All language subtitles for Eight Is Enough s02e24 The Lost Weekend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,779 --> 00:00:06,820 Tommy, I can't sleep. 2 00:00:07,340 --> 00:00:09,440 Yeah, well, I can, so how about letting me, huh? 3 00:00:14,240 --> 00:00:16,300 All right, Nicholas, what's the problem? 4 00:00:16,820 --> 00:00:18,660 Well, I've been thinking. 5 00:00:19,040 --> 00:00:20,900 You woke me up just to tell me that? 6 00:00:21,360 --> 00:00:24,340 Yeah, Dad said Abby's parents are called in -laws. 7 00:00:24,720 --> 00:00:25,720 Mm -hmm. 8 00:00:26,940 --> 00:00:29,760 So, are in -laws really a pain like Dad said? 9 00:00:30,120 --> 00:00:31,900 How should I know? I don't have any. 10 00:00:33,130 --> 00:00:35,330 You gotta get married to have in -laws, right? 11 00:00:36,410 --> 00:00:37,410 Right. 12 00:00:38,330 --> 00:00:41,850 So, if I never get married, I'll never have any in -laws. 13 00:00:42,610 --> 00:00:43,610 Profound, Nicholas. 14 00:00:43,950 --> 00:00:44,950 Profound. 15 00:00:45,990 --> 00:00:47,350 Thanks, Tommy. Good night. 16 00:00:50,710 --> 00:00:53,750 Hey, Nicholas, you're not thinking of getting married in the near future, are 17 00:00:53,750 --> 00:00:54,750 you? 18 00:00:54,950 --> 00:00:55,950 No way. 19 00:00:56,350 --> 00:00:57,970 Then why are you asking about in -laws? 20 00:00:58,820 --> 00:01:03,180 Well, I just wanted to check things out, you know, so I don't get any surprises 21 00:02:26,019 --> 00:02:27,019 Lookie here. 22 00:02:29,040 --> 00:02:30,860 Sorry, I don't kiss on the first date. 23 00:02:31,440 --> 00:02:33,180 No, no, no, no. See that? 24 00:02:34,120 --> 00:02:37,780 That is a whisker. You know most guys don't even shave till they're 17. 25 00:02:38,440 --> 00:02:40,140 Think maybe I could pass for 17? 26 00:02:40,880 --> 00:02:43,580 Maybe in the dark. If you're nearsighted and desperate. 27 00:02:44,760 --> 00:02:47,840 Thanks a lot. Now, if you'll excuse me, I have to shave. 28 00:02:48,080 --> 00:02:49,740 Ah, what are you going to use, tweezers? 29 00:02:59,080 --> 00:03:02,140 Every morning and evening for 20 minutes. I mean, it's like living in a 30 00:03:02,140 --> 00:03:04,060 with zombies. So how long has this been going on? 31 00:03:04,280 --> 00:03:08,380 Ever since Saturday, since she went to that lecture with Mari. What do you 32 00:03:08,380 --> 00:03:10,580 think? Should we commit her now or maybe wait a few days? 33 00:03:10,800 --> 00:03:12,140 Who are we committing this with? 34 00:03:12,440 --> 00:03:13,780 Susan. She started meditating. 35 00:03:15,440 --> 00:03:17,040 I'll get it. Probably for me. 36 00:03:17,920 --> 00:03:20,940 What is funny? I'm sure nobody else lives here, right? Hello? 37 00:03:22,080 --> 00:03:23,080 Yes, 38 00:03:23,600 --> 00:03:24,559 just a second. 39 00:03:24,560 --> 00:03:25,560 It's for you, Abby. 40 00:03:25,680 --> 00:03:26,680 See? 41 00:03:26,820 --> 00:03:27,820 For me? 42 00:03:28,080 --> 00:03:29,400 Hello, yes, this is Abby. 43 00:03:29,640 --> 00:03:30,599 Hey, Mom! 44 00:03:30,600 --> 00:03:31,600 How are you? 45 00:03:32,300 --> 00:03:33,420 Yeah, I'm good. 46 00:03:33,620 --> 00:03:34,640 Everything's fine. How's Dad? 47 00:03:35,760 --> 00:03:37,000 Yes, everyone's fine. 48 00:03:37,400 --> 00:03:38,400 They're great. 49 00:03:38,780 --> 00:03:40,120 Pasadena? Yeah. 50 00:03:40,860 --> 00:03:44,580 I always thought they passed little notes to each other on my wall 51 00:03:44,680 --> 00:03:47,240 Yeah, well, it has been a long time, that's for sure. 52 00:03:48,580 --> 00:03:50,800 Gee, Mom, I don't know. That's kind of short notice. 53 00:03:52,530 --> 00:03:56,630 Oh, I see. You're exhibiting your Westphalian begonias at the Pasadena 54 00:03:56,630 --> 00:03:57,630 Show. 55 00:03:58,570 --> 00:04:02,490 No, no, Mama. I'm sure Tom would love to see that. Really. 56 00:04:02,890 --> 00:04:06,730 Look, you know, the thing to do is for me to talk to him and then try to get 57 00:04:06,730 --> 00:04:07,730 back to you tomorrow. Is that okay? 58 00:04:08,350 --> 00:04:09,350 Yeah. 59 00:04:09,970 --> 00:04:13,030 Yeah, it's great talking to you, Mama. I'll call you tomorrow, okay? 60 00:04:13,590 --> 00:04:14,630 Right. Bye -bye. 61 00:04:18,589 --> 00:04:21,690 He will never talk him into that. No way. 62 00:04:23,080 --> 00:04:25,340 Well, it's worth a try. Lots of luck. 63 00:04:27,880 --> 00:04:28,880 Westphalian begonias, huh? 64 00:04:31,260 --> 00:04:32,380 Westphalian begonias? 65 00:04:34,180 --> 00:04:37,680 Mother enters them every year. They're really quite lovely, you know. Oh, come 66 00:04:37,680 --> 00:04:39,060 on. I don't even like flowers. 67 00:04:39,400 --> 00:04:42,240 Well, Tom, that wouldn't be the only reason we're going, of course. I mean, 68 00:04:42,240 --> 00:04:45,240 would be nice to visit them. I mean, we haven't been able to the last several 69 00:04:45,240 --> 00:04:47,920 times they've asked us, you know. We've been busy every other time. 70 00:04:48,690 --> 00:04:53,050 Oh, gosh, I forgot. You know why I can't go? I had that stupid poker game this 71 00:04:53,050 --> 00:04:53,869 Friday night. 72 00:04:53,870 --> 00:04:56,390 That's not what Max said. Max said that it's a week from Friday. 73 00:04:56,610 --> 00:05:01,110 Oh, is it? Well, I get mixed up. Anyway, I can't go because I'm way behind on my 74 00:05:01,110 --> 00:05:04,650 column. Not according to your editor. What do you do? Put a private detective 75 00:05:04,650 --> 00:05:07,870 me? Look, the last five times you've had an excuse, so I just decided to check 76 00:05:07,870 --> 00:05:08,870 everything out in advance. 77 00:05:09,250 --> 00:05:12,370 How about I just don't want to go? Did you check that one out? 78 00:05:12,890 --> 00:05:16,520 How about you just don't like my parents? That's it, isn't it? Oh, no, 79 00:05:16,520 --> 00:05:20,460 that. That's not it. I like your parents. I mean, they're all right for 80 00:05:20,460 --> 00:05:24,500 -laws, I guess. It's just that I don't like leaving these children alone. 81 00:05:24,780 --> 00:05:27,980 Tom, four of them are legal adults, and the rest of them are very self 82 00:05:27,980 --> 00:05:31,540 -sufficient, and you know it. Self -sufficient, yes, but disciplined, 83 00:05:31,540 --> 00:05:34,920 another question. I tell you something, if we leave them alone for a weekend, 84 00:05:35,100 --> 00:05:37,020 anarchy will reign in this house. So? 85 00:05:37,220 --> 00:05:38,220 So? 86 00:05:38,640 --> 00:05:40,220 So you won't be around to see it. 87 00:05:40,620 --> 00:05:42,060 Look, I have a great idea. 88 00:05:42,280 --> 00:05:43,660 Why don't we go in July? 89 00:05:44,820 --> 00:05:46,680 Pasadena is beautiful in July. 90 00:05:47,020 --> 00:05:48,020 Tom! 91 00:05:49,720 --> 00:05:50,720 Christmas? 