All language subtitles for Eight Is Enough s02e24 The Lost Weekend
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,779 --> 00:00:06,820
Tommy, I can't sleep.
2
00:00:07,340 --> 00:00:09,440
Yeah, well, I can, so how about letting
me, huh?
3
00:00:14,240 --> 00:00:16,300
All right, Nicholas, what's the problem?
4
00:00:16,820 --> 00:00:18,660
Well, I've been thinking.
5
00:00:19,040 --> 00:00:20,900
You woke me up just to tell me that?
6
00:00:21,360 --> 00:00:24,340
Yeah, Dad said Abby's parents are called
in -laws.
7
00:00:24,720 --> 00:00:25,720
Mm -hmm.
8
00:00:26,940 --> 00:00:29,760
So, are in -laws really a pain like Dad
said?
9
00:00:30,120 --> 00:00:31,900
How should I know? I don't have any.
10
00:00:33,130 --> 00:00:35,330
You gotta get married to have in -laws,
right?
11
00:00:36,410 --> 00:00:37,410
Right.
12
00:00:38,330 --> 00:00:41,850
So, if I never get married, I'll never
have any in -laws.
13
00:00:42,610 --> 00:00:43,610
Profound, Nicholas.
14
00:00:43,950 --> 00:00:44,950
Profound.
15
00:00:45,990 --> 00:00:47,350
Thanks, Tommy. Good night.
16
00:00:50,710 --> 00:00:53,750
Hey, Nicholas, you're not thinking of
getting married in the near future, are
17
00:00:53,750 --> 00:00:54,750
you?
18
00:00:54,950 --> 00:00:55,950
No way.
19
00:00:56,350 --> 00:00:57,970
Then why are you asking about in -laws?
20
00:00:58,820 --> 00:01:03,180
Well, I just wanted to check things out,
you know, so I don't get any surprises
21
00:02:26,019 --> 00:02:27,019
Lookie here.
22
00:02:29,040 --> 00:02:30,860
Sorry, I don't kiss on the first date.
23
00:02:31,440 --> 00:02:33,180
No, no, no, no. See that?
24
00:02:34,120 --> 00:02:37,780
That is a whisker. You know most guys
don't even shave till they're 17.
25
00:02:38,440 --> 00:02:40,140
Think maybe I could pass for 17?
26
00:02:40,880 --> 00:02:43,580
Maybe in the dark. If you're nearsighted
and desperate.
27
00:02:44,760 --> 00:02:47,840
Thanks a lot. Now, if you'll excuse me,
I have to shave.
28
00:02:48,080 --> 00:02:49,740
Ah, what are you going to use, tweezers?
29
00:02:59,080 --> 00:03:02,140
Every morning and evening for 20
minutes. I mean, it's like living in a
30
00:03:02,140 --> 00:03:04,060
with zombies. So how long has this been
going on?
31
00:03:04,280 --> 00:03:08,380
Ever since Saturday, since she went to
that lecture with Mari. What do you
32
00:03:08,380 --> 00:03:10,580
think? Should we commit her now or maybe
wait a few days?
33
00:03:10,800 --> 00:03:12,140
Who are we committing this with?
34
00:03:12,440 --> 00:03:13,780
Susan. She started meditating.
35
00:03:15,440 --> 00:03:17,040
I'll get it. Probably for me.
36
00:03:17,920 --> 00:03:20,940
What is funny? I'm sure nobody else
lives here, right? Hello?
37
00:03:22,080 --> 00:03:23,080
Yes,
38
00:03:23,600 --> 00:03:24,559
just a second.
39
00:03:24,560 --> 00:03:25,560
It's for you, Abby.
40
00:03:25,680 --> 00:03:26,680
See?
41
00:03:26,820 --> 00:03:27,820
For me?
42
00:03:28,080 --> 00:03:29,400
Hello, yes, this is Abby.
43
00:03:29,640 --> 00:03:30,599
Hey, Mom!
44
00:03:30,600 --> 00:03:31,600
How are you?
45
00:03:32,300 --> 00:03:33,420
Yeah, I'm good.
46
00:03:33,620 --> 00:03:34,640
Everything's fine. How's Dad?
47
00:03:35,760 --> 00:03:37,000
Yes, everyone's fine.
48
00:03:37,400 --> 00:03:38,400
They're great.
49
00:03:38,780 --> 00:03:40,120
Pasadena? Yeah.
50
00:03:40,860 --> 00:03:44,580
I always thought they passed little
notes to each other on my wall
51
00:03:44,680 --> 00:03:47,240
Yeah, well, it has been a long time,
that's for sure.
52
00:03:48,580 --> 00:03:50,800
Gee, Mom, I don't know. That's kind of
short notice.
53
00:03:52,530 --> 00:03:56,630
Oh, I see. You're exhibiting your
Westphalian begonias at the Pasadena
54
00:03:56,630 --> 00:03:57,630
Show.
55
00:03:58,570 --> 00:04:02,490
No, no, Mama. I'm sure Tom would love to
see that. Really.
56
00:04:02,890 --> 00:04:06,730
Look, you know, the thing to do is for
me to talk to him and then try to get
57
00:04:06,730 --> 00:04:07,730
back to you tomorrow. Is that okay?
58
00:04:08,350 --> 00:04:09,350
Yeah.
59
00:04:09,970 --> 00:04:13,030
Yeah, it's great talking to you, Mama.
I'll call you tomorrow, okay?
60
00:04:13,590 --> 00:04:14,630
Right. Bye -bye.
61
00:04:18,589 --> 00:04:21,690
He will never talk him into that. No
way.
62
00:04:23,080 --> 00:04:25,340
Well, it's worth a try. Lots of luck.
63
00:04:27,880 --> 00:04:28,880
Westphalian begonias, huh?
64
00:04:31,260 --> 00:04:32,380
Westphalian begonias?
65
00:04:34,180 --> 00:04:37,680
Mother enters them every year. They're
really quite lovely, you know. Oh, come
66
00:04:37,680 --> 00:04:39,060
on. I don't even like flowers.
67
00:04:39,400 --> 00:04:42,240
Well, Tom, that wouldn't be the only
reason we're going, of course. I mean,
68
00:04:42,240 --> 00:04:45,240
would be nice to visit them. I mean, we
haven't been able to the last several
69
00:04:45,240 --> 00:04:47,920
times they've asked us, you know. We've
been busy every other time.
70
00:04:48,690 --> 00:04:53,050
Oh, gosh, I forgot. You know why I can't
go? I had that stupid poker game this
71
00:04:53,050 --> 00:04:53,869
Friday night.
72
00:04:53,870 --> 00:04:56,390
That's not what Max said. Max said that
it's a week from Friday.
73
00:04:56,610 --> 00:05:01,110
Oh, is it? Well, I get mixed up. Anyway,
I can't go because I'm way behind on my
74
00:05:01,110 --> 00:05:04,650
column. Not according to your editor.
What do you do? Put a private detective
75
00:05:04,650 --> 00:05:07,870
me? Look, the last five times you've had
an excuse, so I just decided to check
76
00:05:07,870 --> 00:05:08,870
everything out in advance.
77
00:05:09,250 --> 00:05:12,370
How about I just don't want to go? Did
you check that one out?
78
00:05:12,890 --> 00:05:16,520
How about you just don't like my
parents? That's it, isn't it? Oh, no,
79
00:05:16,520 --> 00:05:20,460
that. That's not it. I like your
parents. I mean, they're all right for
80
00:05:20,460 --> 00:05:24,500
-laws, I guess. It's just that I don't
like leaving these children alone.
81
00:05:24,780 --> 00:05:27,980
Tom, four of them are legal adults, and
the rest of them are very self
82
00:05:27,980 --> 00:05:31,540
-sufficient, and you know it. Self
-sufficient, yes, but disciplined,
83
00:05:31,540 --> 00:05:34,920
another question. I tell you something,
if we leave them alone for a weekend,
84
00:05:35,100 --> 00:05:37,020
anarchy will reign in this house. So?
85
00:05:37,220 --> 00:05:38,220
So?
86
00:05:38,640 --> 00:05:40,220
So you won't be around to see it.
87
00:05:40,620 --> 00:05:42,060
Look, I have a great idea.
