All language subtitles for Eight Is Enough s02e22 Great Expectations

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,610 --> 00:00:06,610 Yes, Nicholas? 2 00:00:06,750 --> 00:00:09,470 How long did you know Dad before you kissed him? 3 00:00:10,170 --> 00:00:13,810 Um, well, I'll have to think about that one. Why? 4 00:00:14,610 --> 00:00:17,550 Well, I heard Elizabeth talk about it on the phone. 5 00:00:18,370 --> 00:00:20,630 Elizabeth was talking about when I first kissed your father? 6 00:00:21,050 --> 00:00:23,670 No, she was talking about when she first kissed his boy. 7 00:00:24,310 --> 00:00:29,050 Oh, oh, oh, well, I would imagine that hers and my rules aren't too far apart. 8 00:00:29,330 --> 00:00:30,330 I hope. 9 00:00:30,910 --> 00:00:32,390 So what did Elizabeth say? 10 00:00:32,670 --> 00:00:34,130 Did you learn anything educational? 11 00:00:34,730 --> 00:00:35,910 I learned two things. 12 00:00:36,370 --> 00:00:37,490 What was the first one? 13 00:00:37,870 --> 00:00:40,650 Don't get caught listening to Elizabeth talk on the phone. 14 00:00:41,430 --> 00:00:44,870 Second? She hits it a lot harder than Tommy. 15 00:02:13,800 --> 00:02:18,380 is boiling over. Oh, no. So is Dad. What kind of a car is this? 16 00:02:18,580 --> 00:02:20,760 Don't ask me. I know about old cars. 17 00:02:21,160 --> 00:02:22,540 Prehistoric is not my category. 18 00:02:22,820 --> 00:02:25,660 This must be the car that inspired Edsel. And tow trucks. 19 00:02:25,900 --> 00:02:28,380 Oh, come on, Dad. You gotta realize that we're gonna fix it up. 20 00:02:28,880 --> 00:02:30,980 Oh, really? You're gonna pour good money after bad? 21 00:02:31,300 --> 00:02:34,460 Oh, no, Dad. You don't understand. See, with a car this age, you don't have to 22 00:02:34,460 --> 00:02:38,820 worry about depreciation. That's true. I mean, how can 2 ,000 pounds of rust go 23 00:02:38,820 --> 00:02:39,820 down in value? 24 00:02:39,920 --> 00:02:42,240 Look at it this way, Dad. We're benefiting the whole family. 25 00:02:42,590 --> 00:02:45,830 Yeah, now that the four of us have this, we won't keep hassling you about using 26 00:02:45,830 --> 00:02:47,150 the station wagon or the sedan. 27 00:02:47,430 --> 00:02:50,470 Oh, you mean that my car is actually going to be my car? 28 00:02:50,870 --> 00:02:52,750 Absolutely. We're all going to have our own transportation. 29 00:02:53,590 --> 00:02:54,610 Well, I think it's great. 30 00:02:54,890 --> 00:02:57,810 Oh, come on. You don't think that the four of you can share something like 31 00:02:57,810 --> 00:03:00,010 without fighting, do you? That's just the point, Dad. 32 00:03:00,250 --> 00:03:04,570 It's very simple. We each put 25 % of our money into this car, and that means 33 00:03:04,570 --> 00:03:06,970 we'll get 25 % equal use. That's right. 34 00:03:08,750 --> 00:03:11,630 Yeah, Dad, it's not like we're fighting over seniority. We bought this car 35 00:03:11,630 --> 00:03:14,450 equally, so we are going to share this car equally. Oh, yeah, and if anybody 36 00:03:14,450 --> 00:03:17,790 wants to rent the car, we just rent it to them for a reasonable price with a 37 00:03:17,790 --> 00:03:19,070 reasonable built -in profit. 38 00:03:21,090 --> 00:03:25,050 Well, at least that takes care of one of my worries, that socialism is creeping 39 00:03:25,050 --> 00:03:26,050 into this family. 40 00:03:26,270 --> 00:03:27,950 Well, then it's okay, Dad. We can keep the car? 41 00:03:28,170 --> 00:03:30,270 Yes, it's okay, on one condition. 42 00:03:32,330 --> 00:03:36,470 You get a bumper sticker put on the back here that says, Our father does not 43 00:03:36,470 --> 00:03:37,470 approve of this. 44 00:03:37,750 --> 00:03:38,750 Let's cheer for dad! 45 00:03:41,030 --> 00:03:45,850 Are you sure this is the right way to do it? Hey, you want to get the car 46 00:03:45,850 --> 00:03:46,728 running, don't you? 47 00:03:46,730 --> 00:03:48,170 Sure. All right. 48 00:03:48,550 --> 00:03:50,390 You want to go inside with me? I'll buy you some coffee. 49 00:03:51,150 --> 00:03:54,850 No, a girl can lose her reputation just by walking past this place too slow. 50 00:03:55,130 --> 00:03:57,370 All right, I'll meet you at Nutrition and let you know how things went. 51 00:03:57,790 --> 00:04:00,790 Okay, Tommy, but don't hang around there too long. This is the day it usually 52 00:04:00,790 --> 00:04:01,790 gets raided. 53 00:04:21,410 --> 00:04:22,410 Hi, Webb. 54 00:04:22,470 --> 00:04:23,470 Hey, Brad. 55 00:04:23,750 --> 00:04:25,090 Aren't you a little off your turn? 56 00:04:25,330 --> 00:04:26,450 I'm trying to locate something. 57 00:04:26,720 --> 00:04:28,400 You name it, we got it. 58 00:04:28,700 --> 00:04:29,700 Hall pass. 59 00:04:29,900 --> 00:04:30,900 Tardy slip. 60 00:04:31,280 --> 00:04:34,220 I'm looking for a radiator for a 55 Buick Roadmaster. 61 00:04:35,180 --> 00:04:36,180 55? 62 00:04:36,640 --> 00:04:37,640 Don't make jokes. 63 00:04:38,000 --> 00:04:41,140 Hey, this is no joke. They tell me you've got guys in here that can get any 64 00:04:41,140 --> 00:04:42,119 part ever made. 65 00:04:42,120 --> 00:04:45,760 Within reason. And reason ends with a 58 Chevy. 66 00:04:47,460 --> 00:04:50,860 Okay, well, if you come across one, let me know. I'll see you around. Yeah, I'll 67 00:04:50,860 --> 00:04:51,860 see you. 68 00:04:52,560 --> 00:04:53,780 Hold up, Bradford. 69 00:04:56,080 --> 00:04:57,660 Here's a couple blank report cards. 70 00:04:58,040 --> 00:04:59,040 Ask ten bucks. 71 00:04:59,720 --> 00:05:00,720 Take five. 72 00:05:00,920 --> 00:05:02,200 Hey, come on over here. 73 00:05:10,200 --> 00:05:11,960 Something wrong? Yeah, old buddy. 74 00:05:12,360 --> 00:05:15,600 Can't help but notice the trouble you've been having in English comp. 75 00:05:17,520 --> 00:05:18,520 It's all past. 76 00:05:19,560 --> 00:05:22,980 Come on, Bradford. I can read the writing on the wall. 77 00:05:23,480 --> 00:05:27,260 And from across the aisle, I can read the grades in your papers. You got three 78 00:05:27,260 --> 00:05:28,260 Fs in a row. 79 00:05:29,220 --> 00:05:30,860 Yeah, well, so what? That's my problem. 80 00:05:31,180 --> 00:05:35,640 Omega, it doesn't have to be your problem. I can get your next theme 81 00:05:35,640 --> 00:05:36,840 you and guarantee an A. 82 00:05:37,880 --> 00:05:40,680 I've got a feeling there's a little more involved than just friendship. 83 00:05:40,920 --> 00:05:45,280 Well, of course, but considering that your whole future's at stake, my fee is 84 00:05:45,280 --> 00:05:46,300 very reasonable. 85 00:05:46,900 --> 00:05:47,900 How reasonable? 86 00:05:48,300 --> 00:05:51,760 50 bucks for an A, 35 for a B. That's reasonable? 87 00:05:54,480 --> 00:06:00,260 It'd cost you and your parents a lot more in time and embarrassment if you 88 00:06:00,260 --> 00:06:01,340 to take the course over. 89 00:06:01,980 --> 00:06:05,500 You know, even with three Fs, I've still got a D average. I'll make it, no 90 00:06:05,500 --> 00:06:09,220 sweat. This is high school, Bradford. Teachers are getting tougher. 91 00:06:09,540 --> 00:06:11,340 College is getting harder to get into. 92 00:06:12,760 --> 00:06:15,580 The best 50 bucks you'll ever invest. 93 00:06:16,340 --> 00:06:17,740 Ask any of my customers. 94 00:06:18,780 --> 00:06:23,560 I'd give you a reference, but my clients like to remain anonymous. 95 00:06:25,520 --> 00:06:26,520 Yeah, I'm sure they do. 96 00:06:28,780 --> 00:06:32,200 Thanks, Webb, but I'm hanging on to my cash for a radiator. 