you'd want to talk,
you know?
412
00:28:34,730 --> 00:28:36,710
Ooh, you look like a man with something
on his mind.
413
00:28:37,350 --> 00:28:39,230
Nah, I was just thinking.
414
00:28:39,430 --> 00:28:40,430
That's what I meant, Nicholas.
415
00:28:40,990 --> 00:28:42,510
You have any stamps?
416
00:28:43,270 --> 00:28:44,270
Stamps, huh?
417
00:28:44,510 --> 00:28:47,490
No, I don't have any stamps, but if you
just leave your letter on Dad's desk,
418
00:28:47,590 --> 00:28:48,590
it'll surely get mailed.
419
00:28:51,290 --> 00:28:52,290
Darn.
420
00:28:53,990 --> 00:28:59,190
Yes, Mrs. Garvin. If you're not 100 %
satisfied with the Universal Knowledge
421
00:28:59,190 --> 00:29:04,440
Compendium, we will refund your money
and... The universal knowledge
422
00:29:04,440 --> 00:29:09,580
will even let you keep the beautiful
plastic patio ashtray as our gift to
423
00:29:09,880 --> 00:29:10,879
That's right.
424
00:29:10,880 --> 00:29:14,660
Just by examining the set in the privacy
of your own home.
425
00:29:18,740 --> 00:29:21,100
Lola, I don't believe it. What?
426
00:29:21,600 --> 00:29:24,920
Mrs. Garbutt threatened to report me to
the phone company. Oh, why?
427
00:29:25,500 --> 00:29:28,000
She thought compendium was a sex manual.
428
00:29:28,340 --> 00:29:29,340
Isn't it?
429
00:29:30,670 --> 00:29:32,390
I really unloaded on you, didn't I?
430
00:29:32,730 --> 00:29:33,830
Do you feel better?
431
00:29:34,130 --> 00:29:35,130
Yeah, do you?
432
00:29:35,550 --> 00:29:37,030
Do you need one of these?
433
00:29:38,170 --> 00:29:39,650
Do you know for sure, Abby?
434
00:29:39,910 --> 00:29:42,350
Oh, not for two weeks.
435
00:29:42,730 --> 00:29:48,430
Unless, of course... You know, I think I
could handle all this a lot better if I
436
00:29:48,430 --> 00:29:54,050
just didn't have this feeling inside
that I let this happen on purpose. You
437
00:29:54,050 --> 00:29:56,050
what I mean? No, Abby, I don't
understand that.
438
00:29:57,909 --> 00:30:03,070
Well, you remember a few nights ago when
I told you that you'd be a doctor
439
00:30:03,070 --> 00:30:08,190
before I'd have my Ph .D.? Well, see,
it's tough for me to handle that my
440
00:30:08,190 --> 00:30:10,350
stepdaughter has it more together than I
do.
441
00:30:10,750 --> 00:30:12,970
Oh, Abby, that's so absurd.
442
00:30:13,170 --> 00:30:15,970
Look, look, you've got a job. I don't
have a job.
443
00:30:16,930 --> 00:30:20,410
You have a lot more responsibility
around this house than I do. It's just a
444
00:30:20,410 --> 00:30:23,750
convenient set of excuses, you know. I
mean, and a baby.
445
00:30:24,130 --> 00:30:25,950
I mean, how convenient can you get?
446
00:30:27,370 --> 00:30:32,150
I mean, I become a mother and I put
aside the doctor for a couple of years
447
00:30:32,150 --> 00:30:35,970
then I just conveniently forget my
entire career. That is absurd.
448
00:30:36,430 --> 00:30:37,870
No, it's not absurd.
449
00:30:38,830 --> 00:30:41,450
I mean, I don't even know if I want a
baby.
450
00:30:42,170 --> 00:30:44,930
I mean, I'm all tangled up inside about
that.
