All language subtitles for Eight Is Enough s02e18 Dear Miss Dinah

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,099 --> 00:00:23,099 Huh? 2 00:00:23,420 --> 00:00:24,420 Oh. 3 00:00:24,700 --> 00:00:28,040 No, no, it was just somebody else driving by. 4 00:00:29,700 --> 00:00:32,040 I have to ask Abby something important. 5 00:00:32,900 --> 00:00:37,860 Well, why don't you ask me? After all, I'm your father. Who better to ask than 6 00:00:37,860 --> 00:00:38,860 your old father? 7 00:00:39,020 --> 00:00:40,120 Go ahead, ask. 8 00:00:41,340 --> 00:00:46,620 Okay. Remember this morning at breakfast, that history question that I 9 00:00:46,620 --> 00:00:47,700 Abby who he was? 10 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 Who who was? 11 00:00:49,020 --> 00:00:50,200 Who who was what? 12 00:00:50,560 --> 00:00:51,760 What you wanted to know. 13 00:00:51,980 --> 00:00:54,400 I wanted to know who, not what. 14 00:00:54,620 --> 00:00:55,620 Who what? 15 00:00:55,660 --> 00:00:56,660 Who he was. 16 00:00:56,960 --> 00:00:57,960 Who who was? 17 00:00:58,160 --> 00:00:59,160 Who was what? 18 00:00:59,360 --> 00:01:02,680 Oh, come on, Nicholas. This is no time to start playing who's on first. 19 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 No, Dad. 20 00:01:04,500 --> 00:01:06,840 Who's on second? What's on first? 21 00:01:07,040 --> 00:01:08,040 Get to bed. 22 00:01:08,680 --> 00:01:09,700 Yes, sir. 23 00:02:26,290 --> 00:02:27,290 Good morning, Mrs. 24 00:02:27,450 --> 00:02:28,690 Bradford. Goodbye, Mrs. 25 00:02:28,970 --> 00:02:31,210 Bradford. Tom, wait. 26 00:02:31,570 --> 00:02:34,430 Oh, no, no. I can't wait. I have to get to the office early. I have a special 27 00:02:34,430 --> 00:02:35,770 project. Early? 28 00:02:36,430 --> 00:02:37,670 Early? What time is it? 29 00:02:38,790 --> 00:02:39,790 Oh, no. 30 00:02:39,910 --> 00:02:40,990 Oh, no. I'm late. 31 00:02:41,410 --> 00:02:44,790 Do you think that maybe you're burning the candle at both ends? Oh, no. My 32 00:02:44,790 --> 00:02:46,530 this busy is not that usual. 33 00:02:46,790 --> 00:02:47,790 It'll all let up. 34 00:02:48,150 --> 00:02:49,150 Yeah. 35 00:02:49,210 --> 00:02:50,930 Maybe you should have started last night. 36 00:02:51,770 --> 00:02:54,570 that little ring around your finger could act as a homing device. 37 00:02:54,850 --> 00:02:56,290 You know, a husband with eight children. 38 00:02:56,550 --> 00:03:01,510 Oh, Tom, you're absolutely right, but it's not that simple. I mean, PhDs 39 00:03:01,510 --> 00:03:05,330 that easy to come by, I mean, especially part -time. And when you work part 40 00:03:05,330 --> 00:03:09,290 -time, too, well, we've talked about it. I know, I know, and I want to be fair 41 00:03:09,290 --> 00:03:13,810 about it. It's just that, well, maybe you might need some help in the kitchen. 42 00:03:13,850 --> 00:03:16,230 The kids could handle it. Oh, no, no, no, no. 43 00:03:16,570 --> 00:03:18,170 Remember my homing device? 44 00:03:21,329 --> 00:03:22,790 You didn't do the shopping. 45 00:03:27,110 --> 00:03:28,110 You're right. 46 00:03:28,230 --> 00:03:31,590 I didn't do the shopping. I'm sorry. I just clearly forgot. 47 00:03:32,030 --> 00:03:36,190 You know, I had the list in my purse, and I just... I forgot, but I'll do it 48 00:03:36,190 --> 00:03:38,490 today. I promise. I'll cross my heart, and I hope to starve. 49 00:03:38,750 --> 00:03:39,990 Mm -hmm. Mm -hmm. 50 00:03:40,330 --> 00:03:43,630 Now I remember why we're here. Give the lady a break, okay? 51 00:03:43,830 --> 00:03:47,670 Yeah. Listen, what was that question that Nicholas asked you yesterday 52 00:03:47,750 --> 00:03:48,930 You know, kid number eight. 53 00:03:49,330 --> 00:03:50,570 Kid number eight. 54 00:03:51,530 --> 00:03:54,290 Oh, I should have known it right away. It just slipped my mind. But I did look 55 00:03:54,290 --> 00:03:55,290 it up. 56 00:03:55,830 --> 00:04:00,110 And the answer is... John Quincy Adams, that's who. 57 00:04:01,390 --> 00:04:02,329 Thanks, Dad. 58 00:04:02,330 --> 00:04:03,770 That's who what? Who he was. 59 00:04:04,290 --> 00:04:06,010 Who who was? Oh, please, Nancy. 60 00:04:06,210 --> 00:04:08,970 I'd love to play the game a second time, but I'm late for work. What's the 61 00:04:08,970 --> 00:04:10,310 practice? No, Dad. 62 00:04:10,610 --> 00:04:11,970 What? A second. 63 00:04:14,000 --> 00:04:17,140 It's practically nothing for breakfast, Dad. We're almost out of cereal and 64 00:04:17,140 --> 00:04:18,459 milk. And only three eggs. 65 00:04:18,720 --> 00:04:21,540 Yeah, if Abby doesn't go to the supermarket pretty soon, I'm going to 66 00:04:21,540 --> 00:04:25,260 next door and borrow a cup of dinner. Come on, let's give the lady a break. I 67 00:04:25,260 --> 00:04:29,480 mean, PhDs are not that easy to come by, especially part -time. And when you're 68 00:04:29,480 --> 00:04:33,420 working part -time on top of that, well, the family has discussed it before. 69 00:04:33,620 --> 00:04:34,620 Yeah, yeah, yeah. 70 00:04:35,780 --> 00:04:39,480 Oh, Mary, please, go borrow a cup of coffee. 71 00:04:40,240 --> 00:04:42,040 Nicholas, who who was? 72 00:04:56,840 --> 00:04:57,940 Can I talk to you a second? 73 00:04:58,320 --> 00:05:02,860 Well, yeah. I mean, it'll have to be in shorthand. I mean, say, 30 seconds. 74 00:05:03,180 --> 00:05:07,760 See, I stayed up late last night ironing your father's shirts, and I overslept. 75 00:05:08,500 --> 00:05:09,840 But it's pretty important, Abby. 76 00:05:10,720 --> 00:05:15,720 Oh, oh. Well, in that case, could we talk later? I shouldn't be too late. 77 00:05:16,360 --> 00:05:17,360 Sure. Okay. 78 00:05:18,040 --> 00:05:22,280 That's good. That's good, because I'll come back here before my evening class, 79 00:05:22,420 --> 00:05:25,040 and then we'll talk then. Scouse honor. 