97 00:06:33,140 --> 00:06:36,440 Okay, it's your neck. Just remember, I'll be here when you need me. 98 00:06:50,140 --> 00:06:53,840 Tommy, why didn't you tell me that you failed English comp? 99 00:06:55,470 --> 00:07:00,510 I'm not failing. It's just I've got a D average. Oh, come on now. In this house, 100 00:07:00,510 --> 00:07:02,570 a D average is definitely flunking her. 101 00:07:02,810 --> 00:07:05,430 Apparently, your teacher feels the same way. Otherwise, why would she have 102 00:07:05,430 --> 00:07:06,430 called me? 103 00:07:06,510 --> 00:07:07,770 No, she didn't have to do that. 104 00:07:08,070 --> 00:07:09,970 Well, how would I have found out if she didn't? 105 00:07:10,430 --> 00:07:14,690 Tommy, you're doing F work, excuse me, D work in English, and you're doing A 106 00:07:14,690 --> 00:07:15,810 work and not mentioning it. 107 00:07:16,070 --> 00:07:19,950 I just figured I'd bring my average up. How can you? There's no time, according 108 00:07:19,950 --> 00:07:20,950 to Miss Denby. 109 00:07:21,050 --> 00:07:24,790 You have one more chance. If you fail your next composition, that's it. You 110 00:07:24,790 --> 00:07:26,730 have blown your entire grade point average. 111 00:07:27,010 --> 00:07:29,290 Dad, I know all of that. Just don't get so bent. 112 00:07:29,750 --> 00:07:31,050 Oh, come on. I'm bent. 113 00:07:31,310 --> 00:07:33,410 Look, writing is my profession. 114 00:07:33,790 --> 00:07:37,970 Ever since David was born, I've insisted that you kids use the English language 115 00:07:37,970 --> 00:07:39,630 with respect and correctly. 116 00:07:39,870 --> 00:07:40,890 And so far, you have. 117 00:07:41,130 --> 00:07:44,410 I mean, months have gone by in this house without a single participle being 118 00:07:44,410 --> 00:07:47,030 dangled. You speak correctly and vividly. 119 00:07:47,470 --> 00:07:50,870 And it's very nice. But obviously, if you can talk that way, well, then you 120 00:07:50,870 --> 00:07:52,430 write that way. If you'd only try. 121 00:07:52,710 --> 00:07:53,710 Dad, I do try. 122 00:07:54,030 --> 00:07:55,710 No, no. Not hard enough. 123 00:07:56,050 --> 00:07:59,350 Dad, I work my brains out over this. I'm just no good at writing, that's all. 124 00:07:59,570 --> 00:08:00,630 I can't accept that. 125 00:08:01,030 --> 00:08:02,750 Well, accept it or not, it's the truth. 126 00:08:03,150 --> 00:08:06,710 You guys expect me to be some kind of a genius like David or Mary. Well, I'm 127 00:08:06,710 --> 00:08:07,710 not, and I never will be. 128 00:08:07,990 --> 00:08:12,190 Wrong. I don't expect you to be like David or Mary. But I do expect you to 129 00:08:12,190 --> 00:08:14,950 wasting time with that scrap heap that you bought out there. 130 00:08:15,280 --> 00:08:18,300 settle down and write a paper that will keep you from failing. 131 00:08:18,840 --> 00:08:21,060 Now, I expect at least a C average, son. 132 00:08:21,620 --> 00:08:22,620 Or else? 133 00:08:23,080 --> 00:08:26,420 Let's not talk about the or else. Otherwise, you're going to wind up as 134 00:08:26,420 --> 00:08:27,420 I am. 135 00:08:29,960 --> 00:08:31,260 Okay, Tommy, get to work. 136 00:08:31,880 --> 00:08:32,880 Immediately. 137 00:08:33,400 --> 00:08:34,400 Yes, sir. 138 00:08:47,310 --> 00:08:51,210 You promised not to come down too heavy on him. Oh, come on. After 23 years of 139 00:08:51,210 --> 00:08:53,930 doing this, I think I know the difference between heavy and firm. 140 00:08:54,150 --> 00:08:54,749 Oh, really? 141 00:08:54,750 --> 00:08:58,010 I've seen happier faces than Tommy's come out of the principal's office after 142 00:08:58,010 --> 00:08:59,010 being expelled. 143 00:09:00,490 --> 00:09:01,790 Did you let him stay in the family? 144 00:09:02,210 --> 00:09:06,030 No, I just told him the truth, Abby. Look, Tommy happens to have an 145 00:09:06,030 --> 00:09:08,010 background in the subject of English composition. 146 00:09:08,510 --> 00:09:11,310 I mean, it's obvious he's capable of doing much better work. 147 00:09:11,870 --> 00:09:13,290 And what if he isn't? 148 00:09:13,750 --> 00:09:15,590 Well, then I don't know my son very well. 149 00:09:16,180 --> 00:09:17,480 Or at least not well enough. 150 00:09:41,680 --> 00:09:44,580 Nicholas, can't you stay out? Can't you see I'm trying to work? 151 00:09:45,360 --> 00:09:47,760 How can I see you trying to work if I stay out? 152 00:09:48,100 --> 00:09:49,760 I can't do this. It's impossible. 153 00:09:50,080 --> 00:09:52,660 Yeah, well, neither can I, so you can just take over the whole dumb room. 154 00:09:54,000 --> 00:09:56,720 I didn't want the room. I just wanted my skateboard. 155 00:10:03,980 --> 00:10:05,120 I've got a great idea. 156 00:10:05,440 --> 00:10:07,620 Why don't we divide the day into four equal parts? 157 00:10:07,860 --> 00:10:11,440 That way we can each have the car once each day. Oh, Nancy, that'll never work. 158 00:10:11,460 --> 00:10:12,560 That's much too confining. 159 00:10:12,800 --> 00:10:13,800 I vote. 160 00:10:13,820 --> 00:10:16,640 for each one of us getting in the car for a full day every fourth day. 161 00:10:17,520 --> 00:10:20,500 We can't, because that will leave two people without the car each weekend, and 162 00:10:20,500 --> 00:10:21,780 that's when transportation is crude. 163 00:10:22,640 --> 00:10:23,640 Hmm. 164 00:10:23,780 --> 00:10:27,500 Well, why don't we do it my way the first part of the week, and we can do it 165 00:10:27,500 --> 00:10:30,520 Susan's way the second part, and Elizabeth's way on Saturday and Sunday. 166 00:10:31,480 --> 00:10:32,480 That's a brilliant idea. 167 00:10:32,900 --> 00:10:33,900 Thank you. 168 00:10:34,240 --> 00:10:35,179 I think. 169 00:10:35,180 --> 00:10:36,480 Stay right here, I'll just make sure. 170 00:10:36,900 --> 00:10:38,040 Ta -da -da -da -da -da! 171 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 Charge! 172 00:10:40,220 --> 00:10:41,220 Hi, Joan. 173 00:10:41,820 --> 00:10:45,720 You guys will positively not believe what has just happened to me. 174 00:10:47,000 --> 00:10:48,360 My first play. 175 00:10:48,960 --> 00:10:51,360 What's so great about that? You've been in dozens of plays. 176 00:10:52,040 --> 00:10:58,920 But, she said, with charming modesty, it's the first one I'm 177 00:10:58,920 --> 00:11:00,640 directing. She directed it. 178 00:11:00,860 --> 00:11:01,860 Yeah! 179 00:11:02,200 --> 00:11:06,420 Yeah! That's perfect, Joanie. I know. You've always liked to tell people what 180 00:11:06,420 --> 00:11:07,420 do. No, thanks. 181 00:11:07,840 --> 00:11:09,020 That's no way to put it. 182 00:11:09,280 --> 00:11:10,700 It's just a great honor for Joanie. 183 00:11:11,450 --> 00:11:12,389 Women? Right. 184 00:11:12,390 --> 00:11:14,950 I mean, there aren't very many women directors, right? Right. I'm sure there 185 00:11:14,950 --> 00:11:17,470 dozens of male students who would just die to direct this college play. 186 00:11:17,690 --> 00:11:21,350 Oh, actually, Susan, it's not the college play that I'm directing. 187 00:11:21,450 --> 00:11:22,510 it's an off -campus production. 188 00:11:24,750 --> 00:11:27,550 Well, actually, it's an off -off -campus production. 189 00:11:29,290 --> 00:11:33,810 Well, actually, it's the Goodwin J. Knight Elementary School production of 190 00:11:33,810 --> 00:11:34,810 White. 191 00:11:35,540 --> 00:11:38,320 Yeah. You just sat with him back about 50 years. 192 00:11:40,460 --> 00:11:42,040 Snow White. Snow White. 193 00:11:42,860 --> 00:11:46,460 Let's get back to this, you guys. Okay, Monday, I get the car because... Okay, 194 00:11:46,460 --> 00:11:47,520 you know, I got my license. 195 00:11:48,280 --> 00:11:49,280 Hey! 196 00:11:53,500 --> 00:11:54,740 Watch what you're doing. 197 00:11:56,660 --> 00:11:57,720 Oh, I'm sorry, David. 