451
00:30:45,910 --> 00:30:50,910
But I do know one thing. I want more out
of life than just being a part -time
452
00:30:50,910 --> 00:30:51,910
everything, Mary.
453
00:30:53,190 --> 00:30:55,210
Is that all that's bothering you?
454
00:30:55,530 --> 00:30:56,530
That.
455
00:30:57,930 --> 00:30:58,930
And her father?
456
00:31:00,470 --> 00:31:02,630
You, uh, you haven't told him yet, huh?
457
00:31:03,550 --> 00:31:07,690
How do I tell a man who's been out of
the baby business for ten years that
458
00:31:07,690 --> 00:31:09,570
back in it again and with number nine?
459
00:31:31,580 --> 00:31:35,660
Don't rub it in. Will you please? The
score is only 21 to 3. You did score 3
460
00:31:35,660 --> 00:31:36,660
points.
461
00:31:37,060 --> 00:31:40,340
Did you see my back hand? I was playing
terribly.
462
00:31:40,620 --> 00:31:41,720
I tried not to look.
463
00:31:42,580 --> 00:31:44,700
Don't be too sensitive now. Just a
little joke.
464
00:31:45,780 --> 00:31:49,380
You still worried about that, aren't
you? Sure I am. How would you feel if
465
00:31:49,380 --> 00:31:51,560
tomorrow was the first day of the end of
your life?
466
00:31:52,620 --> 00:31:53,620
Catchy.
467
00:31:54,260 --> 00:31:55,320
You know what I should do?
468
00:31:55,800 --> 00:32:00,360
I should register my occupation with the
IRS as a father instead of a
469
00:32:00,360 --> 00:32:03,600
journalist. I mean, after all, I spend
as much time at home as I do at the
470
00:32:03,600 --> 00:32:06,700
office, and this way I can deduct all
the costs of being a father.
471
00:32:08,080 --> 00:32:09,080
Catchy tax angle.
472
00:32:09,320 --> 00:32:14,960
Oh, it's a beautiful tax angle. Talk
about deductions. How about 58 ,400
473
00:32:14,960 --> 00:32:17,700
changes? Huh? Well, listen, I figured it
all out.
474
00:32:17,980 --> 00:32:22,040
My kids had their diapers changed ten
times a day for two years, right?
475
00:32:22,430 --> 00:32:27,950
That's 7 ,300 times. But then you
multiply that by 8. 8 times 7 ,300 is 58
476
00:32:27,950 --> 00:32:28,950
diaper changes.
477
00:32:29,450 --> 00:32:30,450
Impressive figure.
478
00:32:30,530 --> 00:32:31,369
Oh, yes.
479
00:32:31,370 --> 00:32:32,370
That's only peanuts.
480
00:32:32,590 --> 00:32:34,890
Do you know how many meals I provided
for that family?
481
00:32:35,270 --> 00:32:39,890
Not offhand. All right, listen to this.
140 ,263 as of yesterday.
482
00:32:40,410 --> 00:32:41,410
You counted?
483
00:32:41,470 --> 00:32:44,790
Yeah, well, I did last night as I tried
unsuccessfully to fall asleep.
484
00:32:45,180 --> 00:32:48,640
Then there's aspirin. Listen to this.
Three headaches a week times 45. Please,
485
00:32:48,640 --> 00:32:51,700
please. You're starting to give me a
headache. I'm sorry, Max. It's just this
486
00:32:51,700 --> 00:32:54,380
tax audit has me all wound up. No
kidding.
487
00:32:55,860 --> 00:32:57,620
I won't be able to sleep a wink tonight.
488
00:32:58,680 --> 00:32:59,680
Well, look.
489
00:32:59,740 --> 00:33:05,740
I think you're making much too much of
this whole thing. But if it'll make you
490
00:33:05,740 --> 00:33:09,680
feel any better, I'm going to give you a
good sleeping pill.
491
00:33:09,900 --> 00:33:12,800
Oh, yeah? Oh, I can use it because I've
run out of things to count.
