All language subtitles for Eight Is Enough s02e20 Seven Days In February

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,890 --> 00:00:07,808 Hi, Dad. 2 00:00:07,810 --> 00:00:08,809 Hi, Nicholas. 3 00:00:08,830 --> 00:00:13,230 Dad, can I have a dog like my friend Kenny P. Landers? I'm afraid not. Well, 4 00:00:13,230 --> 00:00:15,550 don't have to tell me now, you know. Why don't you think it over? 5 00:00:18,230 --> 00:00:21,430 Sorry, I just thought it over. The answer is still no, you can't have a 6 00:00:21,490 --> 00:00:23,050 There's enough mouths to feed as is. 7 00:00:23,310 --> 00:00:26,510 Yeah, but I can feed him, you know. And I'll always have someone to talk to and 8 00:00:26,510 --> 00:00:27,269 play with. 9 00:00:27,270 --> 00:00:29,330 Well, what's the matter with your brothers and sisters? 10 00:00:29,930 --> 00:00:31,170 They're always too busy. 11 00:00:31,850 --> 00:00:32,850 Oh. 12 00:00:33,730 --> 00:00:35,550 I know what we could get you for a pet. 13 00:00:36,030 --> 00:00:36,929 A plant. 14 00:00:36,930 --> 00:00:37,930 A what? 15 00:00:38,070 --> 00:00:39,069 A plant. 16 00:00:39,070 --> 00:00:42,250 You would be responsible for the growth of a living thing. You would have to 17 00:00:42,250 --> 00:00:45,410 give it plenty of food and water. See to it that it gets plenty of sunshine. 18 00:00:46,450 --> 00:00:47,450 Okay, Dad. 19 00:00:47,650 --> 00:00:49,370 Doesn't seem very exciting, though. 20 00:00:49,590 --> 00:00:54,110 Oh, it is. It's very exciting. That settles it. A plant for Nicholas. 21 00:00:54,410 --> 00:00:55,850 No more talk about the dog. 22 00:00:57,330 --> 00:00:59,510 Dad, can I give my plant a name? 23 00:00:59,750 --> 00:01:01,830 Absolutely. What name did you have in mind? 24 00:01:02,570 --> 00:01:03,570 Rover. 25 00:01:04,910 --> 00:01:05,910 Thank you. 26 00:02:30,230 --> 00:02:35,130 Oh, boy, are you as tired as you look? Yes, I am. Why does the day before 27 00:02:35,130 --> 00:02:37,170 vacation always have to be so hectic? 28 00:02:37,590 --> 00:02:38,670 Anything I can do? 29 00:02:38,930 --> 00:02:41,390 Yes, you could put me towards the bedroom and push. 30 00:02:41,930 --> 00:02:45,930 All I want is this nice, quiet little bed, and I'm just going to sleep until 31 00:02:45,930 --> 00:02:46,930 next Friday. 32 00:02:47,050 --> 00:02:49,290 Seven days of peace and tranquility. 33 00:02:50,930 --> 00:02:52,370 Why are you shaking your head? 34 00:02:54,110 --> 00:02:55,210 My dear wife. 35 00:02:55,450 --> 00:02:59,310 What? Your innocence is really refreshing. Yeah? 36 00:02:59,740 --> 00:03:01,940 You correlate vacation with relaxation. 37 00:03:02,360 --> 00:03:03,360 Is this not true? 38 00:03:03,460 --> 00:03:04,460 Not true. 39 00:03:04,740 --> 00:03:09,940 I mean, winter vacation, a la Bradford, also known as seven days in February, is 40 00:03:09,940 --> 00:03:14,200 free for all a frenzy. It's a madhouse of mayhem, mirth, and merriment. It's a 41 00:03:14,200 --> 00:03:15,260 week not easily forgotten. 42 00:03:15,580 --> 00:03:18,900 But do not worry, dear wife, because it only lasts for seven days and then you 43 00:03:18,900 --> 00:03:21,180 can go back to work and relax again. 44 00:03:21,420 --> 00:03:24,660 No, but the house sounds quiet now. 45 00:03:25,000 --> 00:03:26,420 Oh, merely a ploy. 46 00:03:26,660 --> 00:03:28,580 The calm before the storm. 47 00:03:29,900 --> 00:03:31,260 Well, thanks for the storm warning. 48 00:03:31,760 --> 00:03:32,760 My pleasure. 49 00:03:33,200 --> 00:03:34,560 Anything else I can do for you? 50 00:03:35,080 --> 00:03:35,939 Mm -hmm. 51 00:03:35,940 --> 00:03:37,740 You could stop being so cheerful. 52 00:03:38,360 --> 00:03:39,360 All right. 53 00:03:43,300 --> 00:03:44,920 I don't like blind dates. 54 00:03:45,140 --> 00:03:48,440 Don't think of her as a blind date. I mean, think of her as a date you haven't 55 00:03:48,440 --> 00:03:49,440 seen yet. 56 00:03:50,020 --> 00:03:51,080 I don't see the difference. 57 00:03:51,340 --> 00:03:56,060 The difference is that this gorgeous girl will not go out with me unless I 58 00:03:56,060 --> 00:03:57,120 a date for her friend. 59 00:03:57,820 --> 00:03:58,820 Hey, Fred. 60 00:03:58,990 --> 00:04:01,850 And we haven't been friends too long, so I want to tell you a little story. No, 61 00:04:01,870 --> 00:04:05,810 I don't want to hear any stories. All I want to hear is you saying, yes, buddy, 62 00:04:06,010 --> 00:04:07,010 I'll do it. 63 00:04:07,610 --> 00:04:10,850 As I was saying, I'd like to tell you a little story about my last blind date. 64 00:04:12,230 --> 00:04:16,490 I don't remember her name, but for the purposes of this story, let's call her 65 00:04:16,490 --> 00:04:17,490 Moose. 66 00:04:18,850 --> 00:04:20,370 Moose was a lot taller than I was. 67 00:04:20,990 --> 00:04:23,690 Moose was probably a lot stronger than I was. 68 00:04:23,990 --> 00:04:28,490 And Moose was certainly a lot uglier than I was. Yes, but what about her 69 00:04:28,490 --> 00:04:29,490 personality? 70 00:04:30,750 --> 00:04:32,250 As refined as a cabbage. 71 00:04:33,290 --> 00:04:36,670 Look, we'll go to a nice, out -of -the -way, quiet place. 72 00:04:37,070 --> 00:04:40,290 You won't have to look at her. You won't have to talk to her. 73 00:04:40,750 --> 00:04:42,410 Just show up. 74 00:04:42,890 --> 00:04:43,890 Please. 75 00:04:44,710 --> 00:04:46,570 I hate to see a grown man beg. 76 00:04:46,810 --> 00:04:47,810 Then you'll do it? 77 00:04:47,830 --> 00:04:49,930 No, I just hate to see a grown man beg. 78 00:04:55,980 --> 00:04:56,980 What's going on? 79 00:04:57,440 --> 00:05:00,460 Sad night, can't tell. Yeah, there's a new disco in Old Town, Dad, and we got 80 00:05:00,460 --> 00:05:02,800 the buggy fever. Yeah. What does that mean? 81 00:05:03,520 --> 00:05:06,900 I have no idea, Nicholas. Listen, girls, do me a favor, will you? 82 00:05:07,140 --> 00:05:10,060 Don't break your curfew. I'd hate to ground you on the first night of your 83 00:05:10,060 --> 00:05:11,860 vacation. Glad you brought that up, Dad. 84 00:05:12,320 --> 00:05:13,620 Did I bring something up? 85 00:05:13,880 --> 00:05:17,320 Yeah, three different curfews make going out together very difficult. Yeah. 86 00:05:17,420 --> 00:05:18,840 Especially since mine is the earliest. 87 00:05:19,200 --> 00:05:21,080 Oh, what did you have in mind? 88 00:05:21,320 --> 00:05:24,060 A new curfew. How about a sensible hour? Just for tonight. 89 00:05:24,280 --> 00:05:27,160 You know, you expect me to give you carte blanche to come home whenever you 90 00:05:27,160 --> 00:05:30,380 want? I mean, if you had said to me, Dad, could you extend the curfew for one 91 00:05:30,380 --> 00:05:32,380 hour? She'll take it. I'll take it. Thanks, Dad. 92 00:05:33,000 --> 00:05:34,560 See, I told you off the top of my head. 93 00:05:35,200 --> 00:05:36,200 Boogie! 94 00:06:28,650 --> 00:06:32,110 Oh, my gosh, I've never seen such a collection of losers in my life. 95 00:06:33,470 --> 00:06:36,130 I think it's time for old Joanie to lunch. 96 00:06:36,370 --> 00:06:39,110 He fell like an owl. 97 00:06:40,210 --> 00:06:41,270 Oh, it's the stairs. 98 00:06:45,410 --> 00:06:50,650 Oh, Joanie, on a scale from one to ten, I think I'd give him my scorecard. 