198 00:11:58,040 --> 00:12:00,440 I didn't know you were under there. I should have been under here before you 199 00:12:00,440 --> 00:12:03,540 bought this monster. I would have told you to forget it. Why? What's wrong with 200 00:12:03,540 --> 00:12:04,540 it besides the radiator? 201 00:12:04,560 --> 00:12:05,980 So far, everything I've looked at. 202 00:12:07,040 --> 00:12:10,160 Where did you find so much bad news under what I'm sure is a leaky roof? 203 00:12:10,480 --> 00:12:12,520 Lou Lenchner's top value transportation cards. 204 00:12:13,200 --> 00:12:14,560 That's two mistakes right there. 205 00:12:15,020 --> 00:12:17,820 Mr. Lenchner is affectionately known as Lemon Lou. 206 00:12:18,320 --> 00:12:21,260 And transportation cards never provide transportation. 207 00:12:21,660 --> 00:12:23,900 Well, he guaranteed all it needed was a simple tuna. 208 00:12:24,120 --> 00:12:25,900 Yeah, what it needs is a simple junkie. 209 00:12:26,320 --> 00:12:28,240 David, you've got a way with cars. You can fix it. 210 00:12:28,560 --> 00:12:30,500 I can't even start it. Why not? 211 00:12:30,720 --> 00:12:31,720 I don't know. 212 00:12:31,740 --> 00:12:33,080 I think there could be a hundred reasons. 213 00:12:33,420 --> 00:12:35,900 Yeah, I want to get it out of the line of traffic. Will you help me push? Sure. 214 00:12:37,040 --> 00:12:39,320 I could also use some help tearing the thing down. 215 00:12:39,720 --> 00:12:43,160 I'm sorry, David, I can't. Dad's putting the pressure on me to raise my grade in 216 00:12:43,160 --> 00:12:44,160 English comp. 217 00:12:44,840 --> 00:12:48,920 What, from B to an A? No, from a D to a C, only to Dad it's the difference 218 00:12:48,920 --> 00:12:50,380 between failing and succeeding. 219 00:12:50,760 --> 00:12:52,320 Yeah, that must be rough. 220 00:12:52,860 --> 00:12:56,100 I always got the impression that he thought that high grades on English 221 00:12:56,100 --> 00:12:58,980 were automatically included in the Bradford family genes. 222 00:12:59,720 --> 00:13:02,480 Yeah, well, maybe I'm adopted. I don't even know where to start. 223 00:13:02,920 --> 00:13:04,180 Hey, why don't you talk to Mary? 224 00:13:04,580 --> 00:13:05,740 What good would that do? 225 00:13:05,960 --> 00:13:09,440 Well, she could tell you what to look for and tell you how she gets her ideas. 226 00:13:10,180 --> 00:13:12,840 You know, she helped me a lot once just by suggesting a topic. 227 00:13:13,280 --> 00:13:15,640 Well, I hate to bother her. Who's bothering? 228 00:13:16,160 --> 00:13:19,860 The best thing you can do to compliment someone is to ask them advice. 229 00:13:22,280 --> 00:13:23,480 Yeah, I guess you're right. 230 00:13:23,860 --> 00:13:24,860 Thanks a lot, dear. 231 00:13:27,020 --> 00:13:29,600 Hey, the second biggest is to help someone push cars. 232 00:13:32,240 --> 00:13:33,139 Let's see. 233 00:13:33,140 --> 00:13:34,140 Junior English. 234 00:13:34,560 --> 00:13:35,560 Second semester. 235 00:13:36,600 --> 00:13:37,740 No problem, Tommy. 236 00:13:37,980 --> 00:13:39,500 I would be glad to help you. 237 00:13:39,720 --> 00:13:42,420 All right. Let's attend his class. Second period. 238 00:13:42,800 --> 00:13:47,000 Oh. Well, she's a little since my time, but I think that if I refresh my memory 239 00:13:47,000 --> 00:13:49,200 on what I used to write about, maybe we'll come up with something, huh? 240 00:13:50,530 --> 00:13:53,570 Amidst all of this stuff, I promise you we will find something. 241 00:13:56,790 --> 00:14:03,410 How disgusting. How can you stand to sleep in the same room as your old home 242 00:14:03,410 --> 00:14:05,530 one? It's basic and retentive. 243 00:14:06,210 --> 00:14:07,710 Although I prefer to call it organized. 244 00:14:08,890 --> 00:14:10,470 Tommy, what are you interested in these days? 245 00:14:10,990 --> 00:14:13,350 Not writing theme papers and getting Dad off my back. 246 00:14:13,790 --> 00:14:15,070 Okay, but besides that? 247 00:14:15,770 --> 00:14:16,770 Having a car. 248 00:14:17,290 --> 00:14:19,270 Well, now, see, there's a possible theme. 249 00:14:20,400 --> 00:14:24,000 But probably half the class is going to be writing about something like that. I 250 00:14:24,000 --> 00:14:26,240 think it pays to come up with something original. 251 00:14:27,500 --> 00:14:31,140 Mary. Oh, Mary. I'm sorry to bother you, but I need your help with the oven 252 00:14:31,140 --> 00:14:32,140 timer again. 253 00:14:32,700 --> 00:14:37,160 Sure. Tommy, why don't you look over these titles and see if anything strikes 254 00:14:37,160 --> 00:14:38,160 you, okay? 255 00:15:11,579 --> 00:15:13,460 Hey, Tommy, did you find a topic you liked? 256 00:15:13,800 --> 00:15:15,620 Oh, yeah. Thanks, Mary. You saved my life. 257 00:15:41,320 --> 00:15:42,480 I've been looking all over for you. 258 00:15:43,660 --> 00:15:44,660 What you doing? 259 00:15:45,240 --> 00:15:46,520 Oh, the fresh air. 260 00:15:47,280 --> 00:15:48,280 Hmm. 261 00:15:49,440 --> 00:15:50,440 Yeah. 262 00:15:50,800 --> 00:15:51,800 It's nice. 263 00:15:53,520 --> 00:15:58,340 Hey, Nicholas, um, I kind of have something important to ask. Me too. How 264 00:15:58,340 --> 00:16:02,180 you never find out you should cut your orange with a knife until it's too late? 265 00:16:02,820 --> 00:16:08,340 Oh, here, let me help you with that. Hey, one thing about our family, we 266 00:16:08,340 --> 00:16:09,340 help each other, right? 267 00:16:09,760 --> 00:16:13,890 Maybe. I'd be able to peel that myself. Oh, uh, frankly, Nicholas, I'm kind of 268 00:16:13,890 --> 00:16:14,890 in a jam, you know? 269 00:16:15,330 --> 00:16:16,330 Here I come. 270 00:16:16,350 --> 00:16:18,790 No, no, I'm coming. You don't have to be that way about it. I mean, you know, 271 00:16:18,790 --> 00:16:22,350 actually, the whole reason that I'm here is that my big problem could be your 272 00:16:22,350 --> 00:16:23,490 greatest opportunity. 273 00:16:24,350 --> 00:16:26,390 Maybe I'd better take my orange and run. 274 00:16:27,090 --> 00:16:28,790 Oh, Nicholas, come on. 275 00:16:29,970 --> 00:16:30,970 Nicholas. 276 00:16:31,550 --> 00:16:32,550 Nicholas, look. 277 00:16:33,350 --> 00:16:34,350 Listen. 278 00:16:34,450 --> 00:16:37,890 Have you ever dreamed about being famous? 279 00:16:38,450 --> 00:16:41,760 Nah. Mostly I just dreamed about animals and spelling tests. 280 00:16:42,140 --> 00:16:43,320 Nicola, listen to me. 281 00:16:43,900 --> 00:16:48,920 I could make you the most talked -about boy in Goodwin J. Knight Elementary 282 00:16:48,920 --> 00:16:52,840 School. I could bring you endless adulation and applause. 283 00:16:53,880 --> 00:16:57,000 I don't even think I'd like that, even if I know what it means. 284 00:16:58,920 --> 00:17:05,660 Okay, if you won't do it for yourself, would you at least do it for me, huh? 285 00:17:06,119 --> 00:17:07,119 Do what? 286 00:17:09,960 --> 00:17:13,400 Take the part of Prince Charming in the play I'm directing. 287 00:17:14,099 --> 00:17:15,300 Prince Charming? 288 00:17:16,440 --> 00:17:17,440 No way. 289 00:17:17,920 --> 00:17:18,920 Oh, Nicholas. 290 00:17:19,140 --> 00:17:21,500 Nicholas, please. I'm desperate. 291 00:17:21,760 --> 00:17:26,020 Huh? I mean, only two boys even try it out, you know? And one of them lifts and 292 00:17:26,020 --> 00:17:27,400 the other one just stands there and scratches. 293 00:17:28,079 --> 00:17:31,660 Oh, yeah, I bet that's Richie Turtle. He's the best teacher in the whole third 294 00:17:31,660 --> 00:17:33,600 grade. Oh, Nicholas, help me, please. 295 00:17:34,560 --> 00:17:38,080 I can't do justice to this play without a decent Prince Charming. 296 00:17:38,800 --> 00:17:41,220 And if it flops, I'll never get a chance to direct again. 