All language subtitles for Eight Is Enough s02e21 The Boyfriend
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,640
Hello, is Missy Capleton there, please?
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,220
Nicholas Bradford. I'm in her class.
3
00:00:08,119 --> 00:00:13,640
Hello, Missy. Yeah, remember today in
penmanship class, Mrs. Duffick said your
4
00:00:13,640 --> 00:00:15,000
M's were really good.
5
00:00:15,220 --> 00:00:20,080
Well, I was wondering if I could borrow
some M's.
6
00:00:20,640 --> 00:00:22,400
What do you mean that's not fair?
7
00:00:22,700 --> 00:00:25,380
I'd give them back to you right when I'm
done tracing them.
8
00:00:26,300 --> 00:00:27,820
It is not cheating.
9
00:00:28,960 --> 00:00:30,040
It is not.
10
00:00:30,680 --> 00:00:32,220
Boy, thanks a lot.
11
00:00:33,560 --> 00:00:34,640
What's the matter, Nicholas?
12
00:00:35,560 --> 00:00:38,960
It's Missy Capleton. She won't let me
around for penmanship.
13
00:00:39,660 --> 00:00:43,740
Oh. Well, you know, you're really not
supposed to trace other people's letters
14
00:00:43,740 --> 00:00:44,740
in penmanship.
15
00:00:44,780 --> 00:00:48,040
Oh, yeah? How come Freddie Ryan lends me
his W's?
16
00:00:49,500 --> 00:00:50,500
Girls.
17
00:03:22,480 --> 00:03:26,380
I would like to remind you that we are
experiencing a water shortage in this
18
00:03:26,380 --> 00:03:30,040
state. A serious water shortage. So
serious, in fact, that our governor is
19
00:03:30,040 --> 00:03:31,380
declaring it a state of emergency.
20
00:03:31,820 --> 00:03:34,760
If he knew what was going on in this
house, he would declare it a disaster.
21
00:03:35,160 --> 00:03:38,680
Well, Dad, what are we supposed to do? I
mean, it's the big corporations that
22
00:03:38,680 --> 00:03:39,680
are wasting that stuff.
23
00:03:39,800 --> 00:03:42,940
No, no, no. We're doing our share. Now,
we're going to have to cut down our
24
00:03:42,940 --> 00:03:46,940
consumption 10%, or these bills are
going to go up 50%. All right, why don't
25
00:03:46,940 --> 00:03:49,800
start with Nancy not washing her hair
twice a day, huh? Me?
26
00:03:50,040 --> 00:03:51,340
What about your garden?
27
00:03:51,800 --> 00:03:55,600
And Joanie learning her lines in the
shower. The garden is food, Nancy.
28
00:03:55,880 --> 00:03:59,840
Yeah, and the shower's the only place I
can practice. Now, just hold on. It's
29
00:03:59,840 --> 00:04:02,720
very obvious that somebody is going to
have to organize this whole thing.
30
00:04:02,800 --> 00:04:05,360
Somebody other than me. Now, come on. Do
I have any volunteers?
31
00:04:05,620 --> 00:04:06,980
Me! Me!
32
00:04:07,780 --> 00:04:08,780
Yeah.
33
00:04:08,960 --> 00:04:12,860
Hey, that's a good idea. All right.
Nicholas, are you ready? By the powers
34
00:04:12,860 --> 00:04:17,320
vested in me, I hereby appoint you water
monitor.
35
00:04:30,159 --> 00:04:32,680
Yesterday. Hey, five o 'clock, right on
the nose.
36
00:04:33,980 --> 00:04:35,660
We're hoping to pull this thing off.
37
00:04:36,140 --> 00:04:37,580
Oh, it's a piece of cake.
38
00:04:37,820 --> 00:04:40,480
With 20 minutes between rounds, we've
got plenty of time.
39
00:04:40,720 --> 00:04:42,960
Yeah, but what if the watchman changes
his schedule?
40
00:04:43,280 --> 00:04:45,620
And what if the moon changes to cheese?
41
00:04:46,020 --> 00:04:47,520
What's the matter with you, you chicken?
42
00:04:48,300 --> 00:04:49,380
No, of course not.
43
00:04:49,830 --> 00:04:52,810
Well, that's good. This is a two -man
job, and I've already started taking
44
00:04:52,810 --> 00:04:53,810
orders.
45
00:05:00,010 --> 00:05:01,850
You really think the market will be good
for these?
46
00:05:02,950 --> 00:05:03,950
Good.
47
00:05:04,470 --> 00:05:05,470
Good?
48
00:05:05,670 --> 00:05:09,950
The 8x10 glosses are going to outsell
Farrah Fawcett. Tell me, my boy, the
49
00:05:09,950 --> 00:05:11,130
market is going to be out of sight.
50
00:05:36,560 --> 00:05:37,560
Do the Bradford Shuffle.
51
00:05:37,760 --> 00:05:41,700
No, I don't want to do the Bradford
Shuffle. Would you mind turning that
52
00:05:41,700 --> 00:05:42,700
little?
53
00:05:43,260 --> 00:05:46,760
Hey, Elizabeth, Bradford Shuffle time?
All right. Let's get the first part
54
00:05:47,860 --> 00:05:48,280
I think
55
00:05:48,280 --> 00:05:58,840
I'll
56
00:05:58,840 --> 00:05:59,840
go lie down.
57
00:06:12,910 --> 00:06:14,670
What exactly does a water monitor do,
Dad?
58
00:06:15,170 --> 00:06:18,510
Yes. What exactly does a water monitor
do? Let's see.
59
00:06:19,290 --> 00:06:23,690
Inspection. That's right. He has to
inspect all types of bathroom and
60
00:06:23,690 --> 00:06:28,670
plumbing. Oh, checks for leaks, huh,
Dad? That's right. Leaks and drips and
61
00:06:28,670 --> 00:06:29,670
forms of waste.
62
00:06:30,770 --> 00:06:33,030
Oh, well. What if I find something
wrong?
63
00:06:33,710 --> 00:06:37,430
Oh, if you find something wrong, then
you have to supervise the repairs and
64
00:06:37,430 --> 00:06:38,430
consult me.
65
00:06:38,530 --> 00:06:41,310
Only if you have to. Oh, right, Dad.
66
00:06:41,740 --> 00:06:46,280
Now, after the inspection, you have to
post the new rules and enforce those
67
00:06:46,280 --> 00:06:48,480
rules by timing the water usage.
68
00:06:49,760 --> 00:06:51,960
Well, a stopwatch.
69
00:06:52,360 --> 00:06:55,660
Yes, I used to jog a lot when I was
young and foolish.
70
00:06:56,380 --> 00:07:01,160
Boy, I get the bus everywhere to rent.
That's right. You're the law around
71
00:07:01,220 --> 00:07:02,220
Nicholas.
72
00:07:04,080 --> 00:07:06,620
I think you should offer him a home
-cooked meal.
73
00:07:07,120 --> 00:07:10,680
See, most graduate students are in
desperate need of home cooking.
74
00:07:11,230 --> 00:07:13,970
You don't think that's too aggressive,
do you? I mean, I'd hate to scare this
75
00:07:13,970 --> 00:07:16,390
guy off. No, no, I don't think it's too
aggressive.
76
00:07:16,790 --> 00:07:21,470
You see, Susan, most men like to be, um,
well, they like to be approached.
77
00:07:21,950 --> 00:07:26,470
But you have to approach them, um,
carefully.
78
00:07:28,110 --> 00:07:29,250
So what kind of guy is he?
79
00:07:29,890 --> 00:07:31,670
Oh, he's a very deep intellectual.
80
00:07:32,290 --> 00:07:35,230
And that's the problem, Abby. I wish
there was something I could talk to him
81
00:07:35,230 --> 00:07:38,490
about. You could whisper deep
intellectual things in his ear.