99 00:06:51,870 --> 00:06:53,710 I think it's kind of interesting. 100 00:07:20,010 --> 00:07:25,630 What do you say we get, uh... You say you get nice. 101 00:07:30,390 --> 00:07:31,390 What are you doing? 102 00:07:34,730 --> 00:07:38,810 Listen, Susan, believe me, whatever you do, you gotta push them away or they'll 103 00:07:38,810 --> 00:07:40,790 never stop bugging you. Oh, tricky, tricky. 104 00:07:45,450 --> 00:07:46,690 See anybody here you like? 105 00:07:46,990 --> 00:07:47,990 Him. 106 00:08:02,360 --> 00:08:03,400 Smile. Hi. 107 00:08:05,340 --> 00:08:08,460 Hi. Would you like to dance? 108 00:08:08,680 --> 00:08:09,680 Sure. 109 00:08:10,660 --> 00:08:11,920 Would you like to dance? 110 00:08:12,220 --> 00:08:13,220 Of course you would. 111 00:08:19,220 --> 00:08:20,900 Okay, now, where did you get these seeds? 112 00:08:21,220 --> 00:08:24,640 Kenny P. Leonard gave them to me. Oh, all right. Now, watch what I do. First 113 00:08:24,640 --> 00:08:29,060 all, it's very important that we moisten the soil. See that? See? 114 00:08:29,560 --> 00:08:31,320 Now, after we do that... 115 00:08:31,850 --> 00:08:33,470 have to give it a little fertilizer. 116 00:08:33,789 --> 00:08:34,789 What's fertilizer? 117 00:08:35,890 --> 00:08:38,210 It helps make the plant grow. 118 00:08:38,450 --> 00:08:39,750 Where does it come from? 119 00:08:40,669 --> 00:08:47,470 It comes, well, there's cows and there's horses and like people they 120 00:08:47,470 --> 00:08:49,970 eat and it's very nice. 121 00:08:50,910 --> 00:08:55,630 Oh, I get it. It's another one of those things I have to find out for myself. 122 00:09:19,760 --> 00:09:20,760 Why am I here? 123 00:09:21,620 --> 00:09:25,260 I'm here because the human condition is here. 124 00:09:26,560 --> 00:09:29,800 Here is where lonely people come to be lonely together. 125 00:09:32,240 --> 00:09:36,720 Here is where people come and act artificial in order to forget how 126 00:09:36,720 --> 00:09:37,720 they really are. 127 00:09:39,900 --> 00:09:40,980 Are you miserable? 128 00:09:42,020 --> 00:09:43,020 I'm sure. 129 00:09:43,540 --> 00:09:44,720 And so are you. 130 00:09:45,020 --> 00:09:47,360 Believe me, I can see it in your eyes. 131 00:09:47,670 --> 00:09:51,090 No, I'm not miserable. It's smoking. 132 00:09:51,650 --> 00:09:53,750 You see, the smoke makes you miserable. 133 00:09:54,150 --> 00:09:57,430 And what about the people who do the smoking? Why do you think they do that 134 00:09:57,430 --> 00:09:58,430 themselves? 135 00:09:59,350 --> 00:10:02,670 Because it makes them forget how hopeless everything is. 136 00:10:04,690 --> 00:10:06,590 That's what I hope to bring out in my play. 137 00:10:07,710 --> 00:10:08,970 I'm here doing research. 138 00:10:10,010 --> 00:10:11,550 You are writing a play? 139 00:10:17,320 --> 00:10:18,320 What is it about? 140 00:10:20,180 --> 00:10:24,120 Destruction and despair amidst the atmosphere of a singer's bar. 141 00:10:36,860 --> 00:10:37,860 Why's he stop? 142 00:10:38,560 --> 00:10:43,280 You know, usually a guy like me comes to a place like this and... 143 00:10:46,660 --> 00:10:47,680 Glad I met you, Susan. 144 00:10:54,080 --> 00:10:55,300 Oh, oh no. 145 00:10:55,840 --> 00:11:00,620 I, uh, was supposed to call a business associate earlier and it completely 146 00:11:00,620 --> 00:11:01,619 slipped my mind. 147 00:11:01,620 --> 00:11:03,020 Uh, do you mind? 148 00:11:03,260 --> 00:11:06,760 Uh, you don't disappear on me now, okay? I won't, I won't. 149 00:11:07,100 --> 00:11:08,740 I'll be right back. Okay. 150 00:11:09,720 --> 00:11:12,400 So tell me, Howard, how long have you been a doctor? 151 00:11:13,520 --> 00:11:15,620 Uh, not long enough. That's why I'm... 152 00:11:15,850 --> 00:11:16,850 Still an intern. 153 00:11:18,550 --> 00:11:19,930 Well, where did you study medicine? 154 00:11:20,650 --> 00:11:21,650 Harvard. 155 00:11:22,190 --> 00:11:25,270 You know, most people, they like to think that I'm bragging. Why? 156 00:11:25,550 --> 00:11:28,250 If that's where you went to school, that's where you went to school, right? 157 00:11:29,570 --> 00:11:30,750 Where did you attend school? 158 00:11:31,790 --> 00:11:34,590 Sacramento High School. And nobody ever thinks I'm bragging. 159 00:11:37,370 --> 00:11:38,910 Hey, can I buy you a drink? 160 00:11:39,730 --> 00:11:41,930 Only if you will allow me to buy you one. 161 00:11:42,170 --> 00:11:43,170 What are you drinking? 162 00:11:43,430 --> 00:11:44,430 Ginger ale. 163 00:11:45,160 --> 00:11:46,480 Well, I'm driving. 164 00:11:49,480 --> 00:11:52,140 Come in. 165 00:11:54,420 --> 00:11:55,780 Hi. Well, 166 00:11:57,220 --> 00:11:59,160 I'm doomed. 167 00:12:00,160 --> 00:12:03,420 Oh, as long as there's nothing important, I'll go back to study, okay? 168 00:12:03,780 --> 00:12:05,540 No, really, Mary, this is serious. 169 00:12:05,940 --> 00:12:08,060 Big Mouth Bradford's done it again. 170 00:12:09,280 --> 00:12:10,280 Okay, go. 171 00:12:10,700 --> 00:12:11,700 All right. 172 00:12:11,950 --> 00:12:15,150 You remember I told you about Linda Imes, that transfer student from Peoria? 173 00:12:15,610 --> 00:12:18,230 I've been dying to go out with her, so I've been holding my breath and waiting 174 00:12:18,230 --> 00:12:19,230 for the right moment. 175 00:12:19,370 --> 00:12:22,630 So finally the right moment came. So we were sitting there talking at lunch, and 176 00:12:22,630 --> 00:12:25,310 she said that she liked Fleetwood Mac and that she wanted to go to the concert 177 00:12:25,310 --> 00:12:26,310 next week. 178 00:12:26,330 --> 00:12:28,930 So I said, hey, great, no problem. I just happen to have two tickets. 179 00:12:29,890 --> 00:12:32,390 Lucky you. That concert I heard was sold out weeks ago. 180 00:12:32,610 --> 00:12:33,610 Yeah, so did I. 181 00:12:34,410 --> 00:12:35,950 I got to the box office today. 182 00:12:36,390 --> 00:12:37,390 Oh. 183 00:12:37,550 --> 00:12:39,390 Well, you'll just have to tell her the truth, huh? 184 00:12:39,710 --> 00:12:41,990 Mary, that's not the type of advice I'm looking for. 185 00:12:42,230 --> 00:12:43,230 Well, I'm sorry. 186 00:12:43,710 --> 00:12:45,550 Look, she's bound to understand, really. 187 00:12:47,210 --> 00:12:48,210 Wait a second. 188 00:12:48,230 --> 00:12:49,009 You got an idea? 189 00:12:49,010 --> 00:12:50,010 I have an idea. 190 00:12:51,190 --> 00:12:53,350 KRLJ is giving away free tickets to the concert. 191 00:12:53,590 --> 00:12:57,050 Every few hours, you know, the first person to call in and identify the song 192 00:12:57,050 --> 00:12:58,390 wins two free tickets. 193 00:12:58,670 --> 00:13:01,030 Yeah, but Mary, half of Sacramento's got to be trying to call. 194 00:13:01,370 --> 00:13:04,650 Yes, Tommy, but half of Sacramento does not have a date with Linda Imes. 195 00:13:31,270 --> 00:13:32,270 Go away. 196 00:13:33,830 --> 00:13:35,070 It's okay with me. Fine. 197 00:13:36,030 --> 00:13:37,030 Weird. 198 00:13:38,910 --> 00:13:40,250 Who was that girl? 199 00:13:40,530 --> 00:13:42,070 Oh, that was my sister, Joni. 200 00:13:43,750 --> 00:13:46,790 Tell me, Howard, what type of medicine will you be practicing? 