80 00:05:27,180 --> 00:05:29,300 Is there any hot water left? I doubt it. 81 00:05:29,640 --> 00:05:31,080 Gotta be fast around here. 82 00:05:36,940 --> 00:05:38,780 Where is that? 83 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 She's in the shower. 84 00:05:40,180 --> 00:05:41,180 Good. 85 00:05:45,580 --> 00:05:46,660 What are you doing? 86 00:05:50,160 --> 00:05:52,320 I'm taking these shirts to the laundry. 87 00:05:54,730 --> 00:05:57,310 Uh, didn't Abby already do them? Yeah, that's the problem. 88 00:05:57,630 --> 00:05:59,950 I have to get them de -starched. 89 00:06:00,450 --> 00:06:04,470 You see, Abby tries very hard, but sometimes she tries too hard. Feel that. 90 00:06:04,690 --> 00:06:07,450 I did. Yeah, don't say anything to anybody, though. I don't want to hurt 91 00:06:07,450 --> 00:06:08,690 feelings. Quiet. 92 00:06:16,250 --> 00:06:18,670 Oh, Mary, listen. Do me a favor. 93 00:06:19,090 --> 00:06:22,290 Smuggle these to the laundry on your way to school. But, Dad, I... No, no, no, 94 00:06:22,290 --> 00:06:25,550 no. Elizabeth will explain. I'm late. I have to go. Oh, and be careful. Don't 95 00:06:25,550 --> 00:06:27,290 cut yourself on the edges. They're very sharp. 96 00:06:28,450 --> 00:06:29,209 Don't ask. 97 00:06:29,210 --> 00:06:31,050 He's just being cute. I won't. I won't. 98 00:06:51,000 --> 00:06:54,100 Listen, you didn't learn that in driver's training. Where do you think 99 00:06:54,160 --> 00:06:58,000 Indy? Well, Dad, you know what this car could really use? A four -barrel 100 00:06:58,000 --> 00:07:00,940 carburetor. Yeah, sure, and headers, too. Goodbye. Thanks a lot. 101 00:07:01,160 --> 00:07:02,900 Well, Dad, Dad, I was just trying to help. 102 00:07:10,780 --> 00:07:15,500 And they did, too. Well, anyway, when her parents found out, they went wild. 103 00:07:15,680 --> 00:07:16,680 You'd think it was 1890. 104 00:07:17,140 --> 00:07:19,720 Well, I just told my mom not to hassle me. 105 00:07:20,060 --> 00:07:20,739 She knows. 106 00:07:20,740 --> 00:07:21,940 She's seen him in my room. 107 00:07:22,180 --> 00:07:25,100 But we just don't talk about it. It's a good idea. 108 00:07:25,500 --> 00:07:27,300 How about you? Do your parents hassle you? 109 00:07:27,520 --> 00:07:28,520 About what? 110 00:07:28,720 --> 00:07:30,140 About what? About the pill. 111 00:07:31,840 --> 00:07:32,840 The pill? 112 00:07:33,240 --> 00:07:38,580 Uh, no. Nobody hassles me. What for? You know, I'm my own person. I mean, why 113 00:07:38,580 --> 00:07:40,000 even discuss it? Oh, I see. 114 00:07:40,920 --> 00:07:41,920 Ronnie! 115 00:07:48,460 --> 00:07:52,280 Hello, little girl. Oh, come on, Ronnie, cut it out. Why do you always call me 116 00:07:52,280 --> 00:07:53,280 that? 117 00:07:53,420 --> 00:07:54,420 Because it's cute. 118 00:07:54,660 --> 00:07:55,660 Because it fits. 119 00:07:56,440 --> 00:07:58,520 I don't know, what do you want me to call you, little woman? 120 00:07:58,780 --> 00:07:59,780 You're impossible. 121 00:08:00,520 --> 00:08:04,840 Oh, um, here's the cassette you said you didn't have. 122 00:08:06,800 --> 00:08:07,840 Out of sight. 123 00:08:09,980 --> 00:08:11,120 You want to hear it on my stereo? 124 00:08:12,280 --> 00:08:13,280 I'll think about it. 125 00:08:14,420 --> 00:08:15,420 Heavy. 126 00:08:30,890 --> 00:08:32,230 Good morning, sir. Good morning. 127 00:08:32,789 --> 00:08:33,990 Calls? Not yet, sir. 128 00:08:34,330 --> 00:08:35,330 Coffee. 129 00:08:40,090 --> 00:08:44,650 No. I wasn't giving an observation, Donna. I was giving an order. 130 00:08:46,630 --> 00:08:50,730 You know, Mr. Bradford, I've been getting your coffee for you for quite a 131 00:08:50,730 --> 00:08:51,730 years now, right? 132 00:08:52,130 --> 00:08:54,710 Well, I no longer feel that... 133 00:08:55,310 --> 00:09:00,010 Sexist coffee making is a part of my job. I was hired as a secretary, not a 134 00:09:00,010 --> 00:09:02,990 waitress. You're absolutely right, Donald. If you would like to remain in 135 00:09:02,990 --> 00:09:06,630 capacity, you would do very well to appease my chauvinistic priorities by 136 00:09:06,630 --> 00:09:07,930 bringing me some coffee. 137 00:09:10,550 --> 00:09:11,550 Yes, sir. 138 00:09:12,390 --> 00:09:15,670 Whatever happened to bra burning? It was so much more meaningful. 139 00:09:19,330 --> 00:09:20,330 Tom, Tom. 140 00:09:20,840 --> 00:09:23,340 Please, no Indian music. It's a bad morning. 141 00:09:23,580 --> 00:09:25,480 Would you like Donna to get you some coffee? 142 00:09:25,760 --> 00:09:27,280 Oh, no, no. 143 00:09:27,620 --> 00:09:28,880 I'm used to getting my own. 144 00:09:29,820 --> 00:09:31,800 Tom, I've got to talk to you. 145 00:09:32,000 --> 00:09:34,420 Oh, I can't this morning. I have a meeting, a special project. 146 00:09:35,920 --> 00:09:38,600 No, I'm the special project. 147 00:09:38,900 --> 00:09:43,200 What are you talking about, you're the special project? Why are you dressed 148 00:09:43,200 --> 00:09:44,200 funny way? 149 00:09:44,260 --> 00:09:48,500 Oh, well, that's the point, see. The point is, I'm going on vacation. 150 00:09:49,870 --> 00:09:52,750 I knew you wouldn't be happy, Tom. It wasn't my idea. 151 00:09:53,670 --> 00:09:54,670 Upstairs, huh? 152 00:09:56,170 --> 00:09:57,170 You're my replacement. 153 00:09:57,590 --> 00:09:58,590 What? 154 00:09:58,890 --> 00:10:01,670 What do you mean? You mean I'm dear Miss Diner? 155 00:10:02,230 --> 00:10:03,230 Miss Diner? 