297 00:17:42,540 --> 00:17:43,960 You've got to do it for me. 298 00:17:44,640 --> 00:17:46,320 Oh, yeah? Then what are you going to do for me? 299 00:17:47,140 --> 00:17:49,260 Anything. How about table clearing? 300 00:17:49,660 --> 00:17:50,860 For a month, guaranteed. 301 00:17:51,800 --> 00:17:53,940 Shake on it. Shake on it, all right. 302 00:17:55,140 --> 00:17:56,140 Ew! 303 00:18:14,130 --> 00:18:15,590 Take a look. We've solved everything. 304 00:18:16,090 --> 00:18:17,090 What now? 305 00:18:17,670 --> 00:18:19,370 We have the point system. 306 00:18:19,730 --> 00:18:23,450 Now, each partner starts off the week with 1 ,000 points. The one who bids the 307 00:18:23,450 --> 00:18:26,390 most points for any given time period gets the car. Simple. Yeah. What do you 308 00:18:26,390 --> 00:18:31,250 think? Well, even if I understood what you're talking about, which I don't, I'd 309 00:18:31,250 --> 00:18:32,710 say you have the points before the ignition. 310 00:18:33,210 --> 00:18:35,050 You're dividing a cake that isn't even baked yet. 311 00:18:35,330 --> 00:18:38,010 Oh, don't be modest, David. We know you have a way with cars. 312 00:18:39,050 --> 00:18:42,190 Yeah? So, buy a car and I'll fix it. 313 00:18:42,810 --> 00:18:45,190 To fix this bomb, I'd have to be a demolitions expert. 314 00:18:46,890 --> 00:18:47,890 That bad? 315 00:18:49,170 --> 00:18:52,070 Nicholas, you can't switch. Oh, yes, I can. 316 00:18:52,290 --> 00:18:54,830 Oh, come on. Nicholas, you made an agreement, remember? 317 00:18:55,230 --> 00:18:58,270 Oh, yeah? Well, it doesn't count because you tricked me. I did not. 318 00:18:58,650 --> 00:19:02,390 Oh, yeah? No wonder only two guys tried out for it. You know why? Because what 319 00:19:02,390 --> 00:19:03,490 you want is disgusting. 320 00:19:04,430 --> 00:19:05,430 What's disgusting? 321 00:19:06,390 --> 00:19:09,050 Ask her. I don't even want to talk about it. 322 00:19:10,830 --> 00:19:12,350 Now, Joanie, what is the problem? 323 00:19:12,920 --> 00:19:16,380 Nicholas promised that he was going to do Prince Charming in my play, you know? 324 00:19:16,420 --> 00:19:20,040 And then he backs out on his promise just because he doesn't like one little 325 00:19:20,040 --> 00:19:22,460 piece of stage direction. You call that little? 326 00:19:22,860 --> 00:19:25,240 Well, now, just exactly what are we talking about here? 327 00:19:25,540 --> 00:19:27,300 She wants me to kiss a girl. 328 00:19:28,980 --> 00:19:30,080 Oh, Nikki, 329 00:19:31,920 --> 00:19:36,180 Nikki, Prince Charming has to kiss no wife. I mean, the play doesn't resolve 330 00:19:36,180 --> 00:19:37,180 without it. 331 00:19:42,160 --> 00:19:43,860 What have you got against girls, huh? 332 00:19:44,500 --> 00:19:46,400 I mean, uh, I'm a girl. 333 00:19:47,020 --> 00:19:48,320 That's why I never kiss you. 334 00:19:48,780 --> 00:19:50,320 But girls are fun to kiss. 335 00:19:50,600 --> 00:19:54,060 Well, they're soft and they smell good, and you might even like it. 336 00:19:54,800 --> 00:19:55,800 Never. 337 00:19:57,240 --> 00:20:00,700 Now, Nicholas, there's something you should know about onstage kisses. 338 00:20:00,700 --> 00:20:04,620 not the same as real -life kisses, because it's not really you kissing the 339 00:20:04,640 --> 00:20:09,020 per se. It's Prince Charming. Right, right. I mean, listen to Abby, Nicholas. 340 00:20:09,370 --> 00:20:12,190 You see, it doesn't involve you personally. No. 341 00:20:12,430 --> 00:20:14,750 Good, then I won't have anything to do with it. 342 00:20:15,070 --> 00:20:18,390 Nicholas, I think you're putting Joanie in an awkward position. 343 00:20:19,090 --> 00:20:22,910 I mean, let's suppose that you ask her to pitch for your baseball team, okay? 344 00:20:23,330 --> 00:20:27,250 And on the day of the game, she refuses to do it. And you lose the game. 345 00:20:27,990 --> 00:20:28,990 How do you feel? 346 00:20:30,670 --> 00:20:34,330 Come on, Nicholas. We know how hard this is going to be for you. But think about 347 00:20:34,330 --> 00:20:38,130 poor Joanie. I mean, think how hard it's going to be on her if you don't do it. 348 00:20:38,430 --> 00:20:39,430 Come on, champ. 349 00:20:39,570 --> 00:20:40,570 Please, 350 00:20:41,810 --> 00:20:42,810 Nicholas, please. 351 00:20:43,870 --> 00:20:45,950 I'll be eternally grateful to you. 352 00:20:46,530 --> 00:20:48,850 Grateful enough to make my bed for a whole month. 353 00:20:51,970 --> 00:20:52,970 Jeez. 354 00:20:53,710 --> 00:20:57,490 Okay, if I have to. And take out the garbage when it's my turn. 355 00:21:00,730 --> 00:21:02,270 All right. 356 00:21:03,210 --> 00:21:04,530 Okay, then I'll do it. 357 00:21:14,060 --> 00:21:15,300 You're a true romantic, Nicholas. 358 00:21:16,040 --> 00:21:17,040 Okay, look at me. 359 00:21:17,280 --> 00:21:20,700 I'll tell you exactly how I want that kiss performed tomorrow afternoon in 360 00:21:20,700 --> 00:21:21,539 rehearsal, okay? 361 00:21:21,540 --> 00:21:23,960 Oh, no way. I'm not practicing kissing. 362 00:21:24,700 --> 00:21:27,540 What? I'm only training for one kiss. 363 00:21:28,300 --> 00:21:32,040 Nicholas! Nicholas, wait, come on, come on! We have to talk this out! 364 00:21:32,440 --> 00:21:33,920 Mickey? Nicholas! 365 00:21:35,980 --> 00:21:39,860 Does anybody know if David's made any progress with the car yet? 366 00:21:40,140 --> 00:21:41,700 Haven't you seen it? No. 367 00:21:42,080 --> 00:21:43,080 Lucky, lucky you. 368 00:21:43,660 --> 00:21:45,840 It's enough to make you want to reinvent the horse. 369 00:21:46,120 --> 00:21:49,220 Well, I guess today's not the day to start your schedule. Good thinking, man. 370 00:21:49,320 --> 00:21:52,240 Well, partners, looks like it's back to equal sharing of the sidewalk. 371 00:21:52,520 --> 00:21:54,920 Oh, Tommy, could I see you for a moment? 372 00:21:55,460 --> 00:21:56,299 Yeah, sure. 373 00:21:56,300 --> 00:21:58,060 Have a nice day, girls. I'll see you tonight. 374 00:21:59,960 --> 00:22:02,120 Oh, good. See you, Dad. Bye. Bye, Tommy. 375 00:22:03,400 --> 00:22:06,540 Tommy, you seem kind of moody. Are you worried about the beam? 376 00:22:07,060 --> 00:22:08,380 No. How's it coming? 377 00:22:08,920 --> 00:22:11,560 I'm all done. Oh, good. See, I told you you could do it. 378 00:22:12,220 --> 00:22:13,220 Yeah. 379 00:22:13,389 --> 00:22:14,389 I'd like to see it. 380 00:22:15,890 --> 00:22:16,890 Sure, why not? 381 00:22:23,410 --> 00:22:26,490 This is very, very good, Tommy. 382 00:22:27,490 --> 00:22:28,510 You really think so? 383 00:22:28,950 --> 00:22:29,789 Oh, yeah. 384 00:22:29,790 --> 00:22:35,370 It's crisp, it's vivid, and it has some very interesting ironies. 385 00:22:36,690 --> 00:22:39,450 Yeah, you know me, I was always kind of big on ironies. 386 00:22:40,910 --> 00:22:42,170 You think it'll get an A? 387 00:22:42,480 --> 00:22:43,480 Oh, yes, positive. 388 00:22:45,000 --> 00:22:47,140 I thought so the first time I read it. 389 00:22:48,000 --> 00:22:52,900 What? I mean, if you're going to recopy Mary's old papers, you could at least 390 00:22:52,900 --> 00:22:54,960 have the decency to correct her spelling errors. 391 00:22:55,160 --> 00:22:58,960 You see, Mary never did learn that ridiculous doesn't have an E. 392 00:22:59,620 --> 00:23:02,300 And ridiculous is the key word in this whole situation. 393 00:23:10,440 --> 00:23:13,780 Back to square one. Let's do it again properly this time 394 00:23:13,780 --> 00:23:19,240 What 395 00:23:19,240 --> 00:23:26,210 was it Tommy, laziness or just 396 00:23:26,210 --> 00:23:27,790 stupidity? I don't know. 397 00:23:27,990 --> 00:23:31,790 Well, you better figure it out because that's stealing and that's wrong and 398 00:23:31,790 --> 00:23:33,410 means trouble and you know that. 399 00:23:33,650 --> 00:23:37,350 Yes. Well, then why in heaven's name did you do it? Because you want that kind 400 00:23:37,350 --> 00:23:40,210 of a paper and I can't write it. Oh, really? Well, you're going to write one, 401 00:23:40,250 --> 00:23:43,230 all right. I'll see to it that you write one. Now, what time do you get home 402 00:23:43,230 --> 00:23:44,189 from school today? 