All language subtitles for Eight Is Enough s02e18 Dear Miss Dinah
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,099 --> 00:00:23,099
Huh?
2
00:00:23,420 --> 00:00:24,420
Oh.
3
00:00:24,700 --> 00:00:28,040
No, no, it was just somebody else
driving by.
4
00:00:29,700 --> 00:00:32,040
I have to ask Abby something important.
5
00:00:32,900 --> 00:00:37,860
Well, why don't you ask me? After all,
I'm your father. Who better to ask than
6
00:00:37,860 --> 00:00:38,860
your old father?
7
00:00:39,020 --> 00:00:40,120
Go ahead, ask.
8
00:00:41,340 --> 00:00:46,620
Okay. Remember this morning at
breakfast, that history question that I
9
00:00:46,620 --> 00:00:47,700
Abby who he was?
10
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
Who who was?
11
00:00:49,020 --> 00:00:50,200
Who who was what?
12
00:00:50,560 --> 00:00:51,760
What you wanted to know.
13
00:00:51,980 --> 00:00:54,400
I wanted to know who, not what.
14
00:00:54,620 --> 00:00:55,620
Who what?
15
00:00:55,660 --> 00:00:56,660
Who he was.
16
00:00:56,960 --> 00:00:57,960
Who who was?
17
00:00:58,160 --> 00:00:59,160
Who was what?
18
00:00:59,360 --> 00:01:02,680
Oh, come on, Nicholas. This is no time
to start playing who's on first.
19
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
No, Dad.
20
00:01:04,500 --> 00:01:06,840
Who's on second? What's on first?
21
00:01:07,040 --> 00:01:08,040
Get to bed.
22
00:01:08,680 --> 00:01:09,700
Yes, sir.
23
00:02:26,290 --> 00:02:27,290
Good morning, Mrs.
24
00:02:27,450 --> 00:02:28,690
Bradford. Goodbye, Mrs.
25
00:02:28,970 --> 00:02:31,210
Bradford. Tom, wait.
26
00:02:31,570 --> 00:02:34,430
Oh, no, no. I can't wait. I have to get
to the office early. I have a special
27
00:02:34,430 --> 00:02:35,770
project. Early?
28
00:02:36,430 --> 00:02:37,670
Early? What time is it?
29
00:02:38,790 --> 00:02:39,790
Oh, no.
30
00:02:39,910 --> 00:02:40,990
Oh, no. I'm late.
31
00:02:41,410 --> 00:02:44,790
Do you think that maybe you're burning
the candle at both ends? Oh, no. My
32
00:02:44,790 --> 00:02:46,530
this busy is not that usual.
33
00:02:46,790 --> 00:02:47,790
It'll all let up.
34
00:02:48,150 --> 00:02:49,150
Yeah.
35
00:02:49,210 --> 00:02:50,930
Maybe you should have started last
night.
36
00:02:51,770 --> 00:02:54,570
that little ring around your finger
could act as a homing device.
37
00:02:54,850 --> 00:02:56,290
You know, a husband with eight children.
38
00:02:56,550 --> 00:03:01,510
Oh, Tom, you're absolutely right, but
it's not that simple. I mean, PhDs
39
00:03:01,510 --> 00:03:05,330
that easy to come by, I mean, especially
part -time. And when you work part
40
00:03:05,330 --> 00:03:09,290
-time, too, well, we've talked about it.
I know, I know, and I want to be fair
41
00:03:09,290 --> 00:03:13,810
about it. It's just that, well, maybe
you might need some help in the kitchen.
42
00:03:13,850 --> 00:03:16,230
The kids could handle it. Oh, no, no,
no, no.
43
00:03:16,570 --> 00:03:18,170
Remember my homing device?
44
00:03:21,329 --> 00:03:22,790
You didn't do the shopping.
45
00:03:27,110 --> 00:03:28,110
You're right.
46
00:03:28,230 --> 00:03:31,590
I didn't do the shopping. I'm sorry. I
just clearly forgot.
47
00:03:32,030 --> 00:03:36,190
You know, I had the list in my purse,
and I just... I forgot, but I'll do it
48
00:03:36,190 --> 00:03:38,490
today. I promise. I'll cross my heart,
and I hope to starve.
49
00:03:38,750 --> 00:03:39,990
Mm -hmm. Mm -hmm.
50
00:03:40,330 --> 00:03:43,630
Now I remember why we're here. Give the
lady a break, okay?
51
00:03:43,830 --> 00:03:47,670
Yeah. Listen, what was that question
that Nicholas asked you yesterday
52
00:03:47,750 --> 00:03:48,930
You know, kid number eight.
53
00:03:49,330 --> 00:03:50,570
Kid number eight.
54
00:03:51,530 --> 00:03:54,290
Oh, I should have known it right away.
It just slipped my mind. But I did look
55
00:03:54,290 --> 00:03:55,290
it up.
56
00:03:55,830 --> 00:04:00,110
And the answer is... John Quincy Adams,
that's who.
57
00:04:01,390 --> 00:04:02,329
Thanks, Dad.
58
00:04:02,330 --> 00:04:03,770
That's who what? Who he was.
59
00:04:04,290 --> 00:04:06,010
Who who was? Oh, please, Nancy.
60
00:04:06,210 --> 00:04:08,970
I'd love to play the game a second time,
but I'm late for work. What's the
61
00:04:08,970 --> 00:04:10,310
practice? No, Dad.
62
00:04:10,610 --> 00:04:11,970
What? A second.
63
00:04:14,000 --> 00:04:17,140
It's practically nothing for breakfast,
Dad. We're almost out of cereal and
64
00:04:17,140 --> 00:04:18,459
milk. And only three eggs.
65
00:04:18,720 --> 00:04:21,540
Yeah, if Abby doesn't go to the
supermarket pretty soon, I'm going to
66
00:04:21,540 --> 00:04:25,260
next door and borrow a cup of dinner.
Come on, let's give the lady a break. I
67
00:04:25,260 --> 00:04:29,480
mean, PhDs are not that easy to come by,
especially part -time. And when you're
68
00:04:29,480 --> 00:04:33,420
working part -time on top of that, well,
the family has discussed it before.
69
00:04:33,620 --> 00:04:34,620
Yeah, yeah, yeah.
70
00:04:35,780 --> 00:04:39,480
Oh, Mary, please, go borrow a cup of
coffee.
71
00:04:40,240 --> 00:04:42,040
Nicholas, who who was?
72
00:04:56,840 --> 00:04:57,940
Can I talk to you a second?
73
00:04:58,320 --> 00:05:02,860
Well, yeah. I mean, it'll have to be in
shorthand. I mean, say, 30 seconds.