88
00:05:42,280 --> 00:05:43,660
Why don't we go in July?
89
00:05:44,820 --> 00:05:46,680
Pasadena is beautiful in July.
90
00:05:47,020 --> 00:05:48,020
Tom!
91
00:05:49,720 --> 00:05:50,720
Christmas?
92
00:05:54,820 --> 00:06:00,740
I thought only women lied about their
age. Now, you see, Linda has this very
93
00:06:00,740 --> 00:06:03,740
strict policy. She only goes out with
guys that are 17 or older.
94
00:06:04,300 --> 00:06:08,140
Is she worth it? Is she worth it? David,
wait till you see her picture. I copped
95
00:06:08,140 --> 00:06:09,140
it from the yearbook editor.
96
00:06:09,380 --> 00:06:11,160
This is the girl of my dreams.
97
00:06:31,300 --> 00:06:32,920
Maybe we ought to call a doctor.
98
00:06:34,060 --> 00:06:36,220
How about a mechanic? I think her fan
belt's slipping.
99
00:06:50,160 --> 00:06:54,520
babysit? No, not really babysit. More
like supervise. You know, just keep an
100
00:06:54,520 --> 00:06:56,780
on the house, make sure it doesn't burn
down.
101
00:06:57,000 --> 00:06:58,300
You can even use our bedroom.
102
00:06:58,520 --> 00:06:59,700
Now, hold on a second.
103
00:06:59,940 --> 00:07:01,700
You mean you want me to play parent for
the weekend?
104
00:07:01,920 --> 00:07:04,720
Well, I'm certainly not going to leave
these kids alone without some
105
00:07:04,720 --> 00:07:08,380
supervision. Now, wait a minute. You've
got four daughters over 18.
106
00:07:09,000 --> 00:07:11,080
Tommy and Elizabeth are old enough to
take care of themselves.
107
00:07:11,820 --> 00:07:15,000
That leaves you with six people to
supervise Nicholas, who happens to be a
108
00:07:15,000 --> 00:07:16,060
pretty self -sufficient kid.
109
00:07:16,600 --> 00:07:19,100
All right. How much is it worth to you?
110
00:07:19,450 --> 00:07:22,210
Oh, no, no, no, no. You couldn't pay me
enough to take that job. That's why I
111
00:07:22,210 --> 00:07:23,029
moved out, remember?
112
00:07:23,030 --> 00:07:24,030
You mean you won't do it?
113
00:07:24,750 --> 00:07:25,750
You know what I think?
114
00:07:26,290 --> 00:07:29,510
I think all this concern over leaving
the kids for the weekend is a big smoke
115
00:07:29,510 --> 00:07:31,270
screen. Smoke screen? What for?
116
00:07:31,930 --> 00:07:33,570
You don't want to go to Pasadena, do
you?
117
00:07:39,230 --> 00:07:42,950
Boy, sharing a set of rollers is
definitely the last word in
118
00:07:42,950 --> 00:07:45,410
sorry I left mine at Ellen's. I'll buy a
new set tomorrow.
119
00:07:46,090 --> 00:07:48,870
Hey, what do you think? Is Dad going to
break down and go to Pasadena?
120
00:07:49,210 --> 00:07:50,450
The smart money says no.
121
00:07:50,690 --> 00:07:51,690
It's the smart money.
122
00:07:54,070 --> 00:07:55,850
There is no way he's going to go.
123
00:07:57,670 --> 00:07:58,670
Oh.
124
00:07:59,610 --> 00:08:01,230
Don't you think Abby can talk him into
it?
125
00:08:01,470 --> 00:08:06,250
Nope. Dad has a real talent for
manufacturing excuses for things he
126
00:08:06,250 --> 00:08:07,250
to do. Yeah.
127
00:08:08,450 --> 00:08:11,390
Boy, you'd think he was being drawn and
quartered, you know? I mean, they're
128
00:08:11,390 --> 00:08:13,130
only in -laws. What's so terrible about
in -laws?
129
00:08:13,690 --> 00:08:15,330
You gotta get divorced to get rid of
them.
130
00:08:16,330 --> 00:08:19,870
All I know is if Dad doesn't give in,
there is gonna be... War.
131
00:08:25,010 --> 00:08:26,490
I win, I win!
132
00:08:26,790 --> 00:08:27,790
You win, you win.
133
00:08:28,410 --> 00:08:29,470
Wanna play again?
134
00:08:30,030 --> 00:08:31,930
Nah, you're too quick for me,
Cincinnati.
135
00:08:33,730 --> 00:08:34,730
Hey, Tommy.
136
00:08:35,429 --> 00:08:37,510
Think Dad's gonna give in and go away?
137
00:08:38,010 --> 00:08:39,010
I sure hope so.
138
00:08:39,549 --> 00:08:40,549
How come?
139
00:08:41,309 --> 00:08:42,330
You don't wanna know.
140
00:08:42,650 --> 00:08:43,789
Why don't I wanna know?
141
00:08:44,530 --> 00:08:46,490
Because it'll give you ideas. I gotta go
shave.
142
00:08:47,070 --> 00:08:48,070
Again?
143
00:08:56,850 --> 00:08:57,850
In -laws, eh?
144
00:08:58,310 --> 00:09:01,070
They are one of the hidden terrors of
matrimony.
145
00:09:01,630 --> 00:09:04,630
Did I ever tell you about Daisy's
mother, Millicent?
146
00:09:04,870 --> 00:09:08,150
Six times you told me about her. She's
the one who rearranges the furniture.
147
00:09:08,490 --> 00:09:11,450
Look, don't get me wrong, Max. It's not
that I dislike my in -laws.
148
00:09:11,830 --> 00:09:12,970
It's just that I...
149
00:09:13,420 --> 00:09:15,240
I don't like them.
150
00:09:15,940 --> 00:09:19,840
You see, Catherine is going to have an
exhibition of her Westfagan begonias at
151
00:09:19,840 --> 00:09:21,120
the Pasadena Flower Show.
152
00:09:21,400 --> 00:09:25,340
This undoubtedly means that Harry is
going to want to have 18 holes of paw
153
00:09:25,340 --> 00:09:26,780
with me, and he's so boring.
154
00:09:27,760 --> 00:09:30,840
Tom, you haven't broken 80 since the
last time you were on a miniature golf
155
00:09:30,840 --> 00:09:31,840
course with Nicholas.
156
00:09:31,960 --> 00:09:32,960
I know.
157
00:09:32,980 --> 00:09:33,980
I cheated.
158
00:09:35,460 --> 00:09:38,720
Look at it this way. At least you'll
have a few days away from the kids.
159
00:09:39,580 --> 00:09:41,700
Yeah, when I come home, the whole house
might be gone.
160
00:09:43,870 --> 00:09:45,190
Max, I have an idea.
161
00:09:45,650 --> 00:09:46,930
Listen, I'll make a deal with you.
162
00:09:47,270 --> 00:09:51,470
Here's what you do. If I do decide to go
away, you just drop around to my house,
163
00:09:51,490 --> 00:09:53,910
as if you were in the neighborhood, you
know, and kind of check things out.
164
00:09:56,110 --> 00:09:59,050
Why don't I just cruise by and check for
smoldering ruins?
165
00:10:00,090 --> 00:10:01,570
Max! All right, all right.
166
00:10:01,790 --> 00:10:03,630
Just for that, I'm going to take you to
lunch.
167
00:10:03,930 --> 00:10:05,710
Oh, the Jalisco hot dog pit?
168
00:10:05,930 --> 00:10:07,970
Oh, no, no. We're going to go first
class.
169
00:10:08,700 --> 00:10:09,700
A petit Jordan?
170
00:10:10,020 --> 00:10:13,060
Please, I could hire a private detective
for what that place costs.
171
00:10:13,380 --> 00:10:17,340
Uh -uh. I'm going to take you to a very
small, but not unamusing, middle
172
00:10:17,340 --> 00:10:21,360
European restaurant called the Dubrovnik
Goulash House.
173
00:10:22,860 --> 00:10:23,860
Grease, Tom.
174
00:10:24,260 --> 00:10:26,380
Grease. Good grease, Max.