403 00:23:44,190 --> 00:23:47,630 4 .30. I'll be here waiting for you. Your first lesson is going to be that 404 00:23:47,630 --> 00:23:51,610 writing takes hard work. I know it's hard. What I want to know is how to do 405 00:23:51,930 --> 00:23:53,430 Oh, you won't have that excuse anymore. 406 00:23:53,670 --> 00:23:56,450 Your tutor will see to that. My tutor? You mean Abby? 407 00:23:57,050 --> 00:23:58,590 No, I mean me. 408 00:23:59,030 --> 00:24:00,830 But, Dad, you... 4 .30 sharp. 409 00:24:01,110 --> 00:24:02,110 Right. 410 00:24:04,330 --> 00:24:05,490 Tom, you can't mean that. 411 00:24:06,090 --> 00:24:07,330 You can't tutor Tommy. 412 00:24:08,170 --> 00:24:11,830 I know I am very busy, but I'll have to cancel something. Tommy needs me. 413 00:24:12,240 --> 00:24:13,240 Not as a tutor. 414 00:24:13,560 --> 00:24:17,580 Tom, that's my profession, and I would never tutor a member of my own family. 415 00:24:17,580 --> 00:24:18,439 just doesn't work. 416 00:24:18,440 --> 00:24:21,440 I mean, you never find doctors and lawyers working with their own children, 417 00:24:21,520 --> 00:24:25,360 right? So please, let me just find a professional English tutor that can 418 00:24:25,360 --> 00:24:26,720 be objective with Tommy, please. 419 00:24:27,600 --> 00:24:30,580 As a newspaper man, I think I know a little about objectivity. 420 00:24:32,180 --> 00:24:35,960 Not when it comes to Tommy. You'll just be putting more pressure on him. The 421 00:24:35,960 --> 00:24:38,700 toughest editor I ever had taught me the most. 422 00:24:39,160 --> 00:24:40,940 Yes, but he wasn't your own father. 423 00:24:50,090 --> 00:24:51,990 Now, listen, Elizabeth, do you know your part? 424 00:24:52,190 --> 00:24:57,010 Yes, I know my part. I can do it with my eyes closed. In fact, I do. I'm Snow 425 00:24:57,010 --> 00:25:00,090 White. I lie on the sofa. I lean the coffin. 426 00:25:00,390 --> 00:25:02,290 And I wait for Prince Charming to get me. 427 00:25:02,750 --> 00:25:03,750 Good, good. 428 00:25:04,190 --> 00:25:08,010 Okay, listen, Elizabeth, I really appreciate this, really. Because, you 429 00:25:08,010 --> 00:25:10,970 Nicholas won't rehearse at school. And if he won't rehearse there, I have got 430 00:25:10,970 --> 00:25:11,970 make him practice somewhere. 431 00:25:12,190 --> 00:25:15,570 Hey, no problem. If Nicholas kisses me, it'll be a family first. I'll make 432 00:25:15,570 --> 00:25:16,570 Bradford history. 433 00:25:16,750 --> 00:25:17,770 Okay, good. Excuse me. 434 00:25:19,050 --> 00:25:20,050 Don't worry, Elizabeth. 435 00:25:20,210 --> 00:25:21,450 I'll make him. How? 436 00:25:21,990 --> 00:25:26,950 Oh, I'll do what every good director does when he sees the show dying. 437 00:25:27,330 --> 00:25:28,330 What's that? 438 00:25:29,710 --> 00:25:30,730 Resort to violence. 439 00:25:32,970 --> 00:25:39,790 My favorite 440 00:25:39,790 --> 00:25:43,790 summer vacation happened when I was 12 years old in Oregon. 441 00:25:44,070 --> 00:25:45,070 What's wrong? 442 00:25:45,260 --> 00:25:49,220 Well, syntax. Think about it. I mean, did your vacation happen in Oregon, or 443 00:25:49,220 --> 00:25:50,760 were you 12 years old in Oregon? 444 00:25:51,100 --> 00:25:55,020 Both. Well, then say it just that way, with the proper preposition and the 445 00:25:55,020 --> 00:25:55,899 proper sequence. 446 00:25:55,900 --> 00:26:00,940 I was 12 years old when I took my favorite vacation to Oregon. 447 00:26:03,020 --> 00:26:04,020 Wait a minute. 448 00:26:04,040 --> 00:26:06,440 Was that the time that Elizabeth got the measles? 449 00:26:06,760 --> 00:26:10,260 Yeah. Oh, gosh. I hated that vacation. 450 00:26:10,620 --> 00:26:11,620 Yeah, me too. 451 00:26:11,680 --> 00:26:12,680 You? 452 00:26:12,900 --> 00:26:15,420 You hated it? Well, then what did you write that it was your favorite vacation 453 00:26:15,420 --> 00:26:18,640 for? Because you'd jump all over me if I didn't write something. I don't know 454 00:26:18,640 --> 00:26:19,640 what else to write about. 455 00:26:19,860 --> 00:26:22,480 Oh, come on, Tommy. There's a whole universe out there to write about. 456 00:26:22,700 --> 00:26:23,700 Well, that makes it harder. 457 00:26:23,740 --> 00:26:24,840 Well, you've got to just try. 458 00:26:25,060 --> 00:26:27,580 You've got to write something. Otherwise, I have nothing to criticize. 459 00:26:27,920 --> 00:26:29,240 Well, how can I write if you're going to criticize? 460 00:26:29,740 --> 00:26:31,380 I'm trying to help you, remember? 461 00:26:31,680 --> 00:26:32,680 Help me do what? 462 00:26:32,720 --> 00:26:35,540 Prove to the whole universe that Tom Bradford has smart kids? 463 00:26:35,860 --> 00:26:37,500 Here, read my paper again. He doesn't. 464 00:26:40,830 --> 00:26:44,750 Nicholas, it's just to practice your stage moves. You don't have to kiss 465 00:26:44,750 --> 00:26:46,530 Elizabeth on the lips, just on the forehead. 466 00:26:46,910 --> 00:26:48,690 How about if I come that close? 467 00:26:49,070 --> 00:26:52,510 If you kiss her once on the forehead, you can come that close to her lips when 468 00:26:52,510 --> 00:26:53,510 we rehearse again. 469 00:26:53,910 --> 00:26:55,610 Yuck. Come on, Nicholas. 470 00:26:55,830 --> 00:26:58,770 You used to kiss me all the time when you were a baby. Don't you remember? 471 00:26:59,250 --> 00:27:01,830 You're just trying to make that up so I feel worse. 472 00:27:02,030 --> 00:27:05,370 Okay, come on, everybody. Come on, we're wasting time. I want Snow White in her 473 00:27:05,370 --> 00:27:07,990 coffin and Prince Charming out in the wings. 474 00:27:08,910 --> 00:27:10,160 Wings? Won't we? 475 00:27:11,860 --> 00:27:12,860 Offstage, Nicholas. 476 00:27:14,200 --> 00:27:16,100 Shh. All right, come on, over here. 477 00:27:17,560 --> 00:27:19,240 Okay, ready in the coffin. 478 00:27:19,500 --> 00:27:23,120 Okay, good. Now, this is where you enter from, all right? Now, remember, you 479 00:27:23,120 --> 00:27:26,120 walk slowly into the forest glade. Hey, hey, listen. 480 00:27:26,320 --> 00:27:30,580 You walk slowly in and stop when you see the life with no white. You wipe away 481 00:27:30,580 --> 00:27:34,520 your tears, and then you walk slowly through the circle of the sobbing dwarf, 482 00:27:34,660 --> 00:27:38,580 and you go up to her, and you, full of emotion, bend over. 483 00:27:38,970 --> 00:27:40,310 and bestow your loving kiss. 484 00:27:40,870 --> 00:27:42,470 Okay? Got it? Ready? 485 00:27:42,970 --> 00:27:46,890 Nope, but we might as well get it over with. All right, here's your cue. The 486 00:27:46,890 --> 00:27:52,250 last dwarf said, that's the chair up there, he said, that wicked witch, she 487 00:27:52,250 --> 00:27:54,230 taken Snow White away from us forever. 488 00:28:02,730 --> 00:28:05,830 I mean, you go to school to actually learn that joke? 489 00:28:06,490 --> 00:28:07,490 Oh. 490 00:28:08,240 --> 00:28:10,820 I really hate to tell you this, Nicholas, but you did it all wrong. 491 00:28:11,340 --> 00:28:13,580 What do you mean? I did exactly what you said. 492 00:28:14,140 --> 00:28:17,180 The what? Maybe. Yeah, but not the how, you know? 493 00:28:18,040 --> 00:28:19,420 Oh, all right. All right, I'm sorry. 494 00:28:19,660 --> 00:28:20,680 It's not your fault. 495 00:28:21,460 --> 00:28:22,460 It's my fault. 