74
00:05:03,180 --> 00:05:07,760
See, I stayed up late last night ironing
your father's shirts, and I overslept.
75
00:05:08,500 --> 00:05:09,840
But it's pretty important, Abby.
76
00:05:10,720 --> 00:05:15,720
Oh, oh. Well, in that case, could we
talk later? I shouldn't be too late.
77
00:05:16,360 --> 00:05:17,360
Sure. Okay.
78
00:05:18,040 --> 00:05:22,280
That's good. That's good, because I'll
come back here before my evening class,
79
00:05:22,420 --> 00:05:25,040
and then we'll talk then. Scouse honor.
80
00:05:27,180 --> 00:05:29,300
Is there any hot water left? I doubt it.
81
00:05:29,640 --> 00:05:31,080
Gotta be fast around here.
82
00:05:36,940 --> 00:05:38,780
Where is that?
83
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
She's in the shower.
84
00:05:40,180 --> 00:05:41,180
Good.
85
00:05:45,580 --> 00:05:46,660
What are you doing?
86
00:05:50,160 --> 00:05:52,320
I'm taking these shirts to the laundry.
87
00:05:54,730 --> 00:05:57,310
Uh, didn't Abby already do them? Yeah,
that's the problem.
88
00:05:57,630 --> 00:05:59,950
I have to get them de -starched.
89
00:06:00,450 --> 00:06:04,470
You see, Abby tries very hard, but
sometimes she tries too hard. Feel that.
90
00:06:04,690 --> 00:06:07,450
I did. Yeah, don't say anything to
anybody, though. I don't want to hurt
91
00:06:07,450 --> 00:06:08,690
feelings. Quiet.
92
00:06:16,250 --> 00:06:18,670
Oh, Mary, listen. Do me a favor.
93
00:06:19,090 --> 00:06:22,290
Smuggle these to the laundry on your way
to school. But, Dad, I... No, no, no,
94
00:06:22,290 --> 00:06:25,550
no. Elizabeth will explain. I'm late. I
have to go. Oh, and be careful. Don't
95
00:06:25,550 --> 00:06:27,290
cut yourself on the edges. They're very
sharp.
96
00:06:28,450 --> 00:06:29,209
Don't ask.
97
00:06:29,210 --> 00:06:31,050
He's just being cute. I won't. I won't.
98
00:06:51,000 --> 00:06:54,100
Listen, you didn't learn that in
driver's training. Where do you think
99
00:06:54,160 --> 00:06:58,000
Indy? Well, Dad, you know what this car
could really use? A four -barrel
100
00:06:58,000 --> 00:07:00,940
carburetor. Yeah, sure, and headers,
too. Goodbye. Thanks a lot.
101
00:07:01,160 --> 00:07:02,900
Well, Dad, Dad, I was just trying to
help.
102
00:07:10,780 --> 00:07:15,500
And they did, too. Well, anyway, when
her parents found out, they went wild.
103
00:07:15,680 --> 00:07:16,680
You'd think it was 1890.
104
00:07:17,140 --> 00:07:19,720
Well, I just told my mom not to hassle
me.
105
00:07:20,060 --> 00:07:20,739
She knows.
106
00:07:20,740 --> 00:07:21,940
She's seen him in my room.
107
00:07:22,180 --> 00:07:25,100
But we just don't talk about it. It's a
good idea.
108
00:07:25,500 --> 00:07:27,300
How about you? Do your parents hassle
you?
109
00:07:27,520 --> 00:07:28,520
About what?
110
00:07:28,720 --> 00:07:30,140
About what? About the pill.
111
00:07:31,840 --> 00:07:32,840
The pill?
112
00:07:33,240 --> 00:07:38,580
Uh, no. Nobody hassles me. What for? You
know, I'm my own person. I mean, why
113
00:07:38,580 --> 00:07:40,000
even discuss it? Oh, I see.
114
00:07:40,920 --> 00:07:41,920
Ronnie!
115
00:07:48,460 --> 00:07:52,280
Hello, little girl. Oh, come on, Ronnie,
cut it out. Why do you always call me
116
00:07:52,280 --> 00:07:53,280
that?
117
00:07:53,420 --> 00:07:54,420
Because it's cute.
118
00:07:54,660 --> 00:07:55,660
Because it fits.
119
00:07:56,440 --> 00:07:58,520
I don't know, what do you want me to
call you, little woman?
120
00:07:58,780 --> 00:07:59,780
You're impossible.
121
00:08:00,520 --> 00:08:04,840
Oh, um, here's the cassette you said you
didn't have.
122
00:08:06,800 --> 00:08:07,840
Out of sight.
123
00:08:09,980 --> 00:08:11,120
You want to hear it on my stereo?
124
00:08:12,280 --> 00:08:13,280
I'll think about it.
125
00:08:14,420 --> 00:08:15,420
Heavy.
126
00:08:30,890 --> 00:08:32,230
Good morning, sir. Good morning.
127
00:08:32,789 --> 00:08:33,990
Calls? Not yet, sir.
128
00:08:34,330 --> 00:08:35,330
Coffee.
129
00:08:40,090 --> 00:08:44,650
No. I wasn't giving an observation,
Donna. I was giving an order.
130
00:08:46,630 --> 00:08:50,730
You know, Mr. Bradford, I've been
getting your coffee for you for quite a
131
00:08:50,730 --> 00:08:51,730
years now, right?
132
00:08:52,130 --> 00:08:54,710
Well, I no longer feel that...
133
00:08:55,310 --> 00:09:00,010
Sexist coffee making is a part of my
job. I was hired as a secretary, not a
134
00:09:00,010 --> 00:09:02,990
waitress. You're absolutely right,
Donald. If you would like to remain in
135
00:09:02,990 --> 00:09:06,630
capacity, you would do very well to
appease my chauvinistic priorities by
136
00:09:06,630 --> 00:09:07,930
bringing me some coffee.
137
00:09:10,550 --> 00:09:11,550
Yes, sir.
138
00:09:12,390 --> 00:09:15,670
Whatever happened to bra burning? It was
so much more meaningful.
139
00:09:19,330 --> 00:09:20,330
Tom, Tom.
140
00:09:20,840 --> 00:09:23,340
Please, no Indian music. It's a bad
morning.
141
00:09:23,580 --> 00:09:25,480
Would you like Donna to get you some
coffee?
142
00:09:25,760 --> 00:09:27,280
Oh, no, no.
143
00:09:27,620 --> 00:09:28,880
I'm used to getting my own.
144
00:09:29,820 --> 00:09:31,800
Tom, I've got to talk to you.
145
00:09:32,000 --> 00:09:34,420
Oh, I can't this morning. I have a
meeting, a special project.