82
00:07:38,750 --> 00:07:39,750
That's cute.
83
00:07:40,010 --> 00:07:40,749
He's cute.
84
00:07:40,750 --> 00:07:42,390
Oh, I wish I was five years older.
85
00:07:42,750 --> 00:07:43,950
You look old enough.
86
00:07:44,790 --> 00:07:49,210
In fact, with your hair up like this,
you look five years older.
87
00:07:49,450 --> 00:07:50,450
You really think so?
88
00:07:50,550 --> 00:07:51,550
Yeah.
89
00:07:51,770 --> 00:07:56,590
In fact, I think you look, um, very, um,
90
00:07:56,590 --> 00:07:59,230
elegant.
91
00:08:00,250 --> 00:08:01,250
Yeah? Yeah.
92
00:08:02,430 --> 00:08:03,430
Oh, thanks.
93
00:08:04,770 --> 00:08:05,770
Elegant, huh? Yes.
94
00:08:21,370 --> 00:08:22,890
All together, how many?
95
00:08:24,450 --> 00:08:28,210
Eight of them? Eight of them. But don't
let them scare you. Just don't turn your
96
00:08:28,210 --> 00:08:29,129
back on me.
97
00:08:29,130 --> 00:08:30,410
I'll try to remember that.
98
00:08:31,290 --> 00:08:32,450
You know, it smells good already.
99
00:08:33,030 --> 00:08:35,250
I haven't had a home -cooked meal in
ages.
100
00:08:35,789 --> 00:08:38,090
You know, I thought you looked
undernourished on the courts today.
101
00:08:38,309 --> 00:08:39,429
I felt undernourished.
102
00:08:40,099 --> 00:08:42,240
But I haven't had so much fun in six
months.
103
00:08:42,760 --> 00:08:46,360
Anybody get a look at him? Well, just a
quickie. Susan has him in the kitchen
104
00:08:46,360 --> 00:08:48,240
watching her peel potatoes.
105
00:08:49,460 --> 00:08:51,220
What a weird way to entertain a date.
106
00:08:51,620 --> 00:08:54,660
I know. She thinks she's going to show
him what a nice little homemaker she is.
107
00:08:55,780 --> 00:08:59,360
That's a laugh. The only thing Susan
knows how to cook is a salad. Yeah, and
108
00:08:59,360 --> 00:09:00,360
usually burns that.
109
00:09:01,180 --> 00:09:05,100
Well, I don't know about you guys, but
I'm going to check him out. Me too. Hey,
110
00:09:05,140 --> 00:09:07,080
hey, come on. Wait a minute, you guys.
It's not so obvious.
111
00:09:08,300 --> 00:09:09,199
One at a time.
112
00:09:09,200 --> 00:09:10,240
One at a time. One at a time, Tony.
113
00:09:10,460 --> 00:09:11,460
One at a time.
114
00:09:12,700 --> 00:09:14,260
Martin, you've been working too hard.
115
00:09:14,520 --> 00:09:15,960
It's just till I finish my thesis.
116
00:09:16,660 --> 00:09:20,240
After I deliver that paper, I'm taking
two weeks off to unwind.
117
00:09:20,500 --> 00:09:22,420
And then I'm going to take a vacation.
118
00:09:22,660 --> 00:09:24,340
Oh, what's the need of a few days in the
mountains?
119
00:09:24,840 --> 00:09:27,260
Oh, you have any particular mountain in
mind?
120
00:09:27,660 --> 00:09:30,880
Well, as a matter of fact, I happen to
know of a lovely little mountain.
121
00:09:31,760 --> 00:09:32,760
Huh.
122
00:09:33,340 --> 00:09:35,000
Hi, Susan. Can I help?
123
00:09:35,280 --> 00:09:36,280
Hi, Nancy.
124
00:09:36,440 --> 00:09:37,440
You certainly can.
125
00:09:37,960 --> 00:09:38,960
Deal.
126
00:09:39,360 --> 00:09:40,360
Who's straight?
127
00:09:40,400 --> 00:09:42,220
Oh, Martin. This is Nancy, Nancy, Marty.
128
00:09:42,440 --> 00:09:43,560
Hi. Hi, Martin.
129
00:09:44,380 --> 00:09:46,500
Well, tell me, did she beat you?
130
00:09:46,880 --> 00:09:47,880
Straight sets.
131
00:09:48,160 --> 00:09:49,780
Don't feel bad. You're not the first.
132
00:09:50,320 --> 00:09:51,320
Hi, buddy.
133
00:09:51,640 --> 00:09:52,820
Hi. Can we help?
134
00:09:53,580 --> 00:09:55,720
Who says you can't get good help
anywhere?
135
00:09:56,800 --> 00:10:00,520
Marty, are you in some of the same
classes with Susan? No, Mr. Bradford.
136
00:10:00,520 --> 00:10:01,860
Ph .D. candidate in education.
137
00:10:02,280 --> 00:10:04,120
And a very promising tennis player.
138
00:10:04,440 --> 00:10:07,220
Wow. Abby, did you hear that? Marty
teaches education.
139
00:10:08,360 --> 00:10:09,360
Really? What field?
140
00:10:10,240 --> 00:10:14,680
Well, it's a little technical. My thesis
is based on reading score correlations.
141
00:10:14,960 --> 00:10:17,220
I don't suppose you've heard of the
Prager -Shiffman method?
142
00:10:17,540 --> 00:10:22,820
Prager -Shiffman? Right. Wilhelm Prager
and Dorothy Shiffman. Um, I've been
143
00:10:22,820 --> 00:10:24,960
teaching that method for years to my
problem readers.
144
00:10:25,300 --> 00:10:25,999
You have?
145
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Yeah. Um...
146
00:10:27,120 --> 00:10:29,480
Abby, I don't think Martin wants to talk
about his work right now. He gets so
147
00:10:29,480 --> 00:10:32,120
little time to relax. No, no, no. I'm
very interested in this. I've been
148
00:10:32,120 --> 00:10:34,960
for someone who uses Prager -Shiffman in
the field. I have to deliver that
149
00:10:34,960 --> 00:10:36,120
dissertation in two weeks.
150
00:10:36,440 --> 00:10:39,120
How long have you been using the reading
score correlation parabola?
151
00:10:39,840 --> 00:10:40,840
About ten years.
152
00:10:41,300 --> 00:10:42,300
Ten years of data?
153
00:10:42,480 --> 00:10:43,480
Mm -hmm.
154
00:10:43,760 --> 00:10:45,260
That's incredible. Can you believe this,
Susan?
155
00:10:45,860 --> 00:10:46,860
Theory meets practice.
156
00:10:47,820 --> 00:10:49,100
Does the data significate?
157
00:10:49,680 --> 00:10:51,480
Well, with some modifications, yeah.
158
00:10:52,150 --> 00:10:53,149
What modifications?
159
00:10:53,150 --> 00:10:56,770
My doctoral thesis is based on reading
score correlations. I'd love to look at
160
00:10:56,770 --> 00:10:58,890
that data. Well, my data's in the
garage.
161
00:10:59,890 --> 00:11:00,890
Could I have a look at it?
162
00:11:02,910 --> 00:11:06,310
Susan, would you mind terribly if we
excuse ourselves for a minute? No,
163
00:11:06,310 --> 00:11:07,310
sure?
164
00:11:08,030 --> 00:11:12,210
Okay, well, um, you guys carry on. We'll
be right back. You wouldn't have
165
00:11:12,210 --> 00:11:13,430
quotient grade differentials.
166
00:11:18,390 --> 00:11:20,710
Well, I hit it off quite well.
167
00:11:21,860 --> 00:11:23,380
Yeah, like gangbusters.
168
00:11:33,960 --> 00:11:36,480
Abby, thanks a million for the data.
It's invaluable.