156 00:10:04,150 --> 00:10:05,390 How about some coffee, ma 'am? 157 00:10:07,090 --> 00:10:08,810 Well, I... This is ridiculous. 158 00:10:09,070 --> 00:10:11,910 I mean, I have a column to write. I don't know how to give advice. 159 00:10:12,310 --> 00:10:16,790 You've got eight children. You're married. See, I'm alone, and I do it. 160 00:10:17,390 --> 00:10:19,190 Now, one suggestion, though. 161 00:10:20,400 --> 00:10:21,980 Don't push anybody over the edge. 162 00:10:22,760 --> 00:10:23,900 Over the edge? 163 00:10:24,900 --> 00:10:27,600 Now, look, Folly, I don't want this responsibility. 164 00:10:28,200 --> 00:10:29,139 Oh, come on. 165 00:10:29,140 --> 00:10:30,520 I haven't lost one yet. 166 00:10:32,180 --> 00:10:33,800 I've had some close calls, though. 167 00:10:34,680 --> 00:10:35,680 You'll be fine. 168 00:10:38,420 --> 00:10:40,860 Hey, I'll bring you some fish. 169 00:10:42,320 --> 00:10:43,320 If I catch one. 170 00:10:45,800 --> 00:10:47,300 I don't believe this. 171 00:10:47,760 --> 00:10:49,300 Oh, Mr. Bradford, listen. 172 00:10:49,880 --> 00:10:52,040 Really, I want you to try to think of this as a challenge. 173 00:10:52,260 --> 00:10:55,760 So I like to think of it as a challenge. I think of it as embarrassing. 174 00:10:56,600 --> 00:10:58,360 What, to call you Miss Dinah, Dad? 175 00:10:58,580 --> 00:11:02,720 What? Who's Miss Dinah, Dad? It's somebody that answers questions from 176 00:11:02,760 --> 00:11:04,700 That's not true. It is true, Dad. 177 00:11:04,960 --> 00:11:07,140 It's a real put -down to have to write that kind of stuff. 178 00:11:07,360 --> 00:11:10,660 You know, we all have each other to talk to and to listen to and to give advice 179 00:11:10,660 --> 00:11:14,620 to, but there's a lot of people out there that are not as lucky as we are. I 180 00:11:14,620 --> 00:11:18,280 mean, to them, Miss Dinah is very real, with very real advice. 181 00:11:19,360 --> 00:11:21,880 Besides, it's by rotation. I was next on the list. 182 00:11:24,160 --> 00:11:25,160 I'll get it. 183 00:11:29,200 --> 00:11:30,200 Hello? 184 00:11:31,220 --> 00:11:32,880 Oh, hi, Abby. When are you going to be home? 185 00:11:35,400 --> 00:11:36,400 Oh. 186 00:11:36,680 --> 00:11:37,680 Okay, here's Dad. 187 00:11:40,060 --> 00:11:41,060 Oh, yes, dear. 188 00:11:42,200 --> 00:11:43,200 Oh, that late. 189 00:11:44,760 --> 00:11:45,960 And a film, too. 190 00:11:46,940 --> 00:11:47,940 Oh. 191 00:11:48,260 --> 00:11:50,560 Well... All right, I'll see you when you get here, right. 192 00:11:51,020 --> 00:11:52,020 Bye -bye now. 193 00:11:53,920 --> 00:11:57,940 I'm going to go to the study. I have a lot of work to do. So please, no noise. 194 00:12:03,340 --> 00:12:04,340 No dessert either. 195 00:12:18,700 --> 00:12:20,680 Boy, am I getting jumpy vibes from you. 196 00:12:22,260 --> 00:12:23,260 Yeah. 197 00:12:23,560 --> 00:12:24,560 Yeah. 198 00:12:27,920 --> 00:12:31,240 Hey, we're more than just sisters. We're roommates. 199 00:12:31,500 --> 00:12:33,820 If you've got a problem, Elizabeth, you can tell me. 200 00:12:37,800 --> 00:12:41,400 Well, it's kind of hard to get into. 201 00:12:41,960 --> 00:12:45,620 You see, Abby's not here. Mary's studying. 202 00:12:46,520 --> 00:12:48,180 Well, Joanie and Susan, they're busy. 203 00:12:48,480 --> 00:12:50,720 I just happen to be the only one available, huh? 204 00:12:51,800 --> 00:12:54,260 Thanks a lot, kid. You really know how to hurt a guy. 205 00:12:54,520 --> 00:13:01,320 No, no, it's not that. It's just that, um... You really are uptight, 206 00:13:01,360 --> 00:13:02,360 aren't you? 207 00:13:02,820 --> 00:13:03,820 What's the matter? 208 00:13:08,060 --> 00:13:14,720 I, um... Well, I, uh, I just thought... 209 00:13:17,000 --> 00:13:21,360 I just thought that maybe I should start thinking about, um... 210 00:13:21,360 --> 00:13:25,160 Well, about going on the pill. 211 00:13:27,920 --> 00:13:28,920 Oh. 212 00:13:30,320 --> 00:13:31,320 Who is it, Ronnie? 213 00:13:31,960 --> 00:13:32,960 In a way. 214 00:13:33,180 --> 00:13:34,180 I mean, not yet. 215 00:13:35,040 --> 00:13:36,840 But, you know, I'm not a little girl anymore. 216 00:13:39,340 --> 00:13:43,240 Well, the way you're going about this thing sure makes you sound like one. 217 00:13:49,350 --> 00:13:50,610 Nancy. Mm -hmm. 218 00:13:51,490 --> 00:13:52,490 What do you do? 219 00:13:52,690 --> 00:13:54,090 I mean, are you? Have you? 220 00:13:55,310 --> 00:13:56,310 Come on, Elizabeth. 221 00:13:56,550 --> 00:13:57,930 We're not talking about me. 222 00:13:58,570 --> 00:14:00,850 What does my personal life have to do with you anyway? 223 00:14:01,790 --> 00:14:02,790 Nothing. 224 00:14:02,990 --> 00:14:07,110 It's just that if you were doing it, I thought that maybe, you know... Oh, 225 00:14:07,490 --> 00:14:10,790 Look, Elizabeth, you know the facts of life. 226 00:14:11,550 --> 00:14:13,190 You've seen the health films at school. 227 00:14:14,210 --> 00:14:16,270 I can't tell you more than you already know. 228 00:14:17,710 --> 00:14:20,070 So let's just stay clear of my personal life, okay? 229 00:14:21,010 --> 00:14:23,710 Look, don't get all shook up. You're the one who asked. 230 00:14:43,910 --> 00:14:44,910 Dear Troubled. 231 00:14:46,400 --> 00:14:49,940 18 years of marriage is not a thing to be taken lightly. 232 00:14:51,040 --> 00:14:53,600 Trust. That is the important thing. 233 00:14:54,060 --> 00:14:59,120 Give him a little breathing space and you'll both breathe easier. 234 00:15:00,500 --> 00:15:02,560 Okay, can I help you? Anything special you want to know? 235 00:15:03,920 --> 00:15:05,600 Uh, yeah. Can I ask you something? 