146
00:09:35,920 --> 00:09:38,600
No, I'm the special project.
147
00:09:38,900 --> 00:09:43,200
What are you talking about, you're the
special project? Why are you dressed
148
00:09:43,200 --> 00:09:44,200
funny way?
149
00:09:44,260 --> 00:09:48,500
Oh, well, that's the point, see. The
point is, I'm going on vacation.
150
00:09:49,870 --> 00:09:52,750
I knew you wouldn't be happy, Tom. It
wasn't my idea.
151
00:09:53,670 --> 00:09:54,670
Upstairs, huh?
152
00:09:56,170 --> 00:09:57,170
You're my replacement.
153
00:09:57,590 --> 00:09:58,590
What?
154
00:09:58,890 --> 00:10:01,670
What do you mean? You mean I'm dear Miss
Diner?
155
00:10:02,230 --> 00:10:03,230
Miss Diner?
156
00:10:04,150 --> 00:10:05,390
How about some coffee, ma 'am?
157
00:10:07,090 --> 00:10:08,810
Well, I... This is ridiculous.
158
00:10:09,070 --> 00:10:11,910
I mean, I have a column to write. I
don't know how to give advice.
159
00:10:12,310 --> 00:10:16,790
You've got eight children. You're
married. See, I'm alone, and I do it.
160
00:10:17,390 --> 00:10:19,190
Now, one suggestion, though.
161
00:10:20,400 --> 00:10:21,980
Don't push anybody over the edge.
162
00:10:22,760 --> 00:10:23,900
Over the edge?
163
00:10:24,900 --> 00:10:27,600
Now, look, Folly, I don't want this
responsibility.
164
00:10:28,200 --> 00:10:29,139
Oh, come on.
165
00:10:29,140 --> 00:10:30,520
I haven't lost one yet.
166
00:10:32,180 --> 00:10:33,800
I've had some close calls, though.
167
00:10:34,680 --> 00:10:35,680
You'll be fine.
168
00:10:38,420 --> 00:10:40,860
Hey, I'll bring you some fish.
169
00:10:42,320 --> 00:10:43,320
If I catch one.
170
00:10:45,800 --> 00:10:47,300
I don't believe this.
171
00:10:47,760 --> 00:10:49,300
Oh, Mr. Bradford, listen.
172
00:10:49,880 --> 00:10:52,040
Really, I want you to try to think of
this as a challenge.
173
00:10:52,260 --> 00:10:55,760
So I like to think of it as a challenge.
I think of it as embarrassing.
174
00:10:56,600 --> 00:10:58,360
What, to call you Miss Dinah, Dad?
175
00:10:58,580 --> 00:11:02,720
What? Who's Miss Dinah, Dad? It's
somebody that answers questions from
176
00:11:02,760 --> 00:11:04,700
That's not true. It is true, Dad.
177
00:11:04,960 --> 00:11:07,140
It's a real put -down to have to write
that kind of stuff.
178
00:11:07,360 --> 00:11:10,660
You know, we all have each other to talk
to and to listen to and to give advice
179
00:11:10,660 --> 00:11:14,620
to, but there's a lot of people out
there that are not as lucky as we are. I
180
00:11:14,620 --> 00:11:18,280
mean, to them, Miss Dinah is very real,
with very real advice.
181
00:11:19,360 --> 00:11:21,880
Besides, it's by rotation. I was next on
the list.
182
00:11:24,160 --> 00:11:25,160
I'll get it.
183
00:11:29,200 --> 00:11:30,200
Hello?
184
00:11:31,220 --> 00:11:32,880
Oh, hi, Abby. When are you going to be
home?
185
00:11:35,400 --> 00:11:36,400
Oh.
186
00:11:36,680 --> 00:11:37,680
Okay, here's Dad.
187
00:11:40,060 --> 00:11:41,060
Oh, yes, dear.
188
00:11:42,200 --> 00:11:43,200
Oh, that late.
189
00:11:44,760 --> 00:11:45,960
And a film, too.
190
00:11:46,940 --> 00:11:47,940
Oh.
191
00:11:48,260 --> 00:11:50,560
Well... All right, I'll see you when you
get here, right.
192
00:11:51,020 --> 00:11:52,020
Bye -bye now.
193
00:11:53,920 --> 00:11:57,940
I'm going to go to the study. I have a
lot of work to do. So please, no noise.
194
00:12:03,340 --> 00:12:04,340
No dessert either.
195
00:12:18,700 --> 00:12:20,680
Boy, am I getting jumpy vibes from you.
196
00:12:22,260 --> 00:12:23,260
Yeah.
197
00:12:23,560 --> 00:12:24,560
Yeah.
198
00:12:27,920 --> 00:12:31,240
Hey, we're more than just sisters. We're
roommates.
199
00:12:31,500 --> 00:12:33,820
If you've got a problem, Elizabeth, you
can tell me.
200
00:12:37,800 --> 00:12:41,400
Well, it's kind of hard to get into.
201
00:12:41,960 --> 00:12:45,620
You see, Abby's not here. Mary's
studying.
202
00:12:46,520 --> 00:12:48,180
Well, Joanie and Susan, they're busy.
203
00:12:48,480 --> 00:12:50,720
I just happen to be the only one
available, huh?
204
00:12:51,800 --> 00:12:54,260
Thanks a lot, kid. You really know how
to hurt a guy.
205
00:12:54,520 --> 00:13:01,320
No, no, it's not that. It's just that,
um... You really are uptight,
206
00:13:01,360 --> 00:13:02,360
aren't you?
207
00:13:02,820 --> 00:13:03,820
What's the matter?
208
00:13:08,060 --> 00:13:14,720
I, um... Well, I, uh, I just thought...
209
00:13:17,000 --> 00:13:21,360
I just thought that maybe I should start
thinking about, um...
210
00:13:21,360 --> 00:13:25,160
Well, about going on the pill.
211
00:13:27,920 --> 00:13:28,920
Oh.
212
00:13:30,320 --> 00:13:31,320
Who is it, Ronnie?
213
00:13:31,960 --> 00:13:32,960
In a way.
214
00:13:33,180 --> 00:13:34,180
I mean, not yet.
215
00:13:35,040 --> 00:13:36,840
But, you know, I'm not a little girl
anymore.
216
00:13:39,340 --> 00:13:43,240
Well, the way you're going about this
thing sure makes you sound like one.
217
00:13:49,350 --> 00:13:50,610
Nancy. Mm -hmm.
218
00:13:51,490 --> 00:13:52,490
What do you do?
219
00:13:52,690 --> 00:13:54,090
I mean, are you? Have you?