169
00:11:37,020 --> 00:11:38,620
I'll call you first thing in the
morning? Oh, sure.
170
00:11:38,880 --> 00:11:40,020
Pleasure meeting you, Mr. Bradford.
171
00:11:41,680 --> 00:11:43,660
Susan, that dinner was terrific.
172
00:11:44,240 --> 00:11:45,240
I'll see you.
173
00:11:54,640 --> 00:11:55,640
I got a problem, right?
174
00:11:56,540 --> 00:11:57,540
Yeah, right.
175
00:11:58,600 --> 00:12:02,480
Well, parents rule number one. Deal with
problems as quickly and directly as
176
00:12:02,480 --> 00:12:03,480
they come up, huh?
177
00:12:03,540 --> 00:12:08,180
You get a lot of doors slammed in your
face, but it beats three days of
178
00:12:09,480 --> 00:12:10,480
I got you.
179
00:12:15,560 --> 00:12:17,600
And he didn't even pay any attention to
Susan.
180
00:12:17,840 --> 00:12:18,840
I wonder what Dad thought.
181
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Oh, hi, Dad.
182
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Martin gone?
183
00:12:24,080 --> 00:12:28,000
Nice guy, wasn't he? Yeah, boy, he was
interesting, huh? I learned so much
184
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Pregel and Schiffler.
185
00:12:29,520 --> 00:12:34,420
No, I think it was Pregman and
Schiffler, huh? No. It was a good topic.
186
00:12:34,740 --> 00:12:36,580
It was different. Dinner was great.
187
00:12:46,020 --> 00:12:49,840
Would you like to talk about it?
188
00:12:50,760 --> 00:12:52,060
Yeah, I'd like to talk about it.
189
00:13:02,260 --> 00:13:03,260
I'm listening.
190
00:13:04,320 --> 00:13:05,320
Okay.
191
00:13:07,480 --> 00:13:12,700
I bring a guy home for dinner, and you
completely monopolize the conversation
192
00:13:12,700 --> 00:13:14,240
that no one can get a word in edgewise.
193
00:13:15,280 --> 00:13:19,100
I mean, I went out of my way to get
Martin's mind off his work, and then you
194
00:13:19,100 --> 00:13:21,220
completely turn it around to his Ph .D.
thesis.
195
00:13:21,440 --> 00:13:26,440
And then, then you get up from the
dinner table and march right on out to
196
00:13:26,440 --> 00:13:27,440
garage in front of everybody.
197
00:13:29,020 --> 00:13:30,020
Are you finished?
198
00:13:30,400 --> 00:13:31,400
Yeah, I'm finished.
199
00:13:31,920 --> 00:13:33,780
Is there anything else you'd like to
add?
200
00:13:34,620 --> 00:13:37,220
Well, first of all, I don't think we
monopolized the conversation.
201
00:13:37,780 --> 00:13:41,960
We just discovered a mutual interest and
maybe our enthusiasm got us a little
202
00:13:41,960 --> 00:13:46,040
carried away, but believe me, Susan, I
have no intention of interfering in your
203
00:13:46,040 --> 00:13:47,040
relationship with Martin.
204
00:13:47,440 --> 00:13:48,740
Abby, you have.
205
00:13:49,200 --> 00:13:53,680
My work is very important to me, as is
apparently Martin's to him.
206
00:13:55,440 --> 00:13:57,440
We're just in a position to help each
other out.
207
00:13:58,060 --> 00:14:01,460
And I suppose that you're going to
continue to be in a position to help
208
00:14:01,460 --> 00:14:02,460
other out?
209
00:14:03,200 --> 00:14:04,200
Yes.
210
00:14:04,540 --> 00:14:05,620
That's just great, Abby.
211
00:14:05,940 --> 00:14:09,860
My only competition used to be two
eggheads named Prager and Schiffman, and
212
00:14:09,860 --> 00:14:12,160
I've got my stepmother in the way to
boot.
213
00:14:13,100 --> 00:14:15,600
Apparently you're too angry to hear what
I'm saying, but I'm going to say it
214
00:14:15,600 --> 00:14:16,600
anyway.
215
00:14:16,900 --> 00:14:18,220
Could I stop you? No.
216
00:14:18,960 --> 00:14:22,400
If you don't trust me enough to work on
an academic project with a friend of
217
00:14:22,400 --> 00:14:27,180
yours, then that just doesn't save very
much for our relationship.
218
00:14:30,990 --> 00:14:32,070
I'd like you to think about that.
219
00:14:41,510 --> 00:14:45,090
Look, look, if the news is bad, I mean,
just flirt it right out. Tell me.
220
00:14:46,130 --> 00:14:47,130
Okay?
221
00:14:47,650 --> 00:14:51,010
I hate to tell you this, but you're in
decent physical shape.
222
00:14:51,950 --> 00:14:53,890
Decent? What does decent mean?
223
00:14:54,750 --> 00:14:57,470
All the tests are within normal limits
for a man your age.
224
00:14:58,380 --> 00:14:59,620
A man my age?
225
00:15:00,740 --> 00:15:04,040
Well, let's face it. You're not 25 years
old anymore.
226
00:15:04,820 --> 00:15:06,840
I know. I mean, I'd settle for 35.
227
00:15:07,980 --> 00:15:12,540
Will you stop being silly?
228
00:15:12,920 --> 00:15:18,420
All I'm trying to say is that, well,
you're a perfectly normal, healthy
229
00:15:19,800 --> 00:15:24,140
What you really should do is let the
engine run for a few minutes before you
230
00:15:24,140 --> 00:15:25,140
take off.
231
00:15:25,980 --> 00:15:26,980
Lubricate the chassis.
232
00:15:27,630 --> 00:15:28,630
Watch the oil level.
233
00:15:29,170 --> 00:15:31,450
Hey, what's up?
234
00:15:32,190 --> 00:15:33,530
You're supposed to make a clever
comeback.
235
00:15:33,790 --> 00:15:37,150
Then I say something funny, and then
you... It's called a conversation.
236
00:15:38,150 --> 00:15:41,310
Max, can I ask you a very frank
question?
237
00:15:42,170 --> 00:15:43,170
Sure.
238
00:15:45,150 --> 00:15:46,870
Do you think I'm too old for Abby?
239
00:15:48,670 --> 00:15:49,670
Are you kidding?
240
00:15:50,570 --> 00:15:52,550
What is this, a seven -month itch?
241
00:15:52,890 --> 00:15:55,750
She's crazy in love with you. I know,
it's just...
242
00:15:56,480 --> 00:16:00,220
Why do I feel that she has more in
common with my kids than she does with
243
00:16:00,860 --> 00:16:05,160
For example, two days ago, Susan comes
home with this 25 -year -old kid.
244
00:16:05,580 --> 00:16:07,240
Abby hits it off with him right away.
245
00:16:07,820 --> 00:16:08,820
So what?
246
00:16:08,960 --> 00:16:12,180
So now the two of them took off and
they're working on some project that
247
00:16:12,180 --> 00:16:13,180
both interested in.
248
00:16:13,420 --> 00:16:15,740
I mean, I didn't even want to talk to
this kid.
249
00:16:16,180 --> 00:16:17,920
I think you're being absolutely
ridiculous.
250
00:16:18,580 --> 00:16:21,320
But if you're worried, get it out in the
open.
251
00:16:21,640 --> 00:16:22,700
Go right to the source.
252
00:16:23,660 --> 00:16:24,660
Ask her.
253
00:16:26,320 --> 00:16:29,360
Deal with the problem as quickly and
directly as possible.
254
00:16:30,740 --> 00:16:31,740
What's that?
255
00:16:33,000 --> 00:16:37,180
I get a lot of door slams in my face,
but it beats three days of sulking.
256
00:16:39,900 --> 00:16:41,160
So where's the leak?
257
00:16:41,480 --> 00:16:43,060
You're looking straight at it.
