All language subtitles for Eight Is Enough s03e03 Here We Go Again

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,380 --> 00:00:11,660 Can I talk to you a minute in private? 2 00:00:12,180 --> 00:00:16,200 Oh, well, this is about as private as it's ever going to get, Nicholas, so 3 00:00:16,200 --> 00:00:18,140 shoot. Well, was I expected? 4 00:00:18,720 --> 00:00:20,380 Huh? Was I expected? 5 00:00:23,400 --> 00:00:24,700 That's what I thought she said. 6 00:00:26,800 --> 00:00:27,800 Sit down, Nicholas. 7 00:00:29,820 --> 00:00:31,660 Uh, well... 8 00:00:32,150 --> 00:00:35,130 Oh, yes, yes, of course. Of course you were expected. 9 00:00:35,350 --> 00:00:40,070 I know there are a number of years between you and Tommy, more than between 10 00:00:40,070 --> 00:00:41,110 other kids in the family. 11 00:00:41,670 --> 00:00:46,910 That doesn't nevertheless mean that you were not expected. 12 00:00:48,190 --> 00:00:52,590 You see, there are a lot of things that enter into the decision of having a 13 00:00:52,590 --> 00:00:58,570 child, and it gets very complicated, but it's nice. 14 00:01:00,080 --> 00:01:01,820 What the dickens brought this on, Nicholas? 15 00:01:02,440 --> 00:01:06,120 Charlene Puddlemutter. Who is Charlene Puddlemutter? And what does she know 16 00:01:06,120 --> 00:01:07,120 I don't know? 17 00:01:07,320 --> 00:01:09,600 Well, she's in the sixth grade. 18 00:01:09,820 --> 00:01:13,620 And yesterday in the schoolyard, I heard her say that she was a surprise. 19 00:01:14,380 --> 00:01:15,380 So? 20 00:01:15,620 --> 00:01:18,260 So I've been thinking about the whole situation. 21 00:01:19,420 --> 00:01:23,080 Well, it doesn't make any difference whether you were a surprise or not. But 22 00:01:23,080 --> 00:01:25,820 even if you were, you were a very nice surprise. 23 00:01:26,830 --> 00:01:29,530 So you mean when I showed up, nobody was mad? 24 00:01:30,250 --> 00:01:31,470 Of course not. 25 00:01:31,890 --> 00:01:33,650 Boy, what a relief. 26 00:01:35,350 --> 00:01:36,730 Don't worry about it, son. 27 00:01:37,130 --> 00:01:39,910 All right, as long as you guys know what you're doing. 28 00:01:43,170 --> 00:01:45,790 Yeah, we have a rough idea. 29 00:02:04,140 --> 00:02:08,680 When the sunrise smiles on everything around. 30 00:02:11,680 --> 00:02:18,300 It's a portrait of the happiness that we feel and 31 00:02:18,300 --> 00:02:19,540 always will. 32 00:02:20,280 --> 00:02:26,020 Oh, it is enough to fill our lives with love. 33 00:02:28,440 --> 00:02:30,860 Oh, it's been a day. 34 00:02:42,040 --> 00:02:44,840 Thank you. 35 00:02:47,000 --> 00:02:48,720 Thank you. 36 00:02:50,480 --> 00:02:55,620 Thank you. 37 00:03:40,460 --> 00:03:41,359 Oh, good morning. 38 00:03:41,360 --> 00:03:42,560 Good morning. 39 00:03:43,340 --> 00:03:45,160 I'm afraid you busted curfew again. 40 00:03:45,700 --> 00:03:46,800 I'm going to have to ground you. 41 00:03:47,020 --> 00:03:48,020 Ground me, please. 42 00:03:50,560 --> 00:03:53,940 What time is it anyway? 43 00:03:54,260 --> 00:03:55,260 It's 12 .30. 44 00:03:57,600 --> 00:03:59,160 She fills up the library again? 45 00:03:59,380 --> 00:04:02,860 Mm -hmm. The campus night watchman and I are on a first -name basis. 46 00:04:03,740 --> 00:04:07,200 Wally. Wally, right. He's a sweet little motherly type. 47 00:04:07,420 --> 00:04:08,860 I remember him from last year. 48 00:04:10,570 --> 00:04:14,530 Abby, have you given any thought to lightening your course load a little 49 00:04:14,790 --> 00:04:15,790 Are you kidding? 50 00:04:16,450 --> 00:04:19,910 I mean, I was just hoping to get my doctorate before the turn of the 51 00:04:20,510 --> 00:04:25,650 Abby, you'll make it sooner than you think. Sure, if I don't flunk anything 52 00:04:25,650 --> 00:04:26,970 get demoralized. 53 00:04:28,510 --> 00:04:29,550 Or sidetracked. 54 00:04:29,950 --> 00:04:33,850 Abby, you know that a lot of women in their 30s go back to school and they all 55 00:04:33,850 --> 00:04:34,850 do fine. 56 00:04:35,530 --> 00:04:37,250 Yeah, but how many of them have a job? 57 00:04:37,870 --> 00:04:40,870 and live in a house with eight other people, with two bathrooms and one 58 00:04:40,870 --> 00:04:41,870 telephone. 59 00:04:43,350 --> 00:04:46,370 Come on, Mary, you'll have your own practice before I make Ph .D. 60 00:04:48,570 --> 00:04:52,950 Well, in that case, I'll treat you for battle fatigue. 61 00:04:54,670 --> 00:04:56,810 Maybe you could specialize in geriatrics. 62 00:05:01,150 --> 00:05:02,150 Good night, Abby. 63 00:05:02,710 --> 00:05:03,710 Oh, good night, Mary. 64 00:05:12,140 --> 00:05:16,920 And, Mr. Adelson, the Universal Knowledge Combendium can be yours for 65 00:05:16,920 --> 00:05:22,560 pennies a day. This complete home reference library is compiled by experts 66 00:05:22,560 --> 00:05:29,360 their fields, from aviation to zoology, from astrophysics to... to... zermogy. 67 00:05:30,140 --> 00:05:31,140 Pardon me. 68 00:05:31,600 --> 00:05:32,740 What's zermogy? 69 00:05:33,080 --> 00:05:35,460 Um, the study of zermers? 70 00:05:37,740 --> 00:05:42,520 This exciting offer is available to you, Mr. Adelson, for a limited time only. 71 00:05:42,760 --> 00:05:47,340 During the next 30 days, you can examine the universal knowledge compendium in 72 00:05:47,340 --> 00:05:48,340 your own home or office. 73 00:05:48,730 --> 00:05:51,070 with absolutely no obligation whatsoever. 74 00:05:51,510 --> 00:05:55,630 And if you are not completely satisfied and delighted, you can examine the 75 00:05:55,630 --> 00:05:57,810 universal knowledge compendium in your own home. 76 00:05:58,070 --> 00:06:03,130 With absolutely no obligation, and if you're not completely satisfied... 77 00:06:03,130 --> 00:06:06,470 don't knock it. At least somebody in this family is gainfully employed. Oh, 78 00:06:06,470 --> 00:06:09,330 yeah, the call -making junk phone calls gainfully employed. 79 00:06:09,610 --> 00:06:10,369 Why not? 80 00:06:10,370 --> 00:06:13,470 Well, once she gets her commission... It will be applied immediately, if not 81 00:06:13,470 --> 00:06:16,110 sooner, to the brown suede coat which you put a deposit on last week. 82 00:06:16,410 --> 00:06:18,030 It's the principle of the thing. 83 00:06:18,440 --> 00:06:19,440 It's the coat. 84 00:06:19,860 --> 00:06:22,100 Nancy's talking to strange people on the phone. 85 00:06:22,320 --> 00:06:24,600 No, no, she's just trying to earn a little extra money, Nicholas. 