201 00:13:47,170 --> 00:13:49,110 Oh, I won't be practicing medicine. 202 00:13:49,450 --> 00:13:50,930 I hope to go into research. 203 00:13:51,250 --> 00:13:53,930 As a matter of fact, I'm waiting to hear from Stanford now. 204 00:13:54,450 --> 00:13:56,590 I've applied for a grant in genetic research. 205 00:13:58,830 --> 00:14:02,370 Hi, Nancy. I'd like you to meet Michael Slade, a stockbroker. Don't tell me. 206 00:14:02,750 --> 00:14:03,709 Let me guess. 207 00:14:03,710 --> 00:14:04,710 Another sister. 208 00:14:05,470 --> 00:14:07,090 Susan, this is Howard. 209 00:14:07,470 --> 00:14:08,470 Howard's a doctor. 210 00:14:08,550 --> 00:14:11,890 Oh, a doctor. Hey, Doc. Hey, Doc. It really hurts when I do that. 211 00:14:14,310 --> 00:14:15,730 Your line is, then don't do that. 212 00:14:16,350 --> 00:14:17,350 I know. 213 00:14:18,850 --> 00:14:20,390 Um, I'll catch you at home. 214 00:14:22,890 --> 00:14:23,890 Bye, Doc. 215 00:14:26,330 --> 00:14:27,610 I can't take her anywhere. 216 00:14:33,260 --> 00:14:34,640 I mentioned he's a playwright? 217 00:14:34,860 --> 00:14:35,860 Three times. 218 00:14:36,820 --> 00:14:41,200 You sound like you aren't interested, Susan. I'm not, Joanie. The only thing 219 00:14:41,200 --> 00:14:44,660 interested in right now is a certain stockbroker who's got blonde hair, blue 220 00:14:44,660 --> 00:14:46,300 eyes, and a definite box. 221 00:14:48,020 --> 00:14:49,020 Hiya. 222 00:14:54,660 --> 00:15:00,220 You busted curfew, and where's your coat? 223 00:15:02,540 --> 00:15:05,120 See, I didn't bring it because I didn't want to cover up the dress, you know. 224 00:15:05,400 --> 00:15:11,440 Oh, oh, Vanity, thy name is a little bit... Sounds like she's got herself a 225 00:15:11,440 --> 00:15:15,300 cold. Oh, and on the first day of vacation, too. 226 00:15:15,500 --> 00:15:16,500 Oh, a baby. 227 00:15:17,060 --> 00:15:18,060 It's about time. 228 00:15:18,280 --> 00:15:19,860 Okay, let's hear it. Was he nice? 229 00:15:20,780 --> 00:15:21,780 Very. 230 00:15:21,840 --> 00:15:23,300 Well, did you have a good time? 231 00:15:24,880 --> 00:15:25,880 Terrific. 232 00:15:27,240 --> 00:15:29,400 If he's so wonderful, Nancy, why the long face? 233 00:15:31,790 --> 00:15:32,850 Because it can never be. 234 00:15:34,590 --> 00:15:36,210 She sounds just like Josh. 235 00:15:41,310 --> 00:15:43,650 One night down, six to go. 236 00:15:48,810 --> 00:15:50,230 You guys just don't understand. 237 00:15:51,010 --> 00:15:53,570 Nancy, we can't help you unless we know what the problem is. 238 00:15:54,330 --> 00:15:57,050 Okay. You'd find out eventually anyway. 239 00:15:59,050 --> 00:16:00,190 His name is Dr. 240 00:16:00,410 --> 00:16:01,410 Stein. 241 00:16:01,680 --> 00:16:04,040 And he's an intern at the Star of David Hospital. 242 00:16:04,860 --> 00:16:05,860 So? 243 00:16:06,140 --> 00:16:08,360 So, what does that mean? 244 00:16:08,620 --> 00:16:10,000 So he doesn't make house calls. 245 00:16:11,660 --> 00:16:12,660 Now it's Jewish. 246 00:16:15,940 --> 00:16:17,880 Wait a second. I think I missed the problem. 247 00:16:19,200 --> 00:16:22,560 Mary, Howard's the type of guy I could really fall for. 248 00:16:25,240 --> 00:16:26,800 I mean, really fall for. 249 00:16:29,600 --> 00:16:30,600 Sweet. 250 00:16:31,120 --> 00:16:32,120 He's nice looking. 251 00:16:33,440 --> 00:16:35,460 Oh, he cares so much about people. 252 00:16:36,760 --> 00:16:40,920 He's got the kind of future I could really be a part of. If only he 253 00:16:40,920 --> 00:16:42,060 only what, Nancy? 254 00:16:42,420 --> 00:16:45,180 So Howard's Jewish. Would it be any different if he wasn't? 255 00:16:47,240 --> 00:16:51,660 Nancy, you're not thinking of not seeing Howard because... Joanie. 256 00:16:52,970 --> 00:16:56,090 We come from two different worlds. They're bound to conflict sooner or 257 00:16:56,150 --> 00:16:58,090 You know that. Nancy, that is garbage. 258 00:16:58,390 --> 00:17:02,030 I mean, the only conflict right now is the one between your heart and your 259 00:17:03,810 --> 00:17:09,349 Look, I know that it's hard for you right now, but Nancy, before you do 260 00:17:09,349 --> 00:17:14,770 that you're going to regret, like running off and joining a kibbutz or 261 00:17:14,770 --> 00:17:20,089 a hemlock or changing boyfriends, why don't you stop and think about it, okay? 262 00:17:24,820 --> 00:17:25,820 Mary, I have. 263 00:17:32,460 --> 00:17:33,460 Coming. 264 00:17:37,660 --> 00:17:38,940 Hi. The answer's still no. 265 00:17:39,440 --> 00:17:42,780 You see this? This is my hand over my heart. Now I give you my solemn word, 266 00:17:42,780 --> 00:17:44,540 not going to stop bothering you till you give in. 267 00:17:44,780 --> 00:17:47,540 And I give you my solemn word that I won't give in. All right, listen. 268 00:17:48,140 --> 00:17:49,140 Can you be bought? 269 00:17:50,280 --> 00:17:53,560 Freddie, let me tell you a story. No, no, no. I've heard all about movies. 270 00:17:53,900 --> 00:17:55,000 No, I want to tell you about Harpo. 271 00:17:55,480 --> 00:17:59,300 Harpo? When I first met Harpo, I said hello, and Harpo was stuck for an 272 00:17:59,500 --> 00:18:00,560 Didn't have much to say, huh? 273 00:18:00,800 --> 00:18:03,160 Not as much as my next blind date, Mindy the Mouth. 274 00:18:03,540 --> 00:18:07,400 Mindy was 5 '2", and her mouth was 4 '8", and she never stopped using it. How 275 00:18:07,400 --> 00:18:09,960 many of these girls have you gone out with? About a dozen. All right, well, 276 00:18:09,960 --> 00:18:12,720 13's got to be right. I mean, percentages, right? 277 00:18:13,140 --> 00:18:14,400 Wrong, Fred. Bye -bye. 278 00:18:15,300 --> 00:18:16,300 All right. 279 00:18:16,680 --> 00:18:18,240 Break my heart. See if I care. 280 00:18:22,060 --> 00:18:27,900 telling you the truth i really am sick have i ever lied to you besides that 281 00:18:27,900 --> 00:18:34,320 besides that time too okay so i've lied to you before but this time i really 282 00:18:34,320 --> 00:18:38,580 mean it wait a minute listen 283 00:18:38,580 --> 00:18:45,420 did you hear that okay now do 284 00:18:45,420 --> 00:18:48,540 people who aren't sick do that kind of thing i need the phone 285 00:18:49,450 --> 00:18:52,630 Hey, it's Bobby. He doesn't believe I'm sick. You tell him. She's sick. She's 286 00:18:52,630 --> 00:18:55,130 sick. That was really convincing. 287 00:19:03,390 --> 00:19:04,390 I'm doomed. 288 00:19:13,010 --> 00:19:17,750 Oh, hi. I'm Michael Slade. I'm here for Susan. We have a date tonight. 289 00:19:18,140 --> 00:19:20,420 Oh, yes, of course. Come right in. Thank you. 290 00:19:21,600 --> 00:19:24,200 Susan! I read your comments all the time, Mr. Bradford. 291 00:19:24,640 --> 00:19:28,320 I enjoy most of them, especially the ones about the fiscal policy. 292 00:19:28,600 --> 00:19:29,359 Oh, really? 293 00:19:29,360 --> 00:19:30,480 Thanks. Well, what do you do? 294 00:19:30,720 --> 00:19:32,440 I'm a stockbroker at the Layton Company. 295 00:19:32,660 --> 00:19:36,140 Oh, a stockbroker. Anytime I can be of service. Oh, no, that's nice of you. 296 00:19:36,200 --> 00:19:39,600 Thank you. It's just that by the time I get through paying all the bills around 297 00:19:39,600 --> 00:19:41,540 here, there's no money left to invest, believe me. 298 00:19:45,080 --> 00:19:46,940 Good evening, Michael. Good evening, Susan. 