258
00:16:43,780 --> 00:16:45,440
You mean this tiny little drip?
259
00:16:45,860 --> 00:16:50,020
David, in a water emergency, every
little drip turns out to be a big drip.
260
00:16:50,360 --> 00:16:53,120
I don't have time for this. Put a bucket
under it.
261
00:16:53,480 --> 00:16:54,480
Dad! Dad!
262
00:16:57,100 --> 00:17:00,600
Oh, what is it, Nicholas? What's the
matter? David won't fix the leak.
263
00:17:02,040 --> 00:17:04,700
But when you look at it, it's tiny. It's
not worth the trouble.
264
00:17:05,460 --> 00:17:07,220
Dad, you did say I wasn't charged.
265
00:17:08,060 --> 00:17:09,940
Yes, Nicholas, I did.
266
00:17:10,420 --> 00:17:14,040
David, I did put Nicholas in charge of
water. And he is right. It's little
267
00:17:14,040 --> 00:17:16,339
like this that add up to one big water
shortage.
268
00:17:17,500 --> 00:17:18,800
Sure. Why not?
269
00:17:19,480 --> 00:17:22,760
What else do I have to do except relax,
have a couple of beers, get together
270
00:17:22,760 --> 00:17:23,519
with Lucy?
271
00:17:23,520 --> 00:17:25,220
Thanks, David. We really appreciate it.
272
00:17:30,640 --> 00:17:31,640
Hey.
273
00:17:32,360 --> 00:17:33,360
Drip.
274
00:17:33,660 --> 00:17:35,060
Hey, Dave, can I borrow your drill?
275
00:17:35,600 --> 00:17:36,600
Yeah, sure.
276
00:17:36,620 --> 00:17:37,519
What do you want it for?
277
00:17:37,520 --> 00:17:38,520
To drill a hole.
278
00:17:38,800 --> 00:17:39,800
Oh, okay.
279
00:17:39,880 --> 00:17:41,240
That's a good thing to do with a drill.
280
00:17:41,880 --> 00:17:42,880
Yeah.
281
00:17:44,860 --> 00:17:47,800
Hey, David, you better get working on
that drip.
282
00:17:48,880 --> 00:17:49,880
You know, Nicholas...
283
00:17:50,580 --> 00:17:52,720
Someday you're going to make a great
prison warden.
284
00:17:58,340 --> 00:17:59,340
So simple.
285
00:17:59,880 --> 00:18:01,640
Yeah, that's the beauty of it.
286
00:18:02,300 --> 00:18:05,860
Once you define the variable, it comes
to a perfect parabola. Yes, but the
287
00:18:05,860 --> 00:18:09,380
reading quotient becomes important. I
know, I know. With the small data sample
288
00:18:09,380 --> 00:18:11,300
was using, there was no way of defining
the variable.
289
00:18:11,660 --> 00:18:14,460
Well, now you needed some computer time
when you're in business, right?
290
00:18:14,740 --> 00:18:15,739
Yeah.
291
00:18:15,740 --> 00:18:16,740
You want some cheese?
292
00:18:16,820 --> 00:18:18,400
Yeah. What kind of cheese?
293
00:18:18,680 --> 00:18:19,680
Camembert.
294
00:18:22,480 --> 00:18:25,160
It's amazing how things sort of fell
into place once we started working
295
00:18:25,160 --> 00:18:26,160
together.
296
00:18:26,480 --> 00:18:29,500
I don't know what I would have done
without you. You would have had a
297
00:18:29,500 --> 00:18:30,500
with a sag in the middle.
298
00:18:30,600 --> 00:18:33,300
What? A parabola with a sag in the
middle.
299
00:18:33,640 --> 00:18:37,060
A parabola with a sag in the middle.
Yes.
300
00:18:39,560 --> 00:18:43,680
You don't think so, Mary? No. What about
that Peter Winograd? Winograd? Yeah,
301
00:18:43,740 --> 00:18:46,080
well, whatever. You were dating him,
right?
302
00:18:46,480 --> 00:18:50,300
Yeah. Gloria Summer. Yeah, and you met
on some project.
303
00:18:50,680 --> 00:18:51,680
Biology.
304
00:18:51,960 --> 00:18:53,000
We shared a frock.
305
00:18:53,660 --> 00:19:00,120
For several days, we proceeded to
dissect poor Herbie and made small talk,
306
00:19:00,120 --> 00:19:03,920
then, boom, we were dating. I know.
That's exactly what worries me about
307
00:19:03,920 --> 00:19:04,920
and Martin.
308
00:19:05,300 --> 00:19:08,980
I mean, it could start off innocently
enough and everything with Preyberg and
309
00:19:08,980 --> 00:19:12,320
whatever her name is, but, I mean, this
could lead to something, Mary. Do you
310
00:19:12,320 --> 00:19:16,320
know they have been at it for a whole
week, practically every day?
311
00:19:17,740 --> 00:19:18,740
Yeah.
312
00:19:18,910 --> 00:19:21,230
Sooner or later, he's going to try
something.
313
00:19:21,590 --> 00:19:25,490
You guys, just because two people happen
to be of the opposite sex, it doesn't
314
00:19:25,490 --> 00:19:28,790
mean that they can't work together
without getting romantically involved.
315
00:19:29,330 --> 00:19:31,330
Oh, yeah? Yeah. Look at Sonny and Cher.
316
00:19:31,630 --> 00:19:32,630
Bad example.
317
00:19:33,210 --> 00:19:37,470
The problem is that men and women have
never been allowed to work together as
318
00:19:37,470 --> 00:19:38,470
equals.
319
00:19:38,970 --> 00:19:43,650
Mary, the point is that every time a man
and woman are together, there's some
320
00:19:43,650 --> 00:19:44,790
amount of sexual energy.
321
00:19:54,480 --> 00:19:55,480
All right, you get it all right?
322
00:19:55,500 --> 00:19:57,520
Oh, yeah, I'm pretty fine knowing you're
the best.
323
00:19:57,820 --> 00:19:58,739
How about you?
324
00:19:58,740 --> 00:20:00,080
No sweat.
325
00:20:00,920 --> 00:20:01,920
Oh, terrific.
326
00:20:02,460 --> 00:20:03,720
Did you have any problems with your
brother?
327
00:20:03,980 --> 00:20:05,260
No, I can handle him.
328
00:20:05,480 --> 00:20:08,420
Are you sure you can take pictures with
that thing? How are you kidding?
329
00:20:08,700 --> 00:20:10,400
Darling, boy, these pictures are going
to be superb.
330
00:20:10,980 --> 00:20:12,980
Maybe just a little bit overexposed?
331
00:20:13,620 --> 00:20:15,140
Definitely overexposed.
332
00:20:15,460 --> 00:20:16,460
Here, hang on to this.
333
00:20:21,160 --> 00:20:22,160
All right.
334
00:20:22,220 --> 00:20:23,220
Ready?
335
00:20:24,140 --> 00:20:27,300
Oh, boy, tomorrow afternoon it's nothing
but girls, girls, girls.
336
00:21:13,830 --> 00:21:20,550
carrying on about get a load of this the
new rules read them and weep
337
00:21:20,550 --> 00:21:24,670
no running water for dishwashing now how
am i supposed to wash the dishes you're
338
00:21:24,670 --> 00:21:30,950
gonna love number six it concerns
flushing no way i can't live like this
339
00:21:30,950 --> 00:21:35,430
what he's calling himself by order of
the water commissioner that's me the
340
00:21:35,430 --> 00:21:38,870
commissioner more like the commissar
341
00:21:52,490 --> 00:21:56,050
Listen, there are some steaks in the
freezer and there's stuff for salad.
342
00:21:56,050 --> 00:21:57,029
will manage.