492
00:33:13,460 --> 00:33:14,460
That'll be $3.
493
00:33:20,880 --> 00:33:25,380
Would you believe a receipt for some
adhesive bandages for, um, corn?
494
00:33:26,000 --> 00:33:29,260
Corn? Yeah, I was dancing in some shoes
that were too tight.
495
00:33:29,500 --> 00:33:31,060
Oh, for the autumn.
496
00:33:31,400 --> 00:33:35,100
Yeah, it was last December, and it was
only 98 cents for Pete's sake.
497
00:33:35,360 --> 00:33:37,660
Well, you can't go downstairs empty
-handed, can you?
498
00:33:37,980 --> 00:33:41,400
Well, it's either that or I could, um,
forge it.
499
00:33:41,820 --> 00:33:42,820
Hey, listen, Justin.
500
00:33:42,880 --> 00:33:46,320
Yeah? It's your turn. Dad is waiting.
501
00:33:47,560 --> 00:33:49,160
The Inquisition.
502
00:33:49,610 --> 00:33:50,610
Yes, ma 'am.
503
00:33:52,910 --> 00:33:55,010
Adhesive bandages, 98 cents?
504
00:33:55,390 --> 00:33:56,650
That's all I could come up with, Dad.
505
00:33:59,610 --> 00:34:00,770
I hope it helped.
506
00:34:01,490 --> 00:34:03,690
And, um, it's forged.
507
00:34:04,270 --> 00:34:06,850
It's forged. It's forged. Wait a minute,
Elizabeth.
508
00:34:07,290 --> 00:34:09,790
Don't, uh, uh, uh, oh, hi, uh, shorts.
509
00:34:22,449 --> 00:34:24,150
Nicholas, what are you doing here?
510
00:34:24,750 --> 00:34:28,969
Well, everyone was bringing you stuff
and... Oh, no, that's all right,
511
00:34:29,070 --> 00:34:30,590
I wasn't expecting anything from you.
512
00:34:32,870 --> 00:34:33,870
What's this?
513
00:34:34,310 --> 00:34:36,830
It's a gotcha. You know, like what you
got?
514
00:34:38,250 --> 00:34:39,989
Got from Freddie Ryan.
515
00:34:40,510 --> 00:34:41,830
One skate key.
516
00:34:42,250 --> 00:34:43,370
25 cents.
517
00:34:43,590 --> 00:34:44,590
Nicholas Pratt.
518
00:34:47,030 --> 00:34:48,310
Is that gonna help?
519
00:34:49,210 --> 00:34:51,469
Yeah. It's a big help.
520
00:34:53,159 --> 00:34:54,460
You better get to bed now.
521
00:34:55,860 --> 00:34:56,860
Good night.
522
00:35:00,160 --> 00:35:03,720
Is there something else?
523
00:35:04,640 --> 00:35:05,640
Yeah.
524
00:35:06,260 --> 00:35:08,440
Dad, can I borrow some stamps?
525
00:35:08,720 --> 00:35:10,460
I'll give them back to you tomorrow.
526
00:35:10,920 --> 00:35:14,780
Oh, stamps, sure. Just a second. Here,
here's some stamps.
527
00:35:15,060 --> 00:35:16,240
Gee, thanks, Dad.
528
00:35:16,460 --> 00:35:17,359
Good night.
529
00:35:17,360 --> 00:35:18,360
Good night, Nicholas.
530
00:36:00,470 --> 00:36:02,650
Oh, I see you decided to turn in early,
huh?
531
00:36:02,910 --> 00:36:03,910
Mm -hmm.
532
00:36:05,390 --> 00:36:08,790
Oh, I imagine what with the audit
tomorrow and everything, you wanted to
533
00:36:08,790 --> 00:36:09,790
good night's sleep, huh?
534
00:36:10,010 --> 00:36:11,010
Mm.