92 00:05:54,820 --> 00:06:00,740 I thought only women lied about their age. Now, you see, Linda has this very 93 00:06:00,740 --> 00:06:03,740 strict policy. She only goes out with guys that are 17 or older. 94 00:06:04,300 --> 00:06:08,140 Is she worth it? Is she worth it? David, wait till you see her picture. I copped 95 00:06:08,140 --> 00:06:09,140 it from the yearbook editor. 96 00:06:09,380 --> 00:06:11,160 This is the girl of my dreams. 97 00:06:31,300 --> 00:06:32,920 Maybe we ought to call a doctor. 98 00:06:34,060 --> 00:06:36,220 How about a mechanic? I think her fan belt's slipping. 99 00:06:50,160 --> 00:06:54,520 babysit? No, not really babysit. More like supervise. You know, just keep an 100 00:06:54,520 --> 00:06:56,780 on the house, make sure it doesn't burn down. 101 00:06:57,000 --> 00:06:58,300 You can even use our bedroom. 102 00:06:58,520 --> 00:06:59,700 Now, hold on a second. 103 00:06:59,940 --> 00:07:01,700 You mean you want me to play parent for the weekend? 104 00:07:01,920 --> 00:07:04,720 Well, I'm certainly not going to leave these kids alone without some 105 00:07:04,720 --> 00:07:08,380 supervision. Now, wait a minute. You've got four daughters over 18. 106 00:07:09,000 --> 00:07:11,080 Tommy and Elizabeth are old enough to take care of themselves. 107 00:07:11,820 --> 00:07:15,000 That leaves you with six people to supervise Nicholas, who happens to be a 108 00:07:15,000 --> 00:07:16,060 pretty self -sufficient kid. 109 00:07:16,600 --> 00:07:19,100 All right. How much is it worth to you? 110 00:07:19,450 --> 00:07:22,210 Oh, no, no, no, no. You couldn't pay me enough to take that job. That's why I 111 00:07:22,210 --> 00:07:23,029 moved out, remember? 112 00:07:23,030 --> 00:07:24,030 You mean you won't do it? 113 00:07:24,750 --> 00:07:25,750 You know what I think? 114 00:07:26,290 --> 00:07:29,510 I think all this concern over leaving the kids for the weekend is a big smoke 115 00:07:29,510 --> 00:07:31,270 screen. Smoke screen? What for? 116 00:07:31,930 --> 00:07:33,570 You don't want to go to Pasadena, do you? 117 00:07:39,230 --> 00:07:42,950 Boy, sharing a set of rollers is definitely the last word in 118 00:07:42,950 --> 00:07:45,410 sorry I left mine at Ellen's. I'll buy a new set tomorrow. 119 00:07:46,090 --> 00:07:48,870 Hey, what do you think? Is Dad going to break down and go to Pasadena? 120 00:07:49,210 --> 00:07:50,450 The smart money says no. 121 00:07:50,690 --> 00:07:51,690 It's the smart money. 122 00:07:54,070 --> 00:07:55,850 There is no way he's going to go. 123 00:07:57,670 --> 00:07:58,670 Oh. 124 00:07:59,610 --> 00:08:01,230 Don't you think Abby can talk him into it? 125 00:08:01,470 --> 00:08:06,250 Nope. Dad has a real talent for manufacturing excuses for things he 126 00:08:06,250 --> 00:08:07,250 to do. Yeah. 127 00:08:08,450 --> 00:08:11,390 Boy, you'd think he was being drawn and quartered, you know? I mean, they're 128 00:08:11,390 --> 00:08:13,130 only in -laws. What's so terrible about in -laws? 129 00:08:13,690 --> 00:08:15,330 You gotta get divorced to get rid of them. 130 00:08:16,330 --> 00:08:19,870 All I know is if Dad doesn't give in, there is gonna be... War. 131 00:08:25,010 --> 00:08:26,490 I win, I win! 132 00:08:26,790 --> 00:08:27,790 You win, you win. 133 00:08:28,410 --> 00:08:29,470 Wanna play again? 134 00:08:30,030 --> 00:08:31,930 Nah, you're too quick for me, Cincinnati. 135 00:08:33,730 --> 00:08:34,730 Hey, Tommy. 136 00:08:35,429 --> 00:08:37,510 Think Dad's gonna give in and go away? 137 00:08:38,010 --> 00:08:39,010 I sure hope so. 138 00:08:39,549 --> 00:08:40,549 How come? 139 00:08:41,309 --> 00:08:42,330 You don't wanna know. 140 00:08:42,650 --> 00:08:43,789 Why don't I wanna know? 141 00:08:44,530 --> 00:08:46,490 Because it'll give you ideas. I gotta go shave. 142 00:08:47,070 --> 00:08:48,070 Again? 143 00:08:56,850 --> 00:08:57,850 In -laws, eh? 144 00:08:58,310 --> 00:09:01,070 They are one of the hidden terrors of matrimony. 145 00:09:01,630 --> 00:09:04,630 Did I ever tell you about Daisy's mother, Millicent? 146 00:09:04,870 --> 00:09:08,150 Six times you told me about her. She's the one who rearranges the furniture. 147 00:09:08,490 --> 00:09:11,450 Look, don't get me wrong, Max. It's not that I dislike my in -laws. 148 00:09:11,830 --> 00:09:12,970 It's just that I... 149 00:09:13,420 --> 00:09:15,240 I don't like them. 150 00:09:15,940 --> 00:09:19,840 You see, Catherine is going to have an exhibition of her Westfagan begonias at 151 00:09:19,840 --> 00:09:21,120 the Pasadena Flower Show. 152 00:09:21,400 --> 00:09:25,340 This undoubtedly means that Harry is going to want to have 18 holes of paw 153 00:09:25,340 --> 00:09:26,780 with me, and he's so boring. 154 00:09:27,760 --> 00:09:30,840 Tom, you haven't broken 80 since the last time you were on a miniature golf 155 00:09:30,840 --> 00:09:31,840 course with Nicholas. 156 00:09:31,960 --> 00:09:32,960 I know. 157 00:09:32,980 --> 00:09:33,980 I cheated. 158 00:09:35,460 --> 00:09:38,720 Look at it this way. At least you'll have a few days away from the kids. 159 00:09:39,580 --> 00:09:41,700 Yeah, when I come home, the whole house might be gone. 160 00:09:43,870 --> 00:09:45,190 Max, I have an idea. 161 00:09:45,650 --> 00:09:46,930 Listen, I'll make a deal with you. 162 00:09:47,270 --> 00:09:51,470 Here's what you do. If I do decide to go away, you just drop around to my house, 163 00:09:51,490 --> 00:09:53,910 as if you were in the neighborhood, you know, and kind of check things out. 164 00:09:56,110 --> 00:09:59,050 Why don't I just cruise by and check for smoldering ruins? 165 00:10:00,090 --> 00:10:01,570 Max! All right, all right. 166 00:10:01,790 --> 00:10:03,630 Just for that, I'm going to take you to lunch. 167 00:10:03,930 --> 00:10:05,710 Oh, the Jalisco hot dog pit? 168 00:10:05,930 --> 00:10:07,970 Oh, no, no. We're going to go first class. 169 00:10:08,700 --> 00:10:09,700 A petit Jordan? 170 00:10:10,020 --> 00:10:13,060 Please, I could hire a private detective for what that place costs. 171 00:10:13,380 --> 00:10:17,340 Uh -uh. I'm going to take you to a very small, but not unamusing, middle 172 00:10:17,340 --> 00:10:21,360 European restaurant called the Dubrovnik Goulash House. 