343
00:21:57,030 --> 00:22:00,730
Okay, well, look, I'm going to Martin's
to give him these data sheets and then
344
00:22:00,730 --> 00:22:04,710
we're going to go over the computer
printouts and, well, I shouldn't be too
345
00:22:04,710 --> 00:22:05,970
late. You've got the number, right?
346
00:22:06,390 --> 00:22:07,430
Right. Right, okay.
347
00:22:09,850 --> 00:22:10,850
Yeah.
348
00:22:11,590 --> 00:22:12,590
I've got the number.
349
00:22:17,670 --> 00:22:18,670
Hello?
350
00:22:19,070 --> 00:22:20,550
Oh, sure, yeah. Just a minute.
351
00:22:38,540 --> 00:22:40,000
Anybody for frozen steaks?
352
00:22:40,320 --> 00:22:42,360
Yeah, I'm starved. Good. Come on.
353
00:22:43,140 --> 00:22:44,140
Let's go.
354
00:23:13,860 --> 00:23:16,140
Oh, Martin, you're not going to believe
this. I don't even believe this. I
355
00:23:16,140 --> 00:23:17,360
didn't even remember until I got in the
elevator.
356
00:23:17,860 --> 00:23:20,100
I forgot the data sheet. Makes no
difference. What do you mean it makes no
357
00:23:20,100 --> 00:23:20,859
difference? We're going out.
358
00:23:20,860 --> 00:23:22,680
Martin, why do you have in your car? I
got a surprise for you.
359
00:23:23,260 --> 00:23:27,160
Martin, listen. Now, wait a minute. In
30 minutes, Wilhelm Prager and Dorothy
360
00:23:27,160 --> 00:23:29,200
Schiffman are speaking at the University
Auditorium.
361
00:23:29,400 --> 00:23:30,400
Why didn't you tell me?
362
00:23:30,700 --> 00:23:31,700
It would have been a surprise.
363
00:23:31,920 --> 00:23:32,920
They're in Sacramento?
364
00:23:33,120 --> 00:23:35,600
For one night. Oh, that's great. Come
on, let's go. What do you mean? They're
365
00:23:35,600 --> 00:23:37,400
the auditorium. Yes, and we've got to
get going.
366
00:24:24,940 --> 00:24:26,780
I'd rather spend some time on her ground
strokes.
367
00:24:27,380 --> 00:24:29,300
Why don't you volunteer your services?
368
00:24:30,360 --> 00:24:31,360
What's that supposed to mean?
369
00:24:31,440 --> 00:24:32,099
Oh, nothing.
370
00:24:32,100 --> 00:24:33,100
Nothing.
371
00:24:34,440 --> 00:24:37,960
So, did you learn anything interesting
from Abby last night?
372
00:24:38,780 --> 00:24:40,500
Susan, I don't know what's bugging you.
373
00:24:40,920 --> 00:24:42,160
Abby and I get along just fine.
374
00:24:42,660 --> 00:24:44,700
If you really want to know, we ended up
going to a lecture.
375
00:24:44,960 --> 00:24:47,620
Oh, you went out on a date with my
stepmother. Oh, that's cute.
376
00:24:48,360 --> 00:24:51,200
Now I know what's bugging you.
377
00:24:52,200 --> 00:24:53,840
No, we did not go out on a date.
378
00:24:54,400 --> 00:24:56,240
We went out on a fact -finding mission.
379
00:24:57,420 --> 00:24:59,940
Martin, you still went out.
380
00:25:00,500 --> 00:25:01,500
Yeah.
381
00:25:02,220 --> 00:25:04,540
We even sat in the back of the
auditorium.
382
00:25:05,360 --> 00:25:06,360
I'm not laughing.
383
00:25:06,640 --> 00:25:08,700
You should be. You're acting pretty
funny.
384
00:25:09,940 --> 00:25:12,400
Susan, Abby and I share a mutual
interest.
385
00:25:12,880 --> 00:25:15,860
She's going way out of her way to help
me, and I'm very grateful.
386
00:25:16,440 --> 00:25:19,040
So when is somebody going to go way out
of his way to help me?
387
00:25:21,940 --> 00:25:22,940
Susan.
388
00:25:25,450 --> 00:25:26,450
Look at me.
389
00:25:26,850 --> 00:25:27,850
Come on.
390
00:25:27,950 --> 00:25:28,950
Will you trust me?
391
00:25:29,310 --> 00:25:31,130
This project will be over before you
know it.
392
00:25:33,590 --> 00:25:34,590
Come on.
393
00:25:35,790 --> 00:25:36,990
Beat my brains out.
394
00:25:38,970 --> 00:25:41,230
Suddenly, I'm in the mood.
395
00:25:58,730 --> 00:26:00,130
This is great. Here comes the volleyball
team.
396
00:26:00,350 --> 00:26:01,550
All right. Oh, there's Erica.
397
00:26:02,110 --> 00:26:05,450
This is perfect. This is perfect. Come
on. No, no, no, no. Go get your camera.
398
00:26:05,510 --> 00:26:07,850
Go get your camera. Here, hang on. Oh,
this is great. Oh, wow.
399
00:26:08,210 --> 00:26:10,450
Come on, Dan. Hurry it up, man. I don't
want to miss this.
400
00:26:11,070 --> 00:26:13,110
All right. All right. Give me the
camera. Give me the camera.
401
00:26:13,310 --> 00:26:15,270
All right. Hey, Danny, come on, man. Cut
it out.
402
00:26:15,610 --> 00:26:16,610
Hey, Danny.
403
00:26:17,710 --> 00:26:18,710
Mr. Gillette.
404
00:26:46,600 --> 00:26:52,920
David Bradford. David... Bradford. The
cow in the principal's office.
405
00:26:53,660 --> 00:26:54,920
Now, that was never proved.
406
00:26:56,180 --> 00:26:58,180
Of course, Bradford.
407
00:26:58,680 --> 00:27:02,740
A whole family of troublemakers and
malcontents, aren't you?
408
00:27:03,880 --> 00:27:05,460
Of course, here it is.
409
00:27:05,800 --> 00:27:08,720
Mary Bradford, always fighting the dress
code.
410
00:27:09,600 --> 00:27:12,020
Joanie, smoking on campus.
411
00:27:13,060 --> 00:27:14,220
Nancy, pruant.
412
00:27:14,960 --> 00:27:16,280
Do you have anything on Elizabeth?
413
00:27:18,320 --> 00:27:21,800
No, but then she doesn't graduate till
next June. There's always time.
414
00:27:23,260 --> 00:27:25,520
I must say, that's quite a rap sheet on
your family.
415
00:27:27,180 --> 00:27:30,560
Mr. Gillette, I thought you called me
here to discuss a problem with Tommy.
416
00:27:30,840 --> 00:27:32,460
Actually, I thought I was calling your
father.
417
00:27:32,740 --> 00:27:36,200
Well, he's somewhere between his office
and home. If you prefer, we can wait for
418
00:27:36,200 --> 00:27:37,200
him.
419
00:27:38,220 --> 00:27:41,460
Or I can personally see that this matter
is handled in the proper fashion.
420
00:27:44,560 --> 00:27:47,160
In the interest of time, perhaps that
will suffice.
421
00:27:49,160 --> 00:27:53,560
I'm afraid your brother's offense has
plunged your family's reputation to an
422
00:27:53,560 --> 00:27:54,800
-time low.
423
00:28:01,320 --> 00:28:05,280
Of course, all of this will be reflected
on Thomas' permanent records.
424
00:28:05,700 --> 00:28:06,700
Of course.
425
00:28:06,740 --> 00:28:09,140
I'll make sure that the school's
reimbursed for all damages.
426
00:28:15,820 --> 00:28:17,460
Boy, you really saved my behind that
time, David.
427
00:28:17,680 --> 00:28:20,440
Let me tell you, you were brilliant in
there. Just brilliant.