220
00:13:55,310 --> 00:13:56,310
Come on, Elizabeth.
221
00:13:56,550 --> 00:13:57,930
We're not talking about me.
222
00:13:58,570 --> 00:14:00,850
What does my personal life have to do
with you anyway?
223
00:14:01,790 --> 00:14:02,790
Nothing.
224
00:14:02,990 --> 00:14:07,110
It's just that if you were doing it, I
thought that maybe, you know... Oh,
225
00:14:07,490 --> 00:14:10,790
Look, Elizabeth, you know the facts of
life.
226
00:14:11,550 --> 00:14:13,190
You've seen the health films at school.
227
00:14:14,210 --> 00:14:16,270
I can't tell you more than you already
know.
228
00:14:17,710 --> 00:14:20,070
So let's just stay clear of my personal
life, okay?
229
00:14:21,010 --> 00:14:23,710
Look, don't get all shook up. You're the
one who asked.
230
00:14:43,910 --> 00:14:44,910
Dear Troubled.
231
00:14:46,400 --> 00:14:49,940
18 years of marriage is not a thing to
be taken lightly.
232
00:14:51,040 --> 00:14:53,600
Trust. That is the important thing.
233
00:14:54,060 --> 00:14:59,120
Give him a little breathing space and
you'll both breathe easier.
234
00:15:00,500 --> 00:15:02,560
Okay, can I help you? Anything special
you want to know?
235
00:15:03,920 --> 00:15:05,600
Uh, yeah. Can I ask you something?
236
00:15:06,220 --> 00:15:08,940
Sure, you caught me at a good time.
Anything, anything at all. Go ahead.
237
00:15:10,380 --> 00:15:14,760
Well, if almost everybody was doing
something and you weren't doing it...
238
00:15:15,189 --> 00:15:16,530
Do you think you'd feel left out?
239
00:15:18,090 --> 00:15:19,090
Oh.
240
00:15:19,230 --> 00:15:20,350
Well, I mean, that depends.
241
00:15:20,670 --> 00:15:23,210
I mean, the thing that you want to do,
is it something very important or is it
242
00:15:23,210 --> 00:15:24,210
just a whim or what?
243
00:15:24,570 --> 00:15:25,570
It's pretty important.
244
00:15:26,430 --> 00:15:30,230
Well, why don't you tell me what it is?
There were never any walls between us.
245
00:15:33,010 --> 00:15:36,090
Daddy, I want to go on the pill.
246
00:15:41,470 --> 00:15:43,350
You want to go on the pill?
247
00:16:01,039 --> 00:16:07,960
You want me to tell you that it's okay
for you
248
00:16:07,960 --> 00:16:10,000
to go on the pill.
249
00:16:13,860 --> 00:16:14,880
It's not okay.
250
00:16:15,080 --> 00:16:16,080
What?
251
00:16:16,320 --> 00:16:19,580
Indisputably, indubitably, irrefragably,
it's not okay.
252
00:16:19,940 --> 00:16:23,280
Why do you always use such big words
when you're mad? Okay, how about a small
253
00:16:23,280 --> 00:16:24,280
word? No.
254
00:16:25,760 --> 00:16:29,400
I don't want to discuss it because
there's nothing left to discuss. I know.
255
00:16:31,660 --> 00:16:34,300
I sure hope you're a better Miss Dinah
than you are a father.
256
00:17:07,530 --> 00:17:08,550
Not my love.
257
00:17:09,030 --> 00:17:10,130
All right, good night.
258
00:17:10,950 --> 00:17:12,470
Abby? Yeah?
259
00:17:12,750 --> 00:17:14,450
There's something I want to talk to you
about.
260
00:17:15,170 --> 00:17:16,829
Oh. Miss Elizabeth.
261
00:17:18,109 --> 00:17:19,950
Not now, tomorrow, okay?
262
00:17:24,550 --> 00:17:25,550
Oh, boy.
263
00:17:27,250 --> 00:17:31,110
Oh, I forgot I have to get up early in
the morning. I've got to shop.
264
00:17:33,110 --> 00:17:34,490
I'll call you, all right?
265
00:18:31,620 --> 00:18:36,440
Hey, would someone go out and get the
oranges? I just robbed all the oranges.
266
00:18:42,260 --> 00:18:43,260
Right.
267
00:18:44,240 --> 00:18:47,960
Um, Abby, let me help you here.
268
00:18:48,740 --> 00:18:51,120
Oh, they're heavy. Here, don't get wet.
269
00:19:02,480 --> 00:19:03,620
I told you I was going to shop.
270
00:19:04,160 --> 00:19:07,340
Yeah, well, we're just trying to help,
Abby. We knew how busy you are.
271
00:19:08,140 --> 00:19:10,200
I had a lift in my purse. You all knew
that.
272
00:19:10,720 --> 00:19:12,980
Yeah, well, we were just getting kind of
low on bread and water, you know.
273
00:19:15,400 --> 00:19:16,880
It's nothing to be upset about, Abby.
274
00:19:18,320 --> 00:19:21,560
Yeah, I mean, you didn't know when you
were going to shop. You just got to eat.
275
00:19:22,100 --> 00:19:23,100
Yeah.
276
00:19:23,560 --> 00:19:24,560
Oh, Abby, come on.
277
00:19:24,820 --> 00:19:28,820
Don't worry about it. Look, once you
come to know us better, you'll find out
278
00:19:28,820 --> 00:19:29,860
can be pretty self -sufficient.
279
00:19:31,340 --> 00:19:32,340
I guess you can be.
280
00:19:38,020 --> 00:19:40,960
Um, Abby, they don't really go in there.
Here.
281
00:19:41,720 --> 00:19:42,940
Let's just help us do it, huh?
282
00:19:46,180 --> 00:19:47,099
Hey, everyone.
283
00:19:47,100 --> 00:19:47,979
Hi, David.
284
00:19:47,980 --> 00:19:49,160
Hi, Abby. Hi, David.
285
00:19:49,400 --> 00:19:51,580
I noticed on the way in, your M .G. is
leaking oil.
286
00:19:51,820 --> 00:19:52,820
Yeah, a lot or a little?
287
00:19:53,120 --> 00:19:54,120
More than a little.
288
00:19:54,500 --> 00:19:57,080
I was hoping you guys could feed me. I
have a late date tonight. I thought I'd
289
00:19:57,080 --> 00:19:57,719
grab a bite.
290
00:19:57,720 --> 00:20:00,700
Feed you? We'll stuff you like a turkey.
Yeah, maybe there's a plan.
291
00:20:19,120 --> 00:20:23,080
I suppose I'll have to get you home by
midnight, Cinderella.