299 00:19:49,389 --> 00:19:50,389 Father. 300 00:19:50,650 --> 00:19:51,650 Hello, daughter. 301 00:19:53,130 --> 00:19:55,310 Michael, I do hope we're not late for the symphony. 302 00:19:56,110 --> 00:19:57,110 For the what? 303 00:19:57,550 --> 00:20:00,690 Why, for the symphony, Father. You know Brahms has always been my favorite. 304 00:20:01,170 --> 00:20:04,850 Oh, that's right. I forgot. It slipped my mind. 305 00:20:07,270 --> 00:20:08,810 Nice to have met you, Mr. Bradford. 306 00:20:09,530 --> 00:20:10,530 Shall we? 307 00:20:20,750 --> 00:20:22,210 Did you see that? Who is that girl? 308 00:20:22,430 --> 00:20:23,430 It was your daughter, Susan. 309 00:20:23,650 --> 00:20:25,910 Oh, no, no, that's not Susan. I know Susan. 310 00:20:26,430 --> 00:20:27,430 That's an imposter. 311 00:20:37,350 --> 00:20:38,350 Jody around? 312 00:20:38,890 --> 00:20:40,290 Oh, uh, yes. 313 00:20:41,250 --> 00:20:42,250 Won't you come in? 314 00:20:57,260 --> 00:20:58,620 I hear that you're a playwright. 315 00:21:01,780 --> 00:21:06,360 Did you ever write anything that I may have seen? 316 00:21:13,720 --> 00:21:14,720 Hi, 317 00:21:15,660 --> 00:21:16,660 Josh. 318 00:21:18,480 --> 00:21:19,480 Dad, Abby. 319 00:21:21,600 --> 00:21:22,499 Bye, Joe. 320 00:21:22,500 --> 00:21:23,500 Bye, Josh. 321 00:21:23,900 --> 00:21:25,080 Great talking to you. 322 00:21:25,500 --> 00:21:27,580 What was that? Did you see that guy? 323 00:21:31,980 --> 00:21:34,100 This house is going off the deep end. 324 00:21:37,480 --> 00:21:39,820 Oh, there's the doorbell. Yes, another surprise. 325 00:21:40,060 --> 00:21:43,360 Would you like me to get it? No, no, no, let me get it. It's becoming fun. Okay, 326 00:21:43,360 --> 00:21:44,360 then. 327 00:21:46,940 --> 00:21:48,800 Hello, I'm Dr. Stein. 328 00:21:49,280 --> 00:21:50,720 Oh, yes, of course. 329 00:21:51,360 --> 00:21:52,360 Come in. 330 00:21:55,440 --> 00:21:56,680 It's busy again. I'm doomed. 331 00:22:01,020 --> 00:22:04,200 Don't mind him. That's my son. He's lost his mind. Please step in. 332 00:22:07,260 --> 00:22:11,100 You are Mr. Bradford and Mrs. Bradford? Yes, we are. 333 00:22:11,640 --> 00:22:13,020 You'll have to excuse me. 334 00:22:13,660 --> 00:22:15,380 Everything's been crazy around here today. 335 00:22:18,600 --> 00:22:19,600 Nancy! 336 00:22:22,980 --> 00:22:24,440 So you're a doctor. 337 00:22:25,570 --> 00:22:27,990 You know, it hurts me when I go like this. 338 00:22:32,030 --> 00:22:35,990 We have this friend, Dr. Maxwell, and he always laughs when I do that. That's 339 00:22:35,990 --> 00:22:38,510 his favorite joke. He thinks it's so funny. 340 00:22:42,330 --> 00:22:43,550 Hi, Howard. Hi, Nance. 341 00:22:43,750 --> 00:22:44,750 Have you met everyone? 342 00:22:45,170 --> 00:22:46,170 Sure did. 343 00:22:47,090 --> 00:22:49,690 Well, we'll be seeing you real soon, Mrs. 344 00:22:49,890 --> 00:22:51,350 Bradford, Mr. Bradford. Bye. 345 00:22:58,380 --> 00:22:59,380 He seemed very nice. 346 00:22:59,500 --> 00:23:00,840 Yes, well, at least he could talk. 347 00:23:02,140 --> 00:23:05,080 Well, Elizabeth is sick and Mary's studying, so congratulations. 348 00:23:05,540 --> 00:23:06,540 Oh, for what? 349 00:23:06,660 --> 00:23:07,920 You've run out of daughters. 350 00:23:08,260 --> 00:23:09,239 Oh, that's right. 351 00:23:09,240 --> 00:23:12,680 Well, at last we'll have some peace and quiet. 352 00:23:23,480 --> 00:23:26,860 Nicholas, what do you think? Look, look, Rover is actually sprouting. Your old 353 00:23:26,860 --> 00:23:28,500 man has a green thumb after all. 354 00:23:28,700 --> 00:23:29,720 Good work, Tom. 355 00:23:30,060 --> 00:23:32,900 Thanks. I knew you'd appreciate it. What? Tom? 356 00:23:33,800 --> 00:23:35,880 What is the Tom business, anyway? 357 00:23:36,220 --> 00:23:39,060 Kenny P. Lathers calls his dad by his first name. 358 00:23:39,280 --> 00:23:41,740 There's that name again. Who is this kid, anyway? 359 00:23:42,100 --> 00:23:43,580 You know, my friend with the dog. 360 00:23:44,100 --> 00:23:48,340 Oh, Nicholas, I thought we agreed that we wouldn't talk about that dog anymore. 361 00:23:48,360 --> 00:23:50,080 We'd just concentrate on Rover. 362 00:23:50,770 --> 00:23:55,890 Yeah, but a plant can't do nothing. A dog can roll over, do tricks, and you 363 00:23:55,890 --> 00:24:00,570 take it for a walk. A plant just... No, no, Nicholas. A lot of people think that 364 00:24:00,570 --> 00:24:02,010 they can actually talk to their plants. 365 00:24:02,850 --> 00:24:04,910 You mean they can understand what I'm saying? 366 00:24:05,490 --> 00:24:06,830 That's what a lot of people think. 367 00:24:07,670 --> 00:24:09,730 Robert, can you understand what I'm saying? 368 00:24:13,090 --> 00:24:14,610 Well, what did he say? 369 00:24:15,170 --> 00:24:16,770 He said he wants a dog. 370 00:24:22,280 --> 00:24:28,460 finite death in the center of harmony. We equivocate to regain 371 00:24:28,460 --> 00:24:34,160 equilibrium. Oh, there is dreadful silence in the groin of harmony. 372 00:24:34,480 --> 00:24:38,940 We do not communicate. We equivocate. We die! 373 00:24:40,100 --> 00:24:41,100 Equivocating! 374 00:24:45,540 --> 00:24:47,020 It's really powerful. 375 00:24:48,840 --> 00:24:50,740 The whole theme of... 376 00:24:51,699 --> 00:24:52,699 Equivocation. 377 00:24:53,920 --> 00:24:54,920 And death. 378 00:24:57,320 --> 00:24:59,480 A lot of girls would laugh at me bringing them here. 379 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 I'm not laughing. 380 00:25:06,760 --> 00:25:11,420 You know, Joanie, if I would ever let myself be happy, which I wouldn't, but 381 00:25:11,420 --> 00:25:15,940 I would, I could really be happy with a girl like you. 382 00:25:25,010 --> 00:25:26,890 Josh, would you let me read your play? 383 00:25:27,570 --> 00:25:33,830 I mean, I know you'd rather not, but it's really important to me. 384 00:25:35,530 --> 00:25:36,750 You're important to me. 385 00:25:38,410 --> 00:25:44,610 And I have a feeling that your play is you. 386 00:25:47,870 --> 00:25:51,070 It's called Never Together Forever. 387 00:25:53,870 --> 00:25:55,550 It's about a man's inability to love. 388 00:26:03,930 --> 00:26:05,230 Did you like the Brahms? 389 00:26:05,910 --> 00:26:06,910 No. 390 00:26:07,090 --> 00:26:08,090 I'm bored. 391 00:26:08,750 --> 00:26:14,190 Yeah, that makes two of us. It's my business for me to be seen here. You 392 00:26:14,190 --> 00:26:15,190 make some good contacts. 393 00:26:16,270 --> 00:26:19,630 Michael! Michael, my boy, good to see you. Ryan's oil money. 394 00:26:21,030 --> 00:26:22,030 Hello, Michael. 395 00:26:22,170 --> 00:26:23,470 You remember my wife? 396 00:26:24,530 --> 00:26:26,830 Well, it's a marvelous evening, isn't it? 397 00:26:28,190 --> 00:26:30,990 Well, Michael, who's your little friend? 398 00:26:32,110 --> 00:26:38,230 Oh, why, this is... Susan Bradford. Of the publishing Bradfords. Oh, really? 399 00:26:38,470 --> 00:26:40,890 And which publications are those, my dear? 400 00:26:41,110 --> 00:26:43,390 Oh, you've heard of the Sacramento Register, of course. 