86 00:06:24,920 --> 00:06:25,920 On the phone? 87 00:06:26,300 --> 00:06:29,900 Gee, Elizabeth, that's a good idea. You should try it. You'll make a million 88 00:06:29,900 --> 00:06:31,300 trillion dollars, Nicholas. 89 00:06:31,580 --> 00:06:35,440 Hey, the kid's got a point with your experience in communication arts. 90 00:06:35,660 --> 00:06:36,479 Oh, yeah. 91 00:06:36,480 --> 00:06:39,700 All right, civilized breakfast discussion is now in order. 92 00:06:40,300 --> 00:06:42,340 The autocrat at the breakfast table. 93 00:06:42,620 --> 00:06:43,620 Is that so? 94 00:06:44,180 --> 00:06:45,099 Yes, it is. 95 00:06:45,100 --> 00:06:46,100 Excuse me. 96 00:06:47,990 --> 00:06:49,730 Morning. Oh, good morning, Abby. 97 00:06:50,190 --> 00:06:51,190 Morning, Abby. 98 00:06:51,470 --> 00:06:55,150 Would you like some juice? No, thanks. How about some toast? Eggs and bacon. 99 00:06:55,750 --> 00:06:58,030 Is that all you're going to have for breakfast, Abby? Just coffee? 100 00:06:58,330 --> 00:06:59,390 Yeah, I'm not very hungry. 101 00:06:59,910 --> 00:07:02,010 Are you feeling okay? Sure, yeah. 102 00:07:02,410 --> 00:07:04,930 You do look a little under the weather. Maybe you should go and see Max. 103 00:07:05,150 --> 00:07:08,610 No, really, I'm fine. I just stayed up late studying last night. Oh, well, you 104 00:07:08,610 --> 00:07:10,410 know what they say about the wages of studying. 105 00:07:10,690 --> 00:07:14,570 Look, do you think it's easy working with kids all day and then coming home 106 00:07:14,570 --> 00:07:17,930 housework and more kids at night and then closing up the library every night? 107 00:07:18,010 --> 00:07:19,030 Well, let me tell you, it's not. 108 00:07:31,760 --> 00:07:33,140 She's taking qualifying exams. 109 00:07:33,400 --> 00:07:34,400 It's that time of year. 110 00:07:34,900 --> 00:07:41,080 Maybe it's more like that time of the... The time of the what, Dad? Nothing. 111 00:07:41,840 --> 00:07:44,500 Excuse me. I'm late. I've got to run now. 112 00:07:44,980 --> 00:07:45,980 Have a nice day. 113 00:07:47,920 --> 00:07:49,660 Boy, men are so insensitive sometimes. 114 00:07:50,680 --> 00:07:52,120 Is Abby mad at Dad? 115 00:07:54,080 --> 00:07:55,480 Is Dad mad at Abby? 116 00:08:01,160 --> 00:08:02,160 Hey, sport. 117 00:08:02,500 --> 00:08:03,980 Hop on. I'll give you a ride to school, huh? 118 00:08:04,220 --> 00:08:05,440 I've got to ask you something. 119 00:08:05,820 --> 00:08:07,020 You can ask me on the way. Let's go. 120 00:08:07,920 --> 00:08:08,920 Your Honor. 121 00:08:11,040 --> 00:08:13,080 Tommy, do you play with girls? 122 00:08:13,300 --> 00:08:14,300 What? 123 00:08:14,460 --> 00:08:16,580 What exactly did you mean by that, Nicholas? 124 00:08:17,160 --> 00:08:20,400 Well, girls ask to play games with you. Do you say yes? 125 00:08:21,120 --> 00:08:23,800 Well, that depends entirely upon the nature of the game. 126 00:08:24,780 --> 00:08:26,220 What about post office? 127 00:08:27,300 --> 00:08:31,650 Oh. a little post office, huh? That's a very interesting little game. 128 00:08:32,169 --> 00:08:34,169 Do you play it with Wendy Springer? 129 00:08:35,250 --> 00:08:38,490 Yep, all the time. Let's say it keeps us off the street. 130 00:08:39,250 --> 00:08:40,450 Come on, we better get going. 131 00:08:42,809 --> 00:08:43,850 But is it fun? 132 00:08:44,410 --> 00:08:45,950 You're gonna love it. 133 00:09:05,230 --> 00:09:05,849 You're working. 134 00:09:05,850 --> 00:09:06,850 You're late. 135 00:09:07,950 --> 00:09:08,950 Excuse me, Chief. 136 00:09:09,030 --> 00:09:12,730 I did report with duty at 0900 hours, but was called up to accounts receivable 137 00:09:12,730 --> 00:09:13,730 to deal with an emergency. 138 00:09:14,250 --> 00:09:17,930 You know Shirley, don't you? Her ex -husband... I don't want to hear about 139 00:09:17,930 --> 00:09:20,170 Shirley's ex -husband. I want to hear about my phone calls. 140 00:09:20,790 --> 00:09:24,970 Mr. Bradford, at this tender hour of the morning, I think you'd really rather 141 00:09:24,970 --> 00:09:26,210 hear about Shirley's ex -husband. 142 00:09:28,310 --> 00:09:30,670 Okay. Don't say I didn't warn you. 143 00:09:30,870 --> 00:09:31,970 Didn't Vector call? 144 00:09:32,370 --> 00:09:33,650 My accountant? Mm -hmm. 145 00:09:34,280 --> 00:09:35,960 Why would he call this time of the year? 146 00:09:36,500 --> 00:09:39,260 It's September. Accountants don't call in September. 147 00:09:41,420 --> 00:09:44,620 Unless... Oh, no, that's ridiculous. 148 00:09:46,360 --> 00:09:49,020 It's probably a social call. 149 00:09:50,400 --> 00:09:52,540 I filed my return on time. 150 00:09:53,220 --> 00:09:54,880 I remember to sign it. 151 00:09:56,840 --> 00:09:58,440 It's got to be a social call. 152 00:09:59,040 --> 00:10:00,080 That's what it is. 153 00:10:00,300 --> 00:10:01,420 Sidney Vector, please. 154 00:10:02,920 --> 00:10:06,580 He wants to take Abby and me out to dinner, of course. I always said he was 155 00:10:06,580 --> 00:10:07,580 very nice man. 156 00:10:08,080 --> 00:10:09,080 Oh, hi, Cindy. 157 00:10:09,340 --> 00:10:10,780 It's me, Tom Bradford. 158 00:10:11,680 --> 00:10:12,680 Fine, fine. 159 00:10:13,160 --> 00:10:14,160 What's up? 160 00:10:15,580 --> 00:10:16,580 Au revoir. 161 00:10:16,740 --> 00:10:18,660 Audited? Yes, audited. 162 00:10:19,860 --> 00:10:21,080 Is that like heavy? 163 00:10:21,680 --> 00:10:22,760 Yes, it's like heavy. 164 00:10:24,320 --> 00:10:27,960 Well, what's all this junk on your desk for? This junk? This junk happens to be 165 00:10:27,960 --> 00:10:31,980 all the receipts and records of this family's finances for the past seven 166 00:10:32,100 --> 00:10:36,100 Elizabeth, don't you realize that we could be in debt to the United States 167 00:10:36,100 --> 00:10:37,100 government? 168 00:10:37,360 --> 00:10:41,940 Heavy. Well, I guess this isn't the time to ask you about that new stereo then, 169 00:10:41,940 --> 00:10:42,940 huh? 170 00:10:44,280 --> 00:10:45,280 Yeah. 171 00:10:46,240 --> 00:10:50,580 Your children's grades will leap to new heights. 172 00:10:51,500 --> 00:10:52,800 You have no family? 173 00:10:55,080 --> 00:11:01,440 Well, Mr. Baskin, you yourself in no time at all will leap to new... Hello? 174 00:11:04,060 --> 00:11:06,060 Wasn't interested in leaping, huh? 175 00:11:18,940 --> 00:11:20,600 Hello, Mrs. Berkowitz. 176 00:11:21,200 --> 00:11:22,220 This is Nancy... 177 00:11:22,430 --> 00:11:24,650 Bradford for the Universal Knowledge Compendium. 