All language subtitles for Eight Is Enough s02e20 Seven Days In February
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,890 --> 00:00:07,808
Hi, Dad.
2
00:00:07,810 --> 00:00:08,809
Hi, Nicholas.
3
00:00:08,830 --> 00:00:13,230
Dad, can I have a dog like my friend
Kenny P. Landers? I'm afraid not. Well,
4
00:00:13,230 --> 00:00:15,550
don't have to tell me now, you know. Why
don't you think it over?
5
00:00:18,230 --> 00:00:21,430
Sorry, I just thought it over. The
answer is still no, you can't have a
6
00:00:21,490 --> 00:00:23,050
There's enough mouths to feed as is.
7
00:00:23,310 --> 00:00:26,510
Yeah, but I can feed him, you know. And
I'll always have someone to talk to and
8
00:00:26,510 --> 00:00:27,269
play with.
9
00:00:27,270 --> 00:00:29,330
Well, what's the matter with your
brothers and sisters?
10
00:00:29,930 --> 00:00:31,170
They're always too busy.
11
00:00:31,850 --> 00:00:32,850
Oh.
12
00:00:33,730 --> 00:00:35,550
I know what we could get you for a pet.
13
00:00:36,030 --> 00:00:36,929
A plant.
14
00:00:36,930 --> 00:00:37,930
A what?
15
00:00:38,070 --> 00:00:39,069
A plant.
16
00:00:39,070 --> 00:00:42,250
You would be responsible for the growth
of a living thing. You would have to
17
00:00:42,250 --> 00:00:45,410
give it plenty of food and water. See to
it that it gets plenty of sunshine.
18
00:00:46,450 --> 00:00:47,450
Okay, Dad.
19
00:00:47,650 --> 00:00:49,370
Doesn't seem very exciting, though.
20
00:00:49,590 --> 00:00:54,110
Oh, it is. It's very exciting. That
settles it. A plant for Nicholas.
21
00:00:54,410 --> 00:00:55,850
No more talk about the dog.
22
00:00:57,330 --> 00:00:59,510
Dad, can I give my plant a name?
23
00:00:59,750 --> 00:01:01,830
Absolutely. What name did you have in
mind?
24
00:01:02,570 --> 00:01:03,570
Rover.
25
00:01:04,910 --> 00:01:05,910
Thank you.
26
00:02:30,230 --> 00:02:35,130
Oh, boy, are you as tired as you look?
Yes, I am. Why does the day before
27
00:02:35,130 --> 00:02:37,170
vacation always have to be so hectic?
28
00:02:37,590 --> 00:02:38,670
Anything I can do?
29
00:02:38,930 --> 00:02:41,390
Yes, you could put me towards the
bedroom and push.
30
00:02:41,930 --> 00:02:45,930
All I want is this nice, quiet little
bed, and I'm just going to sleep until
31
00:02:45,930 --> 00:02:46,930
next Friday.
32
00:02:47,050 --> 00:02:49,290
Seven days of peace and tranquility.
33
00:02:50,930 --> 00:02:52,370
Why are you shaking your head?
34
00:02:54,110 --> 00:02:55,210
My dear wife.
35
00:02:55,450 --> 00:02:59,310
What? Your innocence is really
refreshing. Yeah?
36
00:02:59,740 --> 00:03:01,940
You correlate vacation with relaxation.
37
00:03:02,360 --> 00:03:03,360
Is this not true?
38
00:03:03,460 --> 00:03:04,460
Not true.
39
00:03:04,740 --> 00:03:09,940
I mean, winter vacation, a la Bradford,
also known as seven days in February, is
40
00:03:09,940 --> 00:03:14,200
free for all a frenzy. It's a madhouse
of mayhem, mirth, and merriment. It's a
41
00:03:14,200 --> 00:03:15,260
week not easily forgotten.
42
00:03:15,580 --> 00:03:18,900
But do not worry, dear wife, because it
only lasts for seven days and then you
43
00:03:18,900 --> 00:03:21,180
can go back to work and relax again.
44
00:03:21,420 --> 00:03:24,660
No, but the house sounds quiet now.
45
00:03:25,000 --> 00:03:26,420
Oh, merely a ploy.
46
00:03:26,660 --> 00:03:28,580
The calm before the storm.
47
00:03:29,900 --> 00:03:31,260
Well, thanks for the storm warning.
48
00:03:31,760 --> 00:03:32,760
My pleasure.
49
00:03:33,200 --> 00:03:34,560
Anything else I can do for you?
50
00:03:35,080 --> 00:03:35,939
Mm -hmm.
51
00:03:35,940 --> 00:03:37,740
You could stop being so cheerful.
52
00:03:38,360 --> 00:03:39,360
All right.
53
00:03:43,300 --> 00:03:44,920
I don't like blind dates.
54
00:03:45,140 --> 00:03:48,440
Don't think of her as a blind date. I
mean, think of her as a date you haven't
55
00:03:48,440 --> 00:03:49,440
seen yet.
56
00:03:50,020 --> 00:03:51,080
I don't see the difference.
57
00:03:51,340 --> 00:03:56,060
The difference is that this gorgeous
girl will not go out with me unless I
58
00:03:56,060 --> 00:03:57,120
a date for her friend.
59
00:03:57,820 --> 00:03:58,820
Hey, Fred.
60
00:03:58,990 --> 00:04:01,850
And we haven't been friends too long, so
I want to tell you a little story. No,
61
00:04:01,870 --> 00:04:05,810
I don't want to hear any stories. All I
want to hear is you saying, yes, buddy,
62
00:04:06,010 --> 00:04:07,010
I'll do it.
63
00:04:07,610 --> 00:04:10,850
As I was saying, I'd like to tell you a
little story about my last blind date.
64
00:04:12,230 --> 00:04:16,490
I don't remember her name, but for the
purposes of this story, let's call her
65
00:04:16,490 --> 00:04:17,490
Moose.
66
00:04:18,850 --> 00:04:20,370
Moose was a lot taller than I was.
67
00:04:20,990 --> 00:04:23,690
Moose was probably a lot stronger than I
was.
68
00:04:23,990 --> 00:04:28,490
And Moose was certainly a lot uglier
than I was. Yes, but what about her
69
00:04:28,490 --> 00:04:29,490
personality?
70
00:04:30,750 --> 00:04:32,250
As refined as a cabbage.
71
00:04:33,290 --> 00:04:36,670
Look, we'll go to a nice, out -of -the
-way, quiet place.
72
00:04:37,070 --> 00:04:40,290
You won't have to look at her. You won't
have to talk to her.
73
00:04:40,750 --> 00:04:42,410
Just show up.
74
00:04:42,890 --> 00:04:43,890
Please.
75
00:04:44,710 --> 00:04:46,570
I hate to see a grown man beg.
76
00:04:46,810 --> 00:04:47,810
Then you'll do it?
77
00:04:47,830 --> 00:04:49,930
No, I just hate to see a grown man beg.
78
00:04:55,980 --> 00:04:56,980
What's going on?
79
00:04:57,440 --> 00:05:00,460
Sad night, can't tell. Yeah, there's a
new disco in Old Town, Dad, and we got
80
00:05:00,460 --> 00:05:02,800
the buggy fever. Yeah. What does that
mean?
81
00:05:03,520 --> 00:05:06,900
I have no idea, Nicholas. Listen, girls,
do me a favor, will you?
82
00:05:07,140 --> 00:05:10,060
Don't break your curfew. I'd hate to
ground you on the first night of your
83
00:05:10,060 --> 00:05:11,860
vacation. Glad you brought that up, Dad.
84
00:05:12,320 --> 00:05:13,620
Did I bring something up?
85
00:05:13,880 --> 00:05:17,320
Yeah, three different curfews make going
out together very difficult. Yeah.
86
00:05:17,420 --> 00:05:18,840
Especially since mine is the earliest.
87
00:05:19,200 --> 00:05:21,080
Oh, what did you have in mind?
88
00:05:21,320 --> 00:05:24,060
A new curfew. How about a sensible hour?
Just for tonight.
89
00:05:24,280 --> 00:05:27,160
You know, you expect me to give you
carte blanche to come home whenever you
90
00:05:27,160 --> 00:05:30,380
want? I mean, if you had said to me,
Dad, could you extend the curfew for one
91
00:05:30,380 --> 00:05:32,380
hour? She'll take it. I'll take it.
Thanks, Dad.
92
00:05:33,000 --> 00:05:34,560
See, I told you off the top of my head.
93
00:05:35,200 --> 00:05:36,200
Boogie!
94
00:06:28,650 --> 00:06:32,110
Oh, my gosh, I've never seen such a
collection of losers in my life.
95
00:06:33,470 --> 00:06:36,130
I think it's time for old Joanie to
lunch.
96
00:06:36,370 --> 00:06:39,110
He fell like an owl.
97
00:06:40,210 --> 00:06:41,270
Oh, it's the stairs.
98
00:06:45,410 --> 00:06:50,650
Oh, Joanie, on a scale from one to ten,
I think I'd give him my scorecard.