401 00:26:43,690 --> 00:26:44,830 Of course, of course. 402 00:26:46,410 --> 00:26:50,010 A lot of doctors are content to spend the rest of their lives fixing noses and 403 00:26:50,010 --> 00:26:51,590 catering to rich hypochondriacs. 404 00:26:52,110 --> 00:26:53,110 But not you. 405 00:26:54,070 --> 00:26:55,590 You're going to change the world, right? 406 00:26:56,950 --> 00:26:57,950 Maybe. 407 00:26:58,970 --> 00:27:01,250 But right now my world seems pretty wonderful. 408 00:27:04,470 --> 00:27:06,850 Howard, may I ask you a question? 409 00:27:07,130 --> 00:27:08,130 Sure. 410 00:27:10,010 --> 00:27:12,110 Are you a religious man? 411 00:27:15,530 --> 00:27:16,530 What brought this on? 412 00:27:17,450 --> 00:27:20,030 Come on. You know. No, I don't. 413 00:27:20,430 --> 00:27:22,630 Please, Howard. I mean, this is important to me. 414 00:27:25,110 --> 00:27:30,410 Well, I suppose that deep down inside, I believe in God and miracles. 415 00:27:31,550 --> 00:27:35,370 It was something that I was brought up on. It's not something that is easily 416 00:27:35,370 --> 00:27:36,370 dismissed. 417 00:27:38,710 --> 00:27:40,990 Why all the questions? 418 00:27:44,840 --> 00:27:45,840 How's your pastrami? 419 00:27:46,100 --> 00:27:49,300 Clean. Good. I'll have that in rye with a caniche and a cream soda. 420 00:27:49,940 --> 00:27:52,000 I'll have the corned beef on white with mayo. 421 00:27:53,320 --> 00:27:57,740 Why don't you change the white to rye and the mayo to mustard? 422 00:27:58,480 --> 00:27:59,520 Want something to drink? 423 00:28:00,120 --> 00:28:02,040 Milk? Wrong again, honey. 424 00:28:02,560 --> 00:28:04,180 Take that two cream sodas. 425 00:28:05,520 --> 00:28:07,160 I'm afraid I'm not very good at this. 426 00:28:07,460 --> 00:28:08,459 You'll learn. 427 00:28:08,460 --> 00:28:09,459 You'll learn. 428 00:28:09,460 --> 00:28:10,460 I hope so. 429 00:28:13,310 --> 00:28:17,450 It's hard enough handling one daughter in love, but handling three at one time, 430 00:28:17,510 --> 00:28:18,890 I tell you, that is murder. 431 00:28:19,550 --> 00:28:20,710 Hey, what's this? 432 00:28:21,250 --> 00:28:22,930 What? Look at this. 433 00:28:23,370 --> 00:28:25,990 Oh, my gosh. You know what that is? It's a parachute. 434 00:28:26,350 --> 00:28:27,350 A parachute? 435 00:28:27,720 --> 00:28:31,420 Hey, since when did members of the press corps have parachutes? Oh, well, you 436 00:28:31,420 --> 00:28:33,540 know, in case we had to drop a preposition. 437 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 No, 438 00:28:35,140 --> 00:28:38,640 actually, this belonged to Staff Sergeant David Plaut. In those days in 439 00:28:38,640 --> 00:28:41,820 Army, they used to use pure silk to make parachutes, and Plaut told me he was 440 00:28:41,820 --> 00:28:44,740 going to use the material for his daughter's wedding dress. So I said, 441 00:28:44,840 --> 00:28:45,880 Plaut, I got a great idea. 442 00:28:46,320 --> 00:28:49,800 I'll trade you one of the Army's typewriters, and you give me one of the 443 00:28:49,800 --> 00:28:52,140 parachutes. So we did it. What did the Army get? 444 00:28:52,400 --> 00:28:53,760 Two years out of our lives. 445 00:28:54,760 --> 00:28:57,080 You know, it's a funny thing, though, isn't it? 446 00:28:57,320 --> 00:28:59,520 I mean, that we should find this after all these years. 447 00:29:00,100 --> 00:29:01,620 I wonder if that could be an omen. 448 00:29:01,960 --> 00:29:04,060 I have an announcement to make. 449 00:29:04,560 --> 00:29:05,560 Well, announce. 450 00:29:06,520 --> 00:29:09,580 Dad, Abby, I'm in love. 451 00:29:10,920 --> 00:29:12,240 Nancy, who's the lucky guy? 452 00:29:13,100 --> 00:29:14,540 Howard. That's great. 453 00:29:15,740 --> 00:29:16,860 The omen. 454 00:29:17,380 --> 00:29:19,180 And I'm hoping to become engaged to him. 455 00:29:19,740 --> 00:29:21,340 Nancy. Wait, there's more. 456 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 More? 457 00:29:23,560 --> 00:29:29,440 I was thinking in order to form a more harmonious relationship, I'm planning to 458 00:29:29,440 --> 00:29:30,440 convert to Judaism. 459 00:29:56,399 --> 00:29:59,660 Oh, excuse me. Could you tell me where I could find the rabbi, please? 460 00:30:00,160 --> 00:30:01,160 I'm Rabbi Wise. 461 00:30:01,940 --> 00:30:02,940 You're the rabbi? 462 00:30:04,240 --> 00:30:06,580 There are old rabbis and there are young rabbis. 463 00:30:06,780 --> 00:30:07,780 What can I do for you? 464 00:30:12,740 --> 00:30:14,000 Well, why don't we start with your name? 465 00:30:14,300 --> 00:30:15,300 Oh, I'm sorry. 466 00:30:16,100 --> 00:30:18,060 Nancy. Nancy Bradford. 467 00:30:18,900 --> 00:30:20,540 Would you like to talk about something, Nancy? 468 00:30:22,760 --> 00:30:23,900 I want to convert. 469 00:30:26,209 --> 00:30:28,250 Well, why don't we sit down a minute? 470 00:30:28,830 --> 00:30:29,830 Okay. 471 00:30:34,050 --> 00:30:39,750 So, Nancy, tell me, why would you like to adopt our religion? 472 00:30:40,430 --> 00:30:42,330 Well, I think it's a very interesting religion. 473 00:30:44,070 --> 00:30:45,470 Well, did you study it in school? 474 00:30:47,050 --> 00:30:48,050 No. 475 00:30:48,950 --> 00:30:50,490 But I saw Fiddler on the Roof. 476 00:30:51,550 --> 00:30:53,090 Good movie, Fiddler on the Roof. 477 00:30:58,090 --> 00:30:59,690 Why don't you tell me what the real reason is? 478 00:31:02,450 --> 00:31:04,170 Well, I met this Jewish boy. 479 00:31:07,050 --> 00:31:08,050 Rabbi. 480 00:31:09,110 --> 00:31:10,690 Rabbi, is that the wrong reason? 481 00:31:11,670 --> 00:31:12,670 The wrong reason? 482 00:31:14,370 --> 00:31:16,390 I've heard some reasons that are better than others. 483 00:31:17,010 --> 00:31:21,590 But I don't think there is a wrong reason if you're sincere and your 484 00:31:21,590 --> 00:31:22,590 open. 485 00:31:24,760 --> 00:31:27,020 I'll tell you what I'm going to do. I'm going to give you a book of Jewish laws 486 00:31:27,020 --> 00:31:28,019 and traditions. 487 00:31:28,020 --> 00:31:30,860 And I'd like to suggest that you take another look at the Old Testament. 488 00:31:31,360 --> 00:31:33,120 Do some studying and some thinking. 489 00:31:34,780 --> 00:31:36,460 And come on back and we'll talk some more. 490 00:31:36,980 --> 00:31:37,980 Okay? 491 00:31:38,280 --> 00:31:39,280 Okay. 492 00:31:39,540 --> 00:31:40,540 Thank you. 493 00:31:42,020 --> 00:31:43,680 Look, why are you doing this to me? 494 00:31:45,080 --> 00:31:46,160 Well, it is a big deal. 495 00:31:47,180 --> 00:31:49,620 Hey, look, Fred, my dad's waiting outside. I've got to go, all right? 496 00:31:50,900 --> 00:31:51,900 What do you mean he's not? 497 00:31:53,840 --> 00:31:54,840 Look where. 498 00:32:04,280 --> 00:32:06,940 Will you get out of that phone booth? I don't like having my apartment under 499 00:32:06,940 --> 00:32:07,940 surveillance. 500 00:32:10,240 --> 00:32:11,219 All right. 501 00:32:11,220 --> 00:32:12,220 All right. 502 00:32:12,340 --> 00:32:13,340 Yes, Fred. 503 00:32:13,520 --> 00:32:14,520 Yes, you win. 504 00:32:14,920 --> 00:32:15,920 Yes, I crack. 