236 00:15:06,220 --> 00:15:08,940 Sure, you caught me at a good time. Anything, anything at all. Go ahead. 237 00:15:10,380 --> 00:15:14,760 Well, if almost everybody was doing something and you weren't doing it... 238 00:15:15,189 --> 00:15:16,530 Do you think you'd feel left out? 239 00:15:18,090 --> 00:15:19,090 Oh. 240 00:15:19,230 --> 00:15:20,350 Well, I mean, that depends. 241 00:15:20,670 --> 00:15:23,210 I mean, the thing that you want to do, is it something very important or is it 242 00:15:23,210 --> 00:15:24,210 just a whim or what? 243 00:15:24,570 --> 00:15:25,570 It's pretty important. 244 00:15:26,430 --> 00:15:30,230 Well, why don't you tell me what it is? There were never any walls between us. 245 00:15:33,010 --> 00:15:36,090 Daddy, I want to go on the pill. 246 00:15:41,470 --> 00:15:43,350 You want to go on the pill? 247 00:16:01,039 --> 00:16:07,960 You want me to tell you that it's okay for you 248 00:16:07,960 --> 00:16:10,000 to go on the pill. 249 00:16:13,860 --> 00:16:14,880 It's not okay. 250 00:16:15,080 --> 00:16:16,080 What? 251 00:16:16,320 --> 00:16:19,580 Indisputably, indubitably, irrefragably, it's not okay. 252 00:16:19,940 --> 00:16:23,280 Why do you always use such big words when you're mad? Okay, how about a small 253 00:16:23,280 --> 00:16:24,280 word? No. 254 00:16:25,760 --> 00:16:29,400 I don't want to discuss it because there's nothing left to discuss. I know. 255 00:16:31,660 --> 00:16:34,300 I sure hope you're a better Miss Dinah than you are a father. 256 00:17:07,530 --> 00:17:08,550 Not my love. 257 00:17:09,030 --> 00:17:10,130 All right, good night. 258 00:17:10,950 --> 00:17:12,470 Abby? Yeah? 259 00:17:12,750 --> 00:17:14,450 There's something I want to talk to you about. 260 00:17:15,170 --> 00:17:16,829 Oh. Miss Elizabeth. 261 00:17:18,109 --> 00:17:19,950 Not now, tomorrow, okay? 262 00:17:24,550 --> 00:17:25,550 Oh, boy. 263 00:17:27,250 --> 00:17:31,110 Oh, I forgot I have to get up early in the morning. I've got to shop. 264 00:17:33,110 --> 00:17:34,490 I'll call you, all right? 265 00:18:31,620 --> 00:18:36,440 Hey, would someone go out and get the oranges? I just robbed all the oranges. 266 00:18:42,260 --> 00:18:43,260 Right. 267 00:18:44,240 --> 00:18:47,960 Um, Abby, let me help you here. 268 00:18:48,740 --> 00:18:51,120 Oh, they're heavy. Here, don't get wet. 269 00:19:02,480 --> 00:19:03,620 I told you I was going to shop. 270 00:19:04,160 --> 00:19:07,340 Yeah, well, we're just trying to help, Abby. We knew how busy you are. 271 00:19:08,140 --> 00:19:10,200 I had a lift in my purse. You all knew that. 272 00:19:10,720 --> 00:19:12,980 Yeah, well, we were just getting kind of low on bread and water, you know. 273 00:19:15,400 --> 00:19:16,880 It's nothing to be upset about, Abby. 274 00:19:18,320 --> 00:19:21,560 Yeah, I mean, you didn't know when you were going to shop. You just got to eat. 275 00:19:22,100 --> 00:19:23,100 Yeah. 276 00:19:23,560 --> 00:19:24,560 Oh, Abby, come on. 277 00:19:24,820 --> 00:19:28,820 Don't worry about it. Look, once you come to know us better, you'll find out 278 00:19:28,820 --> 00:19:29,860 can be pretty self -sufficient. 279 00:19:31,340 --> 00:19:32,340 I guess you can be. 280 00:19:38,020 --> 00:19:40,960 Um, Abby, they don't really go in there. Here. 281 00:19:41,720 --> 00:19:42,940 Let's just help us do it, huh? 282 00:19:46,180 --> 00:19:47,099 Hey, everyone. 283 00:19:47,100 --> 00:19:47,979 Hi, David. 284 00:19:47,980 --> 00:19:49,160 Hi, Abby. Hi, David. 285 00:19:49,400 --> 00:19:51,580 I noticed on the way in, your M .G. is leaking oil. 286 00:19:51,820 --> 00:19:52,820 Yeah, a lot or a little? 287 00:19:53,120 --> 00:19:54,120 More than a little. 288 00:19:54,500 --> 00:19:57,080 I was hoping you guys could feed me. I have a late date tonight. I thought I'd 289 00:19:57,080 --> 00:19:57,719 grab a bite. 290 00:19:57,720 --> 00:20:00,700 Feed you? We'll stuff you like a turkey. Yeah, maybe there's a plan. 291 00:20:19,120 --> 00:20:23,080 I suppose I'll have to get you home by midnight, Cinderella. 292 00:20:23,600 --> 00:20:27,180 I can stay out late if I want. You talk to me like I'm a little girl and you're 293 00:20:27,180 --> 00:20:30,800 only a year older than me. A year can make all the difference. 294 00:20:31,180 --> 00:20:32,340 The difference in what? 295 00:20:33,380 --> 00:20:34,820 When you're older, you won't have to ask. 296 00:20:35,900 --> 00:20:37,580 I still haven't played the cassette you gave me. 297 00:20:37,920 --> 00:20:38,920 What are you waiting for? 298 00:20:39,200 --> 00:20:41,580 You. We've still got a date Friday night, right? 299 00:20:42,740 --> 00:20:43,419 Yeah, sure. 300 00:20:43,420 --> 00:20:44,420 I said yes. 301 00:20:45,340 --> 00:20:46,720 Well, maybe we can play the tape then. 302 00:20:47,540 --> 00:20:48,800 We'll have to hang around the house. 303 00:20:49,020 --> 00:20:50,300 My parents will be out of town. 304 00:20:52,560 --> 00:20:53,800 Okay. Bye. 305 00:21:25,580 --> 00:21:26,580 Come in. 306 00:21:32,260 --> 00:21:33,260 Oh, hi, Elizabeth. 307 00:21:33,900 --> 00:21:34,900 You got a minute? 308 00:21:35,020 --> 00:21:36,420 Oh, sure, sure. Come on in. 309 00:21:37,040 --> 00:21:39,020 You're not busy. No, no, no. Sit down. 310 00:21:42,440 --> 00:21:43,580 What can I do for you? 311 00:21:45,520 --> 00:21:47,940 Well, well, I've been wanting to talk to you. 312 00:21:49,540 --> 00:21:53,240 This isn't easy. 313 00:21:59,430 --> 00:22:00,850 Abby, I want to go on the pill. 314 00:22:06,170 --> 00:22:09,010 Well, the fact that you're asking means there are possibilities you might need 315 00:22:09,010 --> 00:22:10,010 it. 316 00:22:10,470 --> 00:22:11,470 I suppose. 