292
00:20:23,600 --> 00:20:27,180
I can stay out late if I want. You talk
to me like I'm a little girl and you're
293
00:20:27,180 --> 00:20:30,800
only a year older than me. A year can
make all the difference.
294
00:20:31,180 --> 00:20:32,340
The difference in what?
295
00:20:33,380 --> 00:20:34,820
When you're older, you won't have to
ask.
296
00:20:35,900 --> 00:20:37,580
I still haven't played the cassette you
gave me.
297
00:20:37,920 --> 00:20:38,920
What are you waiting for?
298
00:20:39,200 --> 00:20:41,580
You. We've still got a date Friday
night, right?
299
00:20:42,740 --> 00:20:43,419
Yeah, sure.
300
00:20:43,420 --> 00:20:44,420
I said yes.
301
00:20:45,340 --> 00:20:46,720
Well, maybe we can play the tape then.
302
00:20:47,540 --> 00:20:48,800
We'll have to hang around the house.
303
00:20:49,020 --> 00:20:50,300
My parents will be out of town.
304
00:20:52,560 --> 00:20:53,800
Okay. Bye.
305
00:21:25,580 --> 00:21:26,580
Come in.
306
00:21:32,260 --> 00:21:33,260
Oh, hi, Elizabeth.
307
00:21:33,900 --> 00:21:34,900
You got a minute?
308
00:21:35,020 --> 00:21:36,420
Oh, sure, sure. Come on in.
309
00:21:37,040 --> 00:21:39,020
You're not busy. No, no, no. Sit down.
310
00:21:42,440 --> 00:21:43,580
What can I do for you?
311
00:21:45,520 --> 00:21:47,940
Well, well, I've been wanting to talk to
you.
312
00:21:49,540 --> 00:21:53,240
This isn't easy.
313
00:21:59,430 --> 00:22:00,850
Abby, I want to go on the pill.
314
00:22:06,170 --> 00:22:09,010
Well, the fact that you're asking means
there are possibilities you might need
315
00:22:09,010 --> 00:22:10,010
it.
316
00:22:10,470 --> 00:22:11,470
I suppose.
317
00:22:11,610 --> 00:22:12,610
Sort of.
318
00:22:13,830 --> 00:22:16,430
Yeah, well, see, the first thing that
we've got to do is get you to a good
319
00:22:16,430 --> 00:22:19,170
doctor, a gynecologist, for a checkup.
320
00:22:20,310 --> 00:22:21,310
Do I have to?
321
00:22:21,770 --> 00:22:25,510
Yeah, it's a good idea. See, because the
pill might not be the right thing for
322
00:22:25,510 --> 00:22:27,410
you, and you've got to look into the
alternatives.
323
00:22:28,490 --> 00:22:32,390
And then after we're absolutely sure
that everything's okay medically, then
324
00:22:32,390 --> 00:22:35,830
and I can get together again for another
good long talk about the other issues.
325
00:22:36,550 --> 00:22:37,550
What other issues?
326
00:22:38,490 --> 00:22:41,270
Things like commitment,
327
00:22:42,470 --> 00:22:48,430
morality, responsibility, maybe even
love.
328
00:22:50,440 --> 00:22:52,460
You know, I feel much better now that
I've talked to you.
329
00:22:52,960 --> 00:22:55,520
This is the first time anybody's ever
asked me about that.
330
00:22:56,740 --> 00:23:02,740
Especially a new daughter, and... Well,
I've got to tell you that I... I really
331
00:23:02,740 --> 00:23:04,780
appreciate your confidence in coming to
me.
332
00:23:05,600 --> 00:23:06,600
Thank you.
333
00:23:07,620 --> 00:23:10,060
Well, I hate that you've been going
through this all by yourself.
334
00:23:10,320 --> 00:23:13,360
Well, I tried talking to other people,
you know, but they just weren't much
335
00:23:13,360 --> 00:23:15,080
help. Yeah, I remember.
336
00:23:16,300 --> 00:23:18,080
Would you like for me to go with you to
the doctor?
337
00:23:20,980 --> 00:23:23,120
No, no, I think I better handle this on
my own.
338
00:23:23,640 --> 00:23:26,560
Okay. I just wish we could have talked
sooner.
339
00:23:27,680 --> 00:23:28,680
I tried, Abby.
340
00:23:29,800 --> 00:23:31,400
But you're just not around that much.
341
00:24:02,100 --> 00:24:03,100
Just routine.
342
00:24:03,360 --> 00:24:04,720
But, Abby, this is Wednesday.
343
00:24:04,920 --> 00:24:06,480
We don't usually do the cleaning until
Saturday.
344
00:24:06,680 --> 00:24:08,500
Until today. I just hired myself.
345
00:24:08,900 --> 00:24:09,900
For housework?
346
00:24:10,140 --> 00:24:11,400
Yeah, but I don't do windows.
347
00:24:12,820 --> 00:24:17,780
Oh, and girls, listen, if there's
anything you want, anything you need,
348
00:24:17,880 --> 00:24:22,980
I'm going to be around a lot, so any
problem, big or small, just call, okay?
349
00:24:23,520 --> 00:24:24,520
Okay, Abby.
350
00:24:25,560 --> 00:24:26,780
Bye. Yeah, thanks.
351
00:24:27,480 --> 00:24:28,480
Bye.
352
00:24:33,260 --> 00:24:36,920
Hey, Nick Luther, is there anything you
want to ask me? Because, go ahead, just
353
00:24:36,920 --> 00:24:38,640
ask me. I'm here, ready to listen.
354
00:24:38,920 --> 00:24:40,360
Are we getting a monkey?
355
00:24:41,440 --> 00:24:42,440
Monkey?
356
00:24:42,760 --> 00:24:43,760
All those bananas.
357
00:24:44,820 --> 00:24:45,840
Oh, boy.
358
00:25:09,040 --> 00:25:13,100
By the back door. Oh, I thought I'd pick
up a few things. You know, in case Abby
359
00:25:13,100 --> 00:25:14,100
forgot.
360
00:25:16,640 --> 00:25:17,640
What'd you buy, Dad?
361
00:25:17,900 --> 00:25:24,380
Oh, nothing much. Just some eggs and a
little coffee and...
362
00:25:24,380 --> 00:25:29,060
I don't believe it.
363
00:25:29,580 --> 00:25:30,580
Elizabeth,
364
00:25:30,840 --> 00:25:33,280
I'm sorry about last night, the way I
blew up.
365
00:25:33,560 --> 00:25:37,080
Dad, I wanted to tell you that I... No,
don't say anything. Just listen,
366
00:25:37,140 --> 00:25:42,430
because... It's been on my mind all day,
and I'm sorry. I overreacted. I should
367
00:25:42,430 --> 00:25:44,230
have treated it all much more
delicately.