535
00:36:13,590 --> 00:36:18,590
Maybe now isn't the best time to bring
this up, but I guess there never really
536
00:36:18,590 --> 00:36:22,230
is a good time, is there? So it might as
well be now, right?
537
00:36:22,970 --> 00:36:23,970
Mm.
538
00:36:27,450 --> 00:36:29,270
Tom, I have something...
539
00:36:29,580 --> 00:36:34,820
to say to you, and something I want to
tell you, and I want you to just listen,
540
00:36:34,860 --> 00:36:36,620
not say anything until I've finished,
okay?
541
00:36:37,040 --> 00:36:38,040
Mm -hmm.
542
00:36:38,820 --> 00:36:39,820
Okay.
543
00:36:43,000 --> 00:36:48,340
Boy, this is really difficult, because
it has to do with so many more things
544
00:36:48,340 --> 00:36:50,740
than just what it has to do with.
545
00:36:53,660 --> 00:36:55,540
I don't even know where to begin.
546
00:36:56,460 --> 00:36:58,970
Maybe I should just... Plunge right in.
547
00:37:00,570 --> 00:37:07,490
Believe me, I had no idea that this was
going to happen. I mean, I don't
548
00:37:07,490 --> 00:37:14,370
even know how it happened, but... This
is not
549
00:37:14,370 --> 00:37:15,610
coming out the way I want it to.
550
00:37:18,370 --> 00:37:22,150
Maybe I should just say this, and then
you can just scream and shout and do
551
00:37:22,150 --> 00:37:26,630
whatever you have to do, and then we can
try to sort it through together.
552
00:37:27,930 --> 00:37:33,710
Okay, that's right. Okay, Tom, I am...
Tom, I'm not sure,
553
00:37:33,830 --> 00:37:39,190
but there's a very good chance that I
may be... Of course, there's a very good
554
00:37:39,190 --> 00:37:44,570
chance that I may not be, but... Tom, I
may be pregnant.
555
00:37:51,170 --> 00:37:52,170
Tom?
556
00:37:55,290 --> 00:37:56,670
Did you hear what I just said?
557
00:38:34,710 --> 00:38:35,710
Mr. Mephisto?
558
00:38:35,810 --> 00:38:37,950
Mm -hmm? I'm Tom Bradford. Hmm.
559
00:38:39,970 --> 00:38:42,930
Are you going to sit down, or would you
like to do this standing up? Oh, I'm
560
00:38:42,930 --> 00:38:43,930
sorry.
561
00:38:44,110 --> 00:38:45,530
This is my first time.
562
00:38:45,830 --> 00:38:46,830
Uh -huh.
563
00:38:49,250 --> 00:38:50,690
Seven dependents? Yes.
564
00:38:50,930 --> 00:38:55,290
There used to be eight, but my oldest
son, David, he moved out. He's living by
565
00:38:55,290 --> 00:38:56,550
himself. Self -supporting now.
566
00:38:57,030 --> 00:39:00,670
Except sometimes I will give him, you
know, $20 just to tide him over until
567
00:39:00,670 --> 00:39:02,690
payday. Well, he's not on the return.
568
00:39:05,300 --> 00:39:08,700
Now, Mary Bradford, age 22, dependent.
569
00:39:09,000 --> 00:39:12,440
Yes, well, actually, she's a very
independent young lady.
570
00:39:13,620 --> 00:39:18,220
She's in medical school now, and here
are some of the tuition receipts. Where
571
00:39:18,220 --> 00:39:19,220
her principal residence?
572
00:39:19,280 --> 00:39:23,120
She lives at home with us in the room,
the first room on the right as you come
573
00:39:23,120 --> 00:39:24,098
out of the bathroom.
574
00:39:24,100 --> 00:39:25,100
Thank you.
575
00:39:27,700 --> 00:39:29,600
Joanie Bradford, age 21.
576
00:39:29,980 --> 00:39:30,980
Dependent.