505 00:32:16,760 --> 00:32:18,120 Call off the bloodhounds. Thank you. 506 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 I'll go. I'll go. 507 00:32:32,870 --> 00:32:34,730 Yes. You're welcome, friend. 508 00:32:41,790 --> 00:32:43,750 What's this, ravioli soup? 509 00:32:44,530 --> 00:32:47,990 No, it's matzo ball soup, and it's a Jewish delicacy. 510 00:32:49,010 --> 00:32:50,370 My matzo balls. 511 00:32:57,870 --> 00:32:59,490 They didn't get too cold. 512 00:33:03,630 --> 00:33:05,030 You think so, huh? Yeah, I do. 513 00:33:06,250 --> 00:33:08,990 Is this whole dinner going to be Jewish delicacies? 514 00:33:09,230 --> 00:33:09,869 Uh -huh. 515 00:33:09,870 --> 00:33:15,370 We're going to have chopped liver, Bubba's gefilte fish, pickled herring, 516 00:33:15,370 --> 00:33:17,410 lean corned beef on rye. 517 00:33:18,030 --> 00:33:19,390 And do me a favor, Elizabeth. 518 00:33:20,050 --> 00:33:21,050 Don't ask for mayonnaise. 519 00:33:21,750 --> 00:33:23,790 Aren't Jody and Susan's boyfriends coming, too? 520 00:33:24,010 --> 00:33:27,210 So? Well, don't you think they're going to feel like they're in the wrong house 521 00:33:27,210 --> 00:33:29,630 or maybe the Twilight Zone? 522 00:33:30,590 --> 00:33:34,090 Why? People who eat in Italian restaurants aren't always Italian. 523 00:33:34,990 --> 00:33:37,910 Well, don't take this personally, but I think I'm going to skip dinner. 524 00:33:38,990 --> 00:33:39,990 Bad cold. 525 00:33:43,190 --> 00:33:46,290 Yeah, that liver must have come from the biggest chicken ever. 526 00:33:47,770 --> 00:33:48,930 What are you talking about? 527 00:33:49,190 --> 00:33:52,050 Well, even I know that chopped liver is made with chicken liver. 528 00:34:00,940 --> 00:34:01,940 stuff, Nancy. 529 00:34:02,360 --> 00:34:05,180 Thanks, Joanie. Yeah, great stuff, Nancy. 530 00:34:06,080 --> 00:34:08,300 It's real exotic. 531 00:34:10,159 --> 00:34:14,900 Must have spent hours on it. No, no, no. Just a little something I threw 532 00:34:14,900 --> 00:34:15,900 together. 533 00:34:32,880 --> 00:34:35,340 I'm telling you, Howard, you can't start too early. Now, we got a lot of doctors 534 00:34:35,340 --> 00:34:36,340 that can bet with us. 535 00:34:36,560 --> 00:34:37,600 You come and see me. 536 00:34:37,920 --> 00:34:40,940 I'll have you on the golf course three afternoons out of the week. I don't play 537 00:34:40,940 --> 00:34:44,120 golf. Why don't you stop hassling the doctor? Can't you see he's not into 538 00:34:45,420 --> 00:34:46,420 Are you talking to me? 539 00:34:47,020 --> 00:34:48,860 Are there any other stock pushers in the room? 540 00:34:51,739 --> 00:34:54,300 Boy, this is the best kefir fish I've ever had. 541 00:34:54,900 --> 00:34:55,759 Me too. 542 00:34:55,760 --> 00:34:56,760 Can I have some ketchup? 543 00:34:58,160 --> 00:35:01,660 You know, there are doctors that don't play golf. 544 00:35:02,390 --> 00:35:05,630 Name three. Well, there are people who are more concerned with human suffering 545 00:35:05,630 --> 00:35:08,570 than with making a buck. Listen, I got nothing against human suffering, but 546 00:35:08,570 --> 00:35:09,710 what's wrong with making a buck, huh? 547 00:35:10,630 --> 00:35:12,970 Uh, Nancy, the table looks lovely. 548 00:35:13,610 --> 00:35:14,610 Excuse me, Abby. 549 00:35:14,630 --> 00:35:17,850 Listen, what if I were to tell you that in a few short weeks a product is going 550 00:35:17,850 --> 00:35:19,950 to hit the market which is going to go right through the roof? 551 00:35:20,350 --> 00:35:22,190 And this baby is a sure thing. 552 00:35:22,890 --> 00:35:26,430 Nothing is sure, J .P. We're not even sure the sun's going to rise tomorrow. 553 00:35:26,770 --> 00:35:27,890 Oh, yeah, I'll take that action. 554 00:35:28,510 --> 00:35:30,490 Listen, they're coming out with a brand new product. 555 00:35:30,830 --> 00:35:31,850 Gourmet dog food. 556 00:35:36,339 --> 00:35:37,339 Oh, come on. 557 00:35:38,580 --> 00:35:40,980 Come on, now, who's going to invest money in something like that? 558 00:35:42,200 --> 00:35:45,340 Pickled herring? Oh, no, please, that stuff is terrible. It's going to open at 559 00:35:45,340 --> 00:35:49,400 three, and it's going to go right to 25 in no time at all. Who cares? 560 00:35:51,740 --> 00:35:53,200 Josh, you haven't even touched your fish. 561 00:35:53,980 --> 00:35:56,720 Come on, Joanie, you know how I feel about eating dead things. 562 00:36:03,120 --> 00:36:04,440 I can get you in on the ground floor. 563 00:36:04,740 --> 00:36:08,060 You know what I think? I think it's a crime that medical research is begging 564 00:36:08,060 --> 00:36:10,460 dollars and you're pushing dog food. That's what I think. 565 00:36:10,760 --> 00:36:13,540 Money, money, money. Have you ever really looked at it closely? 566 00:36:14,200 --> 00:36:14,959 Felt it? 567 00:36:14,960 --> 00:36:15,759 Smelled it? 568 00:36:15,760 --> 00:36:16,760 It stinks! 569 00:36:18,420 --> 00:36:19,420 Of human sweat. 570 00:36:20,520 --> 00:36:22,100 Anxiety, ulcers, and heart attacks. 571 00:36:25,180 --> 00:36:27,220 Uh, well, would anyone like some more wine? 572 00:36:27,420 --> 00:36:29,320 No, no, no. With this rich food, it would be awful for the liver. 573 00:36:29,580 --> 00:36:30,840 Let me tell you a new story. 574 00:36:32,430 --> 00:36:36,030 Now, my father's business partner is a millionaire several times over. 575 00:36:38,390 --> 00:36:40,590 About a month ago, he was driving through a toll booth. 576 00:36:40,850 --> 00:36:43,990 He tossed his quarter at the machine, the quarter mist machine. 577 00:36:44,910 --> 00:36:47,470 So he opens the door and bends down to try to pick it up. 578 00:36:48,050 --> 00:36:49,350 Only he forgot one thing. 579 00:36:49,910 --> 00:36:53,170 His seatbelt was on, and it was on tight. And you know what he got for that 580 00:36:53,170 --> 00:36:54,170 lousy quarter? 581 00:36:54,870 --> 00:36:56,930 Double hernia. Now, that's interesting. 582 00:36:57,210 --> 00:36:58,610 Was it an inguinal hernia? 583 00:36:59,510 --> 00:37:01,830 Well, a hernia's a hernia, but you get my point. 584 00:37:02,270 --> 00:37:03,270 Frankly, no. 585 00:37:03,790 --> 00:37:07,890 It's all over lousy money. It is enough to make you want to throw up. 586 00:37:08,890 --> 00:37:13,070 An inguinal hernia is distinctly different from a hiatal hernia. A hiatal 587 00:37:13,070 --> 00:37:16,490 is aggravated by bad eating habits. You guys with your hernias and your 588 00:37:16,490 --> 00:37:18,910 capitalism, I tell you, it makes me sick. Sick, you're depressing. 589 00:37:19,170 --> 00:37:20,330 I am depressing, that's right. 590 00:37:20,650 --> 00:37:24,670 Depression is truth. Depression is the chemistry between neurosis that 591 00:37:24,670 --> 00:37:25,890 responds to vomit. 592 00:37:47,280 --> 00:37:48,280 Hi, Josh. 593 00:37:50,040 --> 00:37:51,160 I read your play. 594 00:37:53,280 --> 00:37:54,280 Wow. 595 00:37:54,820 --> 00:37:57,040 I mean, I really got into it, you know. 596 00:37:58,840 --> 00:38:00,580 It's just that I... It's just that what? 597 00:38:02,300 --> 00:38:06,460 It's just that I think maybe in the beginning that the audience will have a 598 00:38:06,460 --> 00:38:09,640 time having sympathy with you. So what? Who cares about the audience? 