317 00:22:11,610 --> 00:22:12,610 Sort of. 318 00:22:13,830 --> 00:22:16,430 Yeah, well, see, the first thing that we've got to do is get you to a good 319 00:22:16,430 --> 00:22:19,170 doctor, a gynecologist, for a checkup. 320 00:22:20,310 --> 00:22:21,310 Do I have to? 321 00:22:21,770 --> 00:22:25,510 Yeah, it's a good idea. See, because the pill might not be the right thing for 322 00:22:25,510 --> 00:22:27,410 you, and you've got to look into the alternatives. 323 00:22:28,490 --> 00:22:32,390 And then after we're absolutely sure that everything's okay medically, then 324 00:22:32,390 --> 00:22:35,830 and I can get together again for another good long talk about the other issues. 325 00:22:36,550 --> 00:22:37,550 What other issues? 326 00:22:38,490 --> 00:22:41,270 Things like commitment, 327 00:22:42,470 --> 00:22:48,430 morality, responsibility, maybe even love. 328 00:22:50,440 --> 00:22:52,460 You know, I feel much better now that I've talked to you. 329 00:22:52,960 --> 00:22:55,520 This is the first time anybody's ever asked me about that. 330 00:22:56,740 --> 00:23:02,740 Especially a new daughter, and... Well, I've got to tell you that I... I really 331 00:23:02,740 --> 00:23:04,780 appreciate your confidence in coming to me. 332 00:23:05,600 --> 00:23:06,600 Thank you. 333 00:23:07,620 --> 00:23:10,060 Well, I hate that you've been going through this all by yourself. 334 00:23:10,320 --> 00:23:13,360 Well, I tried talking to other people, you know, but they just weren't much 335 00:23:13,360 --> 00:23:15,080 help. Yeah, I remember. 336 00:23:16,300 --> 00:23:18,080 Would you like for me to go with you to the doctor? 337 00:23:20,980 --> 00:23:23,120 No, no, I think I better handle this on my own. 338 00:23:23,640 --> 00:23:26,560 Okay. I just wish we could have talked sooner. 339 00:23:27,680 --> 00:23:28,680 I tried, Abby. 340 00:23:29,800 --> 00:23:31,400 But you're just not around that much. 341 00:24:02,100 --> 00:24:03,100 Just routine. 342 00:24:03,360 --> 00:24:04,720 But, Abby, this is Wednesday. 343 00:24:04,920 --> 00:24:06,480 We don't usually do the cleaning until Saturday. 344 00:24:06,680 --> 00:24:08,500 Until today. I just hired myself. 345 00:24:08,900 --> 00:24:09,900 For housework? 346 00:24:10,140 --> 00:24:11,400 Yeah, but I don't do windows. 347 00:24:12,820 --> 00:24:17,780 Oh, and girls, listen, if there's anything you want, anything you need, 348 00:24:17,880 --> 00:24:22,980 I'm going to be around a lot, so any problem, big or small, just call, okay? 349 00:24:23,520 --> 00:24:24,520 Okay, Abby. 350 00:24:25,560 --> 00:24:26,780 Bye. Yeah, thanks. 351 00:24:27,480 --> 00:24:28,480 Bye. 352 00:24:33,260 --> 00:24:36,920 Hey, Nick Luther, is there anything you want to ask me? Because, go ahead, just 353 00:24:36,920 --> 00:24:38,640 ask me. I'm here, ready to listen. 354 00:24:38,920 --> 00:24:40,360 Are we getting a monkey? 355 00:24:41,440 --> 00:24:42,440 Monkey? 356 00:24:42,760 --> 00:24:43,760 All those bananas. 357 00:24:44,820 --> 00:24:45,840 Oh, boy. 358 00:25:09,040 --> 00:25:13,100 By the back door. Oh, I thought I'd pick up a few things. You know, in case Abby 359 00:25:13,100 --> 00:25:14,100 forgot. 360 00:25:16,640 --> 00:25:17,640 What'd you buy, Dad? 361 00:25:17,900 --> 00:25:24,380 Oh, nothing much. Just some eggs and a little coffee and... 362 00:25:24,380 --> 00:25:29,060 I don't believe it. 363 00:25:29,580 --> 00:25:30,580 Elizabeth, 364 00:25:30,840 --> 00:25:33,280 I'm sorry about last night, the way I blew up. 365 00:25:33,560 --> 00:25:37,080 Dad, I wanted to tell you that I... No, don't say anything. Just listen, 366 00:25:37,140 --> 00:25:42,430 because... It's been on my mind all day, and I'm sorry. I overreacted. I should 367 00:25:42,430 --> 00:25:44,230 have treated it all much more delicately. 368 00:25:44,850 --> 00:25:47,230 We understand each other. You know how I feel. 369 00:25:47,870 --> 00:25:50,790 So let's not talk about it anymore, all right? 370 00:25:51,350 --> 00:25:55,170 Unless you want to talk about it. No, I think everybody's talked about it 371 00:25:55,170 --> 00:25:59,090 enough. Good, good. We'll just let it liven for a while, all right? 372 00:25:59,790 --> 00:26:00,790 Where is Abby? 373 00:26:01,030 --> 00:26:02,190 Dining room. Oh. 374 00:26:10,379 --> 00:26:11,379 Beautiful. 375 00:26:11,640 --> 00:26:13,640 Just felt like a little celebration tonight. 376 00:26:16,720 --> 00:26:17,820 What are we celebrating? 377 00:26:18,360 --> 00:26:21,240 Well, um, I've taken a leave of absence from my job. 378 00:26:22,340 --> 00:26:23,340 Why? What's wrong? 379 00:26:23,720 --> 00:26:28,280 Oh, Tom, I just feel I've had my priorities a little messed up, and I 380 00:26:28,280 --> 00:26:29,239 change all that. 381 00:26:29,240 --> 00:26:32,080 Oh, wait a minute. I never asked you to leave your work. I know. 382 00:26:32,600 --> 00:26:33,600 I asked me. 383 00:26:33,920 --> 00:26:37,520 But, I mean, you'd be around the house all day. It's a big change. Are you up 384 00:26:37,520 --> 00:26:38,900 that? Yes, I'm up to that. 385 00:26:39,400 --> 00:26:43,260 From now on, aside from my graduate classes, you're my favorite charity. 386 00:26:43,620 --> 00:26:46,340 All right. All donations gratefully accepted. 387 00:26:48,340 --> 00:26:51,240 Listen, why don't you... Dinner will be ready soon, so why don't you go change 388 00:26:51,240 --> 00:26:54,260 into something more comfortable? I've done all the laundry and the ironing. 389 00:26:54,600 --> 00:26:56,840 Boy, oh, boy. What other surprises are waiting? 390 00:27:01,580 --> 00:27:03,060 Starch in a golf shirt. 