496 00:28:22,900 --> 00:28:26,180 It's my fault. I didn't explain the scene properly. I thought you explained 497 00:28:26,180 --> 00:28:28,840 quite well, Johnny. Oh, yeah, yeah, the action maybe, but not the motivation. 498 00:28:29,100 --> 00:28:34,260 See, Nicholas, you have to understand. 499 00:28:34,940 --> 00:28:39,120 That there's deep human emotions that underlie this last climactic moment. 500 00:28:39,380 --> 00:28:41,240 You think that Snow White is dead. 501 00:28:42,300 --> 00:28:44,300 And you're overwhelmed with grief. 502 00:28:45,200 --> 00:28:50,040 And then, under the burden of this total sadness, you come into the glade. 503 00:28:50,380 --> 00:28:55,260 And you move slowly through the circle of her friends that are crying. 504 00:28:55,520 --> 00:28:59,520 And you move up to her to say your last goodbye. 505 00:29:01,710 --> 00:29:04,950 Missy, you have no idea that Snow White is ever going to come alive again. 506 00:29:06,170 --> 00:29:10,730 You think that your love for her has reached its tragic end. 507 00:29:13,670 --> 00:29:15,130 Now put yourself into that. 508 00:29:16,030 --> 00:29:17,030 How do you feel? 509 00:29:17,530 --> 00:29:21,030 Great. If my love was ended, I wouldn't have to do any more kissing. 510 00:29:54,600 --> 00:29:57,880 A little hard to reach the typewriter from there, isn't it? I was trying to 511 00:29:57,880 --> 00:29:58,880 think of a word. 512 00:29:58,960 --> 00:29:59,960 Oh, really? 513 00:30:00,160 --> 00:30:03,740 Well, I'll tell you something. I've discovered that there's only two ways to 514 00:30:03,740 --> 00:30:04,679 that efficiently. 515 00:30:04,680 --> 00:30:07,540 One is with a thesaurus, and the other is in an upright position. 516 00:30:08,420 --> 00:30:13,520 Now, here's a draft of your first page. And here's my corrected version. 517 00:30:14,080 --> 00:30:15,820 Is that the second page in the typewriter? 518 00:30:16,020 --> 00:30:17,020 Yeah. 519 00:30:20,300 --> 00:30:22,740 Tommy, you're still making the same mistake over again. 520 00:30:23,160 --> 00:30:25,760 I wish you'd look a little closer at what I did to the first page. 521 00:30:25,960 --> 00:30:29,160 Oh, I see what you did. You took your ideas and put it into your words. 522 00:30:29,780 --> 00:30:32,940 Now, I'm sorry, Dad, I don't understand. Why is it wrong for me to turn in 523 00:30:32,940 --> 00:30:34,520 Mary's work and okay to turn in yours? 524 00:30:34,840 --> 00:30:38,040 Tommy, the first page is just an example of how you should write that material. 525 00:30:38,400 --> 00:30:41,280 Well, if I could learn to write by reading, all these years of studying 526 00:30:41,280 --> 00:30:44,540 column should have turned me into Ernest Hemingway. If you'd just let me show 527 00:30:44,540 --> 00:30:45,560 you how to do it. 528 00:30:45,790 --> 00:30:49,250 Dad showing isn't teaching. All it proves is that you can write and that I 529 00:30:49,250 --> 00:30:50,530 can't. It doesn't change a thing. 530 00:30:50,790 --> 00:30:52,150 Because you don't want to change. 531 00:30:52,370 --> 00:30:56,010 How can I change? No one teaches me. I'm teaching you. Dad, you're doing it. 532 00:30:56,010 --> 00:30:58,090 Somehow I'm supposed to come up with the exact same thing. 533 00:30:58,350 --> 00:31:01,270 I wasn't aware that you were such an expert on the process of education. 534 00:31:01,810 --> 00:31:03,910 Yeah, well, all I know is we're both wasting a lot of time. 535 00:31:04,670 --> 00:31:06,310 Really? Is that the way you feel? 536 00:31:06,830 --> 00:31:09,410 All right, then. I resign as your tutor. 537 00:31:09,670 --> 00:31:10,690 Well, that's fine with me. 538 00:31:11,530 --> 00:31:12,610 But on one condition. 539 00:31:13,330 --> 00:31:17,310 What? As long as you're such an expert on how people learn things, go ahead and 540 00:31:17,310 --> 00:31:19,150 prove it. Write the theme all by yourself. 541 00:31:19,430 --> 00:31:21,310 But be sure of one thing. Be sure you pass. 542 00:31:21,530 --> 00:31:22,790 Otherwise, you're in big trouble. 543 00:31:30,890 --> 00:31:33,510 Say that again, David. The car has a cracked what? 544 00:31:34,230 --> 00:31:35,530 Block. It has a cracked block. 545 00:31:35,870 --> 00:31:36,870 What does that mean? 546 00:31:37,250 --> 00:31:40,430 Well, it means that if the rest of the car were worth saving, which it isn't, 547 00:31:40,430 --> 00:31:41,430 you'd need a new engine. 548 00:31:41,510 --> 00:31:43,010 Oh, how much is that going to cost? 549 00:31:44,139 --> 00:31:46,720 About six times the amount you've already wasted. 550 00:31:46,940 --> 00:31:49,540 What? I think we need some new investors. 551 00:31:50,280 --> 00:31:51,280 Don't look at me. 552 00:31:53,080 --> 00:31:57,260 Oh, good. I'm glad I got all of my partners in one place. I want to have a 553 00:31:57,260 --> 00:31:58,199 of trustees meeting. 554 00:31:58,200 --> 00:31:59,200 Yeah, I think you're all better. 555 00:31:59,520 --> 00:32:01,380 I've got a great proposition for you. 556 00:32:03,120 --> 00:32:08,120 Due to an unexpected cash flow problem, I could be persuaded to sell my one 557 00:32:08,120 --> 00:32:11,800 -fourth part of the beautiful Buick for, say, a 10 % discount. 558 00:32:12,600 --> 00:32:14,300 No way, Tommy Bradford. 559 00:32:14,880 --> 00:32:15,799 No way. 560 00:32:15,800 --> 00:32:17,120 What do you think we are? 561 00:32:17,320 --> 00:32:20,660 Yeah, this is Elizabeth, Nancy, and Susan, not Patsy, Patsy, and Patsy. 562 00:32:20,900 --> 00:32:21,940 Hey, look, what did I say? 563 00:32:22,180 --> 00:32:25,480 I think you and the Buick have the same problem. You could use a new timing 564 00:32:25,480 --> 00:32:29,220 gear. Hey, David, this is nothing to fool around about. I asked for my money 565 00:32:29,220 --> 00:32:32,020 back, okay? You guys didn't want to give it back. That's okay, too. I don't need 566 00:32:32,020 --> 00:32:33,020 this family's help. 567 00:32:35,700 --> 00:32:36,700 His problem. 568 00:32:38,780 --> 00:32:39,780 Beats me. 569 00:32:54,640 --> 00:32:55,640 Hey, Bradford. 570 00:32:56,360 --> 00:32:57,620 Been expecting you. 571 00:32:58,160 --> 00:32:59,220 I'll go for the A. 572 00:33:00,020 --> 00:33:01,020 Cash check. 573 00:33:01,620 --> 00:33:02,620 Money order. 574 00:33:03,420 --> 00:33:06,700 How about 35 down now, 15 to follow. 575 00:33:12,560 --> 00:33:13,980 Make it 20 to follow. 576 00:33:15,620 --> 00:33:18,240 All right, but your guarantee better be perfect. 577 00:33:18,860 --> 00:33:22,680 Money in the bank, Bradford. Money in the bank. 578 00:33:31,280 --> 00:33:32,280 Uh -huh. 579 00:33:32,900 --> 00:33:33,900 Yes. 580 00:33:34,400 --> 00:33:35,400 That's right, Mr. 581 00:33:35,540 --> 00:33:36,700 Lentner. That's the car. 582 00:33:37,880 --> 00:33:40,680 Yes, and we want to exchange it for any other car on your lot. 583 00:33:41,200 --> 00:33:42,240 Like you promised. 584 00:33:42,780 --> 00:33:44,200 We'll even put it back together. 585 00:33:44,480 --> 00:33:45,480 Won't we, Susan? 586 00:33:45,500 --> 00:33:46,660 Uh, let's not mention that. 587 00:33:47,060 --> 00:33:48,240 But that's not fair. 588 00:33:48,800 --> 00:33:52,200 How could we return the car within the 24 -hour guarantee period? 589 00:33:53,140 --> 00:33:56,100 It took us twice that long to realize it had a cracked lock. 590 00:33:56,540 --> 00:33:57,760 Let's not mention that either. 591 00:33:59,300 --> 00:34:00,300 Oh, yeah. 592 00:34:00,949 --> 00:34:03,990 Well, you're a fine one to talk about dicking people, Mr. 593 00:34:05,030 --> 00:34:06,330 Lemon Louie. 