599 00:38:10,960 --> 00:38:12,840 I mean, either they like it or they don't, right? 600 00:38:13,280 --> 00:38:16,400 Come on, don't get defensive. I'm just trying to give you some constructive 601 00:38:16,400 --> 00:38:17,860 criticism, that's all. Oh, great. 602 00:38:18,160 --> 00:38:20,340 Now you're giving me euphemisms from grade school. 603 00:38:21,080 --> 00:38:22,280 Shallow, Joanie, really shallow. 604 00:38:23,960 --> 00:38:24,960 Oh, boy. 605 00:38:26,180 --> 00:38:27,180 Shallow. 606 00:38:28,200 --> 00:38:32,960 I suppose the giant rats possessed by the devil in Act 3 is deep. All right, 607 00:38:32,960 --> 00:38:33,960 knock it off. 608 00:38:34,720 --> 00:38:37,720 I don't have to stand here and take criticism from an actress. 609 00:38:43,600 --> 00:38:45,380 Are you really going to have to explain that one? 610 00:38:45,700 --> 00:38:48,460 No problem. I mean, you act, you interpret, right? 611 00:38:48,680 --> 00:38:50,500 I create. Do you see the difference there? 612 00:38:50,720 --> 00:38:53,520 A creator takes a blank page and winds up with art. 613 00:38:53,920 --> 00:38:56,360 What do you think acting is, huh? Chopped liver? 614 00:38:56,940 --> 00:39:00,280 Acting is showing up for rehearsals on time. Acting is doing what the director 615 00:39:00,280 --> 00:39:01,480 tells you to do. 616 00:39:02,380 --> 00:39:06,900 If you have so little respect for what I do, how come you're wasting so much 617 00:39:06,900 --> 00:39:07,900 time with me? 618 00:39:08,220 --> 00:39:09,220 Honestly? 619 00:39:09,860 --> 00:39:12,700 Yeah. Take a look at yourself in the mirror. 620 00:39:13,330 --> 00:39:14,710 You're sexually appealing. 621 00:39:21,090 --> 00:39:22,090 Truth hurts. 622 00:39:27,330 --> 00:39:29,170 You just can't be honest with people. 623 00:39:34,890 --> 00:39:39,070 So, where are the girls? Will you relax? I'm not relaxed. I'm relaxed. You're 624 00:39:39,070 --> 00:39:41,450 the one who should be nervous. I'm holding you personally responsible for 625 00:39:41,450 --> 00:39:42,670 This is on me, all right? 626 00:39:43,080 --> 00:39:45,000 Huh? For general admission, please. 627 00:39:45,260 --> 00:39:47,180 You are acting crazy. 628 00:39:47,380 --> 00:39:48,900 I mean, this girl is a prize. 629 00:39:49,220 --> 00:39:50,220 Come on. 630 00:39:50,620 --> 00:39:51,620 Just relax. 631 00:39:52,200 --> 00:39:53,860 Hey, there they are. Huh? 632 00:39:54,500 --> 00:39:55,680 Yours is the one on the left. 633 00:39:57,500 --> 00:40:01,160 Did you say on the left? On the left, yes. 634 00:40:01,720 --> 00:40:02,780 Mine is on the right. 635 00:40:15,050 --> 00:40:16,630 Uh, this is David. 636 00:40:17,070 --> 00:40:18,530 And this is Merritt. 637 00:40:19,310 --> 00:40:20,310 Hi. 638 00:40:20,930 --> 00:40:21,930 Hi. 639 00:40:22,730 --> 00:40:25,230 Look at this. They can't take their eyes off each other. 640 00:40:25,470 --> 00:40:27,370 And who says blind dates don't work out, huh? 641 00:40:27,590 --> 00:40:28,970 You can thank me later. 642 00:40:33,470 --> 00:40:34,810 Haven't we met somewhere before? 643 00:40:35,950 --> 00:40:37,630 You do look awfully familiar. 644 00:40:38,150 --> 00:40:39,150 You too. 645 00:40:39,370 --> 00:40:41,290 Perhaps it was Portofino, 1957. 646 00:40:42,900 --> 00:40:45,080 No, no, no, I think Acapulco, 1962. 647 00:40:48,800 --> 00:40:49,800 Michael. 648 00:40:54,980 --> 00:40:57,560 Michael, I have something on my mind. Please, you can wait till the 649 00:41:02,860 --> 00:41:03,860 What are you doing? 650 00:41:04,340 --> 00:41:05,900 I'm turning off the TV set. 651 00:41:06,520 --> 00:41:10,260 Michael, I feel that our joint outlook is a little too limited and I would like 652 00:41:10,260 --> 00:41:11,680 to expand our horizons. 653 00:41:12,030 --> 00:41:15,230 In other words, I would like to spend an entire evening just talking. 654 00:41:19,790 --> 00:41:20,790 You're stuck, aren't you? 655 00:41:22,510 --> 00:41:24,910 It's Saturday, and the stock exchange was closed today. 656 00:41:25,890 --> 00:41:28,250 Yeah, well, you're making me a little self -conscious, you know what I mean? 657 00:41:28,250 --> 00:41:31,050 Like, right out of the blue, you say to a guy, you want to, uh, talk. 658 00:41:31,950 --> 00:41:33,470 You took me off guard. 659 00:41:34,910 --> 00:41:35,910 Off guard? 660 00:41:36,510 --> 00:41:37,348 Uh -huh. 661 00:41:37,350 --> 00:41:38,350 You're stuck. 662 00:41:38,930 --> 00:41:40,090 You know, that's too bad, Michael. 663 00:41:40,440 --> 00:41:43,660 Because you're the nicest, most intelligent, mature man I've ever met. 664 00:41:43,960 --> 00:41:44,960 So what's wrong? 665 00:41:45,460 --> 00:41:47,060 You're also the most boring. 666 00:41:49,140 --> 00:41:50,380 I think you know your way out. 667 00:41:52,220 --> 00:41:53,220 See you around. 668 00:42:07,960 --> 00:42:09,900 Oh, Doc, hi. Hi, is Nancy home? 669 00:42:10,110 --> 00:42:11,530 Uh, yeah. Come on in. 670 00:42:11,830 --> 00:42:15,470 I think she's upstairs in her room keeping holy the Sabbath. 671 00:42:17,050 --> 00:42:18,050 I'll go get her. 672 00:42:18,490 --> 00:42:19,490 Hey, Nancy! 673 00:42:23,270 --> 00:42:25,950 You think I'm boring? 674 00:42:26,190 --> 00:42:27,870 Would you like my professional opinion? 675 00:42:28,610 --> 00:42:29,610 Yes. 676 00:42:42,970 --> 00:42:44,430 Finance. I heard from Stanford. 677 00:42:45,010 --> 00:42:47,390 They approved my grant. I start next week. 678 00:42:47,650 --> 00:42:49,310 All right, Howard. That's wonderful. 679 00:42:49,910 --> 00:42:51,450 Oh, I'm so happy for you. 680 00:42:52,470 --> 00:42:55,550 San Francisco's pretty nice in the springtime. It's wonderful. Fantastic. 681 00:42:55,950 --> 00:42:57,370 You're going to have to come up and visit sometime. 682 00:42:58,350 --> 00:42:59,069 Visit you? 683 00:42:59,070 --> 00:43:01,590 Well, sure. You're not going to write me off just because I'm a few hours away, 684 00:43:01,690 --> 00:43:02,690 are you? 685 00:43:03,730 --> 00:43:04,730 Write you off? 686 00:43:06,050 --> 00:43:07,050 Howard, 687 00:43:07,150 --> 00:43:08,350 I thought I was going to go with you. 688 00:43:09,650 --> 00:43:12,050 Didn't you say that our happiness was in our future together? 689 00:43:14,480 --> 00:43:16,700 Nancy, my immediate future is for me. 690 00:43:18,080 --> 00:43:19,080 Alone. 691 00:43:19,320 --> 00:43:21,500 You know, the workload, the tension. 692 00:43:22,980 --> 00:43:25,920 I can't expect someone else to carry that burden with me. 693 00:43:27,160 --> 00:43:28,220 And I don't get a choice? 694 00:43:30,580 --> 00:43:32,460 Maybe you just don't want me hanging around you, Howard. 695 00:43:32,700 --> 00:43:33,780 Now, you know that's not true. 696 00:43:34,100 --> 00:43:35,500 No, I don't know that's not true. 697 00:43:38,680 --> 00:43:41,600 Have you ever once taken the time to find out what's important to me? 698 00:43:42,090 --> 00:43:44,010 You know, you didn't even thank me for the other night. 699 00:43:45,230 --> 00:43:46,250 What other night? 700 00:43:46,510 --> 00:43:49,110 The chopped liver, the Jewish bread, the kosher wine. 701 00:43:50,550 --> 00:43:54,170 You know, all this time, Howard, I was preparing to convert to Judaism for you. 702 00:43:54,670 --> 00:43:57,450 Well, for us. And you didn't even have the decency to... Hold it. 703 00:43:57,790 --> 00:43:58,950 Wait a minute, Nancy. 