175
00:10:26,580 --> 00:10:27,580
Good grease.
176
00:10:29,860 --> 00:10:36,840
What I'm concerned about is
responsibility and
177
00:10:36,840 --> 00:10:37,840
organization.
178
00:10:38,270 --> 00:10:40,130
in the smooth running of this household.
179
00:10:40,470 --> 00:10:42,170
But, Dad, it's only two days.
180
00:10:42,530 --> 00:10:46,890
Please. Rome burned in a night. Dad, why
are you so paranoid about this weekend?
181
00:10:47,430 --> 00:10:48,810
You've left us alone before.
182
00:10:49,110 --> 00:10:53,710
Yes, and I remember very well the New
York trip. We returned only to find two
183
00:10:53,710 --> 00:10:58,410
dozen empty pizza cartons, eight unmade
beds, a dismantled motorcycle in the
184
00:10:58,410 --> 00:11:01,550
kitchen, and a Labrador retriever. Oh,
he was so cute.
185
00:11:01,930 --> 00:11:05,330
Oh, he was adorable, sure. He loved our
carpeting.
186
00:11:08,890 --> 00:11:12,150
Yeah, yeah. Well, things are going to be
different this time. This time I'm
187
00:11:12,150 --> 00:11:14,150
going to organize things correctly. Do
you understand?
188
00:11:14,510 --> 00:11:18,050
We're going to have certain ground
rules. We're going to have a chain of
189
00:11:18,050 --> 00:11:21,890
command. Now, the first rule is going to
be that nobody outside of this family
190
00:11:21,890 --> 00:11:22,950
is allowed in the house.
191
00:11:23,250 --> 00:11:25,210
What? Just for the weekend.
192
00:11:25,630 --> 00:11:29,490
It'll make things much easier for the
commander.
193
00:11:30,050 --> 00:11:34,030
Commander? Dad, this is not the army,
and I think you're overdoing it a
194
00:11:34,070 --> 00:11:34,629
don't you?
195
00:11:34,630 --> 00:11:37,270
No, I don't. And neither should you,
because...
196
00:11:37,850 --> 00:11:39,350
You are the commander.
197
00:11:39,990 --> 00:11:41,310
Me? Why me?
198
00:11:41,670 --> 00:11:43,890
Because you're the oldest. I'm putting
you in charge.
199
00:11:44,150 --> 00:11:47,250
Now, if anything should happen and you
have to leave the house, then the chain
200
00:11:47,250 --> 00:11:51,430
of command will go to Joanie, because
she's the next oldest, and so forth, in
201
00:11:51,430 --> 00:11:52,450
reverse order of age.
202
00:11:52,830 --> 00:11:54,490
It'll never get to me.
203
00:11:55,090 --> 00:12:00,930
Now, all normal rules, such as household
duties and curfews, will remain in
204
00:12:00,930 --> 00:12:02,450
force starting Friday night.
205
00:12:02,910 --> 00:12:06,510
Please, don't forget to turn the
thermostat down to 60 every night. Put
206
00:12:06,510 --> 00:12:10,870
garbage out. Remember that. Eat regular
balanced meals at regular hours. Tom,
207
00:12:10,870 --> 00:12:13,990
we're going to miss our plane. Oh, yes,
the plane. That's right. Okay, and be
208
00:12:13,990 --> 00:12:16,930
sure to lock the doors at night. Put out
the lights. Leave your windows open
209
00:12:16,930 --> 00:12:20,390
from the top. You know, just a crack. No
more than that. If the pilot light on
210
00:12:20,390 --> 00:12:23,690
the furnace goes out, don't you try to
relight it. Call the gas company. The
211
00:12:23,690 --> 00:12:25,030
phone number's in the kitchen. Have a
good time.
212
00:12:25,470 --> 00:12:26,369
We love you.
213
00:12:26,370 --> 00:12:27,370
Bye.
214
00:12:28,790 --> 00:12:29,990
He's like a little kid.
215
00:12:46,200 --> 00:12:47,200
I'm using it.
216
00:13:15,600 --> 00:13:20,120
I know you're still there.
217
00:13:34,060 --> 00:13:35,060
Hello, Frank?
218
00:13:36,200 --> 00:13:37,200
Yeah, hi, this is Elizabeth.
219
00:13:37,900 --> 00:13:39,460
Um, what are you doing this weekend?
220
00:13:41,400 --> 00:13:43,700
Well, see, my parents have gone out of
town until Sunday.
221
00:13:44,160 --> 00:13:45,160
Oh, hello, Linda.
222
00:13:45,560 --> 00:13:47,840
Yeah, I got the run of the place.
223
00:13:48,820 --> 00:13:49,719
Uh -huh.
224
00:13:49,720 --> 00:13:53,140
Yeah, my parents are out of town. What
do you say we, uh, get together?
225
00:13:54,240 --> 00:13:55,940
Hi, Irving. This is Nicholas.
226
00:13:56,180 --> 00:13:58,380
Hey, you still want to run away from
home?
227
00:15:22,689 --> 00:15:23,689
Hey, Irvin.
228
00:15:25,070 --> 00:15:27,330
Wake up. I brought you some cereal.
229
00:15:27,770 --> 00:15:28,770
Oh, thanks.
230
00:15:30,570 --> 00:15:31,570
Hungry, huh?
231
00:15:32,970 --> 00:15:34,750
Yeah. Ran away before dinner.
232
00:15:35,490 --> 00:15:39,310
Well, you can stay here until Sunday,
because that's where my parents get
233
00:15:39,550 --> 00:15:41,190
See, they have to park the car in here.
234
00:15:41,689 --> 00:15:42,689
Okay.
235
00:15:43,450 --> 00:15:44,450
Hey, listen.
236
00:15:44,470 --> 00:15:46,290
What did your parents do to you anyway?
237
00:15:47,350 --> 00:15:51,470
I stuck bubble gum in my sister's milk
glass, and they wanted me to drink the
238
00:15:51,470 --> 00:15:52,650
milk and apologize.
239
00:15:53,910 --> 00:15:54,910
Oh, boy.
240
00:15:56,650 --> 00:15:57,650
Sounds awful.
241
00:16:02,810 --> 00:16:04,350
Ah, good morning, Commander.
242
00:16:05,250 --> 00:16:06,670
Walk away from it, Tommy.
243
00:16:06,890 --> 00:16:10,510
Well, you are the senior ranking
officer, aren't you? I didn't want the
244
00:16:10,610 --> 00:16:14,060
remember? Oh, I'm so sorry. It's so
lonely at the top.
245
00:16:14,860 --> 00:16:18,140
Don't worry about it, kid. You'll get
through it, okay? Just remember, your
246
00:16:18,140 --> 00:16:21,740
power is derived from the people. What
is that supposed to mean?
247
00:16:22,140 --> 00:16:24,520
Well, you remember what happened to
Marie Antoinette, don't you?
248
00:16:31,340 --> 00:16:32,340
Hi,
249
00:16:38,700 --> 00:16:40,680
I'm Marvin from Patagonia.
250
00:16:41,320 --> 00:16:42,900
Hi, I'm Mary from Sacramento.
251
00:16:43,920 --> 00:16:48,600
You don't know me, but my father's
cousin Ralph... You know Ralph and
252
00:16:48,600 --> 00:16:49,600
from Akron?
253
00:16:49,660 --> 00:16:53,760
It's second cousins once removed from
your father's brother, Henry. Which
254
00:16:53,760 --> 00:16:55,900
it like second cousins twice removed.
255
00:16:56,200 --> 00:16:58,400
Or is it third cousins once removed?
256
00:16:58,840 --> 00:17:00,040
I don't know.
257
00:17:00,280 --> 00:17:02,560
Anyway, I got your address off a
Christmas card.
258
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
What?
259
00:17:05,540 --> 00:17:07,300
Listen, can I come in?
260
00:17:07,940 --> 00:17:09,800
Oh, here, come on in. I'm sorry.
261
00:17:13,160 --> 00:17:14,160
Pack is heavy.
262
00:17:14,300 --> 00:17:16,800
Do you have a cold?
263
00:17:17,280 --> 00:17:18,980
Oh, hay fever.
264
00:17:19,260 --> 00:17:20,619
Been in the truck all night.