428
00:28:20,820 --> 00:28:22,800
You know, for a second, you even sounded
like Dad.
429
00:28:23,320 --> 00:28:26,320
But you wouldn't tell Dad, though, would
you? Nah, you wouldn't tell Dad.
430
00:28:27,340 --> 00:28:30,220
And David, oh, that one about the cow in
the principal's office.
431
00:28:30,480 --> 00:28:32,140
Oh, you gotta tell me about that one
someday.
432
00:28:32,420 --> 00:28:34,080
Can you believe that creep back there,
Mr.
433
00:28:34,360 --> 00:28:37,400
Gillette? All the things he said about
our family. Boy, that guy's got some
434
00:28:37,400 --> 00:28:38,400
nerve.
435
00:28:39,540 --> 00:28:40,800
You know, you got a lot of nerve.
436
00:28:41,060 --> 00:28:42,300
And you got mush for brains.
437
00:28:43,330 --> 00:28:46,210
Not only did you get caught, but you got
caught doing something pretty stupid.
438
00:28:47,150 --> 00:28:50,310
Now, I'm not going to tell Dad, dummy,
but by the time I'm finished with you,
439
00:28:50,350 --> 00:28:51,350
you're going to wish I had.
440
00:29:05,360 --> 00:29:08,380
What? You don't attack Yakutsk and I
won't move into Africa and break up your
441
00:29:08,380 --> 00:29:09,900
continent. Come on, no fair making
treaties.
442
00:29:10,240 --> 00:29:12,840
Well, that's all right, but then you
have to give me Kamchatka, okay? No
443
00:29:12,840 --> 00:29:16,480
treaties. Ladies, I hate to break up
your war, but have any of you seen Abby?
444
00:29:16,700 --> 00:29:18,420
No, Dad, I haven't seen her since I got
home.
445
00:29:19,000 --> 00:29:19,779
Sorry, Dad.
446
00:29:19,780 --> 00:29:22,560
Why don't you check Tommy? He might
know. Okay, Mary, it's a deal. All
447
00:29:22,580 --> 00:29:26,400
What? That means, Joanie, I'm going to
attack you in Ukraine from Iceland. All
448
00:29:26,400 --> 00:29:28,200
right. All right, okay.
449
00:29:28,580 --> 00:29:29,840
You guys are going to pay for this.
450
00:30:02,090 --> 00:30:03,670
Do you know where Abby is?
451
00:30:04,130 --> 00:30:06,670
Uh, no, no. I came in late myself.
452
00:30:07,910 --> 00:30:08,910
Nice.
453
00:30:23,550 --> 00:30:24,770
Hi, anybody home?
454
00:30:25,130 --> 00:30:26,270
Uh, yeah, Dad. Come on in.
455
00:30:28,530 --> 00:30:29,750
Am I interrupting anything?
456
00:30:30,130 --> 00:30:31,130
No, not really.
457
00:30:32,110 --> 00:30:35,630
I'm just trying to figure out what makes
this Prager and Schiffman such hot
458
00:30:35,630 --> 00:30:36,690
stuff. Oh.
459
00:30:37,390 --> 00:30:38,630
Do you know where Abby is?
460
00:30:39,210 --> 00:30:42,550
No, I don't know where she is, but I
have a pretty good idea who she's with.
461
00:30:42,910 --> 00:30:44,010
With your boyfriend again?
462
00:30:44,730 --> 00:30:45,730
Yeah.
463
00:30:47,690 --> 00:30:49,910
Listen, do you mind if I borrow this
book?
464
00:30:53,390 --> 00:30:57,510
Suddenly I have a burning desire to find
out more about Prager and Schiffman.
465
00:31:50,570 --> 00:31:51,750
I must have dozed off.
466
00:31:53,810 --> 00:31:58,450
This is a fascinating reading, huh?
Yeah, gripping.
467
00:31:59,610 --> 00:32:01,030
The butler didn't do it.
468
00:32:02,490 --> 00:32:06,790
So why this sudden interest in reading
score correlation?
469
00:32:07,030 --> 00:32:12,410
Well, I was just lying around, so I
thought... The truth?
470
00:32:14,670 --> 00:32:15,770
Because of you.
471
00:32:17,210 --> 00:32:18,210
Me.
472
00:32:21,070 --> 00:32:23,830
That's right. I thought if I could
relate to this, maybe I could start
473
00:32:23,830 --> 00:32:24,830
to you.
474
00:32:27,150 --> 00:32:28,690
Tom, that is so silly.
475
00:32:30,290 --> 00:32:33,050
I thought we already related.
476
00:32:33,250 --> 00:32:36,450
And on things a lot more important than
educational theory.
477
00:32:37,230 --> 00:32:40,450
Maybe. But on some levels, we don't
relate at all.
478
00:32:42,890 --> 00:32:46,430
You know, there's more than a few years
between us.
479
00:32:48,070 --> 00:32:49,630
What brings this up all of a sudden?
480
00:32:50,570 --> 00:32:51,570
Oh, I don't know.
481
00:32:51,870 --> 00:32:53,650
A lot of dumb things, I guess.
482
00:32:54,670 --> 00:32:56,190
Things like my yearly physical.
483
00:32:57,470 --> 00:33:00,770
Things like you and Elizabeth practicing
all the latest dance steps.
484
00:33:02,130 --> 00:33:05,970
Things like you and Martin hitting it
off so well.
485
00:33:08,810 --> 00:33:12,810
I see. So, um, you're worried about
Martin, too, huh?
486
00:33:13,030 --> 00:33:17,330
No, why would I worry about that kid?
I'm not worried. I mean, I'm worried or
487
00:33:17,330 --> 00:33:19,590
I'm concerned about you and me.
488
00:33:21,060 --> 00:33:24,420
You know, to some people, more than a
few years is like a generation gap.
489
00:33:26,680 --> 00:33:31,760
If a few years were a generation gap,
then I wouldn't have much to say to
490
00:33:31,760 --> 00:33:32,760
either, would I?
491
00:33:34,140 --> 00:33:35,340
Maybe that's my point.
492
00:33:40,720 --> 00:33:42,240
You're not making very much sense.
493
00:33:43,620 --> 00:33:44,620
I know.
494
00:33:44,940 --> 00:33:45,940
Let's drop it, huh?
495
00:33:46,660 --> 00:33:48,380
I'll go upstairs to Betty. You coming?
496
00:33:50,090 --> 00:33:53,350
In a little while. I have a little bit
of work to do still.
497
00:33:53,790 --> 00:33:54,790
Good night.
498
00:33:56,210 --> 00:33:57,210
Good night.
499
00:34:21,580 --> 00:34:22,580
Oh!
500
00:35:17,670 --> 00:35:18,670
Tell it to the judge.
501
00:35:19,390 --> 00:35:21,390
No, I'm going to. Dad!
502
00:35:21,850 --> 00:35:25,230
Will somebody please tell me what
happened to the water?
503
00:35:25,730 --> 00:35:28,650
Yeah, no kidding. You created a monster.
504
00:35:29,110 --> 00:35:31,030
Nicholas. Yes, Dad?
505
00:35:31,310 --> 00:35:32,310
You're fired.
506
00:35:33,270 --> 00:35:35,490
But I was only trying to follow orders.
507
00:35:36,630 --> 00:35:38,470
I will turn it back on.
508
00:35:40,570 --> 00:35:41,570
Thanks.
509
00:35:43,150 --> 00:35:44,150
All right, shoot.
510
00:35:44,530 --> 00:35:45,730
4 .51.
511
00:35:46,960 --> 00:35:47,839
5 .26.
512
00:35:47,840 --> 00:35:49,060
Mm -hmm. 3 .87.
513
00:35:49,300 --> 00:35:50,158
Mm -hmm.
514
00:35:50,160 --> 00:35:51,180
6 .45.