173 00:10:22,860 --> 00:10:23,860 Grease, Tom. 174 00:10:24,260 --> 00:10:26,380 Grease. Good grease, Max. 175 00:10:26,580 --> 00:10:27,580 Good grease. 176 00:10:29,860 --> 00:10:36,840 What I'm concerned about is responsibility and 177 00:10:36,840 --> 00:10:37,840 organization. 178 00:10:38,270 --> 00:10:40,130 in the smooth running of this household. 179 00:10:40,470 --> 00:10:42,170 But, Dad, it's only two days. 180 00:10:42,530 --> 00:10:46,890 Please. Rome burned in a night. Dad, why are you so paranoid about this weekend? 181 00:10:47,430 --> 00:10:48,810 You've left us alone before. 182 00:10:49,110 --> 00:10:53,710 Yes, and I remember very well the New York trip. We returned only to find two 183 00:10:53,710 --> 00:10:58,410 dozen empty pizza cartons, eight unmade beds, a dismantled motorcycle in the 184 00:10:58,410 --> 00:11:01,550 kitchen, and a Labrador retriever. Oh, he was so cute. 185 00:11:01,930 --> 00:11:05,330 Oh, he was adorable, sure. He loved our carpeting. 186 00:11:08,890 --> 00:11:12,150 Yeah, yeah. Well, things are going to be different this time. This time I'm 187 00:11:12,150 --> 00:11:14,150 going to organize things correctly. Do you understand? 188 00:11:14,510 --> 00:11:18,050 We're going to have certain ground rules. We're going to have a chain of 189 00:11:18,050 --> 00:11:21,890 command. Now, the first rule is going to be that nobody outside of this family 190 00:11:21,890 --> 00:11:22,950 is allowed in the house. 191 00:11:23,250 --> 00:11:25,210 What? Just for the weekend. 192 00:11:25,630 --> 00:11:29,490 It'll make things much easier for the commander. 193 00:11:30,050 --> 00:11:34,030 Commander? Dad, this is not the army, and I think you're overdoing it a 194 00:11:34,070 --> 00:11:34,629 don't you? 195 00:11:34,630 --> 00:11:37,270 No, I don't. And neither should you, because... 196 00:11:37,850 --> 00:11:39,350 You are the commander. 197 00:11:39,990 --> 00:11:41,310 Me? Why me? 198 00:11:41,670 --> 00:11:43,890 Because you're the oldest. I'm putting you in charge. 199 00:11:44,150 --> 00:11:47,250 Now, if anything should happen and you have to leave the house, then the chain 200 00:11:47,250 --> 00:11:51,430 of command will go to Joanie, because she's the next oldest, and so forth, in 201 00:11:51,430 --> 00:11:52,450 reverse order of age. 202 00:11:52,830 --> 00:11:54,490 It'll never get to me. 203 00:11:55,090 --> 00:12:00,930 Now, all normal rules, such as household duties and curfews, will remain in 204 00:12:00,930 --> 00:12:02,450 force starting Friday night. 205 00:12:02,910 --> 00:12:06,510 Please, don't forget to turn the thermostat down to 60 every night. Put 206 00:12:06,510 --> 00:12:10,870 garbage out. Remember that. Eat regular balanced meals at regular hours. Tom, 207 00:12:10,870 --> 00:12:13,990 we're going to miss our plane. Oh, yes, the plane. That's right. Okay, and be 208 00:12:13,990 --> 00:12:16,930 sure to lock the doors at night. Put out the lights. Leave your windows open 209 00:12:16,930 --> 00:12:20,390 from the top. You know, just a crack. No more than that. If the pilot light on 210 00:12:20,390 --> 00:12:23,690 the furnace goes out, don't you try to relight it. Call the gas company. The 211 00:12:23,690 --> 00:12:25,030 phone number's in the kitchen. Have a good time. 212 00:12:25,470 --> 00:12:26,369 We love you. 213 00:12:26,370 --> 00:12:27,370 Bye. 214 00:12:28,790 --> 00:12:29,990 He's like a little kid. 215 00:12:46,200 --> 00:12:47,200 I'm using it. 216 00:13:15,600 --> 00:13:20,120 I know you're still there. 217 00:13:34,060 --> 00:13:35,060 Hello, Frank? 218 00:13:36,200 --> 00:13:37,200 Yeah, hi, this is Elizabeth. 219 00:13:37,900 --> 00:13:39,460 Um, what are you doing this weekend? 220 00:13:41,400 --> 00:13:43,700 Well, see, my parents have gone out of town until Sunday. 221 00:13:44,160 --> 00:13:45,160 Oh, hello, Linda. 222 00:13:45,560 --> 00:13:47,840 Yeah, I got the run of the place. 223 00:13:48,820 --> 00:13:49,719 Uh -huh. 224 00:13:49,720 --> 00:13:53,140 Yeah, my parents are out of town. What do you say we, uh, get together? 225 00:13:54,240 --> 00:13:55,940 Hi, Irving. This is Nicholas. 226 00:13:56,180 --> 00:13:58,380 Hey, you still want to run away from home? 227 00:15:22,689 --> 00:15:23,689 Hey, Irvin. 228 00:15:25,070 --> 00:15:27,330 Wake up. I brought you some cereal. 229 00:15:27,770 --> 00:15:28,770 Oh, thanks. 230 00:15:30,570 --> 00:15:31,570 Hungry, huh? 231 00:15:32,970 --> 00:15:34,750 Yeah. Ran away before dinner. 232 00:15:35,490 --> 00:15:39,310 Well, you can stay here until Sunday, because that's where my parents get 233 00:15:39,550 --> 00:15:41,190 See, they have to park the car in here. 234 00:15:41,689 --> 00:15:42,689 Okay. 235 00:15:43,450 --> 00:15:44,450 Hey, listen. 236 00:15:44,470 --> 00:15:46,290 What did your parents do to you anyway? 237 00:15:47,350 --> 00:15:51,470 I stuck bubble gum in my sister's milk glass, and they wanted me to drink the 238 00:15:51,470 --> 00:15:52,650 milk and apologize. 239 00:15:53,910 --> 00:15:54,910 Oh, boy. 240 00:15:56,650 --> 00:15:57,650 Sounds awful. 241 00:16:02,810 --> 00:16:04,350 Ah, good morning, Commander. 242 00:16:05,250 --> 00:16:06,670 Walk away from it, Tommy. 243 00:16:06,890 --> 00:16:10,510 Well, you are the senior ranking officer, aren't you? I didn't want the 244 00:16:10,610 --> 00:16:14,060 remember? Oh, I'm so sorry. It's so lonely at the top. 245 00:16:14,860 --> 00:16:18,140 Don't worry about it, kid. You'll get through it, okay? Just remember, your 246 00:16:18,140 --> 00:16:21,740 power is derived from the people. What is that supposed to mean? 247 00:16:22,140 --> 00:16:24,520 Well, you remember what happened to Marie Antoinette, don't you? 248 00:16:31,340 --> 00:16:32,340 Hi, 249 00:16:38,700 --> 00:16:40,680 I'm Marvin from Patagonia. 250 00:16:41,320 --> 00:16:42,900 Hi, I'm Mary from Sacramento. 251 00:16:43,920 --> 00:16:48,600 You don't know me, but my father's cousin Ralph... You know Ralph and 252 00:16:48,600 --> 00:16:49,600 from Akron? 253 00:16:49,660 --> 00:16:53,760 It's second cousins once removed from your father's brother, Henry. Which 254 00:16:53,760 --> 00:16:55,900 it like second cousins twice removed. 255 00:16:56,200 --> 00:16:58,400 Or is it third cousins once removed? 256 00:16:58,840 --> 00:17:00,040 I don't know. 257 00:17:00,280 --> 00:17:02,560 Anyway, I got your address off a Christmas card. 258 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 What? 259 00:17:05,540 --> 00:17:07,300 Listen, can I come in? 260 00:17:07,940 --> 00:17:09,800 Oh, here, come on in. I'm sorry. 