265
00:17:21,440 --> 00:17:23,359
Dusty, very dusty. Hi. Hello.
266
00:17:23,800 --> 00:17:26,180
Hi. I'm Marvin from Patagonia.
267
00:17:26,440 --> 00:17:28,339
Cousin. From Patagonia.
268
00:17:28,980 --> 00:17:29,799
Hi, Gus.
269
00:17:29,800 --> 00:17:30,800
Hi.
270
00:17:30,960 --> 00:17:33,460
Uh, listen, you guys wouldn't have
anything to eat, would you?
271
00:17:34,900 --> 00:17:39,520
So I said to myself, Marvin, there has
to be more to life than one movie
272
00:17:39,520 --> 00:17:42,160
theater, two bowling alleys, and a
discount drugstore.
273
00:17:43,980 --> 00:17:46,780
You know what the big thing to do is on
a Saturday night in Patagonia?
274
00:17:47,460 --> 00:17:51,800
You go down to the gas station off of
the interstate and you watch them lube
275
00:17:51,800 --> 00:17:53,680
cars. Oh, yeah.
276
00:17:54,620 --> 00:17:55,800
Well, where are you heading?
277
00:17:56,200 --> 00:17:57,200
San Francisco.
278
00:17:57,560 --> 00:17:58,620
I hate Ashbury.
279
00:17:59,420 --> 00:18:01,180
I intend to become a flower child.
280
00:18:04,060 --> 00:18:08,900
Marvin, I hate to break this to you, but
that whole hate Ashbury thing, it broke
281
00:18:08,900 --> 00:18:10,460
up at least five years ago.
282
00:18:11,640 --> 00:18:12,640
What?
283
00:18:13,580 --> 00:18:14,580
Are you sure?
284
00:18:15,120 --> 00:18:16,120
Um, sure.
285
00:18:19,880 --> 00:18:21,540
Well, why didn't anybody tell me?
286
00:18:22,780 --> 00:18:25,300
Well, it was never officially announced.
287
00:18:27,840 --> 00:18:33,600
It says right here that Siddhartha
journeyed across the river to the land
288
00:18:33,600 --> 00:18:36,040
self. I took that to mean the Sacramento
River.
289
00:18:36,440 --> 00:18:39,300
Well, you could still go to San
Francisco, Marvin. It's a nice place.
290
00:18:39,720 --> 00:18:43,600
There's Coit Tower, the Fisherman's
Wharf. Aha, aha, worldly distractions.
291
00:18:44,500 --> 00:18:48,960
When Sid Arthur went to the city, he
mingled with unsavory women and
292
00:18:48,960 --> 00:18:49,960
unscrupulous men.
293
00:18:51,160 --> 00:18:53,220
I'm just going to have to rethink
things, that's all.
294
00:18:55,060 --> 00:18:57,840
Hey, uh, listen, you guys don't mind if
I crash here for a while?
295
00:18:59,120 --> 00:19:00,700
No. Oh, no.
296
00:19:01,500 --> 00:19:05,280
No. No, there's a couch in the sun porch
over there.
297
00:19:05,580 --> 00:19:06,580
All right, thanks a lot.
298
00:19:07,380 --> 00:19:08,380
Boy.
299
00:19:09,260 --> 00:19:12,520
You know, you guys have a really
terrific commune going here.
300
00:19:12,740 --> 00:19:19,620
They had no parents. I thought we
weren't
301
00:19:19,620 --> 00:19:21,160
supposed to have anybody in the house.
302
00:19:21,620 --> 00:19:23,980
Yeah, anybody outside the family, that
is.
303
00:19:24,800 --> 00:19:27,360
Unfortunately, Marvin is family.
304
00:19:31,920 --> 00:19:35,900
All right, Elizabeth, I'll get right to
the point. I happen to know that you
305
00:19:35,900 --> 00:19:37,500
invited Frank North over here tonight.
306
00:19:38,030 --> 00:19:39,030
So what if I did?
307
00:19:39,230 --> 00:19:43,350
Well, besides being against the special
regulations that the chief issued, I
308
00:19:43,350 --> 00:19:47,670
also know that Frank North is 19 and a
flunk out from the Navy. He didn't flunk
309
00:19:47,670 --> 00:19:50,690
out. He was dishonorably discharged. I
know. I checked him out.
310
00:19:50,910 --> 00:19:53,130
Yeah, but what are you going to do, tell
Dad he's not here?
311
00:19:53,430 --> 00:19:57,170
No, Elizabeth, I'm not going to tell
Dad. Or even as Deputy Sheriff Mary.
312
00:19:57,830 --> 00:20:01,850
No, what I'm going to do is I'm going to
make a little deal with you.
313
00:20:02,050 --> 00:20:03,050
I'm listening.
314
00:20:03,430 --> 00:20:06,830
You know Linda Imes, the girl that only
goes out with 17 -year -old guys?
315
00:20:07,390 --> 00:20:11,570
I think we should have a few
sophisticated people over for drinks and
316
00:20:11,570 --> 00:20:15,470
conversation. Yeah, but what about the
rule against having people over?
317
00:20:15,470 --> 00:20:18,030
going to care, Nancy. We're going to be
so quiet, subtle.
318
00:20:18,810 --> 00:20:20,210
Besides, everyone will be out anyway.
319
00:20:21,430 --> 00:20:22,810
How many people should we have?
320
00:20:23,010 --> 00:20:26,050
Six. That's the ideal number for
intelligent conversation.
321
00:20:26,590 --> 00:20:29,230
Oh, just a few people. You know, about
10 or 15.
322
00:20:31,630 --> 00:20:32,630
Your older brother?
323
00:20:33,190 --> 00:20:34,490
Yeah, sure, he can come.
324
00:20:36,610 --> 00:20:38,550
Well, we really hadn't thought about
music.
325
00:20:38,790 --> 00:20:39,790
A band.
326
00:20:40,110 --> 00:20:42,270
Where are we going to get a band? Just
leave it to me.
327
00:20:43,390 --> 00:20:44,430
We're having a band.
328
00:20:46,710 --> 00:20:49,830
Boy, you're really following your orders
to the letter, aren't you, Commander?
329
00:20:50,230 --> 00:20:54,190
Yeah, regular meals at regular hours.
Who ever heard of this family eating
330
00:20:54,190 --> 00:20:59,010
Saturday lunch together? Yeah. Yeah, how
come Susan's going to eat? Oh, well,
331
00:20:59,130 --> 00:21:02,790
Susan's not exactly with us this
weekend. She's on her way to Kofi.
332
00:21:03,090 --> 00:21:04,670
Kofi? Where's Kofi?
333
00:21:05,020 --> 00:21:06,440
Southwest of Patagonia.
334
00:21:08,380 --> 00:21:11,120
Mary, can I go feed the squirrel for
lunch?
335
00:21:11,640 --> 00:21:13,900
Nicola, I don't think squirrels like
split peas, do they?
336
00:21:14,320 --> 00:21:16,520
How do you know? You're not a squirrel.
337
00:21:17,100 --> 00:21:20,820
Yeah. Come on, Commander, let the little
boy go outside.
338
00:21:21,300 --> 00:21:24,060
Yeah, let the squirrel. Come on, you old
witch.
339
00:21:24,300 --> 00:21:25,239
Let him go.
340
00:21:25,240 --> 00:21:30,700
Look at you guys. I didn't want to take
this job, okay? I agreed to do it. And
341
00:21:30,700 --> 00:21:32,720
since I agreed to do it, I'm going to do
it right.
342
00:21:33,230 --> 00:21:34,750
Sounds like Nixon, doesn't it?
343
00:21:34,950 --> 00:21:36,430
That's below the belt, Johnny.
344
00:21:37,790 --> 00:21:40,390
Oh, come on, Mary. Lighten up. You're
one of us, remember?
345
00:21:40,650 --> 00:21:44,370
Besides, Dad and Abby will never know if
we break a little rule or two. Yeah,
346
00:21:44,410 --> 00:21:45,410
who's going to tell them?
347
00:21:45,550 --> 00:21:49,950
Yeah, I mean, for instance, say one of
us wanted to have a few friends over
348
00:21:49,950 --> 00:21:53,950
tonight. Yeah, I suppose one of us did
want to have a few friends over tonight.