368
00:25:44,850 --> 00:25:47,230
We understand each other. You know how I
feel.
369
00:25:47,870 --> 00:25:50,790
So let's not talk about it anymore, all
right?
370
00:25:51,350 --> 00:25:55,170
Unless you want to talk about it. No, I
think everybody's talked about it
371
00:25:55,170 --> 00:25:59,090
enough. Good, good. We'll just let it
liven for a while, all right?
372
00:25:59,790 --> 00:26:00,790
Where is Abby?
373
00:26:01,030 --> 00:26:02,190
Dining room. Oh.
374
00:26:10,379 --> 00:26:11,379
Beautiful.
375
00:26:11,640 --> 00:26:13,640
Just felt like a little celebration
tonight.
376
00:26:16,720 --> 00:26:17,820
What are we celebrating?
377
00:26:18,360 --> 00:26:21,240
Well, um, I've taken a leave of absence
from my job.
378
00:26:22,340 --> 00:26:23,340
Why? What's wrong?
379
00:26:23,720 --> 00:26:28,280
Oh, Tom, I just feel I've had my
priorities a little messed up, and I
380
00:26:28,280 --> 00:26:29,239
change all that.
381
00:26:29,240 --> 00:26:32,080
Oh, wait a minute. I never asked you to
leave your work. I know.
382
00:26:32,600 --> 00:26:33,600
I asked me.
383
00:26:33,920 --> 00:26:37,520
But, I mean, you'd be around the house
all day. It's a big change. Are you up
384
00:26:37,520 --> 00:26:38,900
that? Yes, I'm up to that.
385
00:26:39,400 --> 00:26:43,260
From now on, aside from my graduate
classes, you're my favorite charity.
386
00:26:43,620 --> 00:26:46,340
All right. All donations gratefully
accepted.
387
00:26:48,340 --> 00:26:51,240
Listen, why don't you... Dinner will be
ready soon, so why don't you go change
388
00:26:51,240 --> 00:26:54,260
into something more comfortable? I've
done all the laundry and the ironing.
389
00:26:54,600 --> 00:26:56,840
Boy, oh, boy. What other surprises are
waiting?
390
00:27:01,580 --> 00:27:03,060
Starch in a golf shirt.
391
00:27:04,420 --> 00:27:05,980
Boy, that is a big change.
392
00:27:13,100 --> 00:27:15,380
Hello? Yes, this is the Bradford
residence.
393
00:27:16,620 --> 00:27:22,520
Oh, a doctor's appointment. Well, hold
on. Let me get a pencil and paper.
394
00:27:22,720 --> 00:27:25,240
Yes, it's all right. I have it right
here. Yes, go ahead. What is it?
395
00:27:26,180 --> 00:27:31,840
Appointment changed to Friday at 4 .30.
396
00:27:32,180 --> 00:27:35,520
Very good. Thank you. Wait a minute.
Which doctor is this?
397
00:27:36,620 --> 00:27:37,620
Dr. Clark.
398
00:27:39,600 --> 00:27:40,660
That must be Mrs.
399
00:27:40,880 --> 00:27:41,880
Bradford's dentist.
400
00:27:42,900 --> 00:27:46,980
Oh, gynecologist. Excuse me. Well, don't
worry. I'll see to it that Mrs.
401
00:27:47,020 --> 00:27:48,020
Bradford gets the message.
402
00:27:48,180 --> 00:27:52,080
Thank... Miss Bradford?
403
00:27:54,240 --> 00:27:55,780
Which Miss Bradford?
404
00:27:58,760 --> 00:27:59,760
Elizabeth.
405
00:28:05,540 --> 00:28:07,620
Elizabeth! Where's Elizabeth?
406
00:28:07,900 --> 00:28:08,900
She's in the shower.
407
00:28:09,699 --> 00:28:11,440
Elizabeth! One chicken!
408
00:28:15,260 --> 00:28:16,980
Yeah, Dad, am I holding up dinner or
something?
409
00:28:17,200 --> 00:28:19,180
Why am I always the last one to know?
410
00:28:19,520 --> 00:28:23,040
Huh? Everybody knows what's going on in
this place, but not me.
411
00:28:23,300 --> 00:28:24,199
Not I.
412
00:28:24,200 --> 00:28:27,620
Now skip the grammar lesson. If the
telephone didn't ring once in a while,
413
00:28:27,620 --> 00:28:30,580
never know anything that was going on. I
don't know what you're talking about.
414
00:28:30,800 --> 00:28:32,180
You don't know what I'm talking about?
415
00:28:32,670 --> 00:28:35,750
How could she know what you were talking
about? She knew what I was talking
416
00:28:35,750 --> 00:28:37,710
about. Because you pushed her into a
corner.
417
00:28:37,930 --> 00:28:38,930
She's in a corner?
418
00:28:39,370 --> 00:28:43,210
I'm surrounded. I mean, if it isn't a
crisis about Miss Dinah, it's a crisis
419
00:28:43,210 --> 00:28:44,210
around this house.
420
00:28:44,270 --> 00:28:46,230
No, no. You usurped my position.
421
00:28:46,490 --> 00:28:51,050
I told Elizabeth no, and you told
Elizabeth yes. I did no such thing. I
422
00:28:51,050 --> 00:28:53,890
about the doctor so that she would have
the opportunity to figure it out for
423
00:28:53,890 --> 00:28:57,230
herself. Ah, you see why you just
admitted it. You countermanded my
424
00:28:57,760 --> 00:29:00,680
I'm sorry about that, General. You
neglected to tell me you'd ordered her.
425
00:29:00,680 --> 00:29:03,780
neglected to find out your time
schedule. I can't tell whether you're
426
00:29:03,780 --> 00:29:07,900
going. Or downstairs, cooking dinner for
you. Or falling fast asleep, snoring
427
00:29:07,900 --> 00:29:12,000
pleasantly away while the whole house
collapses around you. I never snore. Oh,
428
00:29:12,020 --> 00:29:14,540
come on. Everybody snores. I even snore
sometimes.
429
00:29:14,800 --> 00:29:15,639
All the time.
430
00:29:15,640 --> 00:29:18,940
You say you're exaggerating again. Just
the way you did about the starch in my
431
00:29:18,940 --> 00:29:21,060
collar. That's a golf shirt, not a
guillotine.
432
00:29:21,380 --> 00:29:22,440
I prefer the latter.
433
00:29:25,300 --> 00:29:28,360
You know, you never told me about this.
of you before we were married.
434
00:29:29,380 --> 00:29:32,440
How could I if you were too busy trying
to trap me?