261 00:17:13,160 --> 00:17:14,160 Pack is heavy. 262 00:17:14,300 --> 00:17:16,800 Do you have a cold? 263 00:17:17,280 --> 00:17:18,980 Oh, hay fever. 264 00:17:19,260 --> 00:17:20,619 Been in the truck all night. 265 00:17:21,440 --> 00:17:23,359 Dusty, very dusty. Hi. Hello. 266 00:17:23,800 --> 00:17:26,180 Hi. I'm Marvin from Patagonia. 267 00:17:26,440 --> 00:17:28,339 Cousin. From Patagonia. 268 00:17:28,980 --> 00:17:29,799 Hi, Gus. 269 00:17:29,800 --> 00:17:30,800 Hi. 270 00:17:30,960 --> 00:17:33,460 Uh, listen, you guys wouldn't have anything to eat, would you? 271 00:17:34,900 --> 00:17:39,520 So I said to myself, Marvin, there has to be more to life than one movie 272 00:17:39,520 --> 00:17:42,160 theater, two bowling alleys, and a discount drugstore. 273 00:17:43,980 --> 00:17:46,780 You know what the big thing to do is on a Saturday night in Patagonia? 274 00:17:47,460 --> 00:17:51,800 You go down to the gas station off of the interstate and you watch them lube 275 00:17:51,800 --> 00:17:53,680 cars. Oh, yeah. 276 00:17:54,620 --> 00:17:55,800 Well, where are you heading? 277 00:17:56,200 --> 00:17:57,200 San Francisco. 278 00:17:57,560 --> 00:17:58,620 I hate Ashbury. 279 00:17:59,420 --> 00:18:01,180 I intend to become a flower child. 280 00:18:04,060 --> 00:18:08,900 Marvin, I hate to break this to you, but that whole hate Ashbury thing, it broke 281 00:18:08,900 --> 00:18:10,460 up at least five years ago. 282 00:18:11,640 --> 00:18:12,640 What? 283 00:18:13,580 --> 00:18:14,580 Are you sure? 284 00:18:15,120 --> 00:18:16,120 Um, sure. 285 00:18:19,880 --> 00:18:21,540 Well, why didn't anybody tell me? 286 00:18:22,780 --> 00:18:25,300 Well, it was never officially announced. 287 00:18:27,840 --> 00:18:33,600 It says right here that Siddhartha journeyed across the river to the land 288 00:18:33,600 --> 00:18:36,040 self. I took that to mean the Sacramento River. 289 00:18:36,440 --> 00:18:39,300 Well, you could still go to San Francisco, Marvin. It's a nice place. 290 00:18:39,720 --> 00:18:43,600 There's Coit Tower, the Fisherman's Wharf. Aha, aha, worldly distractions. 291 00:18:44,500 --> 00:18:48,960 When Sid Arthur went to the city, he mingled with unsavory women and 292 00:18:48,960 --> 00:18:49,960 unscrupulous men. 293 00:18:51,160 --> 00:18:53,220 I'm just going to have to rethink things, that's all. 294 00:18:55,060 --> 00:18:57,840 Hey, uh, listen, you guys don't mind if I crash here for a while? 295 00:18:59,120 --> 00:19:00,700 No. Oh, no. 296 00:19:01,500 --> 00:19:05,280 No. No, there's a couch in the sun porch over there. 297 00:19:05,580 --> 00:19:06,580 All right, thanks a lot. 298 00:19:07,380 --> 00:19:08,380 Boy. 299 00:19:09,260 --> 00:19:12,520 You know, you guys have a really terrific commune going here. 300 00:19:12,740 --> 00:19:19,620 They had no parents. I thought we weren't 301 00:19:19,620 --> 00:19:21,160 supposed to have anybody in the house. 302 00:19:21,620 --> 00:19:23,980 Yeah, anybody outside the family, that is. 303 00:19:24,800 --> 00:19:27,360 Unfortunately, Marvin is family. 304 00:19:31,920 --> 00:19:35,900 All right, Elizabeth, I'll get right to the point. I happen to know that you 305 00:19:35,900 --> 00:19:37,500 invited Frank North over here tonight. 306 00:19:38,030 --> 00:19:39,030 So what if I did? 307 00:19:39,230 --> 00:19:43,350 Well, besides being against the special regulations that the chief issued, I 308 00:19:43,350 --> 00:19:47,670 also know that Frank North is 19 and a flunk out from the Navy. He didn't flunk 309 00:19:47,670 --> 00:19:50,690 out. He was dishonorably discharged. I know. I checked him out. 310 00:19:50,910 --> 00:19:53,130 Yeah, but what are you going to do, tell Dad he's not here? 311 00:19:53,430 --> 00:19:57,170 No, Elizabeth, I'm not going to tell Dad. Or even as Deputy Sheriff Mary. 312 00:19:57,830 --> 00:20:01,850 No, what I'm going to do is I'm going to make a little deal with you. 313 00:20:02,050 --> 00:20:03,050 I'm listening. 314 00:20:03,430 --> 00:20:06,830 You know Linda Imes, the girl that only goes out with 17 -year -old guys? 315 00:20:07,390 --> 00:20:11,570 I think we should have a few sophisticated people over for drinks and 316 00:20:11,570 --> 00:20:15,470 conversation. Yeah, but what about the rule against having people over? 317 00:20:15,470 --> 00:20:18,030 going to care, Nancy. We're going to be so quiet, subtle. 318 00:20:18,810 --> 00:20:20,210 Besides, everyone will be out anyway. 319 00:20:21,430 --> 00:20:22,810 How many people should we have? 320 00:20:23,010 --> 00:20:26,050 Six. That's the ideal number for intelligent conversation. 321 00:20:26,590 --> 00:20:29,230 Oh, just a few people. You know, about 10 or 15. 322 00:20:31,630 --> 00:20:32,630 Your older brother? 323 00:20:33,190 --> 00:20:34,490 Yeah, sure, he can come. 324 00:20:36,610 --> 00:20:38,550 Well, we really hadn't thought about music. 325 00:20:38,790 --> 00:20:39,790 A band. 326 00:20:40,110 --> 00:20:42,270 Where are we going to get a band? Just leave it to me. 327 00:20:43,390 --> 00:20:44,430 We're having a band. 328 00:20:46,710 --> 00:20:49,830 Boy, you're really following your orders to the letter, aren't you, Commander? 329 00:20:50,230 --> 00:20:54,190 Yeah, regular meals at regular hours. Who ever heard of this family eating 330 00:20:54,190 --> 00:20:59,010 Saturday lunch together? Yeah. Yeah, how come Susan's going to eat? Oh, well, 331 00:20:59,130 --> 00:21:02,790 Susan's not exactly with us this weekend. She's on her way to Kofi. 332 00:21:03,090 --> 00:21:04,670 Kofi? Where's Kofi? 333 00:21:05,020 --> 00:21:06,440 Southwest of Patagonia. 334 00:21:08,380 --> 00:21:11,120 Mary, can I go feed the squirrel for lunch? 335 00:21:11,640 --> 00:21:13,900 Nicola, I don't think squirrels like split peas, do they? 336 00:21:14,320 --> 00:21:16,520 How do you know? You're not a squirrel. 337 00:21:17,100 --> 00:21:20,820 Yeah. Come on, Commander, let the little boy go outside. 338 00:21:21,300 --> 00:21:24,060 Yeah, let the squirrel. Come on, you old witch. 339 00:21:24,300 --> 00:21:25,239 Let him go. 340 00:21:25,240 --> 00:21:30,700 Look at you guys. I didn't want to take this job, okay? I agreed to do it. And 341 00:21:30,700 --> 00:21:32,720 since I agreed to do it, I'm going to do it right. 342 00:21:33,230 --> 00:21:34,750 Sounds like Nixon, doesn't it? 343 00:21:34,950 --> 00:21:36,430 That's below the belt, Johnny. 344 00:21:37,790 --> 00:21:40,390 Oh, come on, Mary. Lighten up. You're one of us, remember? 