99
00:06:51,870 --> 00:06:53,710
I think it's kind of interesting.
100
00:07:20,010 --> 00:07:25,630
What do you say we get, uh... You say
you get nice.
101
00:07:30,390 --> 00:07:31,390
What are you doing?
102
00:07:34,730 --> 00:07:38,810
Listen, Susan, believe me, whatever you
do, you gotta push them away or they'll
103
00:07:38,810 --> 00:07:40,790
never stop bugging you. Oh, tricky,
tricky.
104
00:07:45,450 --> 00:07:46,690
See anybody here you like?
105
00:07:46,990 --> 00:07:47,990
Him.
106
00:08:02,360 --> 00:08:03,400
Smile. Hi.
107
00:08:05,340 --> 00:08:08,460
Hi. Would you like to dance?
108
00:08:08,680 --> 00:08:09,680
Sure.
109
00:08:10,660 --> 00:08:11,920
Would you like to dance?
110
00:08:12,220 --> 00:08:13,220
Of course you would.
111
00:08:19,220 --> 00:08:20,900
Okay, now, where did you get these
seeds?
112
00:08:21,220 --> 00:08:24,640
Kenny P. Leonard gave them to me. Oh,
all right. Now, watch what I do. First
113
00:08:24,640 --> 00:08:29,060
all, it's very important that we moisten
the soil. See that? See?
114
00:08:29,560 --> 00:08:31,320
Now, after we do that...
115
00:08:31,850 --> 00:08:33,470
have to give it a little fertilizer.
116
00:08:33,789 --> 00:08:34,789
What's fertilizer?
117
00:08:35,890 --> 00:08:38,210
It helps make the plant grow.
118
00:08:38,450 --> 00:08:39,750
Where does it come from?
119
00:08:40,669 --> 00:08:47,470
It comes, well, there's cows and there's
horses and like people they
120
00:08:47,470 --> 00:08:49,970
eat and it's very nice.
121
00:08:50,910 --> 00:08:55,630
Oh, I get it. It's another one of those
things I have to find out for myself.
122
00:09:19,760 --> 00:09:20,760
Why am I here?
123
00:09:21,620 --> 00:09:25,260
I'm here because the human condition is
here.
124
00:09:26,560 --> 00:09:29,800
Here is where lonely people come to be
lonely together.
125
00:09:32,240 --> 00:09:36,720
Here is where people come and act
artificial in order to forget how
126
00:09:36,720 --> 00:09:37,720
they really are.
127
00:09:39,900 --> 00:09:40,980
Are you miserable?
128
00:09:42,020 --> 00:09:43,020
I'm sure.
129
00:09:43,540 --> 00:09:44,720
And so are you.
130
00:09:45,020 --> 00:09:47,360
Believe me, I can see it in your eyes.
131
00:09:47,670 --> 00:09:51,090
No, I'm not miserable. It's smoking.
132
00:09:51,650 --> 00:09:53,750
You see, the smoke makes you miserable.
133
00:09:54,150 --> 00:09:57,430
And what about the people who do the
smoking? Why do you think they do that
134
00:09:57,430 --> 00:09:58,430
themselves?
135
00:09:59,350 --> 00:10:02,670
Because it makes them forget how
hopeless everything is.
136
00:10:04,690 --> 00:10:06,590
That's what I hope to bring out in my
play.
137
00:10:07,710 --> 00:10:08,970
I'm here doing research.
138
00:10:10,010 --> 00:10:11,550
You are writing a play?
139
00:10:17,320 --> 00:10:18,320
What is it about?
140
00:10:20,180 --> 00:10:24,120
Destruction and despair amidst the
atmosphere of a singer's bar.
141
00:10:36,860 --> 00:10:37,860
Why's he stop?
142
00:10:38,560 --> 00:10:43,280
You know, usually a guy like me comes to
a place like this and...
143
00:10:46,660 --> 00:10:47,680
Glad I met you, Susan.
144
00:10:54,080 --> 00:10:55,300
Oh, oh no.
145
00:10:55,840 --> 00:11:00,620
I, uh, was supposed to call a business
associate earlier and it completely
146
00:11:00,620 --> 00:11:01,619
slipped my mind.
147
00:11:01,620 --> 00:11:03,020
Uh, do you mind?
148
00:11:03,260 --> 00:11:06,760
Uh, you don't disappear on me now, okay?
I won't, I won't.
149
00:11:07,100 --> 00:11:08,740
I'll be right back. Okay.
150
00:11:09,720 --> 00:11:12,400
So tell me, Howard, how long have you
been a doctor?
151
00:11:13,520 --> 00:11:15,620
Uh, not long enough. That's why I'm...
152
00:11:15,850 --> 00:11:16,850
Still an intern.
153
00:11:18,550 --> 00:11:19,930
Well, where did you study medicine?
154
00:11:20,650 --> 00:11:21,650
Harvard.
155
00:11:22,190 --> 00:11:25,270
You know, most people, they like to
think that I'm bragging. Why?
156
00:11:25,550 --> 00:11:28,250
If that's where you went to school,
that's where you went to school, right?
157
00:11:29,570 --> 00:11:30,750
Where did you attend school?
158
00:11:31,790 --> 00:11:34,590
Sacramento High School. And nobody ever
thinks I'm bragging.
159
00:11:37,370 --> 00:11:38,910
Hey, can I buy you a drink?
160
00:11:39,730 --> 00:11:41,930
Only if you will allow me to buy you
one.
161
00:11:42,170 --> 00:11:43,170
What are you drinking?
162
00:11:43,430 --> 00:11:44,430
Ginger ale.
163
00:11:45,160 --> 00:11:46,480
Well, I'm driving.
164
00:11:49,480 --> 00:11:52,140
Come in.
165
00:11:54,420 --> 00:11:55,780
Hi. Well,
166
00:11:57,220 --> 00:11:59,160
I'm doomed.
167
00:12:00,160 --> 00:12:03,420
Oh, as long as there's nothing
important, I'll go back to study, okay?
168
00:12:03,780 --> 00:12:05,540
No, really, Mary, this is serious.
169
00:12:05,940 --> 00:12:08,060
Big Mouth Bradford's done it again.
170
00:12:09,280 --> 00:12:10,280
Okay, go.
171
00:12:10,700 --> 00:12:11,700
All right.
172
00:12:11,950 --> 00:12:15,150
You remember I told you about Linda
Imes, that transfer student from Peoria?
173
00:12:15,610 --> 00:12:18,230
I've been dying to go out with her, so
I've been holding my breath and waiting
174
00:12:18,230 --> 00:12:19,230
for the right moment.
175
00:12:19,370 --> 00:12:22,630
So finally the right moment came. So we
were sitting there talking at lunch, and
176
00:12:22,630 --> 00:12:25,310
she said that she liked Fleetwood Mac
and that she wanted to go to the concert
177
00:12:25,310 --> 00:12:26,310
next week.
178
00:12:26,330 --> 00:12:28,930
So I said, hey, great, no problem. I
just happen to have two tickets.
179
00:12:29,890 --> 00:12:32,390
Lucky you. That concert I heard was sold
out weeks ago.
180
00:12:32,610 --> 00:12:33,610
Yeah, so did I.
181
00:12:34,410 --> 00:12:35,950
I got to the box office today.
182
00:12:36,390 --> 00:12:37,390
Oh.
183
00:12:37,550 --> 00:12:39,390
Well, you'll just have to tell her the
truth, huh?
184
00:12:39,710 --> 00:12:41,990
Mary, that's not the type of advice I'm
looking for.
185
00:12:42,230 --> 00:12:43,230
Well, I'm sorry.
186
00:12:43,710 --> 00:12:45,550
Look, she's bound to understand, really.
187
00:12:47,210 --> 00:12:48,210
Wait a second.
188
00:12:48,230 --> 00:12:49,009
You got an idea?
189
00:12:49,010 --> 00:12:50,010
I have an idea.
190
00:12:51,190 --> 00:12:53,350
KRLJ is giving away free tickets to the
concert.
191
00:12:53,590 --> 00:12:57,050
Every few hours, you know, the first
person to call in and identify the song
192
00:12:57,050 --> 00:12:58,390
wins two free tickets.
193
00:12:58,670 --> 00:13:01,030
Yeah, but Mary, half of Sacramento's got
to be trying to call.
194
00:13:01,370 --> 00:13:04,650
Yes, Tommy, but half of Sacramento does
not have a date with Linda Imes.
195
00:13:31,270 --> 00:13:32,270
Go away.
196
00:13:33,830 --> 00:13:35,070
It's okay with me. Fine.
197
00:13:36,030 --> 00:13:37,030
Weird.
198
00:13:38,910 --> 00:13:40,250
Who was that girl?
199
00:13:40,530 --> 00:13:42,070
Oh, that was my sister, Joni.
200
00:13:43,750 --> 00:13:46,790
Tell me, Howard, what type of medicine
will you be practicing?
201
00:13:47,170 --> 00:13:49,110
Oh, I won't be practicing medicine.