391 00:27:04,420 --> 00:27:05,980 Boy, that is a big change. 392 00:27:13,100 --> 00:27:15,380 Hello? Yes, this is the Bradford residence. 393 00:27:16,620 --> 00:27:22,520 Oh, a doctor's appointment. Well, hold on. Let me get a pencil and paper. 394 00:27:22,720 --> 00:27:25,240 Yes, it's all right. I have it right here. Yes, go ahead. What is it? 395 00:27:26,180 --> 00:27:31,840 Appointment changed to Friday at 4 .30. 396 00:27:32,180 --> 00:27:35,520 Very good. Thank you. Wait a minute. Which doctor is this? 397 00:27:36,620 --> 00:27:37,620 Dr. Clark. 398 00:27:39,600 --> 00:27:40,660 That must be Mrs. 399 00:27:40,880 --> 00:27:41,880 Bradford's dentist. 400 00:27:42,900 --> 00:27:46,980 Oh, gynecologist. Excuse me. Well, don't worry. I'll see to it that Mrs. 401 00:27:47,020 --> 00:27:48,020 Bradford gets the message. 402 00:27:48,180 --> 00:27:52,080 Thank... Miss Bradford? 403 00:27:54,240 --> 00:27:55,780 Which Miss Bradford? 404 00:27:58,760 --> 00:27:59,760 Elizabeth. 405 00:28:05,540 --> 00:28:07,620 Elizabeth! Where's Elizabeth? 406 00:28:07,900 --> 00:28:08,900 She's in the shower. 407 00:28:09,699 --> 00:28:11,440 Elizabeth! One chicken! 408 00:28:15,260 --> 00:28:16,980 Yeah, Dad, am I holding up dinner or something? 409 00:28:17,200 --> 00:28:19,180 Why am I always the last one to know? 410 00:28:19,520 --> 00:28:23,040 Huh? Everybody knows what's going on in this place, but not me. 411 00:28:23,300 --> 00:28:24,199 Not I. 412 00:28:24,200 --> 00:28:27,620 Now skip the grammar lesson. If the telephone didn't ring once in a while, 413 00:28:27,620 --> 00:28:30,580 never know anything that was going on. I don't know what you're talking about. 414 00:28:30,800 --> 00:28:32,180 You don't know what I'm talking about? 415 00:28:32,670 --> 00:28:35,750 How could she know what you were talking about? She knew what I was talking 416 00:28:35,750 --> 00:28:37,710 about. Because you pushed her into a corner. 417 00:28:37,930 --> 00:28:38,930 She's in a corner? 418 00:28:39,370 --> 00:28:43,210 I'm surrounded. I mean, if it isn't a crisis about Miss Dinah, it's a crisis 419 00:28:43,210 --> 00:28:44,210 around this house. 420 00:28:44,270 --> 00:28:46,230 No, no. You usurped my position. 421 00:28:46,490 --> 00:28:51,050 I told Elizabeth no, and you told Elizabeth yes. I did no such thing. I 422 00:28:51,050 --> 00:28:53,890 about the doctor so that she would have the opportunity to figure it out for 423 00:28:53,890 --> 00:28:57,230 herself. Ah, you see why you just admitted it. You countermanded my 424 00:28:57,760 --> 00:29:00,680 I'm sorry about that, General. You neglected to tell me you'd ordered her. 425 00:29:00,680 --> 00:29:03,780 neglected to find out your time schedule. I can't tell whether you're 426 00:29:03,780 --> 00:29:07,900 going. Or downstairs, cooking dinner for you. Or falling fast asleep, snoring 427 00:29:07,900 --> 00:29:12,000 pleasantly away while the whole house collapses around you. I never snore. Oh, 428 00:29:12,020 --> 00:29:14,540 come on. Everybody snores. I even snore sometimes. 429 00:29:14,800 --> 00:29:15,639 All the time. 430 00:29:15,640 --> 00:29:18,940 You say you're exaggerating again. Just the way you did about the starch in my 431 00:29:18,940 --> 00:29:21,060 collar. That's a golf shirt, not a guillotine. 432 00:29:21,380 --> 00:29:22,440 I prefer the latter. 433 00:29:25,300 --> 00:29:28,360 You know, you never told me about this. of you before we were married. 434 00:29:29,380 --> 00:29:32,440 How could I if you were too busy trying to trap me? 435 00:29:33,220 --> 00:29:37,100 I heard that. I meant the idiot. Yes, well, I did hear it and I will remember 436 00:29:37,100 --> 00:29:38,100 it. I heard it. 437 00:29:41,240 --> 00:29:42,440 I never snore. 438 00:30:00,300 --> 00:30:01,880 Oh, David, what'd she do, man? 439 00:30:02,120 --> 00:30:03,099 Teresa trans? 440 00:30:03,100 --> 00:30:05,920 I don't know what's wrong yet. I just put her in neutral and hauled her. Oh, 441 00:30:05,920 --> 00:30:06,920 David! 442 00:30:07,480 --> 00:30:09,080 David, thank you so much! 443 00:30:09,340 --> 00:30:12,660 Oh, I can't thank you enough because I can't imagine what it was like being on 444 00:30:12,660 --> 00:30:15,780 the freeway. I've never been so glad to see a cop in my whole life. 445 00:30:16,000 --> 00:30:16,879 Yeah, what happened? 446 00:30:16,880 --> 00:30:18,620 Well, Gwendolyn just died. 447 00:30:35,280 --> 00:30:38,420 I'll leave Doyle with no enough to go to a mechanic before the red light went 448 00:30:38,420 --> 00:30:42,000 on. Tommy, would you please tell your father that anyone who can't even master 449 00:30:42,000 --> 00:30:45,400 learning to drive an old -fashioned flipped -over H should be the last to 450 00:30:45,740 --> 00:30:46,760 Nicholas, you go tell him. 451 00:30:47,160 --> 00:30:48,440 Fine, just get in. 452 00:30:48,720 --> 00:30:49,720 Get out. 453 00:31:19,310 --> 00:31:22,970 You tell her that there's an invention called... The telephone. 454 00:31:23,590 --> 00:31:26,370 Considerate people call when their car breaks down and they're going to be out 455 00:31:26,370 --> 00:31:30,170 half the night. And furthermore, the way she launders shirts could be considered 456 00:31:30,170 --> 00:31:31,510 assault with a deadly weapon. 457 00:31:31,930 --> 00:31:33,030 He said that? 458 00:31:33,570 --> 00:31:34,570 That's what he said? 459 00:31:34,770 --> 00:31:36,430 Well, I heard it through the grapevine. 460 00:31:36,630 --> 00:31:37,229 Uh -huh. 461 00:31:37,230 --> 00:31:38,530 The sour grapevine. 462 00:32:09,610 --> 00:32:12,270 I got you, Dad. Don't got you me. What the heck are those? 