345 00:21:40,650 --> 00:21:44,370 Besides, Dad and Abby will never know if we break a little rule or two. Yeah, 346 00:21:44,410 --> 00:21:45,410 who's going to tell them? 347 00:21:45,550 --> 00:21:49,950 Yeah, I mean, for instance, say one of us wanted to have a few friends over 348 00:21:49,950 --> 00:21:53,950 tonight. Yeah, I suppose one of us did want to have a few friends over tonight. 349 00:21:54,370 --> 00:21:57,510 You wouldn't squeal, would you? It'd be her word against ours. 350 00:21:58,250 --> 00:21:59,530 I declare a mutiny. 351 00:21:59,790 --> 00:22:01,950 Workers unite. We have nothing to lose but our chance. 352 00:22:05,130 --> 00:22:10,490 Listen, guys, I hate to ruin your mood, but I'd rather quit than fight. I 353 00:22:10,490 --> 00:22:13,810 advocate. Joanie, you're next in line. You remember the chain of command? 354 00:22:14,210 --> 00:22:15,230 Have a good time. 355 00:22:16,270 --> 00:22:20,310 Have a good time. Oh, no, I'm not. Look at me. It's all yours. Merry Christmas. 356 00:22:20,590 --> 00:22:21,590 Oh, 357 00:22:24,270 --> 00:22:25,270 here you go, kid. 358 00:22:26,330 --> 00:22:27,330 I'm in charge? 359 00:22:27,630 --> 00:22:29,510 That's right. It's your ship. Take over, Captain. 360 00:22:34,670 --> 00:22:35,890 I gotta go take my allergy pill. 361 00:22:38,030 --> 00:22:39,170 Beware of power, Nicholas. 362 00:22:39,570 --> 00:22:40,690 It corrupts men. 363 00:23:18,380 --> 00:23:19,380 Mom, I'm okay. 364 00:23:20,520 --> 00:23:23,380 No, Mom, my hay fever hasn't been bothering me much. 365 00:23:23,840 --> 00:23:24,840 Yes, 366 00:23:25,680 --> 00:23:27,460 Mom, I've packed plenty of clean underwear. 367 00:23:28,800 --> 00:23:30,840 No, I can't tell you where I am. 368 00:23:31,840 --> 00:23:33,400 Of course I know where I am. 369 00:23:33,800 --> 00:23:35,840 I'm finally free of Patagonia. 370 00:23:36,540 --> 00:23:40,460 You should see me now, Mom. You wouldn't recognize me anymore. I'm finally 371 00:23:40,460 --> 00:23:41,460 blossoming. 372 00:23:42,280 --> 00:23:45,420 No, not my complexion. My karma. 373 00:23:47,110 --> 00:23:49,650 Karma is something that isn't in Patagonia. 374 00:23:50,270 --> 00:23:52,030 Listen, Ma, I can't talk anymore. 375 00:23:52,410 --> 00:23:55,130 Next time you hear from me, I'll be in Nirvana. 376 00:23:55,950 --> 00:23:58,850 What? No, no, you can't call me there. 377 00:23:59,410 --> 00:24:01,670 I'll call you. Ma, bye. 378 00:24:07,030 --> 00:24:09,730 Boy, you're so lucky to have it all together. 379 00:24:17,740 --> 00:24:19,780 Have you seen the living room? No. Is it missing? 380 00:24:21,000 --> 00:24:24,860 Joke if you want, Mary. Joke if you want. But you have no idea what is going 381 00:24:24,860 --> 00:24:25,659 down there. 382 00:24:25,660 --> 00:24:28,720 Tommy says he needs party clothes, so he is moving out all of the furniture. 383 00:24:29,200 --> 00:24:31,560 Terrific. That ought to get him just what he needs. Hey, what about the rest 384 00:24:31,560 --> 00:24:33,840 us, huh? Nancy and I have people coming over here, too. 385 00:24:34,100 --> 00:24:37,720 Now, how is an intimate group of mature people supposed to socialize when the 386 00:24:37,720 --> 00:24:39,300 only conversation area is the fireplace? 387 00:24:39,820 --> 00:24:42,560 That's a good question, Joanie. And I have just the answer for you. 388 00:24:42,800 --> 00:24:43,840 Find out for yourself. 389 00:24:44,700 --> 00:24:45,700 Look at, uh... 390 00:24:45,720 --> 00:24:47,440 I am not the ruler around here anymore, remember? 391 00:24:47,880 --> 00:24:51,700 Anarchy reigns. Mary, you can't just wash your hands of this. We need your 392 00:24:52,080 --> 00:24:53,019 Oh, yeah? 393 00:24:53,020 --> 00:24:54,020 Yeah. 394 00:24:54,300 --> 00:24:56,900 Well, as one anarchist to another, I have two suggestions. 395 00:24:57,500 --> 00:24:58,500 Yes? 396 00:24:59,540 --> 00:25:02,920 Stay out of my room if you value your life, and don't burn the house down. It 397 00:25:02,920 --> 00:25:04,060 just might upset Dad. 398 00:26:00,560 --> 00:26:01,660 seen my copy of Sid Arthur? 399 00:26:01,940 --> 00:26:02,940 Sid who? 400 00:26:03,080 --> 00:26:04,080 Never mind. 401 00:26:04,520 --> 00:26:05,700 That one of your brothers? 402 00:26:05,960 --> 00:26:08,840 No, that's my cousin Marvin from Patagonia. 403 00:26:09,140 --> 00:26:10,240 That's a weird name. 404 00:26:11,000 --> 00:26:12,720 Patagonia? No, Marvin. 405 00:26:18,460 --> 00:26:21,300 Look, why can't you guys just use the screen porch? 406 00:26:21,700 --> 00:26:26,960 Why don't you guys? Yeah, why don't you guys? I mean, you are... Okay, come on, 407 00:26:27,000 --> 00:26:29,640 come on. Why don't we be calm, mature, rational? 408 00:26:30,010 --> 00:26:35,330 this okay i mean we've got one saturday night right okay let it down the middle 409 00:26:35,330 --> 00:26:39,910 now you guys can take the first half and then what around 10 o 'clock or so we 410 00:26:39,910 --> 00:26:44,530 can use the living room 10 o 'clock 10 o 'clock is fair 10 o 'clock is not fair 411 00:26:44,530 --> 00:26:47,730 the night's still young the band will just be getting started oh the band the 412 00:26:47,730 --> 00:26:54,090 band hey tommy 413 00:26:56,490 --> 00:26:58,310 worry about it. Just go sit up in there. How's things? 414 00:26:58,650 --> 00:26:59,650 Terrific. Just terrific. 415 00:26:59,930 --> 00:27:01,750 All right. Yeah, right in the room. 416 00:27:01,950 --> 00:27:06,350 Tommy. Tommy. Watch out for the windows. Tommy. Forget this. Tommy. Tommy, 417 00:27:07,890 --> 00:27:11,250 you cannot do this. It's already being done. Well, I do it. 418 00:27:11,510 --> 00:27:14,290 No way, Nancy. This house is as much ours as it is yours. 419 00:27:14,510 --> 00:27:19,230 Just give up on them. Okay, you can have the living room. We'll take the screen 420 00:27:19,230 --> 00:27:21,230 porch and the kitchen is up for grabs. 421 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 Out, Nicholas, out. 422 00:27:30,280 --> 00:27:31,300 But I'm in charge. 423 00:27:31,700 --> 00:27:34,080 Yeah, you're in charge. I'll ride to the backyard to take a hike. 424 00:27:34,400 --> 00:27:36,200 But, Nicholas, outside. 425 00:27:37,660 --> 00:27:38,660 All right. 426 00:27:40,740 --> 00:27:43,620 Come on, Irving. Looks like we have to camp out. 427 00:27:43,900 --> 00:27:45,100 But you said you were in charge. 428 00:27:45,600 --> 00:27:47,480 Yeah, but we're outnumbered. 429 00:27:49,460 --> 00:27:51,280 David, I was outnumbered. 430 00:27:51,480 --> 00:27:55,220 I mean, now I know how Captain Queeg felt in McCain Mutiny. 