178 00:11:25,450 --> 00:11:29,970 I'd like to tell you about the wonderful opportunity available to you, Mrs. 179 00:11:30,070 --> 00:11:31,070 Berkowitz. 180 00:11:31,270 --> 00:11:32,270 Hey, Nancy! 181 00:11:34,530 --> 00:11:36,970 There's this guy outside in a big convertible. 182 00:11:37,250 --> 00:11:38,250 Oh, really? 183 00:11:39,090 --> 00:11:42,930 Uh, listen, Mrs. Berkowitz, I'll have to call you back later. Bye. 184 00:11:59,600 --> 00:12:00,600 Hello, 185 00:12:01,800 --> 00:12:04,120 Irvy? Yeah, this is Nicholas. 186 00:12:04,740 --> 00:12:09,000 Yeah, Tommy said it was really fun, and he knows a lot about girls. 187 00:12:09,880 --> 00:12:11,780 No, I forgot to ask about that. 188 00:12:13,060 --> 00:12:15,840 Oh, yeah, you're probably right. We probably do need stamps. 189 00:12:23,020 --> 00:12:24,400 guy in what convertible? 190 00:12:24,740 --> 00:12:26,520 He must have the wrong house. 191 00:12:30,680 --> 00:12:31,680 Dad. 192 00:12:31,920 --> 00:12:33,320 Oh, what is it, Nicholas? 193 00:12:33,680 --> 00:12:34,800 Can I have some stamps? 194 00:12:35,500 --> 00:12:38,600 Yeah, if you want a letter mail, just leave it on my desk, all right? 195 00:12:40,880 --> 00:12:41,880 Don't. 196 00:12:42,260 --> 00:12:44,520 Oh, stop being so depressed. 197 00:12:44,980 --> 00:12:45,980 Think positively. 198 00:12:46,240 --> 00:12:48,340 Maybe a little music would help, huh? Something cheerful. 199 00:13:20,680 --> 00:13:24,900 You had your tooth capped? Oh, how could I forget? That dentist was a sadist. 200 00:13:24,900 --> 00:13:26,780 Yes, well, I need the parking lot receipt. 201 00:13:27,080 --> 00:13:30,020 Huh? You know, you park, you pay, you get a receipt. No, I didn't pay. 202 00:13:30,260 --> 00:13:31,260 You didn't pay? 203 00:13:31,340 --> 00:13:32,840 The sadist validates parking. 204 00:13:33,620 --> 00:13:35,260 Validated it? Oh, shucks. 205 00:13:38,100 --> 00:13:39,100 He's not well. 206 00:13:40,500 --> 00:13:43,280 Hilda, I really thank you for seeing me on such short notice. 207 00:13:45,120 --> 00:13:47,340 Abby, I've been your gynecologist for what? 208 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 Ten years now? 209 00:13:50,700 --> 00:13:53,660 Now, what can possibly be so wrong that you can't talk to me about? 210 00:13:58,460 --> 00:14:00,320 Hilda, I'm two weeks late for my period. 211 00:14:02,480 --> 00:14:06,260 So, you're two weeks late with your period. 212 00:14:07,040 --> 00:14:08,520 What's so serious about that? 213 00:14:10,060 --> 00:14:13,640 Well, you know what that means. 214 00:14:14,040 --> 00:14:15,400 That can mean several things. 215 00:14:16,040 --> 00:14:17,540 Only one thing that I know of. 216 00:14:18,080 --> 00:14:19,080 Abby. 217 00:14:19,340 --> 00:14:21,420 Two weeks certainly is not conclusive. 218 00:14:21,640 --> 00:14:23,260 I have never been late in my life. 219 00:14:23,540 --> 00:14:25,400 I have a very regular cycle. 220 00:14:27,160 --> 00:14:31,620 Hilda, I really think... I'm pregnant. 221 00:14:41,460 --> 00:14:42,460 Hey, David! 222 00:14:42,600 --> 00:14:43,960 Can I take him for a spin? 223 00:14:44,260 --> 00:14:46,720 Oh, sure, Nicholas. We got enough time before dinner. 224 00:14:56,620 --> 00:14:57,620 Left up by that light. 225 00:14:59,300 --> 00:15:00,820 Nice turn, Ace. 226 00:15:02,540 --> 00:15:04,880 Okay, we got a big semi following us. Now let her rip. 227 00:15:07,800 --> 00:15:08,800 Hey, David. 228 00:15:08,980 --> 00:15:10,000 Can I park her? 229 00:15:10,540 --> 00:15:12,440 Oh, sure. What's wrong? You tired of the game? 230 00:15:12,920 --> 00:15:15,580 Nah. I just got something on my mind. 231 00:15:16,040 --> 00:15:17,040 Well, let's hear it. 232 00:15:17,520 --> 00:15:19,780 David, is it okay to play with girls? 233 00:15:21,420 --> 00:15:24,260 Sure. Yeah, lots of girls are in Little League these days. 234 00:15:25,100 --> 00:15:26,860 I'm not talking about Little League, David. 235 00:15:27,200 --> 00:15:29,060 I'm talking about Post Office. 236 00:15:31,200 --> 00:15:36,860 Well, um, it's been a long time since I played Post Office, but if I remember 237 00:15:36,860 --> 00:15:38,020 correctly, it's pretty okay. 238 00:15:38,440 --> 00:15:39,540 Really? Yeah, really. 239 00:15:40,260 --> 00:15:43,620 The thing of it is, though, you've got to take a little time to get into it, 240 00:15:43,640 --> 00:15:45,360 kind of like eating spinach. 241 00:15:46,060 --> 00:15:49,320 At first, it doesn't taste so hot, but after a while, it's good. 242 00:15:49,620 --> 00:15:51,200 But what if I don't like it ever? 243 00:15:51,960 --> 00:15:53,880 Oh, I've got a feeling you're going to like it. 244 00:15:58,320 --> 00:15:59,079 You know what's for dinner? 245 00:15:59,080 --> 00:16:00,220 I think chicken. 246 00:16:00,460 --> 00:16:01,500 Chicken, that sounds good. 247 00:16:02,020 --> 00:16:04,820 David, do you need a lot of stamps to play post office? 248 00:16:05,640 --> 00:16:06,640 Hey, David, hi. 249 00:16:06,940 --> 00:16:09,160 Hi. I thought I heard the van. 250 00:16:09,620 --> 00:16:13,600 Yeah, no, that was not the van you heard. That was my stomach. May I ask 251 00:16:13,600 --> 00:16:14,600 question? Yes, sir. 252 00:16:14,740 --> 00:16:15,940 Stop. Darn. 253 00:16:17,640 --> 00:16:19,000 Maybe it was that article you wrote. 254 00:16:19,320 --> 00:16:21,680 Remember the one on fiscal irresponsibility in Washington? 255 00:16:21,940 --> 00:16:24,720 Yeah, that one. Remember? You really socked it to him, Dad. 256 00:16:24,980 --> 00:16:27,780 Well, they have some nerve to question my integrity, my honesty. 257 00:16:28,040 --> 00:16:31,480 Well, you questioned theirs. I didn't question their integrity. I just said 258 00:16:31,480 --> 00:16:33,580 they were being very careless with the taxpayer's money. 259 00:16:33,860 --> 00:16:36,580 Well, then don't you think you're taking this audit a little too personally? 260 00:16:36,800 --> 00:16:40,480 Why shouldn't I? My name was on the letter. So what? The computer kicks out 261 00:16:40,480 --> 00:16:41,620 of all returns at random. 262 00:16:41,840 --> 00:16:43,600 There's nothing random about this family. 263 00:16:43,920 --> 00:16:45,060 That's for sure. Eight kids? 264 00:16:45,480 --> 00:16:47,580 Seven of whom are still legal deductions. 265 00:16:48,280 --> 00:16:50,780 Hey, Dad, that's 52 .50 right off the top. 266 00:16:51,040 --> 00:16:54,020 Maybe you should try and shelter some of the bread you own in Lichtenstein. 