435
00:29:33,220 --> 00:29:37,100
I heard that. I meant the idiot. Yes,
well, I did hear it and I will remember
436
00:29:37,100 --> 00:29:38,100
it. I heard it.
437
00:29:41,240 --> 00:29:42,440
I never snore.
438
00:30:00,300 --> 00:30:01,880
Oh, David, what'd she do, man?
439
00:30:02,120 --> 00:30:03,099
Teresa trans?
440
00:30:03,100 --> 00:30:05,920
I don't know what's wrong yet. I just
put her in neutral and hauled her. Oh,
441
00:30:05,920 --> 00:30:06,920
David!
442
00:30:07,480 --> 00:30:09,080
David, thank you so much!
443
00:30:09,340 --> 00:30:12,660
Oh, I can't thank you enough because I
can't imagine what it was like being on
444
00:30:12,660 --> 00:30:15,780
the freeway. I've never been so glad to
see a cop in my whole life.
445
00:30:16,000 --> 00:30:16,879
Yeah, what happened?
446
00:30:16,880 --> 00:30:18,620
Well, Gwendolyn just died.
447
00:30:35,280 --> 00:30:38,420
I'll leave Doyle with no enough to go to
a mechanic before the red light went
448
00:30:38,420 --> 00:30:42,000
on. Tommy, would you please tell your
father that anyone who can't even master
449
00:30:42,000 --> 00:30:45,400
learning to drive an old -fashioned
flipped -over H should be the last to
450
00:30:45,740 --> 00:30:46,760
Nicholas, you go tell him.
451
00:30:47,160 --> 00:30:48,440
Fine, just get in.
452
00:30:48,720 --> 00:30:49,720
Get out.
453
00:31:19,310 --> 00:31:22,970
You tell her that there's an invention
called... The telephone.
454
00:31:23,590 --> 00:31:26,370
Considerate people call when their car
breaks down and they're going to be out
455
00:31:26,370 --> 00:31:30,170
half the night. And furthermore, the way
she launders shirts could be considered
456
00:31:30,170 --> 00:31:31,510
assault with a deadly weapon.
457
00:31:31,930 --> 00:31:33,030
He said that?
458
00:31:33,570 --> 00:31:34,570
That's what he said?
459
00:31:34,770 --> 00:31:36,430
Well, I heard it through the grapevine.
460
00:31:36,630 --> 00:31:37,229
Uh -huh.
461
00:31:37,230 --> 00:31:38,530
The sour grapevine.
462
00:32:09,610 --> 00:32:12,270
I got you, Dad. Don't got you me. What
the heck are those?
463
00:32:12,750 --> 00:32:15,110
Oh, these are dice, and this is a Brody
knob.
464
00:32:15,350 --> 00:32:18,590
Oh, you know Steve Brody, the guy who
jumped off the Brooklyn Bridge?
465
00:32:18,930 --> 00:32:23,210
Bridge jumping and Brody knobs are both
illegal, and they're both very hazardous
466
00:32:23,210 --> 00:32:24,089
to the health.
467
00:32:24,090 --> 00:32:25,630
I read you loud and clear, Dad.
468
00:32:28,810 --> 00:32:29,810
Miss Beth?
469
00:32:30,410 --> 00:32:31,410
It's almost four.
470
00:32:32,190 --> 00:32:33,190
I'm coming.
471
00:32:36,030 --> 00:32:38,490
I'll make it. I've got plenty of time.
Okay.
472
00:32:38,990 --> 00:32:40,250
We'll talk when you get back, okay?
473
00:32:40,790 --> 00:32:43,470
Okay. You sure you don't want me to
come? Because I'll come.
474
00:32:44,090 --> 00:32:45,210
It's okay. Thanks. Okay.
475
00:33:10,350 --> 00:33:11,350
Go ahead.
476
00:33:18,650 --> 00:33:19,650
Still going?
477
00:33:21,230 --> 00:33:22,750
My appointment's at 4 .30.
478
00:34:46,730 --> 00:34:47,730
Mrs. Rothman?
479
00:34:48,310 --> 00:34:49,310
Hi.
480
00:34:50,630 --> 00:34:51,989
Are you Miss Bradford?
481
00:34:52,290 --> 00:34:54,270
Yes. Go right in.
482
00:34:58,350 --> 00:35:00,510
Miss Bradford?
483
00:35:03,190 --> 00:35:08,810
This is your first visit. Would you mind
filling out some forms for me?
484
00:35:58,870 --> 00:36:00,630
Look, he told me it was fixed.
485
00:36:01,490 --> 00:36:02,530
I like you, Elizabeth.
486
00:36:02,990 --> 00:36:03,990
A lot.
487
00:36:04,250 --> 00:36:05,570
But we're just not gonna make it.
488
00:36:06,370 --> 00:36:11,950
I don't know why I did it. I just...
Please don't be mad at me, Ronnie. I'm
489
00:36:11,950 --> 00:36:12,950
sorry, little girl.
490
00:36:13,230 --> 00:36:14,230
I gotta get to work.
491
00:36:14,570 --> 00:36:15,570
Catch you later.
492
00:36:15,910 --> 00:36:18,970
Ronnie, what about our date tonight?
493
00:36:20,990 --> 00:36:22,770
Like I said, I'll be home.
494
00:36:23,730 --> 00:36:26,470
If you don't make it, well, then I guess
that's just three strikes, you know?
495
00:36:27,560 --> 00:36:29,580
And if it makes any difference, I'll
send your cassette back.
496
00:36:30,640 --> 00:36:31,640
Don't sweat it.
497
00:36:48,160 --> 00:36:50,140
Abby will be happy it's only a loose oil
pan.
498
00:36:50,500 --> 00:36:51,800
I'll have this out in just a minute.
499
00:36:52,020 --> 00:36:53,360
What? The generator.
500
00:36:53,640 --> 00:36:55,360
No, don't. I checked the brushes.
They're okay.
501
00:36:55,870 --> 00:36:57,170
And it's not the regulator?
502
00:36:57,490 --> 00:36:59,230
No. The thermostat?
503
00:36:59,510 --> 00:37:02,890
No. Wait a minute. The mixture's too
rich, and she's flooding out.
504
00:37:03,190 --> 00:37:04,370
It's the carburetor, right?
505
00:37:04,650 --> 00:37:08,450
Right. Good boy. Give the man a brass
ring. Exactly right.
506
00:37:09,430 --> 00:37:16,010
Here you go.
507
00:37:16,610 --> 00:37:17,610
Oh, no.
508
00:37:18,970 --> 00:37:20,530
Well, don't worry. We'll have it on the
road.