463 00:32:12,750 --> 00:32:15,110 Oh, these are dice, and this is a Brody knob. 464 00:32:15,350 --> 00:32:18,590 Oh, you know Steve Brody, the guy who jumped off the Brooklyn Bridge? 465 00:32:18,930 --> 00:32:23,210 Bridge jumping and Brody knobs are both illegal, and they're both very hazardous 466 00:32:23,210 --> 00:32:24,089 to the health. 467 00:32:24,090 --> 00:32:25,630 I read you loud and clear, Dad. 468 00:32:28,810 --> 00:32:29,810 Miss Beth? 469 00:32:30,410 --> 00:32:31,410 It's almost four. 470 00:32:32,190 --> 00:32:33,190 I'm coming. 471 00:32:36,030 --> 00:32:38,490 I'll make it. I've got plenty of time. Okay. 472 00:32:38,990 --> 00:32:40,250 We'll talk when you get back, okay? 473 00:32:40,790 --> 00:32:43,470 Okay. You sure you don't want me to come? Because I'll come. 474 00:32:44,090 --> 00:32:45,210 It's okay. Thanks. Okay. 475 00:33:10,350 --> 00:33:11,350 Go ahead. 476 00:33:18,650 --> 00:33:19,650 Still going? 477 00:33:21,230 --> 00:33:22,750 My appointment's at 4 .30. 478 00:34:46,730 --> 00:34:47,730 Mrs. Rothman? 479 00:34:48,310 --> 00:34:49,310 Hi. 480 00:34:50,630 --> 00:34:51,989 Are you Miss Bradford? 481 00:34:52,290 --> 00:34:54,270 Yes. Go right in. 482 00:34:58,350 --> 00:35:00,510 Miss Bradford? 483 00:35:03,190 --> 00:35:08,810 This is your first visit. Would you mind filling out some forms for me? 484 00:35:58,870 --> 00:36:00,630 Look, he told me it was fixed. 485 00:36:01,490 --> 00:36:02,530 I like you, Elizabeth. 486 00:36:02,990 --> 00:36:03,990 A lot. 487 00:36:04,250 --> 00:36:05,570 But we're just not gonna make it. 488 00:36:06,370 --> 00:36:11,950 I don't know why I did it. I just... Please don't be mad at me, Ronnie. I'm 489 00:36:11,950 --> 00:36:12,950 sorry, little girl. 490 00:36:13,230 --> 00:36:14,230 I gotta get to work. 491 00:36:14,570 --> 00:36:15,570 Catch you later. 492 00:36:15,910 --> 00:36:18,970 Ronnie, what about our date tonight? 493 00:36:20,990 --> 00:36:22,770 Like I said, I'll be home. 494 00:36:23,730 --> 00:36:26,470 If you don't make it, well, then I guess that's just three strikes, you know? 495 00:36:27,560 --> 00:36:29,580 And if it makes any difference, I'll send your cassette back. 496 00:36:30,640 --> 00:36:31,640 Don't sweat it. 497 00:36:48,160 --> 00:36:50,140 Abby will be happy it's only a loose oil pan. 498 00:36:50,500 --> 00:36:51,800 I'll have this out in just a minute. 499 00:36:52,020 --> 00:36:53,360 What? The generator. 500 00:36:53,640 --> 00:36:55,360 No, don't. I checked the brushes. They're okay. 501 00:36:55,870 --> 00:36:57,170 And it's not the regulator? 502 00:36:57,490 --> 00:36:59,230 No. The thermostat? 503 00:36:59,510 --> 00:37:02,890 No. Wait a minute. The mixture's too rich, and she's flooding out. 504 00:37:03,190 --> 00:37:04,370 It's the carburetor, right? 505 00:37:04,650 --> 00:37:08,450 Right. Good boy. Give the man a brass ring. Exactly right. 506 00:37:09,430 --> 00:37:16,010 Here you go. 507 00:37:16,610 --> 00:37:17,610 Oh, no. 508 00:37:18,970 --> 00:37:20,530 Well, don't worry. We'll have it on the road. 509 00:37:20,850 --> 00:37:22,330 Yeah, right to the junkyard. 510 00:37:22,960 --> 00:37:27,000 Tommy, you just turn this little screw. You don't dismantle the whole engine. 511 00:37:28,620 --> 00:37:29,920 Go get me a cold drink, okay? 512 00:40:52,789 --> 00:40:55,310 You thought that I was going to when I went down. 513 00:40:57,090 --> 00:40:59,050 No, no, no, no, no, no. You didn't. 514 00:41:02,350 --> 00:41:05,930 It's the flattest cake I ever saw. It's a garbage cake. What kind of a cake is 515 00:41:05,930 --> 00:41:06,908 it? What was it? 516 00:41:06,910 --> 00:41:10,430 No, no, no, it's not a garbage. No, no, the kids will eat it. The kids will. The 517 00:41:10,430 --> 00:41:11,430 kids will eat anything. 518 00:41:24,710 --> 00:41:25,649 You're a nut. 519 00:41:25,650 --> 00:41:26,650 Did you know that? 520 00:41:28,530 --> 00:41:29,530 I love you. 521 00:41:32,170 --> 00:41:33,970 I gotta get you out of this kitchen. 522 00:41:34,350 --> 00:41:36,670 Somewhere else. It's true. I'm not a baker. 523 00:41:38,330 --> 00:41:42,730 Just the two of us? Just the two of us. Okay. 524 00:41:49,050 --> 00:41:51,310 But first there's something I gotta straighten out. 525 00:42:02,930 --> 00:42:04,050 Amen. Hi, Elizabeth. 526 00:42:08,910 --> 00:42:12,730 I, uh, thought you might like a piece of Abby's cake. 527 00:42:14,370 --> 00:42:16,410 Oh, it tastes a lot better than it looks. 528 00:42:18,550 --> 00:42:20,070 Appearances can be very deceiving. 529 00:42:21,250 --> 00:42:22,390 You sure you won't have some? 530 00:42:32,160 --> 00:42:39,060 Deceiving. Like a father who blows off a lot of steam, but... loves his daughter 531 00:42:39,060 --> 00:42:40,060 very much. 532 00:42:46,060 --> 00:42:51,160 Honey, you know, unless people listen to what the other says deep inside... 533 00:42:51,160 --> 00:42:56,740 I mean, if you don't read between the lines... 534 00:43:01,390 --> 00:43:06,090 Sometimes it's very difficult for a father to deal with certain things. 535 00:43:08,230 --> 00:43:14,810 Perhaps it's because he's afraid that ultimately he's letting go. 536 00:43:19,090 --> 00:43:25,590 It's very hard for a parent to let a child grow up, make her own way, 537 00:43:25,630 --> 00:43:27,570 her own life. 538 00:43:31,470 --> 00:43:32,470 I know what you mean, Daddy. 539 00:43:34,410 --> 00:43:35,410 No, you don't. 540 00:43:38,790 --> 00:43:39,790 But you will. 541 00:43:41,710 --> 00:43:43,650 I know how you feel about this boy. 542 00:43:44,190 --> 00:43:47,230 Believe it or not, I haven't forgotten what it was like to be young. 