594 00:34:09,350 --> 00:34:10,830 Now what are we going to do? 595 00:34:11,330 --> 00:34:12,330 Punt. 596 00:34:13,110 --> 00:34:17,170 You know, I suppose we could shine it up a bit. Put an ad in the paper, huh? 597 00:34:18,230 --> 00:34:20,510 Nancy. I suppose not. 598 00:34:21,670 --> 00:34:26,170 Okay, well, before we get Dad all upset with the news, give me a chance to ask 599 00:34:26,170 --> 00:34:27,650 him one little question. What's that? 600 00:34:28,250 --> 00:34:29,630 If I can use the station wagon tonight. 601 00:34:29,929 --> 00:34:32,570 Ah, that's what I was going to ask. Uh -oh, I had dibs. 602 00:34:45,830 --> 00:34:46,830 Tommy! 603 00:34:47,750 --> 00:34:48,750 Yes, sir? 604 00:34:50,770 --> 00:34:52,210 Shouldn't you be doing your composition? 605 00:34:53,030 --> 00:34:54,030 It's due tomorrow. 606 00:34:54,750 --> 00:34:57,690 Well, no, sir, I finished it. I just finished typing. 607 00:34:57,980 --> 00:34:59,240 Really? Yes, sir. 608 00:34:59,520 --> 00:35:01,380 Oh. Well, that's great. 609 00:35:02,340 --> 00:35:03,700 I'd like to see it, though, all right? 610 00:35:05,540 --> 00:35:06,540 Sure, why not? 611 00:35:10,160 --> 00:35:14,280 You know, I always find that you never really get into the role till you get 612 00:35:14,280 --> 00:35:15,280 into your costume. 613 00:35:15,680 --> 00:35:16,840 How do you like it, Nicholas? 614 00:35:17,440 --> 00:35:22,300 I thought only Indians wore feathers. Oh, no, no, no. In those days, Nicholas 615 00:35:22,300 --> 00:35:25,040 Prince has wore feathers, too, but don't let it bother you, okay? 616 00:35:25,440 --> 00:35:29,400 Don't worry, it doesn't. So far since this prince business, the only thing I 617 00:35:29,400 --> 00:35:30,960 like the best is the feather. 618 00:35:31,460 --> 00:35:33,780 Hey, hey, look at this, Nicky, huh? 619 00:35:34,080 --> 00:35:35,100 How do you like that? 620 00:35:35,440 --> 00:35:37,040 I gotta wear pantyhose? 621 00:35:37,380 --> 00:35:40,620 Oh, these are tights. Renaissance tights. Magic. 622 00:35:41,120 --> 00:35:45,700 First, I gotta kiss a girl. Next, I gotta wear pantyhose. Boy, I'll never be 623 00:35:45,700 --> 00:35:46,920 able to face my friends. 624 00:35:47,380 --> 00:35:50,940 Oh, wait a second, Nicholas. Before you go quitting on us again, you know, I 625 00:35:50,940 --> 00:35:53,040 want to show you the best part of this whole thing, okay? You ready? 626 00:35:56,500 --> 00:35:57,840 Prince Charming, where's the sword? 627 00:35:58,100 --> 00:35:59,180 Hey, all right. 628 00:36:00,160 --> 00:36:01,160 I'm gone. 629 00:36:02,620 --> 00:36:05,460 Hey, thanks for the sword, Mary. It was a real inspiration. 630 00:36:05,680 --> 00:36:09,660 Sure. Uh, Nicholas, would you be careful, okay? It's only made of 631 00:36:09,660 --> 00:36:10,800 don't go stabbing anybody. 632 00:36:11,600 --> 00:36:12,780 Not even the witch? 633 00:36:14,060 --> 00:36:15,340 Not even the witch. 634 00:36:15,840 --> 00:36:19,820 Man, it sure would be a lot more action if I just walked up and stabbed her 635 00:36:19,820 --> 00:36:21,080 instead of a dumb old kid. 636 00:36:30,759 --> 00:36:31,759 Congratulations, 637 00:36:31,980 --> 00:36:34,560 Tommy. You did exactly what I hoped you would do. 638 00:36:35,200 --> 00:36:37,120 You mean you like it? Yes. 639 00:36:37,380 --> 00:36:42,120 You finally stopped hiding your talent underneath a bushel of defensiveness. 640 00:36:42,120 --> 00:36:44,100 produced something that we can both be proud of. 641 00:36:44,560 --> 00:36:46,500 Then it's what you wanted. 642 00:36:46,780 --> 00:36:50,980 It's exactly what I wanted. It's clear, it's vivid, it's clever. It reads just 643 00:36:50,980 --> 00:36:51,980 the way you talk. 644 00:36:52,680 --> 00:36:56,760 Thanks. You know, I never had any doubt that you would come through. 645 00:36:57,100 --> 00:37:00,000 I knew that all you had to do was to apply yourself. 646 00:37:04,400 --> 00:37:10,320 You see, Tommy, look, you're bright, imaginative, sensitive. 647 00:37:10,680 --> 00:37:12,680 You have every quality of a good writer. 648 00:37:13,480 --> 00:37:15,800 Only you have something even more. You have character. 649 00:37:16,520 --> 00:37:19,740 I mean, you pulled yourself out of a tight mess, and you got the work 650 00:37:19,860 --> 00:37:21,380 and I'm proud of you. 651 00:37:24,980 --> 00:37:28,680 I know we've been through a lot together over this paper, but it's all behind 652 00:37:28,680 --> 00:37:30,100 us, so let's just forget it, okay? 653 00:37:31,060 --> 00:37:32,060 Yeah, okay. 654 00:37:33,580 --> 00:37:34,800 I got a great idea. 655 00:37:35,520 --> 00:37:39,680 This weekend, why don't we celebrate, just the two of us? I'll get tickets for 656 00:37:39,680 --> 00:37:40,760 the Warrior game, okay? 657 00:37:42,040 --> 00:37:43,280 Yeah, sure. 658 00:37:57,820 --> 00:37:59,980 I need turkeys think you have problems. 659 00:38:03,760 --> 00:38:05,660 Tommy, Tommy, I just heard the good news. 660 00:38:05,960 --> 00:38:08,860 Oh, yeah? Yeah, your father's very happy with your composition. 661 00:38:09,420 --> 00:38:12,600 Yeah, well, some people get excited over the weirdest things. 662 00:38:15,780 --> 00:38:17,220 I know what you've been going through. 663 00:38:18,280 --> 00:38:19,280 You do? 664 00:38:20,580 --> 00:38:21,580 I think so. 665 00:38:22,520 --> 00:38:25,960 Fathers and sons always seem to have a difficult time with expectations. 666 00:38:26,680 --> 00:38:28,560 Yeah, well, Dad expects too much. 667 00:38:29,460 --> 00:38:30,460 I agree. 668 00:38:31,000 --> 00:38:32,000 You do? 669 00:38:32,500 --> 00:38:35,920 Yeah, but he wouldn't be your father if he didn't. 670 00:38:37,780 --> 00:38:42,700 See, I don't know if it's Beck's too much or if it's that down deep he really 671 00:38:42,700 --> 00:38:44,100 wants too much. 672 00:38:45,240 --> 00:38:48,600 I think he just wants the very best for the people he loves the most. 673 00:38:49,940 --> 00:38:52,240 The best grades and the best jobs. 674 00:38:52,480 --> 00:38:53,480 The best life. 675 00:38:54,200 --> 00:38:55,740 Then why does he make it so difficult? 676 00:39:02,800 --> 00:39:06,940 Sometimes, sometimes we think that we just have one way of making other people 677 00:39:06,940 --> 00:39:07,940 happy. 678 00:39:08,480 --> 00:39:13,760 And we don't realize that our way doesn't necessarily help them at all. 679 00:39:15,280 --> 00:39:18,620 Oh, Tommy, I wish you could just realize one thing. 680 00:39:19,960 --> 00:39:25,960 Whatever your father's done, he's done because he loves you very, very much. 681 00:39:28,620 --> 00:39:31,460 Love just sometimes has a funny way of showing itself. 682 00:40:12,360 --> 00:40:13,218 What's wrong? 683 00:40:13,220 --> 00:40:14,220 Nothing. 684 00:40:14,780 --> 00:40:16,560 What are you doing up so early? 685 00:40:16,900 --> 00:40:18,320 I wanted to see the sunrise. 686 00:40:18,620 --> 00:40:19,980 Oh, excuse me. 687 00:40:23,860 --> 00:40:28,220 I know, but that's a terrible part of it. No, why? Snow White is not supposed 688 00:40:28,220 --> 00:40:29,360 be a suspenseful play. 689 00:40:29,900 --> 00:40:31,140 Will Nicholas kiss her? 690 00:40:31,440 --> 00:40:35,660 Won't Nicholas kiss her? I mean, I must be directing a Hitchcock movie. No, I 691 00:40:35,660 --> 00:40:38,420 don't follow you. Didn't Nicholas have to kiss Snow White during the 692 00:40:38,480 --> 00:40:39,218 Are you kidding? 693 00:40:39,220 --> 00:40:41,980 Well, he did kiss my left temple once, but that was my birthday. 694 00:40:42,420 --> 00:40:45,600 Joanie, I just wish that you'd stop worrying about it. I mean, the play will 695 00:40:45,600 --> 00:40:47,760 fine. Nicholas is a man of his word. 696 00:40:47,980 --> 00:40:52,700 Oh, he better be. My whole advanced drama class is going to be there for 697 00:40:52,700 --> 00:40:53,700 night. 