349
00:21:54,370 --> 00:21:57,510
You wouldn't squeal, would you? It'd be
her word against ours.
350
00:21:58,250 --> 00:21:59,530
I declare a mutiny.
351
00:21:59,790 --> 00:22:01,950
Workers unite. We have nothing to lose
but our chance.
352
00:22:05,130 --> 00:22:10,490
Listen, guys, I hate to ruin your mood,
but I'd rather quit than fight. I
353
00:22:10,490 --> 00:22:13,810
advocate. Joanie, you're next in line.
You remember the chain of command?
354
00:22:14,210 --> 00:22:15,230
Have a good time.
355
00:22:16,270 --> 00:22:20,310
Have a good time. Oh, no, I'm not. Look
at me. It's all yours. Merry Christmas.
356
00:22:20,590 --> 00:22:21,590
Oh,
357
00:22:24,270 --> 00:22:25,270
here you go, kid.
358
00:22:26,330 --> 00:22:27,330
I'm in charge?
359
00:22:27,630 --> 00:22:29,510
That's right. It's your ship. Take over,
Captain.
360
00:22:34,670 --> 00:22:35,890
I gotta go take my allergy pill.
361
00:22:38,030 --> 00:22:39,170
Beware of power, Nicholas.
362
00:22:39,570 --> 00:22:40,690
It corrupts men.
363
00:23:18,380 --> 00:23:19,380
Mom, I'm okay.
364
00:23:20,520 --> 00:23:23,380
No, Mom, my hay fever hasn't been
bothering me much.
365
00:23:23,840 --> 00:23:24,840
Yes,
366
00:23:25,680 --> 00:23:27,460
Mom, I've packed plenty of clean
underwear.
367
00:23:28,800 --> 00:23:30,840
No, I can't tell you where I am.
368
00:23:31,840 --> 00:23:33,400
Of course I know where I am.
369
00:23:33,800 --> 00:23:35,840
I'm finally free of Patagonia.
370
00:23:36,540 --> 00:23:40,460
You should see me now, Mom. You wouldn't
recognize me anymore. I'm finally
371
00:23:40,460 --> 00:23:41,460
blossoming.
372
00:23:42,280 --> 00:23:45,420
No, not my complexion. My karma.
373
00:23:47,110 --> 00:23:49,650
Karma is something that isn't in
Patagonia.
374
00:23:50,270 --> 00:23:52,030
Listen, Ma, I can't talk anymore.
375
00:23:52,410 --> 00:23:55,130
Next time you hear from me, I'll be in
Nirvana.
376
00:23:55,950 --> 00:23:58,850
What? No, no, you can't call me there.
377
00:23:59,410 --> 00:24:01,670
I'll call you. Ma, bye.
378
00:24:07,030 --> 00:24:09,730
Boy, you're so lucky to have it all
together.
379
00:24:17,740 --> 00:24:19,780
Have you seen the living room? No. Is it
missing?
380
00:24:21,000 --> 00:24:24,860
Joke if you want, Mary. Joke if you
want. But you have no idea what is going
381
00:24:24,860 --> 00:24:25,659
down there.
382
00:24:25,660 --> 00:24:28,720
Tommy says he needs party clothes, so he
is moving out all of the furniture.
383
00:24:29,200 --> 00:24:31,560
Terrific. That ought to get him just
what he needs. Hey, what about the rest
384
00:24:31,560 --> 00:24:33,840
us, huh? Nancy and I have people coming
over here, too.
385
00:24:34,100 --> 00:24:37,720
Now, how is an intimate group of mature
people supposed to socialize when the
386
00:24:37,720 --> 00:24:39,300
only conversation area is the fireplace?
387
00:24:39,820 --> 00:24:42,560
That's a good question, Joanie. And I
have just the answer for you.
388
00:24:42,800 --> 00:24:43,840
Find out for yourself.
389
00:24:44,700 --> 00:24:45,700
Look at, uh...
390
00:24:45,720 --> 00:24:47,440
I am not the ruler around here anymore,
remember?
391
00:24:47,880 --> 00:24:51,700
Anarchy reigns. Mary, you can't just
wash your hands of this. We need your
392
00:24:52,080 --> 00:24:53,019
Oh, yeah?
393
00:24:53,020 --> 00:24:54,020
Yeah.
394
00:24:54,300 --> 00:24:56,900
Well, as one anarchist to another, I
have two suggestions.
395
00:24:57,500 --> 00:24:58,500
Yes?
396
00:24:59,540 --> 00:25:02,920
Stay out of my room if you value your
life, and don't burn the house down. It
397
00:25:02,920 --> 00:25:04,060
just might upset Dad.
398
00:26:00,560 --> 00:26:01,660
seen my copy of Sid Arthur?
399
00:26:01,940 --> 00:26:02,940
Sid who?
400
00:26:03,080 --> 00:26:04,080
Never mind.
401
00:26:04,520 --> 00:26:05,700
That one of your brothers?
402
00:26:05,960 --> 00:26:08,840
No, that's my cousin Marvin from
Patagonia.
403
00:26:09,140 --> 00:26:10,240
That's a weird name.
404
00:26:11,000 --> 00:26:12,720
Patagonia? No, Marvin.
405
00:26:18,460 --> 00:26:21,300
Look, why can't you guys just use the
screen porch?
406
00:26:21,700 --> 00:26:26,960
Why don't you guys? Yeah, why don't you
guys? I mean, you are... Okay, come on,
407
00:26:27,000 --> 00:26:29,640
come on. Why don't we be calm, mature,
rational?
408
00:26:30,010 --> 00:26:35,330
this okay i mean we've got one saturday
night right okay let it down the middle
409
00:26:35,330 --> 00:26:39,910
now you guys can take the first half and
then what around 10 o 'clock or so we
410
00:26:39,910 --> 00:26:44,530
can use the living room 10 o 'clock 10 o
'clock is fair 10 o 'clock is not fair
411
00:26:44,530 --> 00:26:47,730
the night's still young the band will
just be getting started oh the band the
412
00:26:47,730 --> 00:26:54,090
band hey tommy
413
00:26:56,490 --> 00:26:58,310
worry about it. Just go sit up in there.
How's things?
414
00:26:58,650 --> 00:26:59,650
Terrific. Just terrific.
415
00:26:59,930 --> 00:27:01,750
All right. Yeah, right in the room.
416
00:27:01,950 --> 00:27:06,350
Tommy. Tommy. Watch out for the windows.
Tommy. Forget this. Tommy. Tommy,
417
00:27:07,890 --> 00:27:11,250
you cannot do this. It's already being
done. Well, I do it.
418
00:27:11,510 --> 00:27:14,290
No way, Nancy. This house is as much
ours as it is yours.
419
00:27:14,510 --> 00:27:19,230
Just give up on them. Okay, you can have
the living room. We'll take the screen
420
00:27:19,230 --> 00:27:21,230
porch and the kitchen is up for grabs.
421
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
Out, Nicholas, out.
422
00:27:30,280 --> 00:27:31,300
But I'm in charge.
423
00:27:31,700 --> 00:27:34,080
Yeah, you're in charge. I'll ride to the
backyard to take a hike.
424
00:27:34,400 --> 00:27:36,200
But, Nicholas, outside.
425
00:27:37,660 --> 00:27:38,660
All right.
426
00:27:40,740 --> 00:27:43,620
Come on, Irving. Looks like we have to
camp out.
427
00:27:43,900 --> 00:27:45,100
But you said you were in charge.
428
00:27:45,600 --> 00:27:47,480
Yeah, but we're outnumbered.
429
00:27:49,460 --> 00:27:51,280
David, I was outnumbered.
430
00:27:51,480 --> 00:27:55,220
I mean, now I know how Captain Queeg
felt in McCain Mutiny.
431
00:27:55,460 --> 00:27:56,800
So seriously.
432
00:27:58,700 --> 00:28:01,400
What would you, uh, think if I called
Dad?
433
00:28:02,160 --> 00:28:05,440
And give him an excuse to come back
early from Pasadena? No, Abby would
434
00:28:05,440 --> 00:28:06,439
forgive you.