267 00:16:54,260 --> 00:16:56,080 Is that anywhere near package size? 268 00:16:56,620 --> 00:17:00,360 I'm sorry. If I need your financial help, I'll hire you as my accountant. 269 00:17:00,660 --> 00:17:04,780 Hi, Abby. Hi, Ab. Hi, Abby. I'm sorry I'm late. I had a parent conference. 270 00:17:05,099 --> 00:17:06,099 Did you get a receipt? 271 00:17:06,560 --> 00:17:08,599 I beg your pardon? You haven't heard the good news yet? 272 00:17:09,160 --> 00:17:10,160 What? 273 00:17:10,300 --> 00:17:11,339 Dad's big or... 274 00:17:20,520 --> 00:17:21,740 I tell you, it isn't fair. 275 00:17:22,740 --> 00:17:25,619 Okay, if that's the way they want to play ball, it's okay with me because you 276 00:17:25,619 --> 00:17:26,619 know what I'm going to do? 277 00:17:28,060 --> 00:17:32,080 I'm going to bring down every nitpicking receipt that I can get my hands on 278 00:17:32,080 --> 00:17:34,260 because I've had it with those people. 279 00:17:35,400 --> 00:17:37,020 Abby, are you listening to me? 280 00:17:38,480 --> 00:17:39,480 What? 281 00:17:42,660 --> 00:17:44,360 Have you heard a word that I said? 282 00:17:45,420 --> 00:17:46,420 No. 283 00:17:46,929 --> 00:17:50,410 No, Tom, I guess I'm sorry. I really wasn't listening. 284 00:17:56,170 --> 00:17:57,170 What's wrong? 285 00:17:57,230 --> 00:18:00,390 This morning I thought that maybe you were just having a flash of moodiness, 286 00:18:00,390 --> 00:18:03,210 now I'm beginning to wonder if it's not something more to it. 287 00:18:03,470 --> 00:18:04,890 I'm sorry about this morning. 288 00:18:05,570 --> 00:18:09,670 I guess I just got up on the wrong side of the bed or something. 289 00:18:10,250 --> 00:18:13,310 I promise. I promise to pay attention. Now, tell me, are we really in trouble 290 00:18:13,310 --> 00:18:14,269 with the IRS? 291 00:18:14,270 --> 00:18:18,070 Yeah, we could be if I can't justify some of these deductions, especially 292 00:18:18,070 --> 00:18:19,070 medical. 293 00:18:19,490 --> 00:18:23,250 Medical? Medical expenses seem to mount up in this family. I don't know why, but 294 00:18:23,250 --> 00:18:25,970 we've got to cut it down. Otherwise, we're going to be audited every year. 295 00:18:29,379 --> 00:18:33,540 Oh, please, forget medical expenses. What really gets to me is they give me a 296 00:18:33,540 --> 00:18:36,420 measly $750 deduction for each child. 297 00:18:36,820 --> 00:18:37,820 That's ridiculous. 298 00:18:37,840 --> 00:18:41,900 Do you know how much it costs to raise and feed and clothe a child? A lot more 299 00:18:41,900 --> 00:18:44,980 than $750, believe me. Take it from me, someone who knows. 300 00:18:45,600 --> 00:18:49,900 If I had to start a family all over again at today's prices, I'd think twice 301 00:18:49,900 --> 00:18:50,900 about it. 302 00:18:55,340 --> 00:18:56,340 Good morning, Abby. 303 00:19:02,280 --> 00:19:03,720 Does that mean I'm not really pregnant? 304 00:19:04,700 --> 00:19:07,160 As far as the test is concerned, you're not pregnant. 305 00:19:09,080 --> 00:19:14,580 But... I must tell you, though, that in the early stages of pregnancy, false 306 00:19:14,580 --> 00:19:16,120 negative readings are not uncommon. 307 00:19:17,300 --> 00:19:20,400 Yeah, I have heard that, but just exactly what does that mean in my case? 308 00:19:20,860 --> 00:19:24,160 It means that we can't be completely sure for another two to three weeks. 309 00:19:25,900 --> 00:19:30,120 Unless, of course, you begin your period or the symptoms disappear. 310 00:19:31,210 --> 00:19:36,090 Tell me, are you still receiving vague feelings of nausea in the morning? 311 00:19:39,870 --> 00:19:45,270 I don't know what it is, Hilda. I just... I have this feeling, and... 312 00:19:45,270 --> 00:19:51,130 You can call it instinct, or you could call it intuition, whatever you want to 313 00:19:51,130 --> 00:19:54,630 call it, but I just know I'm going to have a child. 314 00:19:56,750 --> 00:19:59,890 Sometimes that's the most accurate symptom a woman can have. 315 00:20:03,720 --> 00:20:04,720 You're a healthy woman. 316 00:20:05,300 --> 00:20:08,380 You're still young enough to have a child without problems. 317 00:20:08,920 --> 00:20:10,140 You're happily married. 318 00:20:11,560 --> 00:20:12,560 What's wrong? 319 00:20:13,400 --> 00:20:14,400 What's wrong? 320 00:20:16,160 --> 00:20:21,200 What's wrong is that Tom has already fathered eight children. 321 00:20:23,740 --> 00:20:28,400 What's wrong is I have a career I care very much about. 322 00:20:32,970 --> 00:20:39,410 What's wrong is I just don't feel emotionally equipped to bear a child 323 00:20:39,410 --> 00:20:40,410 now. 324 00:20:41,190 --> 00:20:44,190 My life is just too fragmented. 325 00:20:47,370 --> 00:20:48,690 That's quite a list. 326 00:20:50,530 --> 00:20:51,530 Abby, listen. 327 00:20:52,510 --> 00:20:56,550 Before you make yourself a nervous wreck over this, why don't we wait until 328 00:20:56,550 --> 00:20:57,550 we're sure? 329 00:20:58,330 --> 00:21:01,610 Look, go home. Talk to Tom. 330 00:21:04,210 --> 00:21:05,710 Don't tell him you haven't told him yet. 331 00:21:07,770 --> 00:21:09,630 Abby, that's the first step. 332 00:21:10,890 --> 00:21:12,790 Tell him. See how he feels about it. 333 00:21:13,810 --> 00:21:16,650 And whatever you do, stop making yourself miserable. 334 00:21:18,590 --> 00:21:19,970 It's not the end of the world. 335 00:21:21,050 --> 00:21:22,050 Okay? 336 00:22:39,500 --> 00:22:40,500 Oh, hi. 337 00:22:40,540 --> 00:22:41,540 Hi. 338 00:22:42,700 --> 00:22:45,860 I hope you don't think I was snooping or anything. I knocked, but there was no 339 00:22:45,860 --> 00:22:47,320 answer, so I just came on in. 340 00:22:47,560 --> 00:22:50,420 Oh. Well, if you're looking for a little light reading, I don't think you're 341 00:22:50,420 --> 00:22:51,420 going to find it in there. 342 00:22:52,380 --> 00:22:55,940 No, I was just checking through these journals to see if you had anything on 343 00:22:55,940 --> 00:23:00,620 dyslexia. You see, I'm working with a dyslexic child, and I thought if I 344 00:23:00,620 --> 00:23:04,240 about the physiological causes that maybe I'd have some better luck with it. 345 00:23:04,960 --> 00:23:05,960 Did you find anything? 346 00:23:06,240 --> 00:23:07,960 No, I didn't find a thing. 347 00:23:08,280 --> 00:23:10,520 Well, look, if it's that important, you know, I could ask somebody in the 348 00:23:10,520 --> 00:23:13,300 neurophysiology department. No, it's not that important. 