515
00:35:51,680 --> 00:35:52,680
Mm -hmm.
516
00:35:52,740 --> 00:35:54,820
Ah, here's one you're going to love.
517
00:35:55,420 --> 00:35:56,460
11 .47.
518
00:35:58,060 --> 00:35:59,120
This has got to be wrong.
519
00:35:59,640 --> 00:36:00,780
I'm going to double -check that.
520
00:36:02,740 --> 00:36:03,740
Hello.
521
00:36:04,000 --> 00:36:04,919
Hi, Susan.
522
00:36:04,920 --> 00:36:07,040
I made you some hot coffee. I thought
you'd like it.
523
00:36:07,280 --> 00:36:09,580
Oh, thanks, but we've already had, like,
half a pot.
524
00:36:12,980 --> 00:36:13,980
Thank you.
525
00:36:22,510 --> 00:36:25,270
Did you double -check the 11 .474? I
did, and it correlated.
526
00:36:25,930 --> 00:36:27,450
Well, all right.
527
00:36:27,970 --> 00:36:28,970
Hudge it.
528
00:36:32,010 --> 00:36:33,810
So how are we doing?
529
00:36:35,350 --> 00:36:36,470
One more section to go.
530
00:36:38,710 --> 00:36:40,090
Yeah. I can't believe it.
531
00:36:40,850 --> 00:36:42,050
We're actually getting it done.
532
00:36:42,610 --> 00:36:44,050
You can't. You're incredible.
533
00:36:44,270 --> 00:36:47,410
Me? What do you mean, me? How about we,
us, you know?
534
00:36:47,610 --> 00:36:51,370
We're in this together. I know, but I
couldn't have done it without you. Oh,
535
00:36:51,370 --> 00:36:52,370
would have met.
536
00:36:52,750 --> 00:36:54,990
Anyway, it's been very rewarding for me.
537
00:36:55,550 --> 00:36:58,530
And I'm going to make it even more
rewarding. Yeah?
538
00:36:59,130 --> 00:37:01,750
I'm putting your name on this paper next
to mine.
539
00:37:03,890 --> 00:37:07,570
Oh, Martin, you can't do that. It's your
theory.
540
00:37:07,950 --> 00:37:08,950
It's your data.
541
00:37:09,330 --> 00:37:11,430
Yeah, but you can't refuse. You've
already done the work.
542
00:37:14,470 --> 00:37:16,030
I don't know what to say.
543
00:37:17,130 --> 00:37:18,130
Don't say anything.
544
00:37:19,110 --> 00:37:21,110
Anyway, it's all been said right here.
545
00:38:16,490 --> 00:38:18,210
Abby? Oh, Mr. Bradford, hi.
546
00:38:19,530 --> 00:38:21,270
Abby's on the screen port. She's calling
you material.
547
00:38:22,270 --> 00:38:24,590
I hope my plate banging didn't wake you
up.
548
00:38:24,870 --> 00:38:26,870
No, no, I wasn't asleep.
549
00:38:27,730 --> 00:38:29,010
How's the project coming?
550
00:38:29,770 --> 00:38:30,770
Winding down.
551
00:38:31,210 --> 00:38:32,530
We'll finish by Saturday.
552
00:38:33,120 --> 00:38:34,420
with one big push tomorrow.
553
00:38:35,440 --> 00:38:37,400
I guess it's like having a baby.
554
00:38:37,880 --> 00:38:40,600
After nine long months, then the real
work finally starts.
555
00:38:41,180 --> 00:38:42,720
I don't know how you two do it.
556
00:38:43,060 --> 00:38:45,380
The long hours, the pressures of the
deadline.
557
00:38:46,100 --> 00:38:47,560
It's a lot easier with two people.
558
00:38:47,820 --> 00:38:50,780
When one of us gets discouraged, the
other one picks up the slack.
559
00:38:51,840 --> 00:38:54,540
But the truth is, I couldn't have done
it without Abby.
560
00:38:55,360 --> 00:38:59,000
She has the drive and the energy and
stick -to -itiveness of a teenager.
561
00:39:00,040 --> 00:39:01,040
No kidding.
562
00:39:01,600 --> 00:39:02,600
I'm serious.
563
00:39:03,100 --> 00:39:04,640
You're a lucky man, Mr. Bradford.
564
00:39:05,000 --> 00:39:06,480
I'd take care of her if I were you.
565
00:39:07,260 --> 00:39:10,480
On the open market, she'd be snatched up
just like that.
566
00:39:12,340 --> 00:39:13,340
I better hit the road.
567
00:39:14,440 --> 00:39:15,440
Big day tomorrow.
568
00:39:16,280 --> 00:39:18,860
And I'm sure this house has seen enough
of me today.
569
00:39:19,980 --> 00:39:21,120
I'll just say goodnight to Abby.
570
00:39:30,320 --> 00:39:31,320
I'd love a picture of it.
571
00:39:32,120 --> 00:39:33,200
She looks so peaceful.
572
00:39:35,120 --> 00:39:37,760
I guess everyone has their limits to how
much they can take.
573
00:39:39,580 --> 00:39:40,580
Definite limits.
574
00:39:41,780 --> 00:39:42,840
I'll see you tomorrow.
575
00:39:52,700 --> 00:39:57,040
Well, Tony, what do you expect me to do?
March in there, pull him apart, and
576
00:39:57,040 --> 00:39:59,100
then challenge Martin to a duel? I would
have.
577
00:39:59,520 --> 00:40:02,180
You say that sitting here now, but if
you'd been there last night, it would
578
00:40:02,180 --> 00:40:03,180
been a different story.
579
00:40:03,460 --> 00:40:04,580
What are we gonna do?
580
00:40:05,740 --> 00:40:06,900
What can we do?
581
00:40:07,400 --> 00:40:08,400
I don't know.
582
00:40:08,480 --> 00:40:12,300
All I know is that it's not Susan being
jealous anymore. I mean, there's a lot
583
00:40:12,300 --> 00:40:13,300
more at stake.
584
00:40:16,200 --> 00:40:21,040
Wait. Boy, you guys, am I glad Dad can't
necklace. Let me tell you something.
585
00:40:21,120 --> 00:40:23,100
There ain't nothing like a hot foam in a
shower.
586
00:40:25,680 --> 00:40:27,360
What are you staring at? Did I shrink or
something?
587
00:40:27,660 --> 00:40:28,660
No.
588
00:40:29,320 --> 00:40:31,060
Oh, we weren't staring at you, Susan.
589
00:40:31,300 --> 00:40:32,300
Were we staring?
590
00:40:32,980 --> 00:40:33,980
No, we weren't staring.
591
00:40:34,300 --> 00:40:35,300
You were staring.
592
00:40:36,820 --> 00:40:42,260
Oh, well, actually, you caught us. We
were discussing... Prager and Schiffman.
593
00:40:42,340 --> 00:40:43,340
Yeah. No.
594
00:40:44,040 --> 00:40:49,340
Yeah, well, you see, Joanie was just
telling me that... Joanie, you tell her
595
00:40:49,340 --> 00:40:50,340
what you were telling me.
596
00:40:50,540 --> 00:40:57,420
Well, I was telling her that Dorothy
Prager and Wilhelm
597
00:40:57,420 --> 00:40:59,060
Schiffman were...
598
00:40:59,280 --> 00:41:01,420
It's Wilhelm Prager and Dorothy Shipman.
599
00:41:02,240 --> 00:41:03,240
Yeah.
600
00:41:04,340 --> 00:41:11,340
Whatever. Anyway, do you know that they
were married to other people
601
00:41:11,340 --> 00:41:13,560
until they were married to each other?
602
00:41:15,140 --> 00:41:16,140
You're kidding.
603
00:41:16,500 --> 00:41:17,780
No, I'm dead serious.