202
00:13:49,450 --> 00:13:50,930
I hope to go into research.
203
00:13:51,250 --> 00:13:53,930
As a matter of fact, I'm waiting to hear
from Stanford now.
204
00:13:54,450 --> 00:13:56,590
I've applied for a grant in genetic
research.
205
00:13:58,830 --> 00:14:02,370
Hi, Nancy. I'd like you to meet Michael
Slade, a stockbroker. Don't tell me.
206
00:14:02,750 --> 00:14:03,709
Let me guess.
207
00:14:03,710 --> 00:14:04,710
Another sister.
208
00:14:05,470 --> 00:14:07,090
Susan, this is Howard.
209
00:14:07,470 --> 00:14:08,470
Howard's a doctor.
210
00:14:08,550 --> 00:14:11,890
Oh, a doctor. Hey, Doc. Hey, Doc. It
really hurts when I do that.
211
00:14:14,310 --> 00:14:15,730
Your line is, then don't do that.
212
00:14:16,350 --> 00:14:17,350
I know.
213
00:14:18,850 --> 00:14:20,390
Um, I'll catch you at home.
214
00:14:22,890 --> 00:14:23,890
Bye, Doc.
215
00:14:26,330 --> 00:14:27,610
I can't take her anywhere.
216
00:14:33,260 --> 00:14:34,640
I mentioned he's a playwright?
217
00:14:34,860 --> 00:14:35,860
Three times.
218
00:14:36,820 --> 00:14:41,200
You sound like you aren't interested,
Susan. I'm not, Joanie. The only thing
219
00:14:41,200 --> 00:14:44,660
interested in right now is a certain
stockbroker who's got blonde hair, blue
220
00:14:44,660 --> 00:14:46,300
eyes, and a definite box.
221
00:14:48,020 --> 00:14:49,020
Hiya.
222
00:14:54,660 --> 00:15:00,220
You busted curfew, and where's your
coat?
223
00:15:02,540 --> 00:15:05,120
See, I didn't bring it because I didn't
want to cover up the dress, you know.
224
00:15:05,400 --> 00:15:11,440
Oh, oh, Vanity, thy name is a little
bit... Sounds like she's got herself a
225
00:15:11,440 --> 00:15:15,300
cold. Oh, and on the first day of
vacation, too.
226
00:15:15,500 --> 00:15:16,500
Oh, a baby.
227
00:15:17,060 --> 00:15:18,060
It's about time.
228
00:15:18,280 --> 00:15:19,860
Okay, let's hear it. Was he nice?
229
00:15:20,780 --> 00:15:21,780
Very.
230
00:15:21,840 --> 00:15:23,300
Well, did you have a good time?
231
00:15:24,880 --> 00:15:25,880
Terrific.
232
00:15:27,240 --> 00:15:29,400
If he's so wonderful, Nancy, why the
long face?
233
00:15:31,790 --> 00:15:32,850
Because it can never be.
234
00:15:34,590 --> 00:15:36,210
She sounds just like Josh.
235
00:15:41,310 --> 00:15:43,650
One night down, six to go.
236
00:15:48,810 --> 00:15:50,230
You guys just don't understand.
237
00:15:51,010 --> 00:15:53,570
Nancy, we can't help you unless we know
what the problem is.
238
00:15:54,330 --> 00:15:57,050
Okay. You'd find out eventually anyway.
239
00:15:59,050 --> 00:16:00,190
His name is Dr.
240
00:16:00,410 --> 00:16:01,410
Stein.
241
00:16:01,680 --> 00:16:04,040
And he's an intern at the Star of David
Hospital.
242
00:16:04,860 --> 00:16:05,860
So?
243
00:16:06,140 --> 00:16:08,360
So, what does that mean?
244
00:16:08,620 --> 00:16:10,000
So he doesn't make house calls.
245
00:16:11,660 --> 00:16:12,660
Now it's Jewish.
246
00:16:15,940 --> 00:16:17,880
Wait a second. I think I missed the
problem.
247
00:16:19,200 --> 00:16:22,560
Mary, Howard's the type of guy I could
really fall for.
248
00:16:25,240 --> 00:16:26,800
I mean, really fall for.
249
00:16:29,600 --> 00:16:30,600
Sweet.
250
00:16:31,120 --> 00:16:32,120
He's nice looking.
251
00:16:33,440 --> 00:16:35,460
Oh, he cares so much about people.
252
00:16:36,760 --> 00:16:40,920
He's got the kind of future I could
really be a part of. If only he
253
00:16:40,920 --> 00:16:42,060
only what, Nancy?
254
00:16:42,420 --> 00:16:45,180
So Howard's Jewish. Would it be any
different if he wasn't?
255
00:16:47,240 --> 00:16:51,660
Nancy, you're not thinking of not seeing
Howard because... Joanie.
256
00:16:52,970 --> 00:16:56,090
We come from two different worlds.
They're bound to conflict sooner or
257
00:16:56,150 --> 00:16:58,090
You know that. Nancy, that is garbage.
258
00:16:58,390 --> 00:17:02,030
I mean, the only conflict right now is
the one between your heart and your
259
00:17:03,810 --> 00:17:09,349
Look, I know that it's hard for you
right now, but Nancy, before you do
260
00:17:09,349 --> 00:17:14,770
that you're going to regret, like
running off and joining a kibbutz or
261
00:17:14,770 --> 00:17:20,089
a hemlock or changing boyfriends, why
don't you stop and think about it, okay?
262
00:17:24,820 --> 00:17:25,820
Mary, I have.
263
00:17:32,460 --> 00:17:33,460
Coming.
264
00:17:37,660 --> 00:17:38,940
Hi. The answer's still no.
265
00:17:39,440 --> 00:17:42,780
You see this? This is my hand over my
heart. Now I give you my solemn word,
266
00:17:42,780 --> 00:17:44,540
not going to stop bothering you till you
give in.
267
00:17:44,780 --> 00:17:47,540
And I give you my solemn word that I
won't give in. All right, listen.
268
00:17:48,140 --> 00:17:49,140
Can you be bought?
269
00:17:50,280 --> 00:17:53,560
Freddie, let me tell you a story. No,
no, no. I've heard all about movies.
270
00:17:53,900 --> 00:17:55,000
No, I want to tell you about Harpo.
271
00:17:55,480 --> 00:17:59,300
Harpo? When I first met Harpo, I said
hello, and Harpo was stuck for an
272
00:17:59,500 --> 00:18:00,560
Didn't have much to say, huh?
273
00:18:00,800 --> 00:18:03,160
Not as much as my next blind date, Mindy
the Mouth.
274
00:18:03,540 --> 00:18:07,400
Mindy was 5 '2", and her mouth was 4
'8", and she never stopped using it. How
275
00:18:07,400 --> 00:18:09,960
many of these girls have you gone out
with? About a dozen. All right, well,
276
00:18:09,960 --> 00:18:12,720
13's got to be right. I mean,
percentages, right?
277
00:18:13,140 --> 00:18:14,400
Wrong, Fred. Bye -bye.
278
00:18:15,300 --> 00:18:16,300
All right.
279
00:18:16,680 --> 00:18:18,240
Break my heart. See if I care.
280
00:18:22,060 --> 00:18:27,900
telling you the truth i really am sick
have i ever lied to you besides that
281
00:18:27,900 --> 00:18:34,320
besides that time too okay so i've lied
to you before but this time i really
282
00:18:34,320 --> 00:18:38,580
mean it wait a minute listen
283
00:18:38,580 --> 00:18:45,420
did you hear that okay now do
284
00:18:45,420 --> 00:18:48,540
people who aren't sick do that kind of
thing i need the phone
285
00:18:49,450 --> 00:18:52,630
Hey, it's Bobby. He doesn't believe I'm
sick. You tell him. She's sick. She's
286
00:18:52,630 --> 00:18:55,130
sick. That was really convincing.
287
00:19:03,390 --> 00:19:04,390
I'm doomed.
288
00:19:13,010 --> 00:19:17,750
Oh, hi. I'm Michael Slade. I'm here for
Susan. We have a date tonight.
289
00:19:18,140 --> 00:19:20,420
Oh, yes, of course. Come right in. Thank
you.
290
00:19:21,600 --> 00:19:24,200
Susan! I read your comments all the
time, Mr. Bradford.
291
00:19:24,640 --> 00:19:28,320
I enjoy most of them, especially the
ones about the fiscal policy.
292
00:19:28,600 --> 00:19:29,359
Oh, really?
293
00:19:29,360 --> 00:19:30,480
Thanks. Well, what do you do?
294
00:19:30,720 --> 00:19:32,440
I'm a stockbroker at the Layton Company.
295
00:19:32,660 --> 00:19:36,140
Oh, a stockbroker. Anytime I can be of
service. Oh, no, that's nice of you.
296
00:19:36,200 --> 00:19:39,600
Thank you. It's just that by the time I
get through paying all the bills around
297
00:19:39,600 --> 00:19:41,540
here, there's no money left to invest,
believe me.