349 00:23:13,880 --> 00:23:16,280 Thank you, Mary. For what? 350 00:23:37,000 --> 00:23:37,719 not chicken. 351 00:23:37,720 --> 00:23:39,860 I've been doing plenty of times already. 352 00:23:40,160 --> 00:23:43,080 I've been doing it since I was seven. So there. 353 00:23:44,860 --> 00:23:46,720 I know it's tomorrow. 354 00:23:47,280 --> 00:23:48,900 Don't worry, I'll be there. 355 00:23:49,680 --> 00:23:50,920 I'll be there. 356 00:23:51,400 --> 00:23:52,400 Bye. 357 00:24:06,730 --> 00:24:08,710 Ain't no Mealybugs candy terminal, Johnny. 358 00:24:09,250 --> 00:24:13,590 Sweetie. Hey, I just think you should be prepared for the worst, all right? 359 00:24:13,990 --> 00:24:16,170 All right. Boy, thanks a lot. 360 00:24:16,470 --> 00:24:17,590 All right. 361 00:24:18,070 --> 00:24:19,790 Okay, be better. 362 00:24:20,230 --> 00:24:21,230 Yeah, Johnny. 363 00:24:21,550 --> 00:24:24,950 Huh? Have you been thinking about the same thing I've been thinking about? 364 00:24:25,670 --> 00:24:26,790 I think so. 365 00:24:27,690 --> 00:24:28,990 You don't think... 366 00:24:31,920 --> 00:24:35,500 I mean, just because she's been moody lately and hasn't been eating much. 367 00:24:35,500 --> 00:24:36,500 it's probably nothing. 368 00:24:37,060 --> 00:24:38,060 Probably. 369 00:24:38,940 --> 00:24:40,640 But that's typical, isn't it? 370 00:24:41,080 --> 00:24:43,000 Maybe. But I couldn't be. 371 00:24:43,720 --> 00:24:44,720 Couldn't it? 372 00:24:44,820 --> 00:24:45,820 How could she? 373 00:24:46,880 --> 00:24:47,980 Why would she? 374 00:24:48,260 --> 00:24:49,260 No, why wouldn't she? 375 00:24:50,560 --> 00:24:51,780 Enter only if you're female. 376 00:24:53,320 --> 00:24:54,360 You got to qualify. 377 00:24:54,980 --> 00:24:59,280 Excuse me. I'll go ahead. We're just bathing old Gladys here. 378 00:25:04,810 --> 00:25:09,830 I'm wondering if you've noticed that Abby has been acting strange lately. 379 00:25:10,510 --> 00:25:13,470 What are you talking about? Well, you know, just acting kind of weird. 380 00:25:14,050 --> 00:25:15,050 Yeah, weird. 381 00:25:16,810 --> 00:25:23,510 Well, you know, like as if she was in a different state of being. 382 00:25:23,870 --> 00:25:26,270 State of being? That sounds a little metaphysical. 383 00:25:26,530 --> 00:25:28,990 Well, actually, Mary, we're just talking plain physical. 384 00:25:29,770 --> 00:25:32,270 Yeah. I think I see what you're getting at. 385 00:25:33,000 --> 00:25:34,440 But let me put it to you this way. 386 00:25:35,180 --> 00:25:39,360 I would suggest that you don't rush into print with a story, if you know what I 387 00:25:39,360 --> 00:25:40,360 mean. 388 00:25:45,400 --> 00:25:46,660 Donna! Hiya! 389 00:25:46,900 --> 00:25:50,560 Heard you the first time, Mr. Bradford. I need to find my tax -deductible 390 00:25:50,560 --> 00:25:53,240 receipts for the audit. I can't find anything in this mess. 391 00:25:53,640 --> 00:25:57,360 This mess, as you lovingly refer to it, is the filing system. 392 00:25:57,840 --> 00:25:58,840 This? 393 00:25:59,300 --> 00:26:03,530 Certainly. Well, I don't know how you can find anything in this delicatessen. 394 00:26:05,350 --> 00:26:06,189 Try me. 395 00:26:06,190 --> 00:26:07,890 All right, I will. Are you ready? 396 00:26:08,130 --> 00:26:09,130 I certainly am. 397 00:26:09,170 --> 00:26:12,170 Find me my airline ticket vouchers for my trip to Denver. 398 00:26:12,530 --> 00:26:15,670 Okay, that is T for ticket voucher, so we go to T. 399 00:26:16,250 --> 00:26:17,670 We open up the T file. 400 00:26:18,170 --> 00:26:19,170 Here we are. 401 00:26:22,330 --> 00:26:23,690 And we take it out. 402 00:26:24,810 --> 00:26:26,130 And we see that it's empty. 403 00:26:26,350 --> 00:26:29,350 So we immediately assume that it's cross -filed under V. 404 00:26:30,770 --> 00:26:31,770 Four. Voucher. 405 00:26:32,310 --> 00:26:39,190 When we go to the voucher file, we pull it open. We pull this out, and we 406 00:26:39,190 --> 00:26:41,830 discover that there are no vouchers. 407 00:26:43,410 --> 00:26:47,270 Therefore, we must go to the fail -safe system, which is D. 408 00:27:04,620 --> 00:27:05,880 That's a filing system. 409 00:27:06,220 --> 00:27:08,420 No, that's job security. 410 00:27:51,320 --> 00:27:53,760 Abby, are you all right? 411 00:27:56,800 --> 00:28:00,380 I just thought maybe you'd want to talk, you know? 412 00:28:34,730 --> 00:28:36,710 Ooh, you look like a man with something on his mind. 413 00:28:37,350 --> 00:28:39,230 Nah, I was just thinking. 414 00:28:39,430 --> 00:28:40,430 That's what I meant, Nicholas. 415 00:28:40,990 --> 00:28:42,510 You have any stamps? 416 00:28:43,270 --> 00:28:44,270 Stamps, huh? 417 00:28:44,510 --> 00:28:47,490 No, I don't have any stamps, but if you just leave your letter on Dad's desk, 418 00:28:47,590 --> 00:28:48,590 it'll surely get mailed. 419 00:28:51,290 --> 00:28:52,290 Darn. 420 00:28:53,990 --> 00:28:59,190 Yes, Mrs. Garvin. If you're not 100 % satisfied with the Universal Knowledge 421 00:28:59,190 --> 00:29:04,440 Compendium, we will refund your money and... The universal knowledge 422 00:29:04,440 --> 00:29:09,580 will even let you keep the beautiful plastic patio ashtray as our gift to 423 00:29:09,880 --> 00:29:10,879 That's right. 424 00:29:10,880 --> 00:29:14,660 Just by examining the set in the privacy of your own home. 425 00:29:18,740 --> 00:29:21,100 Lola, I don't believe it. What? 426 00:29:21,600 --> 00:29:24,920 Mrs. Garbutt threatened to report me to the phone company. Oh, why? 427 00:29:25,500 --> 00:29:28,000 She thought compendium was a sex manual. 428 00:29:28,340 --> 00:29:29,340 Isn't it? 429 00:29:30,670 --> 00:29:32,390 I really unloaded on you, didn't I? 430 00:29:32,730 --> 00:29:33,830 Do you feel better? 431 00:29:34,130 --> 00:29:35,130 Yeah, do you? 432 00:29:35,550 --> 00:29:37,030 Do you need one of these? 433 00:29:38,170 --> 00:29:39,650 Do you know for sure, Abby? 434 00:29:39,910 --> 00:29:42,350 Oh, not for two weeks. 435 00:29:42,730 --> 00:29:48,430 Unless, of course... You know, I think I could handle all this a lot better if I 436 00:29:48,430 --> 00:29:54,050 just didn't have this feeling inside that I let this happen on purpose. You 437 00:29:54,050 --> 00:29:56,050 what I mean? No, Abby, I don't understand that. 438 00:29:57,909 --> 00:30:03,070 Well, you remember a few nights ago when I told you that you'd be a doctor 439 00:30:03,070 --> 00:30:08,190 before I'd have my Ph .D.? Well, see, it's tough for me to handle that my 440 00:30:08,190 --> 00:30:10,350 stepdaughter has it more together than I do. 441 00:30:10,750 --> 00:30:12,970 Oh, Abby, that's so absurd. 