435
00:28:06,440 --> 00:28:07,440
You're right, huh?
436
00:28:08,160 --> 00:28:10,940
I suggest we let our brothers and
sisters make their own mistakes.
437
00:28:11,480 --> 00:28:13,280
We did the same things when we were
their age.
438
00:28:13,480 --> 00:28:14,480
It's their turn.
439
00:28:15,760 --> 00:28:16,760
Right again.
440
00:28:17,540 --> 00:28:18,540
Yeah. Yeah.
441
00:28:18,720 --> 00:28:20,120
Come on, we can check on him later.
442
00:28:20,480 --> 00:28:23,860
Yeah, and in the meantime... In the
meantime, we're going to go to dinner
443
00:28:23,860 --> 00:28:24,860
movie. Oh, yeah?
444
00:28:24,880 --> 00:28:27,120
Well, I hope it's a comedy and I hope I
have good food.
445
00:28:27,500 --> 00:28:30,660
Yes, it's a very funny restaurant across
town, the Dubrovnik Goulash House.
446
00:28:31,520 --> 00:28:32,880
Grease, David, grease.
447
00:28:33,540 --> 00:28:35,280
Good grease, Mary, good grease.
448
00:29:19,690 --> 00:29:20,489
Hey, Liz.
449
00:29:20,490 --> 00:29:23,710
Hi. Hey, you scored a little something
for your party, huh? Oh, great.
450
00:29:23,990 --> 00:29:27,130
Oh, I haven't missed any excitement. Not
at all. Not at all. Hi, Vicki. How are
451
00:29:27,130 --> 00:29:28,109
you? Great.
452
00:29:28,110 --> 00:29:29,990
Right in there is great. Come on in.
453
00:29:30,570 --> 00:29:31,570
Hey,
454
00:29:35,450 --> 00:29:36,890
I think we found the place.
455
00:29:37,250 --> 00:29:40,010
Don't lie, man. You just got to start
taking me serious when I tell you about
456
00:29:40,010 --> 00:29:40,749
open party.
457
00:29:40,750 --> 00:29:44,570
Hi. Hey, make yourselves at home. I'm
Marvin from Patagonia. Oh, yeah. Sure.
458
00:29:44,670 --> 00:29:45,670
Thanks a lot, man.
459
00:29:45,990 --> 00:29:49,050
And I'm Paulie, and this here's Carlton.
And where were the chances?
460
00:29:49,630 --> 00:29:53,010
Yeah, I don't think we ever met anyone
from the Patagonians before.
461
00:29:53,330 --> 00:29:55,670
How many members you got in your club,
dude?
462
00:29:55,890 --> 00:29:57,810
Try this. Tastes just like cherries.
463
00:30:01,190 --> 00:30:02,190
Come on, let's dance.
464
00:30:15,070 --> 00:30:17,590
It's so sweet to throw this party for
me, Tommy.
465
00:30:19,080 --> 00:30:21,760
It was nothing. I just wanted to be sure
you had a good time on our first date.
466
00:30:21,840 --> 00:30:22,840
Oh, I am.
467
00:30:24,440 --> 00:30:27,960
You know, I never told you this, Tommy,
but I think you're very much working
468
00:30:27,960 --> 00:30:29,180
with me. Oh, really?
469
00:30:30,180 --> 00:30:31,560
It's hard to believe you're only 17.
470
00:30:32,140 --> 00:30:34,200
Yeah, well, I've been around a lot.
471
00:30:34,400 --> 00:30:36,480
Smoke? Oh, I never smoke on dates.
472
00:30:55,530 --> 00:30:57,550
I don't get it. What's the brain in the
pan theory?
473
00:30:58,290 --> 00:30:59,290
Metaphysics, darling.
474
00:30:59,350 --> 00:31:03,430
If the man has no way of knowing he's
not just a brain in a pan plugged into a
475
00:31:03,430 --> 00:31:07,830
computer by some evil genius, that means
you only experience what the computer
476
00:31:07,830 --> 00:31:08,870
tells you to experience.
477
00:31:09,190 --> 00:31:10,290
I don't believe that stuff.
478
00:31:11,010 --> 00:31:13,310
That's because the computer tells you
not to believe it.
479
00:31:14,270 --> 00:31:19,210
Personally, I'm into solipsism. I mean,
how do I know that I'm not the only
480
00:31:19,210 --> 00:31:23,870
person in the universe and everything
else, you people included, aren't just,
481
00:31:23,870 --> 00:31:26,000
uh... Figments of my imagination.
482
00:31:27,080 --> 00:31:28,520
That's very interesting.
483
00:31:34,320 --> 00:31:36,400
Nance, I don't know anyone out there.
484
00:31:36,860 --> 00:31:37,819
Don't worry.
485
00:31:37,820 --> 00:31:39,800
They're probably figments of your
imagination.
486
00:31:47,940 --> 00:31:50,860
See, I kind of identify with Siddhartha.
487
00:31:51,380 --> 00:31:52,600
Siddhartha? Who is he?
488
00:31:52,940 --> 00:31:54,140
No, it's Siddhartha.
489
00:31:54,520 --> 00:31:57,160
You see, he was on a journey looking for
enlightenment just like me.
490
00:31:57,420 --> 00:31:59,520
Yeah, I'm trying to find the flower
children.
491
00:32:00,140 --> 00:32:01,520
The flower children?
492
00:32:01,740 --> 00:32:03,280
I don't believe it.
493
00:32:03,480 --> 00:32:05,860
Wake up, buddy. You're in a time warp.
494
00:32:06,440 --> 00:32:07,540
What's a time warp?
495
00:32:07,940 --> 00:32:09,400
Boy, I have a lot to learn.
496
00:32:09,980 --> 00:32:11,380
Hi. Hi.
497
00:32:11,600 --> 00:32:15,660
Hi, I'm Marvin from Patagonia. Oh, hey,
that's cool.
498
00:32:15,880 --> 00:32:18,020
I mean, everybody's got to come from
somewhere.
499
00:32:18,680 --> 00:32:25,260
We heard that this was a BYOB party, so
we brought our own brownies. Made from
500
00:32:25,260 --> 00:32:31,160
my very own homegrown stash. One bite,
and it's happy trails, too.
501
00:32:33,060 --> 00:32:38,320
Oh, where's the kitchen? Because these
have got to cool off before we can get
502
00:32:38,320 --> 00:32:40,160
up. It's right over there.
503
00:32:40,460 --> 00:32:43,320
Hey, would you guys happen to know what
a time warp is?
504
00:32:45,440 --> 00:32:48,320
Nancy, what do you think of
existentialism?
505
00:32:49,020 --> 00:32:50,020
Oh.
506
00:32:50,720 --> 00:32:52,500
Well, I can take it or leave it.
507
00:33:29,230 --> 00:33:30,230
You guys want to dance?
508
00:34:01,640 --> 00:34:02,680
I think I've had enough, really.
509
00:34:02,940 --> 00:34:03,940
Come on.
510
00:34:04,140 --> 00:34:05,320
There's only a little left.
511
00:34:13,739 --> 00:34:15,239
Let's go someplace quiet.
512
00:34:15,920 --> 00:34:17,500
Yeah, sounds like a good idea.
513
00:34:19,940 --> 00:34:20,960
Hold on a second.
514
00:34:24,199 --> 00:34:27,940
I'll be right back.
515
00:34:29,580 --> 00:34:31,719
You stay right there. Get another bottle
out in the car.
516
00:34:36,900 --> 00:34:39,400
Hey, you and Linda seem to be getting
along.
517
00:34:40,060 --> 00:34:41,440
Yeah, so do you and Frank.
518
00:34:42,480 --> 00:34:43,739
Tommy, you're all these people.
519
00:34:44,120 --> 00:34:45,360
I don't know half of them.
520
00:34:45,860 --> 00:34:49,300
Probably friends of Nancy's or Junie's.
Look, what are you even drinking anyway?
521
00:34:50,020 --> 00:34:51,920
Nothing. I think you've had enough.
522
00:34:52,300 --> 00:34:54,260
Tommy, leave me alone. I'm having fun.