577
00:39:31,480 --> 00:39:33,040
Is she employed outside the house?
578
00:39:33,260 --> 00:39:37,140
No, no. Well, nothing to speak of.
Sometimes she'll take an occasional part
579
00:39:37,140 --> 00:39:40,360
-time job, but you don't have to mention
that. Well, we'll just check that
580
00:39:40,360 --> 00:39:41,360
through Social Security.
581
00:39:42,220 --> 00:39:43,220
Oh, thank you.
582
00:39:43,420 --> 00:39:45,280
Susan Bradford, age 20.
583
00:39:45,600 --> 00:39:46,600
D. Pendant.
584
00:39:50,820 --> 00:39:52,940
Nicholas Bradford, age 9.
585
00:39:53,740 --> 00:39:54,740
Dependent.
586
00:39:55,040 --> 00:39:58,260
Take a look at those dental receipts.
The kid loves candy.
587
00:40:00,330 --> 00:40:01,610
Tell me something, Mr. Bradford.
588
00:40:02,250 --> 00:40:03,250
How do you do it?
589
00:40:05,050 --> 00:40:06,050
How do I do what?
590
00:40:06,530 --> 00:40:09,750
How do you manage to keep your head
above water with this enormous family of
591
00:40:09,750 --> 00:40:10,750
yours?
592
00:40:11,730 --> 00:40:12,750
I tickle a lot.
593
00:40:19,710 --> 00:40:20,710
Is that it?
594
00:40:21,370 --> 00:40:22,370
Mm -hmm.
595
00:40:23,710 --> 00:40:24,830
Oh, can I go?
596
00:40:34,860 --> 00:40:36,120
What is this? The voucher.
597
00:40:36,400 --> 00:40:39,860
Take it to the cashier and they'll give
you a refund check for $53 .78.
598
00:40:41,960 --> 00:40:45,140
You used the wrong table for the sales
tax standard deduction.
599
00:40:48,180 --> 00:40:53,080
I don't care if you don't want to
celebrate. I do. I have $53 .78 to blow,
600
00:40:53,080 --> 00:40:55,500
I'm taking you to dinner. Dinner at 3
.30 in the afternoon.
601
00:40:55,820 --> 00:40:58,660
We'll call it a late lunch. Tom, I have
something I have to talk to you about.
602
00:40:58,680 --> 00:41:01,080
We'll talk about it later at lunch.
We'll talk about it then.
603
00:41:01,280 --> 00:41:02,420
All right. Where are you going?
604
00:41:03,280 --> 00:41:04,280
Celebrate.
605
00:41:08,279 --> 00:41:09,620
Celebrate? Here we go again.
606
00:41:28,360 --> 00:41:29,420
Hey, how's it going, Ace?
607
00:41:31,620 --> 00:41:32,720
What a rough day, huh?
608
00:41:36,330 --> 00:41:37,790
Hey, you know, you look pretty wasted.
609
00:41:38,330 --> 00:41:40,150
What happened? Did you wipe out on your
skateboard?
610
00:41:43,390 --> 00:41:47,570
Oh, I get it. Today must be the day,
huh?
611
00:41:48,430 --> 00:41:50,490
Little postal delivery?
612
00:41:52,770 --> 00:41:53,770
Well, how'd it go?
613
00:41:55,890 --> 00:41:59,730
Yeah, what did I tell you? I knew you'd
get into it sooner or later.
614
00:42:00,510 --> 00:42:02,150
Yep, runs in the family.
615
00:42:03,170 --> 00:42:06,390
Another Bradford male out in the
trenches knocking them dead.
616
00:42:06,850 --> 00:42:08,290
He's playing marbles, huh?
617
00:42:09,970 --> 00:42:11,570
Tommy. What?
618
00:42:11,950 --> 00:42:14,510
If you don't mind, I want to be alone.
619
00:42:15,490 --> 00:42:16,910
Oh, yeah, sure.