442 00:30:13,170 --> 00:30:15,970 Look, look, you've got a job. I don't have a job. 443 00:30:16,930 --> 00:30:20,410 You have a lot more responsibility around this house than I do. It's just a 444 00:30:20,410 --> 00:30:23,750 convenient set of excuses, you know. I mean, and a baby. 445 00:30:24,130 --> 00:30:25,950 I mean, how convenient can you get? 446 00:30:27,370 --> 00:30:32,150 I mean, I become a mother and I put aside the doctor for a couple of years 447 00:30:32,150 --> 00:30:35,970 then I just conveniently forget my entire career. That is absurd. 448 00:30:36,430 --> 00:30:37,870 No, it's not absurd. 449 00:30:38,830 --> 00:30:41,450 I mean, I don't even know if I want a baby. 450 00:30:42,170 --> 00:30:44,930 I mean, I'm all tangled up inside about that. 451 00:30:45,910 --> 00:30:50,910 But I do know one thing. I want more out of life than just being a part -time 452 00:30:50,910 --> 00:30:51,910 everything, Mary. 453 00:30:53,190 --> 00:30:55,210 Is that all that's bothering you? 454 00:30:55,530 --> 00:30:56,530 That. 455 00:30:57,930 --> 00:30:58,930 And her father? 456 00:31:00,470 --> 00:31:02,630 You, uh, you haven't told him yet, huh? 457 00:31:03,550 --> 00:31:07,690 How do I tell a man who's been out of the baby business for ten years that 458 00:31:07,690 --> 00:31:09,570 back in it again and with number nine? 459 00:31:31,580 --> 00:31:35,660 Don't rub it in. Will you please? The score is only 21 to 3. You did score 3 460 00:31:35,660 --> 00:31:36,660 points. 461 00:31:37,060 --> 00:31:40,340 Did you see my back hand? I was playing terribly. 462 00:31:40,620 --> 00:31:41,720 I tried not to look. 463 00:31:42,580 --> 00:31:44,700 Don't be too sensitive now. Just a little joke. 464 00:31:45,780 --> 00:31:49,380 You still worried about that, aren't you? Sure I am. How would you feel if 465 00:31:49,380 --> 00:31:51,560 tomorrow was the first day of the end of your life? 466 00:31:52,620 --> 00:31:53,620 Catchy. 467 00:31:54,260 --> 00:31:55,320 You know what I should do? 468 00:31:55,800 --> 00:32:00,360 I should register my occupation with the IRS as a father instead of a 469 00:32:00,360 --> 00:32:03,600 journalist. I mean, after all, I spend as much time at home as I do at the 470 00:32:03,600 --> 00:32:06,700 office, and this way I can deduct all the costs of being a father. 471 00:32:08,080 --> 00:32:09,080 Catchy tax angle. 472 00:32:09,320 --> 00:32:14,960 Oh, it's a beautiful tax angle. Talk about deductions. How about 58 ,400 473 00:32:14,960 --> 00:32:17,700 changes? Huh? Well, listen, I figured it all out. 474 00:32:17,980 --> 00:32:22,040 My kids had their diapers changed ten times a day for two years, right? 475 00:32:22,430 --> 00:32:27,950 That's 7 ,300 times. But then you multiply that by 8. 8 times 7 ,300 is 58 476 00:32:27,950 --> 00:32:28,950 diaper changes. 477 00:32:29,450 --> 00:32:30,450 Impressive figure. 478 00:32:30,530 --> 00:32:31,369 Oh, yes. 479 00:32:31,370 --> 00:32:32,370 That's only peanuts. 480 00:32:32,590 --> 00:32:34,890 Do you know how many meals I provided for that family? 481 00:32:35,270 --> 00:32:39,890 Not offhand. All right, listen to this. 140 ,263 as of yesterday. 482 00:32:40,410 --> 00:32:41,410 You counted? 483 00:32:41,470 --> 00:32:44,790 Yeah, well, I did last night as I tried unsuccessfully to fall asleep. 484 00:32:45,180 --> 00:32:48,640 Then there's aspirin. Listen to this. Three headaches a week times 45. Please, 485 00:32:48,640 --> 00:32:51,700 please. You're starting to give me a headache. I'm sorry, Max. It's just this 486 00:32:51,700 --> 00:32:54,380 tax audit has me all wound up. No kidding. 487 00:32:55,860 --> 00:32:57,620 I won't be able to sleep a wink tonight. 488 00:32:58,680 --> 00:32:59,680 Well, look. 489 00:32:59,740 --> 00:33:05,740 I think you're making much too much of this whole thing. But if it'll make you 490 00:33:05,740 --> 00:33:09,680 feel any better, I'm going to give you a good sleeping pill. 491 00:33:09,900 --> 00:33:12,800 Oh, yeah? Oh, I can use it because I've run out of things to count. 492 00:33:13,460 --> 00:33:14,460 That'll be $3. 493 00:33:20,880 --> 00:33:25,380 Would you believe a receipt for some adhesive bandages for, um, corn? 494 00:33:26,000 --> 00:33:29,260 Corn? Yeah, I was dancing in some shoes that were too tight. 495 00:33:29,500 --> 00:33:31,060 Oh, for the autumn. 496 00:33:31,400 --> 00:33:35,100 Yeah, it was last December, and it was only 98 cents for Pete's sake. 497 00:33:35,360 --> 00:33:37,660 Well, you can't go downstairs empty -handed, can you? 498 00:33:37,980 --> 00:33:41,400 Well, it's either that or I could, um, forge it. 499 00:33:41,820 --> 00:33:42,820 Hey, listen, Justin. 500 00:33:42,880 --> 00:33:46,320 Yeah? It's your turn. Dad is waiting. 501 00:33:47,560 --> 00:33:49,160 The Inquisition. 502 00:33:49,610 --> 00:33:50,610 Yes, ma 'am. 503 00:33:52,910 --> 00:33:55,010 Adhesive bandages, 98 cents? 504 00:33:55,390 --> 00:33:56,650 That's all I could come up with, Dad. 505 00:33:59,610 --> 00:34:00,770 I hope it helped. 506 00:34:01,490 --> 00:34:03,690 And, um, it's forged. 507 00:34:04,270 --> 00:34:06,850 It's forged. It's forged. Wait a minute, Elizabeth. 508 00:34:07,290 --> 00:34:09,790 Don't, uh, uh, uh, oh, hi, uh, shorts. 509 00:34:22,449 --> 00:34:24,150 Nicholas, what are you doing here? 510 00:34:24,750 --> 00:34:28,969 Well, everyone was bringing you stuff and... Oh, no, that's all right, 511 00:34:29,070 --> 00:34:30,590 I wasn't expecting anything from you. 512 00:34:32,870 --> 00:34:33,870 What's this? 513 00:34:34,310 --> 00:34:36,830 It's a gotcha. You know, like what you got? 514 00:34:38,250 --> 00:34:39,989 Got from Freddie Ryan. 515 00:34:40,510 --> 00:34:41,830 One skate key. 516 00:34:42,250 --> 00:34:43,370 25 cents. 517 00:34:43,590 --> 00:34:44,590 Nicholas Pratt. 518 00:34:47,030 --> 00:34:48,310 Is that gonna help? 519 00:34:49,210 --> 00:34:51,469 Yeah. It's a big help. 520 00:34:53,159 --> 00:34:54,460 You better get to bed now. 521 00:34:55,860 --> 00:34:56,860 Good night. 522 00:35:00,160 --> 00:35:03,720 Is there something else? 523 00:35:04,640 --> 00:35:05,640 Yeah. 524 00:35:06,260 --> 00:35:08,440 Dad, can I borrow some stamps? 525 00:35:08,720 --> 00:35:10,460 I'll give them back to you tomorrow. 