298
00:19:45,080 --> 00:19:46,940
Good evening, Michael. Good evening,
Susan.
299
00:19:49,389 --> 00:19:50,389
Father.
300
00:19:50,650 --> 00:19:51,650
Hello, daughter.
301
00:19:53,130 --> 00:19:55,310
Michael, I do hope we're not late for
the symphony.
302
00:19:56,110 --> 00:19:57,110
For the what?
303
00:19:57,550 --> 00:20:00,690
Why, for the symphony, Father. You know
Brahms has always been my favorite.
304
00:20:01,170 --> 00:20:04,850
Oh, that's right. I forgot. It slipped
my mind.
305
00:20:07,270 --> 00:20:08,810
Nice to have met you, Mr. Bradford.
306
00:20:09,530 --> 00:20:10,530
Shall we?
307
00:20:20,750 --> 00:20:22,210
Did you see that? Who is that girl?
308
00:20:22,430 --> 00:20:23,430
It was your daughter, Susan.
309
00:20:23,650 --> 00:20:25,910
Oh, no, no, that's not Susan. I know
Susan.
310
00:20:26,430 --> 00:20:27,430
That's an imposter.
311
00:20:37,350 --> 00:20:38,350
Jody around?
312
00:20:38,890 --> 00:20:40,290
Oh, uh, yes.
313
00:20:41,250 --> 00:20:42,250
Won't you come in?
314
00:20:57,260 --> 00:20:58,620
I hear that you're a playwright.
315
00:21:01,780 --> 00:21:06,360
Did you ever write anything that I may
have seen?
316
00:21:13,720 --> 00:21:14,720
Hi,
317
00:21:15,660 --> 00:21:16,660
Josh.
318
00:21:18,480 --> 00:21:19,480
Dad, Abby.
319
00:21:21,600 --> 00:21:22,499
Bye, Joe.
320
00:21:22,500 --> 00:21:23,500
Bye, Josh.
321
00:21:23,900 --> 00:21:25,080
Great talking to you.
322
00:21:25,500 --> 00:21:27,580
What was that? Did you see that guy?
323
00:21:31,980 --> 00:21:34,100
This house is going off the deep end.
324
00:21:37,480 --> 00:21:39,820
Oh, there's the doorbell. Yes, another
surprise.
325
00:21:40,060 --> 00:21:43,360
Would you like me to get it? No, no, no,
let me get it. It's becoming fun. Okay,
326
00:21:43,360 --> 00:21:44,360
then.
327
00:21:46,940 --> 00:21:48,800
Hello, I'm Dr. Stein.
328
00:21:49,280 --> 00:21:50,720
Oh, yes, of course.
329
00:21:51,360 --> 00:21:52,360
Come in.
330
00:21:55,440 --> 00:21:56,680
It's busy again. I'm doomed.
331
00:22:01,020 --> 00:22:04,200
Don't mind him. That's my son. He's lost
his mind. Please step in.
332
00:22:07,260 --> 00:22:11,100
You are Mr. Bradford and Mrs. Bradford?
Yes, we are.
333
00:22:11,640 --> 00:22:13,020
You'll have to excuse me.
334
00:22:13,660 --> 00:22:15,380
Everything's been crazy around here
today.
335
00:22:18,600 --> 00:22:19,600
Nancy!
336
00:22:22,980 --> 00:22:24,440
So you're a doctor.
337
00:22:25,570 --> 00:22:27,990
You know, it hurts me when I go like
this.
338
00:22:32,030 --> 00:22:35,990
We have this friend, Dr. Maxwell, and he
always laughs when I do that. That's
339
00:22:35,990 --> 00:22:38,510
his favorite joke. He thinks it's so
funny.
340
00:22:42,330 --> 00:22:43,550
Hi, Howard. Hi, Nance.
341
00:22:43,750 --> 00:22:44,750
Have you met everyone?
342
00:22:45,170 --> 00:22:46,170
Sure did.
343
00:22:47,090 --> 00:22:49,690
Well, we'll be seeing you real soon,
Mrs.
344
00:22:49,890 --> 00:22:51,350
Bradford, Mr. Bradford. Bye.
345
00:22:58,380 --> 00:22:59,380
He seemed very nice.
346
00:22:59,500 --> 00:23:00,840
Yes, well, at least he could talk.
347
00:23:02,140 --> 00:23:05,080
Well, Elizabeth is sick and Mary's
studying, so congratulations.
348
00:23:05,540 --> 00:23:06,540
Oh, for what?
349
00:23:06,660 --> 00:23:07,920
You've run out of daughters.
350
00:23:08,260 --> 00:23:09,239
Oh, that's right.
351
00:23:09,240 --> 00:23:12,680
Well, at last we'll have some peace and
quiet.
352
00:23:23,480 --> 00:23:26,860
Nicholas, what do you think? Look, look,
Rover is actually sprouting. Your old
353
00:23:26,860 --> 00:23:28,500
man has a green thumb after all.
354
00:23:28,700 --> 00:23:29,720
Good work, Tom.
355
00:23:30,060 --> 00:23:32,900
Thanks. I knew you'd appreciate it.
What? Tom?
356
00:23:33,800 --> 00:23:35,880
What is the Tom business, anyway?
357
00:23:36,220 --> 00:23:39,060
Kenny P. Lathers calls his dad by his
first name.
358
00:23:39,280 --> 00:23:41,740
There's that name again. Who is this
kid, anyway?
359
00:23:42,100 --> 00:23:43,580
You know, my friend with the dog.
360
00:23:44,100 --> 00:23:48,340
Oh, Nicholas, I thought we agreed that
we wouldn't talk about that dog anymore.
361
00:23:48,360 --> 00:23:50,080
We'd just concentrate on Rover.
362
00:23:50,770 --> 00:23:55,890
Yeah, but a plant can't do nothing. A
dog can roll over, do tricks, and you
363
00:23:55,890 --> 00:24:00,570
take it for a walk. A plant just... No,
no, Nicholas. A lot of people think that
364
00:24:00,570 --> 00:24:02,010
they can actually talk to their plants.
365
00:24:02,850 --> 00:24:04,910
You mean they can understand what I'm
saying?
366
00:24:05,490 --> 00:24:06,830
That's what a lot of people think.
367
00:24:07,670 --> 00:24:09,730
Robert, can you understand what I'm
saying?
368
00:24:13,090 --> 00:24:14,610
Well, what did he say?
369
00:24:15,170 --> 00:24:16,770
He said he wants a dog.
370
00:24:22,280 --> 00:24:28,460
finite death in the center of harmony.
We equivocate to regain
371
00:24:28,460 --> 00:24:34,160
equilibrium. Oh, there is dreadful
silence in the groin of harmony.
372
00:24:34,480 --> 00:24:38,940
We do not communicate. We equivocate. We
die!
373
00:24:40,100 --> 00:24:41,100
Equivocating!
374
00:24:45,540 --> 00:24:47,020
It's really powerful.
375
00:24:48,840 --> 00:24:50,740
The whole theme of...
376
00:24:51,699 --> 00:24:52,699
Equivocation.
377
00:24:53,920 --> 00:24:54,920
And death.
378
00:24:57,320 --> 00:24:59,480
A lot of girls would laugh at me
bringing them here.
379
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
I'm not laughing.
380
00:25:06,760 --> 00:25:11,420
You know, Joanie, if I would ever let
myself be happy, which I wouldn't, but
381
00:25:11,420 --> 00:25:15,940
I would, I could really be happy with a
girl like you.
382
00:25:25,010 --> 00:25:26,890
Josh, would you let me read your play?
383
00:25:27,570 --> 00:25:33,830
I mean, I know you'd rather not, but
it's really important to me.
384
00:25:35,530 --> 00:25:36,750
You're important to me.
385
00:25:38,410 --> 00:25:44,610
And I have a feeling that your play is
you.
386
00:25:47,870 --> 00:25:51,070
It's called Never Together Forever.
387
00:25:53,870 --> 00:25:55,550
It's about a man's inability to love.
388
00:26:03,930 --> 00:26:05,230
Did you like the Brahms?
389
00:26:05,910 --> 00:26:06,910
No.
390
00:26:07,090 --> 00:26:08,090
I'm bored.
391
00:26:08,750 --> 00:26:14,190
Yeah, that makes two of us. It's my
business for me to be seen here. You
392
00:26:14,190 --> 00:26:15,190
make some good contacts.
393
00:26:16,270 --> 00:26:19,630
Michael! Michael, my boy, good to see
you. Ryan's oil money.
394
00:26:21,030 --> 00:26:22,030
Hello, Michael.
395
00:26:22,170 --> 00:26:23,470
You remember my wife?
396
00:26:24,530 --> 00:26:26,830
Well, it's a marvelous evening, isn't
it?
397
00:26:28,190 --> 00:26:30,990
Well, Michael, who's your little friend?
398
00:26:32,110 --> 00:26:38,230
Oh, why, this is... Susan Bradford. Of
the publishing Bradfords. Oh, really?