431 00:27:55,460 --> 00:27:56,800 So seriously. 432 00:27:58,700 --> 00:28:01,400 What would you, uh, think if I called Dad? 433 00:28:02,160 --> 00:28:05,440 And give him an excuse to come back early from Pasadena? No, Abby would 434 00:28:05,440 --> 00:28:06,439 forgive you. 435 00:28:06,440 --> 00:28:07,440 You're right, huh? 436 00:28:08,160 --> 00:28:10,940 I suggest we let our brothers and sisters make their own mistakes. 437 00:28:11,480 --> 00:28:13,280 We did the same things when we were their age. 438 00:28:13,480 --> 00:28:14,480 It's their turn. 439 00:28:15,760 --> 00:28:16,760 Right again. 440 00:28:17,540 --> 00:28:18,540 Yeah. Yeah. 441 00:28:18,720 --> 00:28:20,120 Come on, we can check on him later. 442 00:28:20,480 --> 00:28:23,860 Yeah, and in the meantime... In the meantime, we're going to go to dinner 443 00:28:23,860 --> 00:28:24,860 movie. Oh, yeah? 444 00:28:24,880 --> 00:28:27,120 Well, I hope it's a comedy and I hope I have good food. 445 00:28:27,500 --> 00:28:30,660 Yes, it's a very funny restaurant across town, the Dubrovnik Goulash House. 446 00:28:31,520 --> 00:28:32,880 Grease, David, grease. 447 00:28:33,540 --> 00:28:35,280 Good grease, Mary, good grease. 448 00:29:19,690 --> 00:29:20,489 Hey, Liz. 449 00:29:20,490 --> 00:29:23,710 Hi. Hey, you scored a little something for your party, huh? Oh, great. 450 00:29:23,990 --> 00:29:27,130 Oh, I haven't missed any excitement. Not at all. Not at all. Hi, Vicki. How are 451 00:29:27,130 --> 00:29:28,109 you? Great. 452 00:29:28,110 --> 00:29:29,990 Right in there is great. Come on in. 453 00:29:30,570 --> 00:29:31,570 Hey, 454 00:29:35,450 --> 00:29:36,890 I think we found the place. 455 00:29:37,250 --> 00:29:40,010 Don't lie, man. You just got to start taking me serious when I tell you about 456 00:29:40,010 --> 00:29:40,749 open party. 457 00:29:40,750 --> 00:29:44,570 Hi. Hey, make yourselves at home. I'm Marvin from Patagonia. Oh, yeah. Sure. 458 00:29:44,670 --> 00:29:45,670 Thanks a lot, man. 459 00:29:45,990 --> 00:29:49,050 And I'm Paulie, and this here's Carlton. And where were the chances? 460 00:29:49,630 --> 00:29:53,010 Yeah, I don't think we ever met anyone from the Patagonians before. 461 00:29:53,330 --> 00:29:55,670 How many members you got in your club, dude? 462 00:29:55,890 --> 00:29:57,810 Try this. Tastes just like cherries. 463 00:30:01,190 --> 00:30:02,190 Come on, let's dance. 464 00:30:15,070 --> 00:30:17,590 It's so sweet to throw this party for me, Tommy. 465 00:30:19,080 --> 00:30:21,760 It was nothing. I just wanted to be sure you had a good time on our first date. 466 00:30:21,840 --> 00:30:22,840 Oh, I am. 467 00:30:24,440 --> 00:30:27,960 You know, I never told you this, Tommy, but I think you're very much working 468 00:30:27,960 --> 00:30:29,180 with me. Oh, really? 469 00:30:30,180 --> 00:30:31,560 It's hard to believe you're only 17. 470 00:30:32,140 --> 00:30:34,200 Yeah, well, I've been around a lot. 471 00:30:34,400 --> 00:30:36,480 Smoke? Oh, I never smoke on dates. 472 00:30:55,530 --> 00:30:57,550 I don't get it. What's the brain in the pan theory? 473 00:30:58,290 --> 00:30:59,290 Metaphysics, darling. 474 00:30:59,350 --> 00:31:03,430 If the man has no way of knowing he's not just a brain in a pan plugged into a 475 00:31:03,430 --> 00:31:07,830 computer by some evil genius, that means you only experience what the computer 476 00:31:07,830 --> 00:31:08,870 tells you to experience. 477 00:31:09,190 --> 00:31:10,290 I don't believe that stuff. 478 00:31:11,010 --> 00:31:13,310 That's because the computer tells you not to believe it. 479 00:31:14,270 --> 00:31:19,210 Personally, I'm into solipsism. I mean, how do I know that I'm not the only 480 00:31:19,210 --> 00:31:23,870 person in the universe and everything else, you people included, aren't just, 481 00:31:23,870 --> 00:31:26,000 uh... Figments of my imagination. 482 00:31:27,080 --> 00:31:28,520 That's very interesting. 483 00:31:34,320 --> 00:31:36,400 Nance, I don't know anyone out there. 484 00:31:36,860 --> 00:31:37,819 Don't worry. 485 00:31:37,820 --> 00:31:39,800 They're probably figments of your imagination. 486 00:31:47,940 --> 00:31:50,860 See, I kind of identify with Siddhartha. 487 00:31:51,380 --> 00:31:52,600 Siddhartha? Who is he? 488 00:31:52,940 --> 00:31:54,140 No, it's Siddhartha. 489 00:31:54,520 --> 00:31:57,160 You see, he was on a journey looking for enlightenment just like me. 490 00:31:57,420 --> 00:31:59,520 Yeah, I'm trying to find the flower children. 491 00:32:00,140 --> 00:32:01,520 The flower children? 492 00:32:01,740 --> 00:32:03,280 I don't believe it. 493 00:32:03,480 --> 00:32:05,860 Wake up, buddy. You're in a time warp. 494 00:32:06,440 --> 00:32:07,540 What's a time warp? 495 00:32:07,940 --> 00:32:09,400 Boy, I have a lot to learn. 496 00:32:09,980 --> 00:32:11,380 Hi. Hi. 497 00:32:11,600 --> 00:32:15,660 Hi, I'm Marvin from Patagonia. Oh, hey, that's cool. 498 00:32:15,880 --> 00:32:18,020 I mean, everybody's got to come from somewhere. 499 00:32:18,680 --> 00:32:25,260 We heard that this was a BYOB party, so we brought our own brownies. Made from 500 00:32:25,260 --> 00:32:31,160 my very own homegrown stash. One bite, and it's happy trails, too. 501 00:32:33,060 --> 00:32:38,320 Oh, where's the kitchen? Because these have got to cool off before we can get 502 00:32:38,320 --> 00:32:40,160 up. It's right over there. 503 00:32:40,460 --> 00:32:43,320 Hey, would you guys happen to know what a time warp is? 504 00:32:45,440 --> 00:32:48,320 Nancy, what do you think of existentialism? 505 00:32:49,020 --> 00:32:50,020 Oh. 506 00:32:50,720 --> 00:32:52,500 Well, I can take it or leave it. 507 00:33:29,230 --> 00:33:30,230 You guys want to dance? 508 00:34:01,640 --> 00:34:02,680 I think I've had enough, really. 509 00:34:02,940 --> 00:34:03,940 Come on. 510 00:34:04,140 --> 00:34:05,320 There's only a little left. 511 00:34:13,739 --> 00:34:15,239 Let's go someplace quiet. 512 00:34:15,920 --> 00:34:17,500 Yeah, sounds like a good idea. 513 00:34:19,940 --> 00:34:20,960 Hold on a second. 514 00:34:24,199 --> 00:34:27,940 I'll be right back. 515 00:34:29,580 --> 00:34:31,719 You stay right there. Get another bottle out in the car. 516 00:34:36,900 --> 00:34:39,400 Hey, you and Linda seem to be getting along. 517 00:34:40,060 --> 00:34:41,440 Yeah, so do you and Frank. 518 00:34:42,480 --> 00:34:43,739 Tommy, you're all these people. 519 00:34:44,120 --> 00:34:45,360 I don't know half of them. 520 00:34:45,860 --> 00:34:49,300 Probably friends of Nancy's or Junie's. Look, what are you even drinking anyway? 