526 00:35:10,920 --> 00:35:14,780 Oh, stamps, sure. Just a second. Here, here's some stamps. 527 00:35:15,060 --> 00:35:16,240 Gee, thanks, Dad. 528 00:35:16,460 --> 00:35:17,359 Good night. 529 00:35:17,360 --> 00:35:18,360 Good night, Nicholas. 530 00:36:00,470 --> 00:36:02,650 Oh, I see you decided to turn in early, huh? 531 00:36:02,910 --> 00:36:03,910 Mm -hmm. 532 00:36:05,390 --> 00:36:08,790 Oh, I imagine what with the audit tomorrow and everything, you wanted to 533 00:36:08,790 --> 00:36:09,790 good night's sleep, huh? 534 00:36:10,010 --> 00:36:11,010 Mm. 535 00:36:13,590 --> 00:36:18,590 Maybe now isn't the best time to bring this up, but I guess there never really 536 00:36:18,590 --> 00:36:22,230 is a good time, is there? So it might as well be now, right? 537 00:36:22,970 --> 00:36:23,970 Mm. 538 00:36:27,450 --> 00:36:29,270 Tom, I have something... 539 00:36:29,580 --> 00:36:34,820 to say to you, and something I want to tell you, and I want you to just listen, 540 00:36:34,860 --> 00:36:36,620 not say anything until I've finished, okay? 541 00:36:37,040 --> 00:36:38,040 Mm -hmm. 542 00:36:38,820 --> 00:36:39,820 Okay. 543 00:36:43,000 --> 00:36:48,340 Boy, this is really difficult, because it has to do with so many more things 544 00:36:48,340 --> 00:36:50,740 than just what it has to do with. 545 00:36:53,660 --> 00:36:55,540 I don't even know where to begin. 546 00:36:56,460 --> 00:36:58,970 Maybe I should just... Plunge right in. 547 00:37:00,570 --> 00:37:07,490 Believe me, I had no idea that this was going to happen. I mean, I don't 548 00:37:07,490 --> 00:37:14,370 even know how it happened, but... This is not 549 00:37:14,370 --> 00:37:15,610 coming out the way I want it to. 550 00:37:18,370 --> 00:37:22,150 Maybe I should just say this, and then you can just scream and shout and do 551 00:37:22,150 --> 00:37:26,630 whatever you have to do, and then we can try to sort it through together. 552 00:37:27,930 --> 00:37:33,710 Okay, that's right. Okay, Tom, I am... Tom, I'm not sure, 553 00:37:33,830 --> 00:37:39,190 but there's a very good chance that I may be... Of course, there's a very good 554 00:37:39,190 --> 00:37:44,570 chance that I may not be, but... Tom, I may be pregnant. 555 00:37:51,170 --> 00:37:52,170 Tom? 556 00:37:55,290 --> 00:37:56,670 Did you hear what I just said? 557 00:38:34,710 --> 00:38:35,710 Mr. Mephisto? 558 00:38:35,810 --> 00:38:37,950 Mm -hmm? I'm Tom Bradford. Hmm. 559 00:38:39,970 --> 00:38:42,930 Are you going to sit down, or would you like to do this standing up? Oh, I'm 560 00:38:42,930 --> 00:38:43,930 sorry. 561 00:38:44,110 --> 00:38:45,530 This is my first time. 562 00:38:45,830 --> 00:38:46,830 Uh -huh. 563 00:38:49,250 --> 00:38:50,690 Seven dependents? Yes. 564 00:38:50,930 --> 00:38:55,290 There used to be eight, but my oldest son, David, he moved out. He's living by 565 00:38:55,290 --> 00:38:56,550 himself. Self -supporting now. 566 00:38:57,030 --> 00:39:00,670 Except sometimes I will give him, you know, $20 just to tide him over until 567 00:39:00,670 --> 00:39:02,690 payday. Well, he's not on the return. 568 00:39:05,300 --> 00:39:08,700 Now, Mary Bradford, age 22, dependent. 569 00:39:09,000 --> 00:39:12,440 Yes, well, actually, she's a very independent young lady. 570 00:39:13,620 --> 00:39:18,220 She's in medical school now, and here are some of the tuition receipts. Where 571 00:39:18,220 --> 00:39:19,220 her principal residence? 572 00:39:19,280 --> 00:39:23,120 She lives at home with us in the room, the first room on the right as you come 573 00:39:23,120 --> 00:39:24,098 out of the bathroom. 574 00:39:24,100 --> 00:39:25,100 Thank you. 575 00:39:27,700 --> 00:39:29,600 Joanie Bradford, age 21. 576 00:39:29,980 --> 00:39:30,980 Dependent. 577 00:39:31,480 --> 00:39:33,040 Is she employed outside the house? 578 00:39:33,260 --> 00:39:37,140 No, no. Well, nothing to speak of. Sometimes she'll take an occasional part 579 00:39:37,140 --> 00:39:40,360 -time job, but you don't have to mention that. Well, we'll just check that 580 00:39:40,360 --> 00:39:41,360 through Social Security. 581 00:39:42,220 --> 00:39:43,220 Oh, thank you. 582 00:39:43,420 --> 00:39:45,280 Susan Bradford, age 20. 583 00:39:45,600 --> 00:39:46,600 D. Pendant. 584 00:39:50,820 --> 00:39:52,940 Nicholas Bradford, age 9. 585 00:39:53,740 --> 00:39:54,740 Dependent. 586 00:39:55,040 --> 00:39:58,260 Take a look at those dental receipts. The kid loves candy. 587 00:40:00,330 --> 00:40:01,610 Tell me something, Mr. Bradford. 588 00:40:02,250 --> 00:40:03,250 How do you do it? 589 00:40:05,050 --> 00:40:06,050 How do I do what? 590 00:40:06,530 --> 00:40:09,750 How do you manage to keep your head above water with this enormous family of 591 00:40:09,750 --> 00:40:10,750 yours? 592 00:40:11,730 --> 00:40:12,750 I tickle a lot. 593 00:40:19,710 --> 00:40:20,710 Is that it? 594 00:40:21,370 --> 00:40:22,370 Mm -hmm. 595 00:40:23,710 --> 00:40:24,830 Oh, can I go? 596 00:40:34,860 --> 00:40:36,120 What is this? The voucher. 597 00:40:36,400 --> 00:40:39,860 Take it to the cashier and they'll give you a refund check for $53 .78. 598 00:40:41,960 --> 00:40:45,140 You used the wrong table for the sales tax standard deduction. 599 00:40:48,180 --> 00:40:53,080 I don't care if you don't want to celebrate. I do. I have $53 .78 to blow, 600 00:40:53,080 --> 00:40:55,500 I'm taking you to dinner. Dinner at 3 .30 in the afternoon. 601 00:40:55,820 --> 00:40:58,660 We'll call it a late lunch. Tom, I have something I have to talk to you about. 602 00:40:58,680 --> 00:41:01,080 We'll talk about it later at lunch. We'll talk about it then. 603 00:41:01,280 --> 00:41:02,420 All right. Where are you going? 604 00:41:03,280 --> 00:41:04,280 Celebrate. 605 00:41:08,279 --> 00:41:09,620 Celebrate? Here we go again. 606 00:41:28,360 --> 00:41:29,420 Hey, how's it going, Ace? 607 00:41:31,620 --> 00:41:32,720 What a rough day, huh? 608 00:41:36,330 --> 00:41:37,790 Hey, you know, you look pretty wasted. 609 00:41:38,330 --> 00:41:40,150 What happened? Did you wipe out on your skateboard? 610 00:41:43,390 --> 00:41:47,570 Oh, I get it. Today must be the day, huh? 611 00:41:48,430 --> 00:41:50,490 Little postal delivery? 612 00:41:52,770 --> 00:41:53,770 Well, how'd it go? 613 00:41:55,890 --> 00:41:59,730 Yeah, what did I tell you? I knew you'd get into it sooner or later. 614 00:42:00,510 --> 00:42:02,150 Yep, runs in the family. 