399
00:26:38,470 --> 00:26:40,890
And which publications are those, my
dear?
400
00:26:41,110 --> 00:26:43,390
Oh, you've heard of the Sacramento
Register, of course.
401
00:26:43,690 --> 00:26:44,830
Of course, of course.
402
00:26:46,410 --> 00:26:50,010
A lot of doctors are content to spend
the rest of their lives fixing noses and
403
00:26:50,010 --> 00:26:51,590
catering to rich hypochondriacs.
404
00:26:52,110 --> 00:26:53,110
But not you.
405
00:26:54,070 --> 00:26:55,590
You're going to change the world, right?
406
00:26:56,950 --> 00:26:57,950
Maybe.
407
00:26:58,970 --> 00:27:01,250
But right now my world seems pretty
wonderful.
408
00:27:04,470 --> 00:27:06,850
Howard, may I ask you a question?
409
00:27:07,130 --> 00:27:08,130
Sure.
410
00:27:10,010 --> 00:27:12,110
Are you a religious man?
411
00:27:15,530 --> 00:27:16,530
What brought this on?
412
00:27:17,450 --> 00:27:20,030
Come on. You know. No, I don't.
413
00:27:20,430 --> 00:27:22,630
Please, Howard. I mean, this is
important to me.
414
00:27:25,110 --> 00:27:30,410
Well, I suppose that deep down inside, I
believe in God and miracles.
415
00:27:31,550 --> 00:27:35,370
It was something that I was brought up
on. It's not something that is easily
416
00:27:35,370 --> 00:27:36,370
dismissed.
417
00:27:38,710 --> 00:27:40,990
Why all the questions?
418
00:27:44,840 --> 00:27:45,840
How's your pastrami?
419
00:27:46,100 --> 00:27:49,300
Clean. Good. I'll have that in rye with
a caniche and a cream soda.
420
00:27:49,940 --> 00:27:52,000
I'll have the corned beef on white with
mayo.
421
00:27:53,320 --> 00:27:57,740
Why don't you change the white to rye
and the mayo to mustard?
422
00:27:58,480 --> 00:27:59,520
Want something to drink?
423
00:28:00,120 --> 00:28:02,040
Milk? Wrong again, honey.
424
00:28:02,560 --> 00:28:04,180
Take that two cream sodas.
425
00:28:05,520 --> 00:28:07,160
I'm afraid I'm not very good at this.
426
00:28:07,460 --> 00:28:08,459
You'll learn.
427
00:28:08,460 --> 00:28:09,459
You'll learn.
428
00:28:09,460 --> 00:28:10,460
I hope so.
429
00:28:13,310 --> 00:28:17,450
It's hard enough handling one daughter
in love, but handling three at one time,
430
00:28:17,510 --> 00:28:18,890
I tell you, that is murder.
431
00:28:19,550 --> 00:28:20,710
Hey, what's this?
432
00:28:21,250 --> 00:28:22,930
What? Look at this.
433
00:28:23,370 --> 00:28:25,990
Oh, my gosh. You know what that is? It's
a parachute.
434
00:28:26,350 --> 00:28:27,350
A parachute?
435
00:28:27,720 --> 00:28:31,420
Hey, since when did members of the press
corps have parachutes? Oh, well, you
436
00:28:31,420 --> 00:28:33,540
know, in case we had to drop a
preposition.
437
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
No,
438
00:28:35,140 --> 00:28:38,640
actually, this belonged to Staff
Sergeant David Plaut. In those days in
439
00:28:38,640 --> 00:28:41,820
Army, they used to use pure silk to make
parachutes, and Plaut told me he was
440
00:28:41,820 --> 00:28:44,740
going to use the material for his
daughter's wedding dress. So I said,
441
00:28:44,840 --> 00:28:45,880
Plaut, I got a great idea.
442
00:28:46,320 --> 00:28:49,800
I'll trade you one of the Army's
typewriters, and you give me one of the
443
00:28:49,800 --> 00:28:52,140
parachutes. So we did it. What did the
Army get?
444
00:28:52,400 --> 00:28:53,760
Two years out of our lives.
445
00:28:54,760 --> 00:28:57,080
You know, it's a funny thing, though,
isn't it?
446
00:28:57,320 --> 00:28:59,520
I mean, that we should find this after
all these years.
447
00:29:00,100 --> 00:29:01,620
I wonder if that could be an omen.
448
00:29:01,960 --> 00:29:04,060
I have an announcement to make.
449
00:29:04,560 --> 00:29:05,560
Well, announce.
450
00:29:06,520 --> 00:29:09,580
Dad, Abby, I'm in love.
451
00:29:10,920 --> 00:29:12,240
Nancy, who's the lucky guy?
452
00:29:13,100 --> 00:29:14,540
Howard. That's great.
453
00:29:15,740 --> 00:29:16,860
The omen.
454
00:29:17,380 --> 00:29:19,180
And I'm hoping to become engaged to him.
455
00:29:19,740 --> 00:29:21,340
Nancy. Wait, there's more.
456
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
More?
457
00:29:23,560 --> 00:29:29,440
I was thinking in order to form a more
harmonious relationship, I'm planning to
458
00:29:29,440 --> 00:29:30,440
convert to Judaism.
459
00:29:56,399 --> 00:29:59,660
Oh, excuse me. Could you tell me where I
could find the rabbi, please?
460
00:30:00,160 --> 00:30:01,160
I'm Rabbi Wise.
461
00:30:01,940 --> 00:30:02,940
You're the rabbi?
462
00:30:04,240 --> 00:30:06,580
There are old rabbis and there are young
rabbis.
463
00:30:06,780 --> 00:30:07,780
What can I do for you?
464
00:30:12,740 --> 00:30:14,000
Well, why don't we start with your name?
465
00:30:14,300 --> 00:30:15,300
Oh, I'm sorry.
466
00:30:16,100 --> 00:30:18,060
Nancy. Nancy Bradford.
467
00:30:18,900 --> 00:30:20,540
Would you like to talk about something,
Nancy?
468
00:30:22,760 --> 00:30:23,900
I want to convert.
469
00:30:26,209 --> 00:30:28,250
Well, why don't we sit down a minute?
470
00:30:28,830 --> 00:30:29,830
Okay.
471
00:30:34,050 --> 00:30:39,750
So, Nancy, tell me, why would you like
to adopt our religion?
472
00:30:40,430 --> 00:30:42,330
Well, I think it's a very interesting
religion.
473
00:30:44,070 --> 00:30:45,470
Well, did you study it in school?
474
00:30:47,050 --> 00:30:48,050
No.
475
00:30:48,950 --> 00:30:50,490
But I saw Fiddler on the Roof.
476
00:30:51,550 --> 00:30:53,090
Good movie, Fiddler on the Roof.
477
00:30:58,090 --> 00:30:59,690
Why don't you tell me what the real
reason is?
478
00:31:02,450 --> 00:31:04,170
Well, I met this Jewish boy.
479
00:31:07,050 --> 00:31:08,050
Rabbi.
480
00:31:09,110 --> 00:31:10,690
Rabbi, is that the wrong reason?
481
00:31:11,670 --> 00:31:12,670
The wrong reason?
482
00:31:14,370 --> 00:31:16,390
I've heard some reasons that are better
than others.
483
00:31:17,010 --> 00:31:21,590
But I don't think there is a wrong
reason if you're sincere and your
484
00:31:21,590 --> 00:31:22,590
open.
485
00:31:24,760 --> 00:31:27,020
I'll tell you what I'm going to do. I'm
going to give you a book of Jewish laws
486
00:31:27,020 --> 00:31:28,019
and traditions.
487
00:31:28,020 --> 00:31:30,860
And I'd like to suggest that you take
another look at the Old Testament.
488
00:31:31,360 --> 00:31:33,120
Do some studying and some thinking.
489
00:31:34,780 --> 00:31:36,460
And come on back and we'll talk some
more.
490
00:31:36,980 --> 00:31:37,980
Okay?
491
00:31:38,280 --> 00:31:39,280
Okay.
492
00:31:39,540 --> 00:31:40,540
Thank you.
493
00:31:42,020 --> 00:31:43,680
Look, why are you doing this to me?
494
00:31:45,080 --> 00:31:46,160
Well, it is a big deal.
495
00:31:47,180 --> 00:31:49,620
Hey, look, Fred, my dad's waiting
outside. I've got to go, all right?
496
00:31:50,900 --> 00:31:51,900
What do you mean he's not?
497
00:31:53,840 --> 00:31:54,840
Look where.
498
00:32:04,280 --> 00:32:06,940
Will you get out of that phone booth? I
don't like having my apartment under
499
00:32:06,940 --> 00:32:07,940
surveillance.
500
00:32:10,240 --> 00:32:11,219
All right.
501
00:32:11,220 --> 00:32:12,220
All right.
502
00:32:12,340 --> 00:32:13,340
Yes, Fred.
503
00:32:13,520 --> 00:32:14,520
Yes, you win.
504
00:32:14,920 --> 00:32:15,920
Yes, I crack.