543 00:43:49,230 --> 00:43:50,230 Impulsive. 544 00:43:51,410 --> 00:43:55,550 But a mature relationship isn't something to be taken lightly. 545 00:43:56,730 --> 00:43:58,210 You have to be ready to... 546 00:43:58,740 --> 00:44:03,240 accept the responsibilities for the freedoms that go with it. 547 00:44:07,540 --> 00:44:09,720 Elizabeth, I trust your value judgments. 548 00:44:12,020 --> 00:44:18,920 But don't let our relationship get to the point where all I do around here is 549 00:44:18,920 --> 00:44:21,300 pay the rent and buy your food. 550 00:45:03,470 --> 00:45:04,870 Those pajamas could keep you awake. 551 00:45:05,090 --> 00:45:06,910 They're supposed to. They're for Elizabeth. 552 00:45:07,210 --> 00:45:08,810 She's going to a slumber party. 553 00:45:09,130 --> 00:45:12,950 Hmm. I'd trade microbiology for a slumber party any day. 554 00:45:14,670 --> 00:45:15,670 Oh, brother. 555 00:45:18,610 --> 00:45:20,850 Hey, Elizabeth, look what I borrowed from... 556 00:45:20,850 --> 00:45:27,710 Is that the new look in slumber party attire? 557 00:45:28,390 --> 00:45:29,930 Ronnie kept calling me little girl. 558 00:45:30,750 --> 00:45:32,230 I'll show him little girl. 559 00:45:34,529 --> 00:45:38,090 Elizabeth! So what if Ronnie said that? He's a jerk. You don't have to prove 560 00:45:38,090 --> 00:45:40,670 anything to jerks. Leave me alone. I know what I'm doing. 561 00:45:42,090 --> 00:45:44,950 Elizabeth, would you please wait? Look, you didn't help when I asked for advice, 562 00:45:44,950 --> 00:45:48,310 so butt out. But I want to talk to you. I have to take care of myself, Nancy. 563 00:45:48,930 --> 00:45:49,930 Elizabeth! 564 00:45:51,610 --> 00:45:52,610 Mary! 565 00:45:53,230 --> 00:45:55,610 Nancy, you know I'm trying to study. What are you doing? 566 00:45:55,830 --> 00:45:56,830 Where can I get a car? 567 00:45:57,090 --> 00:45:58,090 Take the wagon. 568 00:45:58,550 --> 00:46:00,830 Elizabeth just took the wagon, and Dad took the sedan. 569 00:46:01,600 --> 00:46:02,680 Well, Elizabeth's entitled. 570 00:46:02,880 --> 00:46:03,880 She's 16. 571 00:46:03,980 --> 00:46:05,940 She's only 16. That's the problem. 572 00:46:06,300 --> 00:46:09,180 I've got to get a car. I've got to get over there. Get over where? 573 00:46:09,780 --> 00:46:13,320 Mary, I wish I could tell you, but I can't. It's between Elizabeth and me. 574 00:46:16,340 --> 00:46:17,340 Who are you calling? 575 00:46:18,820 --> 00:46:20,920 Hi. Don't you people ever lock your door? 576 00:46:22,300 --> 00:46:23,300 I need your van. 577 00:46:24,200 --> 00:46:25,320 Well, wait. 578 00:46:25,720 --> 00:46:27,020 No, Nancy. 579 00:46:27,819 --> 00:46:30,920 What's that all about? I've got a date. Hey, look, don't look at me. I just live 580 00:46:30,920 --> 00:46:31,920 here. 581 00:46:32,180 --> 00:46:34,180 But I've got a date. 582 00:47:06,160 --> 00:47:08,240 Well, Ronnie knows I'm not a little girl now. 583 00:47:11,160 --> 00:47:14,260 He also knows that a woman is a person and not just an object. 584 00:47:16,200 --> 00:47:17,460 Here's the cassette I borrowed. 585 00:47:21,040 --> 00:47:22,200 He didn't open it. 586 00:47:22,900 --> 00:47:24,780 Right. He doesn't deserve it. 587 00:47:27,460 --> 00:47:28,880 Do you think I did the right thing? 588 00:47:31,680 --> 00:47:32,860 You did the right thing. 589 00:47:33,740 --> 00:47:35,680 I liked him so much. Yeah, 590 00:47:37,540 --> 00:47:38,540 I know, Elizabeth. 591 00:47:38,920 --> 00:47:39,920 I do. 592 00:47:40,680 --> 00:47:44,100 But when the time's right, you won't wonder anymore. 593 00:47:44,900 --> 00:47:48,740 Sorry I yelled at you. Hey, I'm sorry I didn't come through. 594 00:47:49,920 --> 00:47:51,600 But I got an idea. What? 595 00:47:51,880 --> 00:47:53,700 Why don't we go out for pie and ice cream? 596 00:47:54,160 --> 00:47:57,140 I know it's fattening, but it'll be my treat, okay? 597 00:47:58,420 --> 00:47:59,820 Nancy. Yeah? 598 00:48:00,100 --> 00:48:02,420 If I wasn't outside when you drove up... 599 00:48:02,730 --> 00:48:03,730 What were you going to do? 600 00:48:07,410 --> 00:48:09,670 I don't know. 601 00:48:11,650 --> 00:48:12,649 Oh, gosh. 602 00:48:12,650 --> 00:48:14,410 Hey, what time is it? 603 00:48:14,790 --> 00:48:15,790 About nine. 604 00:48:16,170 --> 00:48:17,530 Want to go to a slumber party? 605 00:48:19,410 --> 00:48:20,410 You nuts. 606 00:48:23,570 --> 00:48:24,570 Hey, 607 00:48:25,650 --> 00:48:26,950 Dad, you're really getting with it. 608 00:48:27,150 --> 00:48:28,150 Hey, listen to this. 609 00:48:28,330 --> 00:48:30,810 Dear Cynic, yes, there is a water shortage. 610 00:48:31,230 --> 00:48:33,310 But is the tub half empty or is it half full? 611 00:48:34,430 --> 00:48:35,990 Bathing can be fun together. 612 00:48:38,610 --> 00:48:39,990 Pretty race you did. 613 00:48:40,250 --> 00:48:43,810 Dear Miss Darner, do you think that a woman who's been in a career all her 614 00:48:43,810 --> 00:48:47,110 can make the adjustment to a family with eight children and still go to classes 615 00:48:47,110 --> 00:48:51,010 two nights a week even though it'll take her 20 years to earn her Ph .D.? Oh, 616 00:48:51,010 --> 00:48:57,150 yeah, yeah. Come on, how would you all like to write this column? Oh, yes. 617 00:48:57,690 --> 00:48:59,630 My sentiments exactly. 618 00:49:00,440 --> 00:49:02,200 Dear Miss Steiner, just a brief note. 619 00:49:03,040 --> 00:49:05,140 Thanks for being there when you were needed. 620 00:49:08,360 --> 00:49:10,820 And dear Abby... Oh, wait a minute. 621 00:49:11,720 --> 00:49:12,780 That's my competition. 45814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.