523
00:34:54,980 --> 00:34:58,100
Elizabeth, will you start acting your
age? Can't you just see that this guy's
524
00:34:58,100 --> 00:34:59,100
trying to set you up?
525
00:34:59,790 --> 00:35:01,630
Oh, you're one to talk, Mr.
526
00:35:01,990 --> 00:35:03,130
17 -year -old.
527
00:35:08,870 --> 00:35:09,870
Right,
528
00:35:14,510 --> 00:35:17,590
Elizabeth, have it your way. But if
something happens, you're on your own.
529
00:35:17,990 --> 00:35:21,250
Oh, Tommy.
530
00:35:31,760 --> 00:35:35,180
Wow, some party. Yeah, I never see any
of these people before.
531
00:35:35,380 --> 00:35:37,280
Come on, let's go back to the tent.
532
00:35:37,560 --> 00:35:39,480
Don't forget the ice cream. All right.
533
00:35:40,820 --> 00:35:42,360
Come on, Tommy, let's go.
534
00:35:42,620 --> 00:35:43,620
We'll have fun.
535
00:35:44,800 --> 00:35:45,280
Come
536
00:35:45,280 --> 00:35:56,040
on.
537
00:35:56,740 --> 00:35:57,740
Tommy?
538
00:36:04,710 --> 00:36:05,710
Amen.
539
00:36:35,630 --> 00:36:39,990
Absolutely incredible how some people
totally tune out to their environment.
540
00:36:40,270 --> 00:36:41,149
I know.
541
00:36:41,150 --> 00:36:43,410
You can't even get a smile out of her.
542
00:36:43,630 --> 00:36:49,610
I bet she's transcended to the next
level. I wonder if the trip made her
543
00:36:53,290 --> 00:36:54,290
Guys?
544
00:36:56,010 --> 00:36:57,210
You guys are impossible.
545
00:36:57,590 --> 00:36:59,430
Hey, welcome to ground level, Bradford.
546
00:36:59,970 --> 00:37:01,990
Hey, forget the brownies. Let's party.
All right.
547
00:37:02,250 --> 00:37:04,190
We did it. I know.
548
00:37:04,470 --> 00:37:05,470
All right.
549
00:37:11,140 --> 00:37:12,140
Let's go in here.
550
00:37:13,160 --> 00:37:15,500
So what?
551
00:37:16,080 --> 00:37:18,060
It's got all the essential parts,
doesn't it?
552
00:37:19,820 --> 00:37:23,520
Oh, no, no. Because, see, if somebody
comes upstairs, we're not supposed to
553
00:37:23,520 --> 00:37:24,520
boys up here.
554
00:37:25,120 --> 00:37:31,460
Well, we'll just lock the door, turn off
the lights, and no one will know we're
555
00:37:31,460 --> 00:37:32,460
here.
556
00:37:35,880 --> 00:37:36,880
first.
557
00:37:37,260 --> 00:37:38,680
I wouldn't go in there if I were you.
558
00:37:40,420 --> 00:37:41,620
What are you talking about, kid?
559
00:37:42,000 --> 00:37:44,180
Getting a girl drunk is pretty chicken,
don't you think?
560
00:37:44,400 --> 00:37:45,960
Or is that what they teach you in the
Navy?
561
00:37:47,080 --> 00:37:48,120
Who's this guy anyway?
562
00:37:48,640 --> 00:37:49,640
My little brother.
563
00:37:50,080 --> 00:37:51,120
I think it's Matt.
564
00:37:52,780 --> 00:37:54,440
So what's with you, huh, little brother?
565
00:37:54,780 --> 00:37:56,720
You some sort of chaperone or something?
566
00:37:57,000 --> 00:37:58,160
Yeah, if it makes you happy.
567
00:37:58,700 --> 00:38:00,320
It's making me very unhappy.
568
00:38:00,920 --> 00:38:03,800
No kid is going to tell me what I can
and cannot do.
569
00:38:04,230 --> 00:38:05,430
I'm not a kid. I'm 17.
570
00:38:07,330 --> 00:38:09,690
You're only 15 and you know it.
571
00:38:11,170 --> 00:38:12,470
15 years old.
572
00:38:18,370 --> 00:38:19,370
You want to try me?
573
00:38:19,610 --> 00:38:20,610
Try you?
574
00:38:20,870 --> 00:38:21,950
You and what army?
575
00:38:23,030 --> 00:38:24,930
Don't let your size make a fool out of
you.
576
00:38:38,800 --> 00:38:39,800
with fighting over.
577
00:38:52,840 --> 00:38:55,000
Hey, Tommy, you're lucky he didn't call
you on your bluff.
578
00:38:57,460 --> 00:38:58,460
It was bluffing.
579
00:39:00,620 --> 00:39:01,620
You lied.
580
00:39:01,880 --> 00:39:03,020
You said you were 17.
581
00:39:03,940 --> 00:39:06,520
Yeah, I guess some things are kind of
hard to keep a secret, aren't they?
582
00:39:06,860 --> 00:39:09,120
Why don't you go chase after Frank? He's
more your speed.
583
00:39:15,760 --> 00:39:16,760
Excuse me.
584
00:39:24,380 --> 00:39:25,400
What happened?
585
00:39:26,180 --> 00:39:27,880
Lucky for us, nothing.
586
00:39:28,260 --> 00:39:29,260
Come on, sis.
587
00:39:29,620 --> 00:39:31,180
It's time to go night -night.
588
00:39:37,900 --> 00:39:38,900
I guess the party's over.
589
00:39:39,880 --> 00:39:40,880
Come on.
590
00:39:45,740 --> 00:39:47,620
All right. Here you go.
591
00:39:48,740 --> 00:39:49,740
Where's Frank?
592
00:39:50,040 --> 00:39:51,540
He had a previous appointment.
593
00:39:52,060 --> 00:39:53,060
Oh.
594
00:39:53,160 --> 00:39:54,800
I don't feel so hot.
595
00:39:55,200 --> 00:39:56,900
It could be a lot worse.
596
00:39:57,760 --> 00:40:00,540
Tommy, it's getting worse.
597
00:40:04,020 --> 00:40:05,760
Hey, Marvin.
598
00:40:07,440 --> 00:40:11,020
Us Jasons and you Patagonians, we ought
to get together some club night. I know,
599
00:40:11,080 --> 00:40:12,019
man.
600
00:40:12,020 --> 00:40:13,420
Good night. Good night.
601
00:40:13,680 --> 00:40:17,360
Good night, guys. You know, I used to
really get into meditation until I
602
00:40:17,360 --> 00:40:21,580
my mantra. An existentialist doesn't
forget. He really chooses not to
603
00:40:21,580 --> 00:40:22,519
That's wonderful.
604
00:40:22,520 --> 00:40:23,299
Good night.
605
00:40:23,300 --> 00:40:27,220
Bye. Bye -bye. See you later. Bye -bye.
Great party. Bye -bye. Yeah, we love
606
00:40:27,220 --> 00:40:31,040
you. It's really key, you know. Good
night. Good night. Lots of fun. Good
607
00:40:33,640 --> 00:40:35,860
Would you mind telling me what is going
on?
608
00:40:36,640 --> 00:40:38,160
Disaster's too numerous to mention.
609
00:40:38,480 --> 00:40:43,340
I'm sorry the party's over. You'll have
to leave.
610
00:40:45,080 --> 00:40:46,420
Marvin from Patagonia.
611
00:40:46,860 --> 00:40:48,600
My reputation precedes me.
612
00:40:52,500 --> 00:40:55,180
Well, Nicholas and Irving are asleep
outside in the tent.
613
00:40:55,860 --> 00:40:57,580
Fine. No reason to involve them in this.
614
00:40:59,500 --> 00:41:02,460
Hey, look, Dad and Abby won't be home
till about six o 'clock tomorrow night,
615
00:41:02,620 --> 00:41:06,250
so... Why don't we just hit the sack and
deal with this disaster tomorrow?
616
00:41:06,610 --> 00:41:07,610
Okay.
617
00:41:07,630 --> 00:41:09,910
As the first one up, wake everybody up.
618
00:41:10,950 --> 00:41:12,110
I'll be by early to help.
619
00:41:15,190 --> 00:41:18,430
Mary, I'm really sorry about all of
this.