704 00:43:59,870 --> 00:44:02,010 I never said I was Jewish. 705 00:44:02,390 --> 00:44:06,150 Oh, I'm not a complete idiot, Howard. I mean, I can figure some things out for 706 00:44:06,150 --> 00:44:09,790 myself. Your name is Stein, isn't it? Yes, but it's German. 707 00:44:11,020 --> 00:44:12,020 I'm not Jewish. 708 00:44:14,440 --> 00:44:15,440 Oh, boy. 709 00:44:18,580 --> 00:44:19,860 I am a complete idiot. 710 00:44:21,260 --> 00:44:22,260 No, you're not. 711 00:44:23,220 --> 00:44:24,600 Look, this has happened to me before. 712 00:44:25,900 --> 00:44:31,400 But if you had any doubts about me, any questions, you should have come to me 713 00:44:31,400 --> 00:44:32,279 and asked me. 714 00:44:32,280 --> 00:44:33,400 I would have told you. 715 00:44:35,080 --> 00:44:36,080 But with... 716 00:44:36,330 --> 00:44:40,610 Religion aside, I still think that it's the wrong time in my life for you and 717 00:44:40,610 --> 00:44:41,529 me. 718 00:44:41,530 --> 00:44:42,530 Maybe later. 719 00:44:42,890 --> 00:44:43,890 I'd like that. 720 00:44:46,490 --> 00:44:47,490 Maybe. 721 00:44:48,450 --> 00:44:50,730 That is, if the invitation's still open. 722 00:44:52,490 --> 00:44:53,710 It certainly is. 723 00:45:05,260 --> 00:45:06,800 Why are you staring at Rover? 724 00:45:07,240 --> 00:45:09,180 Oh, read this. 725 00:45:09,460 --> 00:45:10,460 What? 726 00:45:11,660 --> 00:45:12,820 Cannabis sativa? 727 00:45:14,080 --> 00:45:15,640 Nicholas has been growing marijuana. 728 00:45:16,080 --> 00:45:17,080 Where? 729 00:45:18,460 --> 00:45:20,700 From the ever -loving Kenny P. Landers. 730 00:45:21,220 --> 00:45:24,500 I tell you, that kid and his family have been nothing but trouble. 731 00:45:24,780 --> 00:45:25,780 So what are you going to do? 732 00:45:26,000 --> 00:45:27,000 I don't know. 733 00:45:27,400 --> 00:45:28,920 Such a cute little thing. 734 00:45:29,520 --> 00:45:31,300 Oh, really, look at the cute little leaves. 735 00:45:33,140 --> 00:45:35,860 Stop laughing. You're laughing and I have to put Rover to sleep. 736 00:45:37,360 --> 00:45:38,360 I'm sorry. 737 00:45:40,420 --> 00:45:41,620 Don't look at me that way. 738 00:45:46,540 --> 00:45:48,040 I'm sorry it didn't work out, Nancy. 739 00:45:48,700 --> 00:45:50,180 Yeah, so am I. 740 00:45:51,560 --> 00:45:52,660 Thank you for the books. 741 00:45:54,180 --> 00:45:55,180 Rabbi? 742 00:45:56,280 --> 00:45:58,980 I'm really not sure I want to turn my back on everything. 743 00:46:00,100 --> 00:46:02,100 What I mean is, Howard's leaving. 744 00:46:02,860 --> 00:46:04,300 It hasn't really changed everything. 745 00:46:04,680 --> 00:46:05,900 You mean you still want to convert? 746 00:46:07,260 --> 00:46:11,000 Well, this past weekend I read more of the Bible. 747 00:46:12,220 --> 00:46:13,500 And I really felt something. 748 00:46:14,300 --> 00:46:15,340 It was a good feeling. 749 00:46:15,940 --> 00:46:17,540 Sort of like a sense of purpose. 750 00:46:19,560 --> 00:46:23,300 I don't know. This is really hard for me to explain. Well, this is a strange 751 00:46:23,300 --> 00:46:24,300 turn of events. 752 00:46:25,100 --> 00:46:26,180 Nancy, let me ask you this. 753 00:46:26,580 --> 00:46:27,900 Have you always believed in God? 754 00:46:28,420 --> 00:46:30,620 Not assumed there was a God. I'm not saying that. 755 00:46:31,100 --> 00:46:34,180 but really believed in him and his love. 756 00:46:36,580 --> 00:46:39,460 Well, I never really thought about it until recently. 757 00:46:39,760 --> 00:46:40,760 You know what I think? 758 00:46:40,880 --> 00:46:42,520 I think maybe you've discovered God. 759 00:46:43,360 --> 00:46:44,880 By accident, perhaps. 760 00:46:45,640 --> 00:46:47,440 But I prefer to think it was by design. 761 00:46:48,140 --> 00:46:49,340 Call it God's will. 762 00:46:50,040 --> 00:46:51,040 I don't understand. 763 00:46:51,900 --> 00:46:53,560 It's the Lord you've discovered, Nancy. 764 00:46:53,840 --> 00:46:54,840 Not Judaism. 765 00:46:55,460 --> 00:46:56,900 We may have helped out a little bit. 766 00:46:57,800 --> 00:46:59,260 And we've got a saying around here. 767 00:46:59,660 --> 00:47:03,240 He who enters with a closed soul may leave with an open heart. 768 00:47:08,220 --> 00:47:09,220 Thank you. 769 00:47:10,500 --> 00:47:11,500 Mazel tov. 770 00:47:12,360 --> 00:47:13,360 Excuse me? 771 00:47:13,640 --> 00:47:14,640 Good luck. 772 00:47:15,320 --> 00:47:17,740 Boy, am I glad this vacation's almost over. 773 00:47:18,120 --> 00:47:19,860 We'll be fanged out when you're sitting in class. 774 00:47:20,900 --> 00:47:26,240 I say we take a vow never to fall in love again. Yeah, until spring vacation. 775 00:47:27,200 --> 00:47:28,360 Seven days in May. 776 00:47:29,440 --> 00:47:31,020 Hey, you guys, quiet. I finally got through. 777 00:47:31,380 --> 00:47:35,860 Hello? Yeah, the name of the tune is I Crashed My Heart on the Highway of Your 778 00:47:35,860 --> 00:47:37,440 Love. It is? 779 00:47:37,840 --> 00:47:38,678 I did? 780 00:47:38,680 --> 00:47:39,720 Hey, everybody, I won! 781 00:47:39,940 --> 00:47:41,040 Hey, Tommy! 782 00:47:41,420 --> 00:47:47,020 I won, I got through. Yeah, this is Tommy Bradford. When can I... What? 783 00:47:49,140 --> 00:47:50,140 Yeah. 784 00:47:51,680 --> 00:47:52,680 Congratulations. 785 00:47:53,020 --> 00:47:54,020 Yeah, for what? 786 00:47:54,140 --> 00:47:55,140 For winning. 787 00:47:56,820 --> 00:47:58,760 Hey, why the long face? 788 00:47:59,260 --> 00:48:03,800 They ran out of tickets to the concert about an hour ago. I won two KRLJ t 789 00:48:03,800 --> 00:48:04,800 -shirts. 790 00:48:07,060 --> 00:48:11,020 I hope they have Linda Irons' size. 791 00:48:18,120 --> 00:48:20,700 Well, Rover, it's time to say goodbye now. 792 00:48:21,210 --> 00:48:22,250 I don't understand why. 793 00:48:22,490 --> 00:48:27,290 When Dad was trying to explain, he started a lot of sentences but didn't 794 00:48:27,290 --> 00:48:30,870 them. Mary says you're, uh, um... Victim of society? 795 00:48:31,350 --> 00:48:34,850 Yeah, I don't know what that means, but I hope it makes you feel better. 796 00:48:37,150 --> 00:48:41,210 Dad. What? What is it? You know how I despise violence of any kind. 797 00:48:41,510 --> 00:48:42,510 Yes, so what? 798 00:48:43,010 --> 00:48:44,810 I'd be more than willing to adopt Rover. 799 00:48:46,230 --> 00:48:47,890 Cute. Very cute. 800 00:48:50,150 --> 00:48:51,910 Maybe you could try it with your eyes closed. 801 00:48:52,150 --> 00:48:53,290 Hmm? Your eyes closed. 802 00:48:57,470 --> 00:49:01,210 Ah, take it away. I can't stand unpleasantries. 803 00:49:02,070 --> 00:49:04,690 It's okay, Dad. You did what you had to do. 804 00:49:04,910 --> 00:49:08,470 There's some good plants, and there's some bad plants, and there's some 805 00:49:08,470 --> 00:49:09,470 plants. 806 00:49:09,750 --> 00:49:10,750 Thanks, Nicholas. 807 00:49:10,990 --> 00:49:11,990 Dad, 808 00:49:12,210 --> 00:49:13,470 can I have a dog now? 809 00:49:17,050 --> 00:49:18,050 Hi, 810 00:49:19,130 --> 00:49:20,130 Dad. 58534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.