521 00:34:50,020 --> 00:34:51,920 Nothing. I think you've had enough. 522 00:34:52,300 --> 00:34:54,260 Tommy, leave me alone. I'm having fun. 523 00:34:54,980 --> 00:34:58,100 Elizabeth, will you start acting your age? Can't you just see that this guy's 524 00:34:58,100 --> 00:34:59,100 trying to set you up? 525 00:34:59,790 --> 00:35:01,630 Oh, you're one to talk, Mr. 526 00:35:01,990 --> 00:35:03,130 17 -year -old. 527 00:35:08,870 --> 00:35:09,870 Right, 528 00:35:14,510 --> 00:35:17,590 Elizabeth, have it your way. But if something happens, you're on your own. 529 00:35:17,990 --> 00:35:21,250 Oh, Tommy. 530 00:35:31,760 --> 00:35:35,180 Wow, some party. Yeah, I never see any of these people before. 531 00:35:35,380 --> 00:35:37,280 Come on, let's go back to the tent. 532 00:35:37,560 --> 00:35:39,480 Don't forget the ice cream. All right. 533 00:35:40,820 --> 00:35:42,360 Come on, Tommy, let's go. 534 00:35:42,620 --> 00:35:43,620 We'll have fun. 535 00:35:44,800 --> 00:35:45,280 Come 536 00:35:45,280 --> 00:35:56,040 on. 537 00:35:56,740 --> 00:35:57,740 Tommy? 538 00:36:04,710 --> 00:36:05,710 Amen. 539 00:36:35,630 --> 00:36:39,990 Absolutely incredible how some people totally tune out to their environment. 540 00:36:40,270 --> 00:36:41,149 I know. 541 00:36:41,150 --> 00:36:43,410 You can't even get a smile out of her. 542 00:36:43,630 --> 00:36:49,610 I bet she's transcended to the next level. I wonder if the trip made her 543 00:36:53,290 --> 00:36:54,290 Guys? 544 00:36:56,010 --> 00:36:57,210 You guys are impossible. 545 00:36:57,590 --> 00:36:59,430 Hey, welcome to ground level, Bradford. 546 00:36:59,970 --> 00:37:01,990 Hey, forget the brownies. Let's party. All right. 547 00:37:02,250 --> 00:37:04,190 We did it. I know. 548 00:37:04,470 --> 00:37:05,470 All right. 549 00:37:11,140 --> 00:37:12,140 Let's go in here. 550 00:37:13,160 --> 00:37:15,500 So what? 551 00:37:16,080 --> 00:37:18,060 It's got all the essential parts, doesn't it? 552 00:37:19,820 --> 00:37:23,520 Oh, no, no. Because, see, if somebody comes upstairs, we're not supposed to 553 00:37:23,520 --> 00:37:24,520 boys up here. 554 00:37:25,120 --> 00:37:31,460 Well, we'll just lock the door, turn off the lights, and no one will know we're 555 00:37:31,460 --> 00:37:32,460 here. 556 00:37:35,880 --> 00:37:36,880 first. 557 00:37:37,260 --> 00:37:38,680 I wouldn't go in there if I were you. 558 00:37:40,420 --> 00:37:41,620 What are you talking about, kid? 559 00:37:42,000 --> 00:37:44,180 Getting a girl drunk is pretty chicken, don't you think? 560 00:37:44,400 --> 00:37:45,960 Or is that what they teach you in the Navy? 561 00:37:47,080 --> 00:37:48,120 Who's this guy anyway? 562 00:37:48,640 --> 00:37:49,640 My little brother. 563 00:37:50,080 --> 00:37:51,120 I think it's Matt. 564 00:37:52,780 --> 00:37:54,440 So what's with you, huh, little brother? 565 00:37:54,780 --> 00:37:56,720 You some sort of chaperone or something? 566 00:37:57,000 --> 00:37:58,160 Yeah, if it makes you happy. 567 00:37:58,700 --> 00:38:00,320 It's making me very unhappy. 568 00:38:00,920 --> 00:38:03,800 No kid is going to tell me what I can and cannot do. 569 00:38:04,230 --> 00:38:05,430 I'm not a kid. I'm 17. 570 00:38:07,330 --> 00:38:09,690 You're only 15 and you know it. 571 00:38:11,170 --> 00:38:12,470 15 years old. 572 00:38:18,370 --> 00:38:19,370 You want to try me? 573 00:38:19,610 --> 00:38:20,610 Try you? 574 00:38:20,870 --> 00:38:21,950 You and what army? 575 00:38:23,030 --> 00:38:24,930 Don't let your size make a fool out of you. 576 00:38:38,800 --> 00:38:39,800 with fighting over. 577 00:38:52,840 --> 00:38:55,000 Hey, Tommy, you're lucky he didn't call you on your bluff. 578 00:38:57,460 --> 00:38:58,460 It was bluffing. 579 00:39:00,620 --> 00:39:01,620 You lied. 580 00:39:01,880 --> 00:39:03,020 You said you were 17. 581 00:39:03,940 --> 00:39:06,520 Yeah, I guess some things are kind of hard to keep a secret, aren't they? 582 00:39:06,860 --> 00:39:09,120 Why don't you go chase after Frank? He's more your speed. 583 00:39:15,760 --> 00:39:16,760 Excuse me. 584 00:39:24,380 --> 00:39:25,400 What happened? 585 00:39:26,180 --> 00:39:27,880 Lucky for us, nothing. 586 00:39:28,260 --> 00:39:29,260 Come on, sis. 587 00:39:29,620 --> 00:39:31,180 It's time to go night -night. 588 00:39:37,900 --> 00:39:38,900 I guess the party's over. 589 00:39:39,880 --> 00:39:40,880 Come on. 590 00:39:45,740 --> 00:39:47,620 All right. Here you go. 591 00:39:48,740 --> 00:39:49,740 Where's Frank? 592 00:39:50,040 --> 00:39:51,540 He had a previous appointment. 593 00:39:52,060 --> 00:39:53,060 Oh. 594 00:39:53,160 --> 00:39:54,800 I don't feel so hot. 595 00:39:55,200 --> 00:39:56,900 It could be a lot worse. 596 00:39:57,760 --> 00:40:00,540 Tommy, it's getting worse. 597 00:40:04,020 --> 00:40:05,760 Hey, Marvin. 598 00:40:07,440 --> 00:40:11,020 Us Jasons and you Patagonians, we ought to get together some club night. I know, 599 00:40:11,080 --> 00:40:12,019 man. 600 00:40:12,020 --> 00:40:13,420 Good night. Good night. 601 00:40:13,680 --> 00:40:17,360 Good night, guys. You know, I used to really get into meditation until I 602 00:40:17,360 --> 00:40:21,580 my mantra. An existentialist doesn't forget. He really chooses not to 603 00:40:21,580 --> 00:40:22,519 That's wonderful. 604 00:40:22,520 --> 00:40:23,299 Good night. 605 00:40:23,300 --> 00:40:27,220 Bye. Bye -bye. See you later. Bye -bye. Great party. Bye -bye. Yeah, we love 606 00:40:27,220 --> 00:40:31,040 you. It's really key, you know. Good night. Good night. Lots of fun. Good 607 00:40:33,640 --> 00:40:35,860 Would you mind telling me what is going on? 608 00:40:36,640 --> 00:40:38,160 Disaster's too numerous to mention. 609 00:40:38,480 --> 00:40:43,340 I'm sorry the party's over. You'll have to leave. 610 00:40:45,080 --> 00:40:46,420 Marvin from Patagonia. 611 00:40:46,860 --> 00:40:48,600 My reputation precedes me. 612 00:40:52,500 --> 00:40:55,180 Well, Nicholas and Irving are asleep outside in the tent. 613 00:40:55,860 --> 00:40:57,580 Fine. No reason to involve them in this. 614 00:40:59,500 --> 00:41:02,460 Hey, look, Dad and Abby won't be home till about six o 'clock tomorrow night, 615 00:41:02,620 --> 00:41:06,250 so... Why don't we just hit the sack and deal with this disaster tomorrow? 