604
00:41:21,160 --> 00:41:26,700
Well, anyway, according to Abby, maybe
it was Martin. It doesn't matter.
605
00:41:27,290 --> 00:41:28,290
They share everything.
606
00:41:28,510 --> 00:41:32,410
Well, anyway, Dorothy and Walhelm were
spending so much time together doing
607
00:41:32,410 --> 00:41:38,390
research, analyzing data, you know,
going over projects that one day just
608
00:41:38,390 --> 00:41:39,390
all too much for them.
609
00:41:39,610 --> 00:41:40,930
So they ran away together?
610
00:41:41,430 --> 00:41:43,450
Yep. That's what they did.
611
00:41:43,730 --> 00:41:47,150
Gee, I wonder if they took their
research with them.
612
00:41:48,790 --> 00:41:50,530
Hmm. I wonder.
613
00:41:51,590 --> 00:41:52,750
Have a nice day, Dad.
614
00:41:53,090 --> 00:41:54,090
Yeah.
615
00:42:10,800 --> 00:42:11,800
How are you feeling?
616
00:42:12,440 --> 00:42:13,440
Just fine.
617
00:42:14,040 --> 00:42:15,040
How are you?
618
00:42:17,260 --> 00:42:18,260
Fine, fine.
619
00:42:21,040 --> 00:42:22,640
I haven't seen much of you lately.
620
00:42:25,540 --> 00:42:26,540
Everything going well?
621
00:42:28,000 --> 00:42:29,000
Yeah.
622
00:42:29,500 --> 00:42:30,500
Real good.
623
00:42:33,740 --> 00:42:34,740
How about you?
624
00:42:35,520 --> 00:42:36,520
No complaints.
625
00:42:39,000 --> 00:42:40,000
Good.
626
00:42:40,430 --> 00:42:41,430
Hi.
627
00:42:42,050 --> 00:42:43,490
Bye. Gotta run.
628
00:42:50,590 --> 00:42:52,630
Fabi's certainly feeling chipper this
morning.
629
00:42:53,430 --> 00:42:54,430
Yeah.
630
00:43:13,100 --> 00:43:13,839
in five minutes.
631
00:43:13,840 --> 00:43:14,840
Come in.
632
00:43:20,300 --> 00:43:23,400
I'll expect you here after school today
and all weekend.
633
00:43:23,820 --> 00:43:28,620
But, David, this is the apartment. I
mean, the whole apartment. It'll take me
634
00:43:28,620 --> 00:43:29,740
days, several days.
635
00:43:30,000 --> 00:43:31,400
Right. But that's slavery.
636
00:43:31,820 --> 00:43:34,100
Right. Slavery is against the
Constitution.
637
00:43:34,540 --> 00:43:36,400
So is drilling holes in locker room
walls.
638
00:43:36,700 --> 00:43:38,760
But so is putting a cow in the
principal's office.
639
00:43:39,180 --> 00:43:40,440
Uh -huh. But I didn't get caught.
640
00:43:41,700 --> 00:43:45,480
Don't forget to lock up on your way out
and do a good job because I'd hate to
641
00:43:45,480 --> 00:43:46,640
see you have to do a second coat
642
00:43:46,640 --> 00:43:53,580
Definite limits
643
00:45:49,160 --> 00:45:51,860
Mr. Bradford. This thing has gone on
long enough.
644
00:45:52,080 --> 00:45:53,080
Yeah, it certainly has.
645
00:45:57,880 --> 00:45:58,880
Hi.
646
00:46:02,460 --> 00:46:05,180
You know, I could use a vacation after
all of this.
647
00:46:05,780 --> 00:46:06,780
Alone.
648
00:46:08,600 --> 00:46:09,880
Sorry to disappoint you.
649
00:46:11,560 --> 00:46:12,560
You too, Susan.
650
00:46:20,100 --> 00:46:24,240
We've been too busy to order up the
champagne, and it's difficult to read
651
00:46:24,240 --> 00:46:25,820
computer printouts by candlelight.
652
00:46:27,000 --> 00:46:32,380
One thing led to another, and I don't
know. I just started to imagine things.
653
00:46:33,100 --> 00:46:34,940
Is this what you had in mind?
654
00:46:36,220 --> 00:46:37,220
No.
655
00:46:42,740 --> 00:46:44,820
Oh, well, I guess I'd like to laugh, you
know.
656
00:46:46,300 --> 00:46:48,880
I'd like to walk out of here in
righteous indignation.
657
00:46:52,780 --> 00:46:53,780
But you look kind of cute.
658
00:46:55,100 --> 00:47:01,620
You know, you're just standing there
like the perfect picture of the jealous
659
00:47:01,620 --> 00:47:02,620
husband, you know.
660
00:47:03,300 --> 00:47:10,100
You're kind of all embarrassed and
flustered and... You know,
661
00:47:10,120 --> 00:47:13,400
Tom Bradford, if I didn't love you so
much...
662
00:47:13,400 --> 00:47:20,040
Abby, I... No, no, don't apologize.
663
00:47:20,300 --> 00:47:21,440
I hate apologies.
664
00:47:23,300 --> 00:47:25,580
Besides, I'll let you in on an age -old
secret.
665
00:47:26,340 --> 00:47:29,500
Most women lie for their husbands to
feel jealous and renowned.
666
00:47:30,040 --> 00:47:31,040
I think so.
667
00:47:31,220 --> 00:47:35,400
Yeah. Makes them feel kind of special.
668
00:47:35,660 --> 00:47:36,660
You think so?
669
00:47:37,200 --> 00:47:38,780
Yeah, just don't make a habit of it.
670
00:47:39,720 --> 00:47:40,720
Okay.
671
00:47:41,400 --> 00:47:42,400
Let's go.
672
00:48:00,680 --> 00:48:01,680
Forget it.
673
00:48:02,340 --> 00:48:04,820
How'd you like to come in and see my
dad?
674
00:48:05,260 --> 00:48:06,260
I'd love to.
675
00:48:10,880 --> 00:48:11,880
Hey,
676
00:48:17,360 --> 00:48:20,260
Nicklin. You got a phone call while you
were out.
677
00:48:20,620 --> 00:48:21,860
Oh, yeah? Who was it?
678
00:48:22,300 --> 00:48:23,760
It was Missy Capleton.
679
00:48:24,340 --> 00:48:25,340
Yuck.
680
00:48:26,600 --> 00:48:29,760
She said she wanted to know if you had a
partner for the Citizenship Project.
681
00:48:30,270 --> 00:48:32,850
She said something about giving you M's
for exchange?
682
00:48:33,530 --> 00:48:38,150
No way. I already bought Freddie Ryan's
W's and traced them upside down.
683
00:48:38,390 --> 00:48:40,230
That'll teach her to play hard to get.
684
00:48:43,670 --> 00:48:45,050
Hi, Liz. How'd it go?
685
00:48:45,290 --> 00:48:46,630
Some disco dance.
686
00:48:46,890 --> 00:48:50,270
It was a Latin nostalgia evening, and
all they did was something called the
687
00:48:50,270 --> 00:48:53,490
-cha. The cha -cha? Oh, now that's
dancing.
688
00:48:53,900 --> 00:48:57,300
Now you're talking. Come on. I'll show
you how to do the cha -cha. No, Dad,
689
00:48:57,420 --> 00:49:01,320
really. I know how tired you are. No,
no. I'm never too tired to do the cha
690
00:49:01,320 --> 00:49:03,060
-cha. Now watch closely. Are you ready?
691
00:49:03,280 --> 00:49:05,960
Cha -cha. Cha -cha -cha.
692
00:49:07,040 --> 00:49:08,400
What's going on here?
693
00:49:08,620 --> 00:49:09,740
Something called dancing.
694
00:49:10,140 --> 00:49:15,820
Cha -cha -cha. Cha -cha -cha.
51210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.