620
00:42:24,210 --> 00:42:25,390
I'm pregnant.
621
00:42:34,640 --> 00:42:36,420
I tried to tell you last night, but you
fell asleep.
622
00:42:37,040 --> 00:42:41,680
See, at first I thought it was nothing,
but how could it be, right? And, well,
623
00:42:41,820 --> 00:42:46,980
when the symptoms continued, I went to
Hilda Krauss, and I had a test, and it
624
00:42:46,980 --> 00:42:53,560
was negative. But, see, it's too early
to be conclusive. And, see,
625
00:42:53,720 --> 00:42:59,780
Hilda thinks it's possible, and I think
it's possible, too, because, see, Tom, I
626
00:42:59,780 --> 00:43:01,080
have this feeling inside me.
627
00:43:01,440 --> 00:43:02,580
Oh, Tom, I...
628
00:43:02,990 --> 00:43:06,250
I know this must come as a shock to you
and everything because you already have
629
00:43:06,250 --> 00:43:07,250
eight children.
630
00:43:07,270 --> 00:43:12,330
And I feel... Oh, I feel guilty and I
feel...
631
00:43:12,330 --> 00:43:16,790
Sir? A bottle of champagne.
632
00:43:17,770 --> 00:43:18,930
The best you've got.
633
00:43:19,510 --> 00:43:20,510
Yes, sir.
634
00:43:20,930 --> 00:43:22,310
I thought you'd be angry.
635
00:43:24,710 --> 00:43:26,790
I mean, I thought this would be a burden
to you.
636
00:43:27,470 --> 00:43:28,470
A burden?
637
00:43:29,330 --> 00:43:32,290
How could having a child with a woman
that you love...
638
00:43:33,070 --> 00:43:35,110
Very much. Ever be a burden.
639
00:43:36,770 --> 00:43:39,330
Tom. Don't say any more.
640
00:43:44,010 --> 00:43:47,530
May I have this dance?
641
00:43:48,310 --> 00:43:49,910
There isn't any music.
642
00:43:50,710 --> 00:43:51,710
Music?
643
00:43:52,510 --> 00:43:53,910
Who needs music?
644
00:45:05,710 --> 00:45:06,710
Come in, Evelyn.
645
00:45:07,810 --> 00:45:08,810
Good morning.
646
00:45:08,890 --> 00:45:09,930
Abby! Hi.
647
00:45:10,610 --> 00:45:11,910
I thought it was my nurse.
648
00:45:12,330 --> 00:45:15,430
What are you doing here at this hour?
Oh, I just took a long walk.
649
00:45:16,270 --> 00:45:20,310
I'm afraid it's too early to redo the
test. I know, but that won't be
650
00:45:20,990 --> 00:45:23,510
You mean the symptoms have disappeared?
651
00:45:23,870 --> 00:45:28,990
Well, certain symptoms have disappeared
and others have appeared.
652
00:45:29,310 --> 00:45:30,450
Ah, I see.
653
00:45:30,750 --> 00:45:33,870
And what about that little intuitive
voice inside you?
654
00:45:34,930 --> 00:45:41,770
It's still there, but it's saying
something really
655
00:45:41,770 --> 00:45:44,970
different. It's saying that my husband
loves me very much.
656
00:45:47,330 --> 00:45:51,010
But, Hilda, you know, what I want to
know is, how could I have had all these
657
00:45:51,010 --> 00:45:52,770
symptoms and still not have been
pregnant?
658
00:45:53,230 --> 00:45:54,370
It's not that all uncommon.
659
00:45:55,030 --> 00:45:57,510
It usually comes from a confusion of
roles.
660
00:45:58,650 --> 00:46:02,250
You know, mother versus independent
career woman.
661
00:46:02,570 --> 00:46:05,050
Yeah. The body gets conflicting signals.
662
00:46:07,110 --> 00:46:11,090
Are you disappointed now that you know
that Tom would have welcomed the baby?