505
00:32:16,760 --> 00:32:18,120
Call off the bloodhounds. Thank you.
506
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
I'll go. I'll go.
507
00:32:32,870 --> 00:32:34,730
Yes. You're welcome, friend.
508
00:32:41,790 --> 00:32:43,750
What's this, ravioli soup?
509
00:32:44,530 --> 00:32:47,990
No, it's matzo ball soup, and it's a
Jewish delicacy.
510
00:32:49,010 --> 00:32:50,370
My matzo balls.
511
00:32:57,870 --> 00:32:59,490
They didn't get too cold.
512
00:33:03,630 --> 00:33:05,030
You think so, huh? Yeah, I do.
513
00:33:06,250 --> 00:33:08,990
Is this whole dinner going to be Jewish
delicacies?
514
00:33:09,230 --> 00:33:09,869
Uh -huh.
515
00:33:09,870 --> 00:33:15,370
We're going to have chopped liver,
Bubba's gefilte fish, pickled herring,
516
00:33:15,370 --> 00:33:17,410
lean corned beef on rye.
517
00:33:18,030 --> 00:33:19,390
And do me a favor, Elizabeth.
518
00:33:20,050 --> 00:33:21,050
Don't ask for mayonnaise.
519
00:33:21,750 --> 00:33:23,790
Aren't Jody and Susan's boyfriends
coming, too?
520
00:33:24,010 --> 00:33:27,210
So? Well, don't you think they're going
to feel like they're in the wrong house
521
00:33:27,210 --> 00:33:29,630
or maybe the Twilight Zone?
522
00:33:30,590 --> 00:33:34,090
Why? People who eat in Italian
restaurants aren't always Italian.
523
00:33:34,990 --> 00:33:37,910
Well, don't take this personally, but I
think I'm going to skip dinner.
524
00:33:38,990 --> 00:33:39,990
Bad cold.
525
00:33:43,190 --> 00:33:46,290
Yeah, that liver must have come from the
biggest chicken ever.
526
00:33:47,770 --> 00:33:48,930
What are you talking about?
527
00:33:49,190 --> 00:33:52,050
Well, even I know that chopped liver is
made with chicken liver.
528
00:34:00,940 --> 00:34:01,940
stuff, Nancy.
529
00:34:02,360 --> 00:34:05,180
Thanks, Joanie. Yeah, great stuff,
Nancy.
530
00:34:06,080 --> 00:34:08,300
It's real exotic.
531
00:34:10,159 --> 00:34:14,900
Must have spent hours on it. No, no, no.
Just a little something I threw
532
00:34:14,900 --> 00:34:15,900
together.
533
00:34:32,880 --> 00:34:35,340
I'm telling you, Howard, you can't start
too early. Now, we got a lot of doctors
534
00:34:35,340 --> 00:34:36,340
that can bet with us.
535
00:34:36,560 --> 00:34:37,600
You come and see me.
536
00:34:37,920 --> 00:34:40,940
I'll have you on the golf course three
afternoons out of the week. I don't play
537
00:34:40,940 --> 00:34:44,120
golf. Why don't you stop hassling the
doctor? Can't you see he's not into
538
00:34:45,420 --> 00:34:46,420
Are you talking to me?
539
00:34:47,020 --> 00:34:48,860
Are there any other stock pushers in the
room?
540
00:34:51,739 --> 00:34:54,300
Boy, this is the best kefir fish I've
ever had.
541
00:34:54,900 --> 00:34:55,759
Me too.
542
00:34:55,760 --> 00:34:56,760
Can I have some ketchup?
543
00:34:58,160 --> 00:35:01,660
You know, there are doctors that don't
play golf.
544
00:35:02,390 --> 00:35:05,630
Name three. Well, there are people who
are more concerned with human suffering
545
00:35:05,630 --> 00:35:08,570
than with making a buck. Listen, I got
nothing against human suffering, but
546
00:35:08,570 --> 00:35:09,710
what's wrong with making a buck, huh?
547
00:35:10,630 --> 00:35:12,970
Uh, Nancy, the table looks lovely.
548
00:35:13,610 --> 00:35:14,610
Excuse me, Abby.
549
00:35:14,630 --> 00:35:17,850
Listen, what if I were to tell you that
in a few short weeks a product is going
550
00:35:17,850 --> 00:35:19,950
to hit the market which is going to go
right through the roof?
551
00:35:20,350 --> 00:35:22,190
And this baby is a sure thing.
552
00:35:22,890 --> 00:35:26,430
Nothing is sure, J .P. We're not even
sure the sun's going to rise tomorrow.
553
00:35:26,770 --> 00:35:27,890
Oh, yeah, I'll take that action.
554
00:35:28,510 --> 00:35:30,490
Listen, they're coming out with a brand
new product.
555
00:35:30,830 --> 00:35:31,850
Gourmet dog food.
556
00:35:36,339 --> 00:35:37,339
Oh, come on.
557
00:35:38,580 --> 00:35:40,980
Come on, now, who's going to invest
money in something like that?
558
00:35:42,200 --> 00:35:45,340
Pickled herring? Oh, no, please, that
stuff is terrible. It's going to open at
559
00:35:45,340 --> 00:35:49,400
three, and it's going to go right to 25
in no time at all. Who cares?
560
00:35:51,740 --> 00:35:53,200
Josh, you haven't even touched your
fish.
561
00:35:53,980 --> 00:35:56,720
Come on, Joanie, you know how I feel
about eating dead things.
562
00:36:03,120 --> 00:36:04,440
I can get you in on the ground floor.
563
00:36:04,740 --> 00:36:08,060
You know what I think? I think it's a
crime that medical research is begging
564
00:36:08,060 --> 00:36:10,460
dollars and you're pushing dog food.
That's what I think.
565
00:36:10,760 --> 00:36:13,540
Money, money, money. Have you ever
really looked at it closely?
566
00:36:14,200 --> 00:36:14,959
Felt it?
567
00:36:14,960 --> 00:36:15,759
Smelled it?
568
00:36:15,760 --> 00:36:16,760
It stinks!
569
00:36:18,420 --> 00:36:19,420
Of human sweat.
570
00:36:20,520 --> 00:36:22,100
Anxiety, ulcers, and heart attacks.
571
00:36:25,180 --> 00:36:27,220
Uh, well, would anyone like some more
wine?
572
00:36:27,420 --> 00:36:29,320
No, no, no. With this rich food, it
would be awful for the liver.
573
00:36:29,580 --> 00:36:30,840
Let me tell you a new story.
574
00:36:32,430 --> 00:36:36,030
Now, my father's business partner is a
millionaire several times over.
575
00:36:38,390 --> 00:36:40,590
About a month ago, he was driving
through a toll booth.
576
00:36:40,850 --> 00:36:43,990
He tossed his quarter at the machine,
the quarter mist machine.
577
00:36:44,910 --> 00:36:47,470
So he opens the door and bends down to
try to pick it up.
578
00:36:48,050 --> 00:36:49,350
Only he forgot one thing.
579
00:36:49,910 --> 00:36:53,170
His seatbelt was on, and it was on
tight. And you know what he got for that
580
00:36:53,170 --> 00:36:54,170
lousy quarter?
581
00:36:54,870 --> 00:36:56,930
Double hernia. Now, that's interesting.
582
00:36:57,210 --> 00:36:58,610
Was it an inguinal hernia?
583
00:36:59,510 --> 00:37:01,830
Well, a hernia's a hernia, but you get
my point.
584
00:37:02,270 --> 00:37:03,270
Frankly, no.
585
00:37:03,790 --> 00:37:07,890
It's all over lousy money. It is enough
to make you want to throw up.
586
00:37:08,890 --> 00:37:13,070
An inguinal hernia is distinctly
different from a hiatal hernia. A hiatal
587
00:37:13,070 --> 00:37:16,490
is aggravated by bad eating habits. You
guys with your hernias and your
588
00:37:16,490 --> 00:37:18,910
capitalism, I tell you, it makes me
sick. Sick, you're depressing.
589
00:37:19,170 --> 00:37:20,330
I am depressing, that's right.
590
00:37:20,650 --> 00:37:24,670
Depression is truth. Depression is the
chemistry between neurosis that
591
00:37:24,670 --> 00:37:25,890
responds to vomit.
592
00:37:47,280 --> 00:37:48,280
Hi, Josh.
593
00:37:50,040 --> 00:37:51,160
I read your play.
594
00:37:53,280 --> 00:37:54,280
Wow.
595
00:37:54,820 --> 00:37:57,040
I mean, I really got into it, you know.
596
00:37:58,840 --> 00:38:00,580
It's just that I... It's just that what?
597
00:38:02,300 --> 00:38:06,460
It's just that I think maybe in the
beginning that the audience will have a
598
00:38:06,460 --> 00:38:09,640
time having sympathy with you. So what?
Who cares about the audience?
599
00:38:10,960 --> 00:38:12,840
I mean, either they like it or they
don't, right?