615 00:42:03,170 --> 00:42:06,390 Another Bradford male out in the trenches knocking them dead. 616 00:42:06,850 --> 00:42:08,290 He's playing marbles, huh? 617 00:42:09,970 --> 00:42:11,570 Tommy. What? 618 00:42:11,950 --> 00:42:14,510 If you don't mind, I want to be alone. 619 00:42:15,490 --> 00:42:16,910 Oh, yeah, sure. 620 00:42:24,210 --> 00:42:25,390 I'm pregnant. 621 00:42:34,640 --> 00:42:36,420 I tried to tell you last night, but you fell asleep. 622 00:42:37,040 --> 00:42:41,680 See, at first I thought it was nothing, but how could it be, right? And, well, 623 00:42:41,820 --> 00:42:46,980 when the symptoms continued, I went to Hilda Krauss, and I had a test, and it 624 00:42:46,980 --> 00:42:53,560 was negative. But, see, it's too early to be conclusive. And, see, 625 00:42:53,720 --> 00:42:59,780 Hilda thinks it's possible, and I think it's possible, too, because, see, Tom, I 626 00:42:59,780 --> 00:43:01,080 have this feeling inside me. 627 00:43:01,440 --> 00:43:02,580 Oh, Tom, I... 628 00:43:02,990 --> 00:43:06,250 I know this must come as a shock to you and everything because you already have 629 00:43:06,250 --> 00:43:07,250 eight children. 630 00:43:07,270 --> 00:43:12,330 And I feel... Oh, I feel guilty and I feel... 631 00:43:12,330 --> 00:43:16,790 Sir? A bottle of champagne. 632 00:43:17,770 --> 00:43:18,930 The best you've got. 633 00:43:19,510 --> 00:43:20,510 Yes, sir. 634 00:43:20,930 --> 00:43:22,310 I thought you'd be angry. 635 00:43:24,710 --> 00:43:26,790 I mean, I thought this would be a burden to you. 636 00:43:27,470 --> 00:43:28,470 A burden? 637 00:43:29,330 --> 00:43:32,290 How could having a child with a woman that you love... 638 00:43:33,070 --> 00:43:35,110 Very much. Ever be a burden. 639 00:43:36,770 --> 00:43:39,330 Tom. Don't say any more. 640 00:43:44,010 --> 00:43:47,530 May I have this dance? 641 00:43:48,310 --> 00:43:49,910 There isn't any music. 642 00:43:50,710 --> 00:43:51,710 Music? 643 00:43:52,510 --> 00:43:53,910 Who needs music? 644 00:45:05,710 --> 00:45:06,710 Come in, Evelyn. 645 00:45:07,810 --> 00:45:08,810 Good morning. 646 00:45:08,890 --> 00:45:09,930 Abby! Hi. 647 00:45:10,610 --> 00:45:11,910 I thought it was my nurse. 648 00:45:12,330 --> 00:45:15,430 What are you doing here at this hour? Oh, I just took a long walk. 649 00:45:16,270 --> 00:45:20,310 I'm afraid it's too early to redo the test. I know, but that won't be 650 00:45:20,990 --> 00:45:23,510 You mean the symptoms have disappeared? 651 00:45:23,870 --> 00:45:28,990 Well, certain symptoms have disappeared and others have appeared. 652 00:45:29,310 --> 00:45:30,450 Ah, I see. 653 00:45:30,750 --> 00:45:33,870 And what about that little intuitive voice inside you? 654 00:45:34,930 --> 00:45:41,770 It's still there, but it's saying something really 655 00:45:41,770 --> 00:45:44,970 different. It's saying that my husband loves me very much. 656 00:45:47,330 --> 00:45:51,010 But, Hilda, you know, what I want to know is, how could I have had all these 657 00:45:51,010 --> 00:45:52,770 symptoms and still not have been pregnant? 658 00:45:53,230 --> 00:45:54,370 It's not that all uncommon. 659 00:45:55,030 --> 00:45:57,510 It usually comes from a confusion of roles. 660 00:45:58,650 --> 00:46:02,250 You know, mother versus independent career woman. 661 00:46:02,570 --> 00:46:05,050 Yeah. The body gets conflicting signals. 662 00:46:07,110 --> 00:46:11,090 Are you disappointed now that you know that Tom would have welcomed the baby? 663 00:46:11,450 --> 00:46:14,030 Right now, I'm just feeling a little too much of everything. 664 00:46:15,120 --> 00:46:16,120 Of course. 665 00:46:20,260 --> 00:46:24,900 Tell me, do you think Tom will... How do you think he'll react to this sudden 666 00:46:24,900 --> 00:46:25,900 turnabout? 667 00:46:28,980 --> 00:46:30,360 As well as he did yesterday. 668 00:46:34,640 --> 00:46:35,640 Hi. 669 00:46:36,420 --> 00:46:37,420 Hi. 670 00:46:37,820 --> 00:46:42,520 Well, well, to what do I owe this honor? I thought you might like to have lunch. 671 00:46:42,740 --> 00:46:44,380 Oh, at 10 .30? 672 00:46:44,810 --> 00:46:45,890 We could call it a late breakfast. 673 00:46:46,270 --> 00:46:47,270 Mm -hmm. Mm -hmm. 674 00:46:54,670 --> 00:46:58,470 48 ,400 and 7 ,300. 675 00:46:58,810 --> 00:47:02,010 That would make, um... 55 ,700. 676 00:47:02,350 --> 00:47:04,610 Oh, that's a lot of diamonds. That's a lot of diamonds. 677 00:47:05,750 --> 00:47:06,750 Say hi. 678 00:47:06,930 --> 00:47:10,130 We're going to take a nap. We don't expect to be disturbed until dinner. 679 00:47:22,670 --> 00:47:23,670 I can't take it anymore. 680 00:47:23,770 --> 00:47:24,770 Take what, Mary? 681 00:47:25,250 --> 00:47:27,490 The suspense. It's driving me crazy. 682 00:47:28,270 --> 00:47:30,130 Look, we have all sat here through dinner. 683 00:47:30,730 --> 00:47:32,810 Nobody has said anything. We've all been very patient. 684 00:47:33,950 --> 00:47:35,470 Are you going to tell us or aren't you? 685 00:47:36,030 --> 00:47:37,030 Are you what? 686 00:47:37,110 --> 00:47:39,670 Are you or are you not going to have a baby? 687 00:47:46,070 --> 00:47:47,590 Whatever gave you that idea, Mary? 688 00:47:48,850 --> 00:47:51,190 Would you care for some more rice pudding, Abby? 689 00:47:51,740 --> 00:47:53,040 I'd love some, thank you. 690 00:48:04,080 --> 00:48:05,420 Yes, Mrs. Zamora. 691 00:48:05,940 --> 00:48:08,580 Yes, it will be delivered within 30 days. 692 00:48:09,420 --> 00:48:11,120 Postage paid. I promise. 693 00:48:12,220 --> 00:48:13,460 Oh, thank you. 694 00:48:14,020 --> 00:48:15,020 Yeah, bye. 695 00:48:23,340 --> 00:48:24,340 It's about time. 696 00:48:25,260 --> 00:48:26,600 Aren't you going to congratulate me? 697 00:48:27,060 --> 00:48:29,020 Congratulations. I got it first. 698 00:48:29,420 --> 00:48:30,900 Well, come on, get on with it. Make your phone call. 699 00:48:31,300 --> 00:48:33,400 Uh -uh. Not with everyone listening. 700 00:48:33,760 --> 00:48:36,460 Really, Nicholas, what could you have to say that could possibly be... 701 00:48:36,460 --> 00:48:39,120 Elizabeth, why don't we go play Tiddlywinks? Why? 702 00:48:39,400 --> 00:48:40,400 Hello, 703 00:48:43,900 --> 00:48:45,660 Isabel. This is Nicholas. 704 00:48:46,540 --> 00:48:49,320 Listen, remember that game we played the other day? 705 00:48:49,660 --> 00:48:51,380 Want to play it again this afternoon? 52475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.