663
00:46:11,450 --> 00:46:14,030
Right now, I'm just feeling a little too
much of everything.
664
00:46:15,120 --> 00:46:16,120
Of course.
665
00:46:20,260 --> 00:46:24,900
Tell me, do you think Tom will... How do
you think he'll react to this sudden
666
00:46:24,900 --> 00:46:25,900
turnabout?
667
00:46:28,980 --> 00:46:30,360
As well as he did yesterday.
668
00:46:34,640 --> 00:46:35,640
Hi.
669
00:46:36,420 --> 00:46:37,420
Hi.
670
00:46:37,820 --> 00:46:42,520
Well, well, to what do I owe this honor?
I thought you might like to have lunch.
671
00:46:42,740 --> 00:46:44,380
Oh, at 10 .30?
672
00:46:44,810 --> 00:46:45,890
We could call it a late breakfast.
673
00:46:46,270 --> 00:46:47,270
Mm -hmm. Mm -hmm.
674
00:46:54,670 --> 00:46:58,470
48 ,400 and 7 ,300.
675
00:46:58,810 --> 00:47:02,010
That would make, um... 55 ,700.
676
00:47:02,350 --> 00:47:04,610
Oh, that's a lot of diamonds. That's a
lot of diamonds.
677
00:47:05,750 --> 00:47:06,750
Say hi.
678
00:47:06,930 --> 00:47:10,130
We're going to take a nap. We don't
expect to be disturbed until dinner.
679
00:47:22,670 --> 00:47:23,670
I can't take it anymore.
680
00:47:23,770 --> 00:47:24,770
Take what, Mary?
681
00:47:25,250 --> 00:47:27,490
The suspense. It's driving me crazy.
682
00:47:28,270 --> 00:47:30,130
Look, we have all sat here through
dinner.
683
00:47:30,730 --> 00:47:32,810
Nobody has said anything. We've all been
very patient.
684
00:47:33,950 --> 00:47:35,470
Are you going to tell us or aren't you?
685
00:47:36,030 --> 00:47:37,030
Are you what?
686
00:47:37,110 --> 00:47:39,670
Are you or are you not going to have a
baby?
687
00:47:46,070 --> 00:47:47,590
Whatever gave you that idea, Mary?
688
00:47:48,850 --> 00:47:51,190
Would you care for some more rice
pudding, Abby?
689
00:47:51,740 --> 00:47:53,040
I'd love some, thank you.
690
00:48:04,080 --> 00:48:05,420
Yes, Mrs. Zamora.
691
00:48:05,940 --> 00:48:08,580
Yes, it will be delivered within 30
days.
692
00:48:09,420 --> 00:48:11,120
Postage paid. I promise.
693
00:48:12,220 --> 00:48:13,460
Oh, thank you.
694
00:48:14,020 --> 00:48:15,020
Yeah, bye.
695
00:48:23,340 --> 00:48:24,340
It's about time.
696
00:48:25,260 --> 00:48:26,600
Aren't you going to congratulate me?
697
00:48:27,060 --> 00:48:29,020
Congratulations. I got it first.
698
00:48:29,420 --> 00:48:30,900
Well, come on, get on with it. Make your
phone call.
699
00:48:31,300 --> 00:48:33,400
Uh -uh. Not with everyone listening.
700
00:48:33,760 --> 00:48:36,460
Really, Nicholas, what could you have to
say that could possibly be...
701
00:48:36,460 --> 00:48:39,120
Elizabeth, why don't we go play
Tiddlywinks? Why?
702
00:48:39,400 --> 00:48:40,400
Hello,
703
00:48:43,900 --> 00:48:45,660
Isabel. This is Nicholas.
704
00:48:46,540 --> 00:48:49,320
Listen, remember that game we played the
other day?
705
00:48:49,660 --> 00:48:51,380
Want to play it again this afternoon?
52475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.