600
00:38:13,280 --> 00:38:16,400
Come on, don't get defensive. I'm just
trying to give you some constructive
601
00:38:16,400 --> 00:38:17,860
criticism, that's all. Oh, great.
602
00:38:18,160 --> 00:38:20,340
Now you're giving me euphemisms from
grade school.
603
00:38:21,080 --> 00:38:22,280
Shallow, Joanie, really shallow.
604
00:38:23,960 --> 00:38:24,960
Oh, boy.
605
00:38:26,180 --> 00:38:27,180
Shallow.
606
00:38:28,200 --> 00:38:32,960
I suppose the giant rats possessed by
the devil in Act 3 is deep. All right,
607
00:38:32,960 --> 00:38:33,960
knock it off.
608
00:38:34,720 --> 00:38:37,720
I don't have to stand here and take
criticism from an actress.
609
00:38:43,600 --> 00:38:45,380
Are you really going to have to explain
that one?
610
00:38:45,700 --> 00:38:48,460
No problem. I mean, you act, you
interpret, right?
611
00:38:48,680 --> 00:38:50,500
I create. Do you see the difference
there?
612
00:38:50,720 --> 00:38:53,520
A creator takes a blank page and winds
up with art.
613
00:38:53,920 --> 00:38:56,360
What do you think acting is, huh?
Chopped liver?
614
00:38:56,940 --> 00:39:00,280
Acting is showing up for rehearsals on
time. Acting is doing what the director
615
00:39:00,280 --> 00:39:01,480
tells you to do.
616
00:39:02,380 --> 00:39:06,900
If you have so little respect for what I
do, how come you're wasting so much
617
00:39:06,900 --> 00:39:07,900
time with me?
618
00:39:08,220 --> 00:39:09,220
Honestly?
619
00:39:09,860 --> 00:39:12,700
Yeah. Take a look at yourself in the
mirror.
620
00:39:13,330 --> 00:39:14,710
You're sexually appealing.
621
00:39:21,090 --> 00:39:22,090
Truth hurts.
622
00:39:27,330 --> 00:39:29,170
You just can't be honest with people.
623
00:39:34,890 --> 00:39:39,070
So, where are the girls? Will you relax?
I'm not relaxed. I'm relaxed. You're
624
00:39:39,070 --> 00:39:41,450
the one who should be nervous. I'm
holding you personally responsible for
625
00:39:41,450 --> 00:39:42,670
This is on me, all right?
626
00:39:43,080 --> 00:39:45,000
Huh? For general admission, please.
627
00:39:45,260 --> 00:39:47,180
You are acting crazy.
628
00:39:47,380 --> 00:39:48,900
I mean, this girl is a prize.
629
00:39:49,220 --> 00:39:50,220
Come on.
630
00:39:50,620 --> 00:39:51,620
Just relax.
631
00:39:52,200 --> 00:39:53,860
Hey, there they are. Huh?
632
00:39:54,500 --> 00:39:55,680
Yours is the one on the left.
633
00:39:57,500 --> 00:40:01,160
Did you say on the left? On the left,
yes.
634
00:40:01,720 --> 00:40:02,780
Mine is on the right.
635
00:40:15,050 --> 00:40:16,630
Uh, this is David.
636
00:40:17,070 --> 00:40:18,530
And this is Merritt.
637
00:40:19,310 --> 00:40:20,310
Hi.
638
00:40:20,930 --> 00:40:21,930
Hi.
639
00:40:22,730 --> 00:40:25,230
Look at this. They can't take their eyes
off each other.
640
00:40:25,470 --> 00:40:27,370
And who says blind dates don't work out,
huh?
641
00:40:27,590 --> 00:40:28,970
You can thank me later.
642
00:40:33,470 --> 00:40:34,810
Haven't we met somewhere before?
643
00:40:35,950 --> 00:40:37,630
You do look awfully familiar.
644
00:40:38,150 --> 00:40:39,150
You too.
645
00:40:39,370 --> 00:40:41,290
Perhaps it was Portofino, 1957.
646
00:40:42,900 --> 00:40:45,080
No, no, no, I think Acapulco, 1962.
647
00:40:48,800 --> 00:40:49,800
Michael.
648
00:40:54,980 --> 00:40:57,560
Michael, I have something on my mind.
Please, you can wait till the
649
00:41:02,860 --> 00:41:03,860
What are you doing?
650
00:41:04,340 --> 00:41:05,900
I'm turning off the TV set.
651
00:41:06,520 --> 00:41:10,260
Michael, I feel that our joint outlook
is a little too limited and I would like
652
00:41:10,260 --> 00:41:11,680
to expand our horizons.
653
00:41:12,030 --> 00:41:15,230
In other words, I would like to spend an
entire evening just talking.
654
00:41:19,790 --> 00:41:20,790
You're stuck, aren't you?
655
00:41:22,510 --> 00:41:24,910
It's Saturday, and the stock exchange
was closed today.
656
00:41:25,890 --> 00:41:28,250
Yeah, well, you're making me a little
self -conscious, you know what I mean?
657
00:41:28,250 --> 00:41:31,050
Like, right out of the blue, you say to
a guy, you want to, uh, talk.
658
00:41:31,950 --> 00:41:33,470
You took me off guard.
659
00:41:34,910 --> 00:41:35,910
Off guard?
660
00:41:36,510 --> 00:41:37,348
Uh -huh.
661
00:41:37,350 --> 00:41:38,350
You're stuck.
662
00:41:38,930 --> 00:41:40,090
You know, that's too bad, Michael.
663
00:41:40,440 --> 00:41:43,660
Because you're the nicest, most
intelligent, mature man I've ever met.
664
00:41:43,960 --> 00:41:44,960
So what's wrong?
665
00:41:45,460 --> 00:41:47,060
You're also the most boring.
666
00:41:49,140 --> 00:41:50,380
I think you know your way out.
667
00:41:52,220 --> 00:41:53,220
See you around.
668
00:42:07,960 --> 00:42:09,900
Oh, Doc, hi. Hi, is Nancy home?
669
00:42:10,110 --> 00:42:11,530
Uh, yeah. Come on in.
670
00:42:11,830 --> 00:42:15,470
I think she's upstairs in her room
keeping holy the Sabbath.
671
00:42:17,050 --> 00:42:18,050
I'll go get her.
672
00:42:18,490 --> 00:42:19,490
Hey, Nancy!
673
00:42:23,270 --> 00:42:25,950
You think I'm boring?
674
00:42:26,190 --> 00:42:27,870
Would you like my professional opinion?
675
00:42:28,610 --> 00:42:29,610
Yes.
676
00:42:42,970 --> 00:42:44,430
Finance. I heard from Stanford.
677
00:42:45,010 --> 00:42:47,390
They approved my grant. I start next
week.
678
00:42:47,650 --> 00:42:49,310
All right, Howard. That's wonderful.
679
00:42:49,910 --> 00:42:51,450
Oh, I'm so happy for you.
680
00:42:52,470 --> 00:42:55,550
San Francisco's pretty nice in the
springtime. It's wonderful. Fantastic.
681
00:42:55,950 --> 00:42:57,370
You're going to have to come up and
visit sometime.
682
00:42:58,350 --> 00:42:59,069
Visit you?
683
00:42:59,070 --> 00:43:01,590
Well, sure. You're not going to write me
off just because I'm a few hours away,
684
00:43:01,690 --> 00:43:02,690
are you?
685
00:43:03,730 --> 00:43:04,730
Write you off?
686
00:43:06,050 --> 00:43:07,050
Howard,
687
00:43:07,150 --> 00:43:08,350
I thought I was going to go with you.
688
00:43:09,650 --> 00:43:12,050
Didn't you say that our happiness was in
our future together?
689
00:43:14,480 --> 00:43:16,700
Nancy, my immediate future is for me.
690
00:43:18,080 --> 00:43:19,080
Alone.
691
00:43:19,320 --> 00:43:21,500
You know, the workload, the tension.
692
00:43:22,980 --> 00:43:25,920
I can't expect someone else to carry
that burden with me.
693
00:43:27,160 --> 00:43:28,220
And I don't get a choice?
694
00:43:30,580 --> 00:43:32,460
Maybe you just don't want me hanging
around you, Howard.
695
00:43:32,700 --> 00:43:33,780
Now, you know that's not true.
696
00:43:34,100 --> 00:43:35,500
No, I don't know that's not true.
697
00:43:38,680 --> 00:43:41,600
Have you ever once taken the time to
find out what's important to me?
698
00:43:42,090 --> 00:43:44,010
You know, you didn't even thank me for
the other night.
699
00:43:45,230 --> 00:43:46,250
What other night?
700
00:43:46,510 --> 00:43:49,110
The chopped liver, the Jewish bread, the
kosher wine.
701
00:43:50,550 --> 00:43:54,170
You know, all this time, Howard, I was
preparing to convert to Judaism for you.
702
00:43:54,670 --> 00:43:57,450
Well, for us. And you didn't even have
the decency to... Hold it.
703
00:43:57,790 --> 00:43:58,950
Wait a minute, Nancy.