620
00:41:19,110 --> 00:41:21,850
It's all right, Tommy. It doesn't look
like there's any permanent damage.
621
00:41:22,590 --> 00:41:24,670
By the way, how was the party?
622
00:41:25,910 --> 00:41:26,930
It had its moments.
623
00:41:29,770 --> 00:41:30,770
I bet.
624
00:41:58,410 --> 00:41:59,850
Yes, everything's fine here.
625
00:42:01,950 --> 00:42:02,950
Yeah?
626
00:42:03,650 --> 00:42:06,510
You're what? You're arriving at 11 .52.
627
00:42:08,310 --> 00:42:09,310
Tonight.
628
00:42:10,650 --> 00:42:11,650
This morning.
629
00:42:12,930 --> 00:42:16,650
Uh, what? No, nothing is wrong, Abby.
Everything is fine, really.
630
00:42:17,390 --> 00:42:20,090
No, it's just that I'm excited. I'm glad
you're coming home early.
631
00:42:20,350 --> 00:42:21,350
Really.
632
00:42:22,230 --> 00:42:23,650
Okay, have a safe trip.
633
00:42:24,630 --> 00:42:25,630
Bye.
634
00:42:40,660 --> 00:42:41,660
Morning,
635
00:42:43,860 --> 00:42:48,800
Tommy. I was just on my way to the golf
course, and I, uh... Well, actually,
636
00:42:48,860 --> 00:42:52,780
your dad asked me to stop by and check
up on you guys. Oh, gosh, that was
637
00:42:52,780 --> 00:42:53,780
nice of him.
638
00:42:54,760 --> 00:42:56,460
Well, can I let you in?
639
00:42:56,920 --> 00:43:01,140
Oh, gee, I'd like to let you in, but
see, Dad left strict orders not to let
640
00:43:01,140 --> 00:43:02,260
non -family members in.
641
00:43:02,580 --> 00:43:03,740
I'm practically family.
642
00:43:04,320 --> 00:43:07,860
Well, that's just a mere technicality.
For all I know, this was some scheme
643
00:43:07,860 --> 00:43:10,180
Dad concocted to make sure we were
following orders.
644
00:43:11,180 --> 00:43:12,300
Gotcha. Okay.
645
00:43:12,660 --> 00:43:16,540
You just be sure to tell your dad that I
stopped by. He now owes me a case of
646
00:43:16,540 --> 00:43:17,540
heartburn.
647
00:44:43,180 --> 00:44:45,240
Um, you're all packed up. Are you
leaving already?
648
00:44:45,840 --> 00:44:47,680
Yeah, I've stayed long enough.
649
00:44:48,160 --> 00:44:51,120
Well, good luck on your journey, and I
hope you find the flower children.
650
00:44:51,960 --> 00:44:54,200
If I do, they'll have to be in
Patagonia.
651
00:44:54,920 --> 00:44:55,920
I'm going home.
652
00:44:56,020 --> 00:44:57,320
You're going home? Why?
653
00:44:58,780 --> 00:45:00,220
Because I'm in a time warp.
654
00:45:00,980 --> 00:45:02,940
Because the boat sailed without me.
655
00:45:03,440 --> 00:45:07,400
Because I've seen what it's like on the
outside, and I can't handle it.
656
00:45:08,220 --> 00:45:10,120
Things are much simpler in Patagonia.
657
00:45:11,610 --> 00:45:13,350
Here. I want you to have this.
658
00:45:14,050 --> 00:45:15,490
Your copy of Siddhartha?
659
00:45:16,130 --> 00:45:17,870
Where I'm going, I won't be needing it.
660
00:45:20,010 --> 00:45:21,450
Bye. Bye.
661
00:45:34,270 --> 00:45:35,270
Excuse me.
662
00:45:35,590 --> 00:45:38,530
I'm Mrs. Moore from up the street. I'm
looking for my son.
663
00:45:38,810 --> 00:45:40,530
I'm Marvin from Patagonia.
664
00:45:40,920 --> 00:45:41,920
I'm looking for my soul.
665
00:45:56,280 --> 00:45:57,660
Is my Irving here?
666
00:45:58,020 --> 00:45:59,020
Yeah, I think so.
667
00:45:59,620 --> 00:46:00,620
Nicholas?
668
00:46:06,520 --> 00:46:08,480
Irving. Julius Moore.
669
00:46:10,480 --> 00:46:11,880
Come here this instant.
670
00:46:15,360 --> 00:46:17,600
We've been looking all over for you,
son.
671
00:46:18,040 --> 00:46:19,640
Your mother's been sick with worry.
672
00:46:19,840 --> 00:46:21,620
Your father hasn't slept all night.
673
00:46:22,480 --> 00:46:24,800
Well, son, what do you have to say for
yourself?
674
00:46:25,300 --> 00:46:27,500
I won't come home unless you change my
name.
675
00:46:42,700 --> 00:46:45,400
I'd say when we Bradford's put our mind
to it, yeah, we can correct our
676
00:46:45,400 --> 00:46:46,400
mistakes.
677
00:46:47,760 --> 00:46:48,760
Hey, Tommy.
678
00:46:49,400 --> 00:46:50,520
I want to thank you.
679
00:46:52,980 --> 00:46:54,320
Hey, don't worry about it. It's cool.
680
00:46:57,640 --> 00:46:58,640
Joanie!
681
00:46:59,060 --> 00:47:00,360
Joanie! What?
682
00:47:00,720 --> 00:47:04,660
Do you remember the brain in the pan
theory? Some things one never forgets.
683
00:47:04,660 --> 00:47:05,660
about the other one?
684
00:47:05,700 --> 00:47:07,520
The body in the bathtub theory.
685
00:47:08,200 --> 00:47:09,400
What? Yeah.
686
00:47:09,640 --> 00:47:10,640
Come on.
687
00:47:22,540 --> 00:47:24,420
You know, that's the most interesting
I've ever seen him.
688
00:47:25,980 --> 00:47:27,140
Dad and Abby are here.
689
00:47:27,760 --> 00:47:29,200
Come on, rise and shine, Aristotle.
690
00:47:29,560 --> 00:47:32,440
Get up, come on, get up. Time to go.
Hurry, hurry.
691
00:47:38,320 --> 00:47:39,320
We're right on time.
692
00:47:53,260 --> 00:47:54,260
I'm looking to see.
693
00:48:23,799 --> 00:48:26,300
Untouched. I mean, that's strange, isn't
it?
694
00:48:27,040 --> 00:48:28,040
Huh.
695
00:48:28,620 --> 00:48:32,300
You know, something is going on in this
house that I don't understand.
696
00:48:32,800 --> 00:48:33,800
What do you mean?
697
00:48:34,020 --> 00:48:36,400
Well, for one thing, look.
698
00:48:37,020 --> 00:48:39,080
It's barely ten o 'clock and everybody's
in bed.
699
00:48:39,360 --> 00:48:40,360
Maybe they're tired?
700
00:48:40,620 --> 00:48:42,140
There's another thing. Look around.
701
00:48:42,380 --> 00:48:44,180
The house is cleaner now than when we
left.
702
00:48:47,260 --> 00:48:50,680
Maybe the kids just wanted to surprise
us. Do you want some cream? No, thanks.
703
00:48:51,070 --> 00:48:51,828
There's more.
704
00:48:51,830 --> 00:48:55,150
Do you know I found a blob of onion dip
on the dining room chandelier?
705
00:48:57,930 --> 00:49:00,830
I have no explanation for that one. To
tell you the truth, I don't want any
706
00:49:00,830 --> 00:49:03,610
answers to these questions. I'm afraid
of what I might find out.
707
00:49:03,830 --> 00:49:06,550
I think you're just being suspicious. I
mean, we went away, we came back,
708
00:49:06,650 --> 00:49:09,830
everybody's safe and sound. Yeah, maybe
you're right. I guess I am being silly.
709
00:49:10,590 --> 00:49:12,810
Well, shall we?
710
00:49:13,150 --> 00:49:15,170
Yeah, but it's just a welcome home gift.
711
00:49:15,390 --> 00:49:17,310
It'd be a crime to have them go to
waste. Welcome home.
53141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.