616 00:41:06,610 --> 00:41:07,610 Okay. 617 00:41:07,630 --> 00:41:09,910 As the first one up, wake everybody up. 618 00:41:10,950 --> 00:41:12,110 I'll be by early to help. 619 00:41:15,190 --> 00:41:18,430 Mary, I'm really sorry about all of this. 620 00:41:19,110 --> 00:41:21,850 It's all right, Tommy. It doesn't look like there's any permanent damage. 621 00:41:22,590 --> 00:41:24,670 By the way, how was the party? 622 00:41:25,910 --> 00:41:26,930 It had its moments. 623 00:41:29,770 --> 00:41:30,770 I bet. 624 00:41:58,410 --> 00:41:59,850 Yes, everything's fine here. 625 00:42:01,950 --> 00:42:02,950 Yeah? 626 00:42:03,650 --> 00:42:06,510 You're what? You're arriving at 11 .52. 627 00:42:08,310 --> 00:42:09,310 Tonight. 628 00:42:10,650 --> 00:42:11,650 This morning. 629 00:42:12,930 --> 00:42:16,650 Uh, what? No, nothing is wrong, Abby. Everything is fine, really. 630 00:42:17,390 --> 00:42:20,090 No, it's just that I'm excited. I'm glad you're coming home early. 631 00:42:20,350 --> 00:42:21,350 Really. 632 00:42:22,230 --> 00:42:23,650 Okay, have a safe trip. 633 00:42:24,630 --> 00:42:25,630 Bye. 634 00:42:40,660 --> 00:42:41,660 Morning, 635 00:42:43,860 --> 00:42:48,800 Tommy. I was just on my way to the golf course, and I, uh... Well, actually, 636 00:42:48,860 --> 00:42:52,780 your dad asked me to stop by and check up on you guys. Oh, gosh, that was 637 00:42:52,780 --> 00:42:53,780 nice of him. 638 00:42:54,760 --> 00:42:56,460 Well, can I let you in? 639 00:42:56,920 --> 00:43:01,140 Oh, gee, I'd like to let you in, but see, Dad left strict orders not to let 640 00:43:01,140 --> 00:43:02,260 non -family members in. 641 00:43:02,580 --> 00:43:03,740 I'm practically family. 642 00:43:04,320 --> 00:43:07,860 Well, that's just a mere technicality. For all I know, this was some scheme 643 00:43:07,860 --> 00:43:10,180 Dad concocted to make sure we were following orders. 644 00:43:11,180 --> 00:43:12,300 Gotcha. Okay. 645 00:43:12,660 --> 00:43:16,540 You just be sure to tell your dad that I stopped by. He now owes me a case of 646 00:43:16,540 --> 00:43:17,540 heartburn. 647 00:44:43,180 --> 00:44:45,240 Um, you're all packed up. Are you leaving already? 648 00:44:45,840 --> 00:44:47,680 Yeah, I've stayed long enough. 649 00:44:48,160 --> 00:44:51,120 Well, good luck on your journey, and I hope you find the flower children. 650 00:44:51,960 --> 00:44:54,200 If I do, they'll have to be in Patagonia. 651 00:44:54,920 --> 00:44:55,920 I'm going home. 652 00:44:56,020 --> 00:44:57,320 You're going home? Why? 653 00:44:58,780 --> 00:45:00,220 Because I'm in a time warp. 654 00:45:00,980 --> 00:45:02,940 Because the boat sailed without me. 655 00:45:03,440 --> 00:45:07,400 Because I've seen what it's like on the outside, and I can't handle it. 656 00:45:08,220 --> 00:45:10,120 Things are much simpler in Patagonia. 657 00:45:11,610 --> 00:45:13,350 Here. I want you to have this. 658 00:45:14,050 --> 00:45:15,490 Your copy of Siddhartha? 659 00:45:16,130 --> 00:45:17,870 Where I'm going, I won't be needing it. 660 00:45:20,010 --> 00:45:21,450 Bye. Bye. 661 00:45:34,270 --> 00:45:35,270 Excuse me. 662 00:45:35,590 --> 00:45:38,530 I'm Mrs. Moore from up the street. I'm looking for my son. 663 00:45:38,810 --> 00:45:40,530 I'm Marvin from Patagonia. 664 00:45:40,920 --> 00:45:41,920 I'm looking for my soul. 665 00:45:56,280 --> 00:45:57,660 Is my Irving here? 666 00:45:58,020 --> 00:45:59,020 Yeah, I think so. 667 00:45:59,620 --> 00:46:00,620 Nicholas? 668 00:46:06,520 --> 00:46:08,480 Irving. Julius Moore. 669 00:46:10,480 --> 00:46:11,880 Come here this instant. 670 00:46:15,360 --> 00:46:17,600 We've been looking all over for you, son. 671 00:46:18,040 --> 00:46:19,640 Your mother's been sick with worry. 672 00:46:19,840 --> 00:46:21,620 Your father hasn't slept all night. 673 00:46:22,480 --> 00:46:24,800 Well, son, what do you have to say for yourself? 674 00:46:25,300 --> 00:46:27,500 I won't come home unless you change my name. 675 00:46:42,700 --> 00:46:45,400 I'd say when we Bradford's put our mind to it, yeah, we can correct our 676 00:46:45,400 --> 00:46:46,400 mistakes. 677 00:46:47,760 --> 00:46:48,760 Hey, Tommy. 678 00:46:49,400 --> 00:46:50,520 I want to thank you. 679 00:46:52,980 --> 00:46:54,320 Hey, don't worry about it. It's cool. 680 00:46:57,640 --> 00:46:58,640 Joanie! 681 00:46:59,060 --> 00:47:00,360 Joanie! What? 682 00:47:00,720 --> 00:47:04,660 Do you remember the brain in the pan theory? Some things one never forgets. 683 00:47:04,660 --> 00:47:05,660 about the other one? 684 00:47:05,700 --> 00:47:07,520 The body in the bathtub theory. 685 00:47:08,200 --> 00:47:09,400 What? Yeah. 686 00:47:09,640 --> 00:47:10,640 Come on. 687 00:47:22,540 --> 00:47:24,420 You know, that's the most interesting I've ever seen him. 688 00:47:25,980 --> 00:47:27,140 Dad and Abby are here. 689 00:47:27,760 --> 00:47:29,200 Come on, rise and shine, Aristotle. 690 00:47:29,560 --> 00:47:32,440 Get up, come on, get up. Time to go. Hurry, hurry. 691 00:47:38,320 --> 00:47:39,320 We're right on time. 692 00:47:53,260 --> 00:47:54,260 I'm looking to see. 693 00:48:23,799 --> 00:48:26,300 Untouched. I mean, that's strange, isn't it? 694 00:48:27,040 --> 00:48:28,040 Huh. 695 00:48:28,620 --> 00:48:32,300 You know, something is going on in this house that I don't understand. 696 00:48:32,800 --> 00:48:33,800 What do you mean? 697 00:48:34,020 --> 00:48:36,400 Well, for one thing, look. 698 00:48:37,020 --> 00:48:39,080 It's barely ten o 'clock and everybody's in bed. 699 00:48:39,360 --> 00:48:40,360 Maybe they're tired? 700 00:48:40,620 --> 00:48:42,140 There's another thing. Look around. 701 00:48:42,380 --> 00:48:44,180 The house is cleaner now than when we left. 702 00:48:47,260 --> 00:48:50,680 Maybe the kids just wanted to surprise us. Do you want some cream? No, thanks. 703 00:48:51,070 --> 00:48:51,828 There's more. 704 00:48:51,830 --> 00:48:55,150 Do you know I found a blob of onion dip on the dining room chandelier? 705 00:48:57,930 --> 00:49:00,830 I have no explanation for that one. To tell you the truth, I don't want any 706 00:49:00,830 --> 00:49:03,610 answers to these questions. I'm afraid of what I might find out. 707 00:49:03,830 --> 00:49:06,550 I think you're just being suspicious. I mean, we went away, we came back, 708 00:49:06,650 --> 00:49:09,830 everybody's safe and sound. Yeah, maybe you're right. I guess I am being silly. 709 00:49:10,590 --> 00:49:12,810 Well, shall we? 710 00:49:13,150 --> 00:49:15,170 Yeah, but it's just a welcome home gift. 711 00:49:15,390 --> 00:49:17,310 It'd be a crime to have them go to waste. Welcome home. 53141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.