704
00:43:59,870 --> 00:44:02,010
I never said I was Jewish.
705
00:44:02,390 --> 00:44:06,150
Oh, I'm not a complete idiot, Howard. I
mean, I can figure some things out for
706
00:44:06,150 --> 00:44:09,790
myself. Your name is Stein, isn't it?
Yes, but it's German.
707
00:44:11,020 --> 00:44:12,020
I'm not Jewish.
708
00:44:14,440 --> 00:44:15,440
Oh, boy.
709
00:44:18,580 --> 00:44:19,860
I am a complete idiot.
710
00:44:21,260 --> 00:44:22,260
No, you're not.
711
00:44:23,220 --> 00:44:24,600
Look, this has happened to me before.
712
00:44:25,900 --> 00:44:31,400
But if you had any doubts about me, any
questions, you should have come to me
713
00:44:31,400 --> 00:44:32,279
and asked me.
714
00:44:32,280 --> 00:44:33,400
I would have told you.
715
00:44:35,080 --> 00:44:36,080
But with...
716
00:44:36,330 --> 00:44:40,610
Religion aside, I still think that it's
the wrong time in my life for you and
717
00:44:40,610 --> 00:44:41,529
me.
718
00:44:41,530 --> 00:44:42,530
Maybe later.
719
00:44:42,890 --> 00:44:43,890
I'd like that.
720
00:44:46,490 --> 00:44:47,490
Maybe.
721
00:44:48,450 --> 00:44:50,730
That is, if the invitation's still open.
722
00:44:52,490 --> 00:44:53,710
It certainly is.
723
00:45:05,260 --> 00:45:06,800
Why are you staring at Rover?
724
00:45:07,240 --> 00:45:09,180
Oh, read this.
725
00:45:09,460 --> 00:45:10,460
What?
726
00:45:11,660 --> 00:45:12,820
Cannabis sativa?
727
00:45:14,080 --> 00:45:15,640
Nicholas has been growing marijuana.
728
00:45:16,080 --> 00:45:17,080
Where?
729
00:45:18,460 --> 00:45:20,700
From the ever -loving Kenny P. Landers.
730
00:45:21,220 --> 00:45:24,500
I tell you, that kid and his family have
been nothing but trouble.
731
00:45:24,780 --> 00:45:25,780
So what are you going to do?
732
00:45:26,000 --> 00:45:27,000
I don't know.
733
00:45:27,400 --> 00:45:28,920
Such a cute little thing.
734
00:45:29,520 --> 00:45:31,300
Oh, really, look at the cute little
leaves.
735
00:45:33,140 --> 00:45:35,860
Stop laughing. You're laughing and I
have to put Rover to sleep.
736
00:45:37,360 --> 00:45:38,360
I'm sorry.
737
00:45:40,420 --> 00:45:41,620
Don't look at me that way.
738
00:45:46,540 --> 00:45:48,040
I'm sorry it didn't work out, Nancy.
739
00:45:48,700 --> 00:45:50,180
Yeah, so am I.
740
00:45:51,560 --> 00:45:52,660
Thank you for the books.
741
00:45:54,180 --> 00:45:55,180
Rabbi?
742
00:45:56,280 --> 00:45:58,980
I'm really not sure I want to turn my
back on everything.
743
00:46:00,100 --> 00:46:02,100
What I mean is, Howard's leaving.
744
00:46:02,860 --> 00:46:04,300
It hasn't really changed everything.
745
00:46:04,680 --> 00:46:05,900
You mean you still want to convert?
746
00:46:07,260 --> 00:46:11,000
Well, this past weekend I read more of
the Bible.
747
00:46:12,220 --> 00:46:13,500
And I really felt something.
748
00:46:14,300 --> 00:46:15,340
It was a good feeling.
749
00:46:15,940 --> 00:46:17,540
Sort of like a sense of purpose.
750
00:46:19,560 --> 00:46:23,300
I don't know. This is really hard for me
to explain. Well, this is a strange
751
00:46:23,300 --> 00:46:24,300
turn of events.
752
00:46:25,100 --> 00:46:26,180
Nancy, let me ask you this.
753
00:46:26,580 --> 00:46:27,900
Have you always believed in God?
754
00:46:28,420 --> 00:46:30,620
Not assumed there was a God. I'm not
saying that.
755
00:46:31,100 --> 00:46:34,180
but really believed in him and his love.
756
00:46:36,580 --> 00:46:39,460
Well, I never really thought about it
until recently.
757
00:46:39,760 --> 00:46:40,760
You know what I think?
758
00:46:40,880 --> 00:46:42,520
I think maybe you've discovered God.
759
00:46:43,360 --> 00:46:44,880
By accident, perhaps.
760
00:46:45,640 --> 00:46:47,440
But I prefer to think it was by design.
761
00:46:48,140 --> 00:46:49,340
Call it God's will.
762
00:46:50,040 --> 00:46:51,040
I don't understand.
763
00:46:51,900 --> 00:46:53,560
It's the Lord you've discovered, Nancy.
764
00:46:53,840 --> 00:46:54,840
Not Judaism.
765
00:46:55,460 --> 00:46:56,900
We may have helped out a little bit.
766
00:46:57,800 --> 00:46:59,260
And we've got a saying around here.
767
00:46:59,660 --> 00:47:03,240
He who enters with a closed soul may
leave with an open heart.
768
00:47:08,220 --> 00:47:09,220
Thank you.
769
00:47:10,500 --> 00:47:11,500
Mazel tov.
770
00:47:12,360 --> 00:47:13,360
Excuse me?
771
00:47:13,640 --> 00:47:14,640
Good luck.
772
00:47:15,320 --> 00:47:17,740
Boy, am I glad this vacation's almost
over.
773
00:47:18,120 --> 00:47:19,860
We'll be fanged out when you're sitting
in class.
774
00:47:20,900 --> 00:47:26,240
I say we take a vow never to fall in
love again. Yeah, until spring vacation.
775
00:47:27,200 --> 00:47:28,360
Seven days in May.
776
00:47:29,440 --> 00:47:31,020
Hey, you guys, quiet. I finally got
through.
777
00:47:31,380 --> 00:47:35,860
Hello? Yeah, the name of the tune is I
Crashed My Heart on the Highway of Your
778
00:47:35,860 --> 00:47:37,440
Love. It is?
779
00:47:37,840 --> 00:47:38,678
I did?
780
00:47:38,680 --> 00:47:39,720
Hey, everybody, I won!
781
00:47:39,940 --> 00:47:41,040
Hey, Tommy!
782
00:47:41,420 --> 00:47:47,020
I won, I got through. Yeah, this is
Tommy Bradford. When can I... What?
783
00:47:49,140 --> 00:47:50,140
Yeah.
784
00:47:51,680 --> 00:47:52,680
Congratulations.
785
00:47:53,020 --> 00:47:54,020
Yeah, for what?
786
00:47:54,140 --> 00:47:55,140
For winning.
787
00:47:56,820 --> 00:47:58,760
Hey, why the long face?
788
00:47:59,260 --> 00:48:03,800
They ran out of tickets to the concert
about an hour ago. I won two KRLJ t
789
00:48:03,800 --> 00:48:04,800
-shirts.
790
00:48:07,060 --> 00:48:11,020
I hope they have Linda Irons' size.
791
00:48:18,120 --> 00:48:20,700
Well, Rover, it's time to say goodbye
now.
792
00:48:21,210 --> 00:48:22,250
I don't understand why.
793
00:48:22,490 --> 00:48:27,290
When Dad was trying to explain, he
started a lot of sentences but didn't
794
00:48:27,290 --> 00:48:30,870
them. Mary says you're, uh, um... Victim
of society?
795
00:48:31,350 --> 00:48:34,850
Yeah, I don't know what that means, but
I hope it makes you feel better.
796
00:48:37,150 --> 00:48:41,210
Dad. What? What is it? You know how I
despise violence of any kind.
797
00:48:41,510 --> 00:48:42,510
Yes, so what?
798
00:48:43,010 --> 00:48:44,810
I'd be more than willing to adopt Rover.
799
00:48:46,230 --> 00:48:47,890
Cute. Very cute.
800
00:48:50,150 --> 00:48:51,910
Maybe you could try it with your eyes
closed.
801
00:48:52,150 --> 00:48:53,290
Hmm? Your eyes closed.
802
00:48:57,470 --> 00:49:01,210
Ah, take it away. I can't stand
unpleasantries.
803
00:49:02,070 --> 00:49:04,690
It's okay, Dad. You did what you had to
do.
804
00:49:04,910 --> 00:49:08,470
There's some good plants, and there's
some bad plants, and there's some
805
00:49:08,470 --> 00:49:09,470
plants.
806
00:49:09,750 --> 00:49:10,750
Thanks, Nicholas.
807
00:49:10,990 --> 00:49:11,990
Dad,
808
00:49:12,210 --> 00:49:13,470
can I have a dog now?
809
00:49:17,050 --> 00:49:18,050
Hi,
810
00:49:19,130 --> 00:49:20,130
Dad.
58534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.