698 00:40:53,800 --> 00:40:57,080 I mean, if Nicholas doesn't come through for me, I'm gonna be a laughingstock. 699 00:40:57,400 --> 00:40:58,900 All this over one kiss? 700 00:40:59,480 --> 00:41:00,480 Yeah. 701 00:41:00,960 --> 00:41:03,440 You know, you'd think I'd ask him to do a nude scene. 702 00:41:06,260 --> 00:41:07,260 Good morning, Tommy. 703 00:41:07,480 --> 00:41:09,120 Hey, are you all right? You look kind of pale. 704 00:41:09,420 --> 00:41:10,420 Yeah, I'm fine. 705 00:41:10,600 --> 00:41:13,540 Tommy, I hope you're not worried about that theme you wrote. It's very good. 706 00:41:13,780 --> 00:41:15,280 It's a winner, Tommy, a real winner. 707 00:41:17,320 --> 00:41:18,320 You're right. 708 00:41:25,520 --> 00:41:28,760 Oh, I really don't think so, Mrs. Boxer. None of the other dwarfs are wearing 709 00:41:28,760 --> 00:41:29,760 sequins. 710 00:41:30,160 --> 00:41:34,180 Well, yes, I know that you want Frederick to stand out, but I just would 711 00:41:34,180 --> 00:41:36,780 prefer it if you'd wear the costume we assigned, okay? 712 00:41:38,200 --> 00:41:42,780 Yes, thank you, Mrs. Boxer. Oh, and Mrs. Boxer, please, have Frederick there at 713 00:41:42,780 --> 00:41:44,440 least an hour before the curtain. 714 00:41:44,780 --> 00:41:45,780 For sure. 715 00:41:46,500 --> 00:41:48,180 Yes, thank you, Mrs. Boxer. 716 00:41:49,700 --> 00:41:52,200 The director's getting stage fright. 717 00:41:57,260 --> 00:41:58,260 Make the witch's warts. 718 00:42:00,600 --> 00:42:01,600 Hi. 719 00:42:06,040 --> 00:42:07,040 Hi, Tom. 720 00:42:07,140 --> 00:42:08,140 It's a long day. 721 00:42:08,800 --> 00:42:10,220 Yeah, a long day. 722 00:42:10,440 --> 00:42:11,440 How'd it go? 723 00:42:11,540 --> 00:42:14,620 Well, I waited after school for Mrs. Denevy to grab my theme paper. 724 00:42:14,880 --> 00:42:15,880 And? 725 00:42:16,100 --> 00:42:19,180 She said she liked what it said, but she didn't like the way I said it. 726 00:42:20,780 --> 00:42:21,780 What'd you say? 727 00:42:23,880 --> 00:42:24,980 Why don't you read it? 728 00:42:25,400 --> 00:42:27,900 I saw enough of the dumb thing staying up all night writing it. 729 00:42:33,960 --> 00:42:35,520 For all intensive purposes. 730 00:42:36,340 --> 00:42:37,340 Intensive purposes? 731 00:42:37,900 --> 00:42:38,900 Intensive purposes. 732 00:42:39,480 --> 00:42:43,480 Miss Denby didn't like it either. She has it circled in red and she took off 733 00:42:43,480 --> 00:42:44,319 three points. 734 00:42:44,320 --> 00:42:47,320 I don't understand. I mean, that wasn't in the theme that I read yesterday. 735 00:42:47,620 --> 00:42:49,200 Well, just listen and I think you'll understand. 736 00:42:50,700 --> 00:42:52,520 For all intensive purposes. 737 00:42:53,420 --> 00:42:58,640 A person can be what others think he should be, or he can be what he really 738 00:42:59,660 --> 00:43:05,060 If people expect too much from a person, that person may twist himself all up 739 00:43:05,060 --> 00:43:07,920 trying to pretend he is what he really isn't. 740 00:43:09,880 --> 00:43:12,160 All he can think about is pleasing the other person. 741 00:43:13,620 --> 00:43:17,140 We would not want the other person to become unhappy because he is not what we 742 00:43:17,140 --> 00:43:18,140 expect he should be. 743 00:43:20,440 --> 00:43:22,720 By the same token... Same? 744 00:43:23,210 --> 00:43:24,210 token? 745 00:43:25,730 --> 00:43:26,990 By the same token. 746 00:43:28,190 --> 00:43:32,310 We should not expect ourselves to become unhappy by being what we can't. 747 00:43:33,710 --> 00:43:37,310 This is true of lots of people, including fathers. 748 00:43:40,030 --> 00:43:46,970 Despite of this, I'm proud of mine because even when he is not what I 749 00:43:46,970 --> 00:43:48,530 does not try to be what he isn't. 750 00:43:49,450 --> 00:43:50,450 I see. 751 00:43:50,930 --> 00:43:52,150 And from now on, 752 00:43:53,360 --> 00:43:54,360 I will, too. 753 00:43:57,920 --> 00:43:59,380 What was the final mark? 754 00:44:01,440 --> 00:44:05,020 It was a B in content, a D in grammar for a C average. 755 00:44:08,000 --> 00:44:09,160 C average, huh? 756 00:44:11,740 --> 00:44:14,060 Don't look so gloomy. At least he passed the course. 757 00:44:18,440 --> 00:44:20,340 Tom, you're not going to. 758 00:44:21,020 --> 00:44:22,360 I most certainly am. 759 00:44:28,100 --> 00:44:29,100 Tommy? 760 00:44:30,900 --> 00:44:31,900 Tommy? 761 00:44:32,440 --> 00:44:33,440 Yes, sir. 762 00:44:34,340 --> 00:44:36,040 Would you come down here, please? 763 00:44:43,460 --> 00:44:44,460 Tommy. 764 00:44:46,080 --> 00:44:47,080 Look at me. 765 00:44:51,700 --> 00:44:52,980 I read your composition. 766 00:44:57,450 --> 00:44:58,450 Wasn't very good, was it? 767 00:44:59,270 --> 00:45:03,150 Well, maybe you won't get a Pulitzer Prize. 768 00:45:05,310 --> 00:45:11,710 But you managed to communicate something to somebody who needed it. 769 00:45:13,250 --> 00:45:14,250 Me. 770 00:45:16,470 --> 00:45:17,470 You? 771 00:45:19,670 --> 00:45:20,670 Yeah. 772 00:45:22,310 --> 00:45:24,670 And since communication is the... 773 00:45:25,420 --> 00:45:27,260 The ultimate purpose of good writing. 774 00:45:29,240 --> 00:45:31,000 The composition was a success. 775 00:45:34,280 --> 00:45:35,280 Really? 776 00:45:37,560 --> 00:45:40,660 By the same token, don't let it go to your head now. 777 00:45:42,680 --> 00:45:44,020 Yeah, don't worry, I won't. 778 00:45:45,220 --> 00:45:49,300 If your calendar's free on Saturday night, I got tickets to that Warrior 779 00:45:49,840 --> 00:45:51,840 Sure. Just you and me? 780 00:45:53,300 --> 00:45:54,420 Just you and I. 781 00:46:13,260 --> 00:46:18,060 As white as the snow and pale as the moon. What shall we do without her? What 782 00:46:18,060 --> 00:46:19,038 shall we do? 783 00:46:19,040 --> 00:46:20,440 Poor sweet princess. 784 00:46:20,880 --> 00:46:22,020 Gone forever. 785 00:46:22,400 --> 00:46:24,060 Come back, sweet princess. 786 00:46:24,440 --> 00:46:27,540 Rise and shed sunshine on our lives again. 787 00:46:27,880 --> 00:46:34,140 That terrible witch, she has... She has... 788 00:46:34,140 --> 00:46:39,780 Taken... Taken Snow White away from us forever. 789 00:46:40,100 --> 00:46:42,800 Oh, yeah, that's... Deep is still wide away from us. 790 00:46:43,460 --> 00:46:44,460 Forever. 791 00:46:45,140 --> 00:46:46,140 Forever. 792 00:47:00,760 --> 00:47:01,760 It's now. 793 00:47:02,980 --> 00:47:04,080 You can do it. 794 00:47:28,110 --> 00:47:29,330 Please, Nicholas. 795 00:48:28,270 --> 00:48:29,330 Excuse me, you're interrupting the funeral. 796 00:48:29,970 --> 00:48:30,970 Oh. 797 00:48:31,610 --> 00:48:33,490 Well, rest in peace. 798 00:48:33,950 --> 00:48:35,730 Oh, cheer up, Dad. We got it all together. 799 00:48:36,110 --> 00:48:38,210 Oh, really? Yeah, David's a real genius. 800 00:48:38,570 --> 00:48:39,850 He can actually fix that? 801 00:48:40,310 --> 00:48:44,990 No, but we found out from the wrecking company we can get $20 if we tow it with 802 00:48:44,990 --> 00:48:47,870 the van, which is better than us paying them $20 to haul it away. 803 00:48:48,230 --> 00:48:49,310 I would say so. 804 00:48:49,850 --> 00:48:53,250 Actually, we think it's a major breakthrough. And if you wait one 805 00:48:53,250 --> 00:48:54,250 show you what I mean. 806 00:48:57,830 --> 00:49:01,650 See, Dad, if you apply this chart to the station wagon, you will see that we 807 00:49:01,650 --> 00:49:03,470 have equal rights for transportation. 808 00:49:04,430 --> 00:49:05,590 The station wagon? 809 00:49:06,170 --> 00:49:07,270 Come on, Arby. 810 00:49:07,530 --> 00:49:09,830 Come on, Dad, take a look at it. Just take a look at the chart. 62537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.