509
00:37:20,850 --> 00:37:22,330
Yeah, right to the junkyard.
510
00:37:22,960 --> 00:37:27,000
Tommy, you just turn this little screw.
You don't dismantle the whole engine.
511
00:37:28,620 --> 00:37:29,920
Go get me a cold drink, okay?
512
00:40:52,789 --> 00:40:55,310
You thought that I was going to when I
went down.
513
00:40:57,090 --> 00:40:59,050
No, no, no, no, no, no. You didn't.
514
00:41:02,350 --> 00:41:05,930
It's the flattest cake I ever saw. It's
a garbage cake. What kind of a cake is
515
00:41:05,930 --> 00:41:06,908
it? What was it?
516
00:41:06,910 --> 00:41:10,430
No, no, no, it's not a garbage. No, no,
the kids will eat it. The kids will. The
517
00:41:10,430 --> 00:41:11,430
kids will eat anything.
518
00:41:24,710 --> 00:41:25,649
You're a nut.
519
00:41:25,650 --> 00:41:26,650
Did you know that?
520
00:41:28,530 --> 00:41:29,530
I love you.
521
00:41:32,170 --> 00:41:33,970
I gotta get you out of this kitchen.
522
00:41:34,350 --> 00:41:36,670
Somewhere else. It's true. I'm not a
baker.
523
00:41:38,330 --> 00:41:42,730
Just the two of us? Just the two of us.
Okay.
524
00:41:49,050 --> 00:41:51,310
But first there's something I gotta
straighten out.
525
00:42:02,930 --> 00:42:04,050
Amen. Hi, Elizabeth.
526
00:42:08,910 --> 00:42:12,730
I, uh, thought you might like a piece of
Abby's cake.
527
00:42:14,370 --> 00:42:16,410
Oh, it tastes a lot better than it
looks.
528
00:42:18,550 --> 00:42:20,070
Appearances can be very deceiving.
529
00:42:21,250 --> 00:42:22,390
You sure you won't have some?
530
00:42:32,160 --> 00:42:39,060
Deceiving. Like a father who blows off a
lot of steam, but... loves his daughter
531
00:42:39,060 --> 00:42:40,060
very much.
532
00:42:46,060 --> 00:42:51,160
Honey, you know, unless people listen to
what the other says deep inside...
533
00:42:51,160 --> 00:42:56,740
I mean, if you don't read between the
lines...
534
00:43:01,390 --> 00:43:06,090
Sometimes it's very difficult for a
father to deal with certain things.
535
00:43:08,230 --> 00:43:14,810
Perhaps it's because he's afraid that
ultimately he's letting go.
536
00:43:19,090 --> 00:43:25,590
It's very hard for a parent to let a
child grow up, make her own way,
537
00:43:25,630 --> 00:43:27,570
her own life.
538
00:43:31,470 --> 00:43:32,470
I know what you mean, Daddy.
539
00:43:34,410 --> 00:43:35,410
No, you don't.
540
00:43:38,790 --> 00:43:39,790
But you will.
541
00:43:41,710 --> 00:43:43,650
I know how you feel about this boy.
542
00:43:44,190 --> 00:43:47,230
Believe it or not, I haven't forgotten
what it was like to be young.
543
00:43:49,230 --> 00:43:50,230
Impulsive.
544
00:43:51,410 --> 00:43:55,550
But a mature relationship isn't
something to be taken lightly.
545
00:43:56,730 --> 00:43:58,210
You have to be ready to...
546
00:43:58,740 --> 00:44:03,240
accept the responsibilities for the
freedoms that go with it.
547
00:44:07,540 --> 00:44:09,720
Elizabeth, I trust your value judgments.
548
00:44:12,020 --> 00:44:18,920
But don't let our relationship get to
the point where all I do around here is
549
00:44:18,920 --> 00:44:21,300
pay the rent and buy your food.
550
00:45:03,470 --> 00:45:04,870
Those pajamas could keep you awake.
551
00:45:05,090 --> 00:45:06,910
They're supposed to. They're for
Elizabeth.
552
00:45:07,210 --> 00:45:08,810
She's going to a slumber party.
553
00:45:09,130 --> 00:45:12,950
Hmm. I'd trade microbiology for a
slumber party any day.
554
00:45:14,670 --> 00:45:15,670
Oh, brother.
555
00:45:18,610 --> 00:45:20,850
Hey, Elizabeth, look what I borrowed
from...
556
00:45:20,850 --> 00:45:27,710
Is that the new look in slumber party
attire?
557
00:45:28,390 --> 00:45:29,930
Ronnie kept calling me little girl.
558
00:45:30,750 --> 00:45:32,230
I'll show him little girl.
559
00:45:34,529 --> 00:45:38,090
Elizabeth! So what if Ronnie said that?
He's a jerk. You don't have to prove
560
00:45:38,090 --> 00:45:40,670
anything to jerks. Leave me alone. I
know what I'm doing.
561
00:45:42,090 --> 00:45:44,950
Elizabeth, would you please wait? Look,
you didn't help when I asked for advice,
562
00:45:44,950 --> 00:45:48,310
so butt out. But I want to talk to you.
I have to take care of myself, Nancy.
563
00:45:48,930 --> 00:45:49,930
Elizabeth!
564
00:45:51,610 --> 00:45:52,610
Mary!
565
00:45:53,230 --> 00:45:55,610
Nancy, you know I'm trying to study.
What are you doing?
566
00:45:55,830 --> 00:45:56,830
Where can I get a car?
567
00:45:57,090 --> 00:45:58,090
Take the wagon.
568
00:45:58,550 --> 00:46:00,830
Elizabeth just took the wagon, and Dad
took the sedan.
569
00:46:01,600 --> 00:46:02,680
Well, Elizabeth's entitled.
570
00:46:02,880 --> 00:46:03,880
She's 16.
571
00:46:03,980 --> 00:46:05,940
She's only 16. That's the problem.
572
00:46:06,300 --> 00:46:09,180
I've got to get a car. I've got to get
over there. Get over where?
573
00:46:09,780 --> 00:46:13,320
Mary, I wish I could tell you, but I
can't. It's between Elizabeth and me.
574
00:46:16,340 --> 00:46:17,340
Who are you calling?
575
00:46:18,820 --> 00:46:20,920
Hi. Don't you people ever lock your
door?
576
00:46:22,300 --> 00:46:23,300
I need your van.
577
00:46:24,200 --> 00:46:25,320
Well, wait.
578
00:46:25,720 --> 00:46:27,020
No, Nancy.
579
00:46:27,819 --> 00:46:30,920
What's that all about? I've got a date.
Hey, look, don't look at me. I just live
580
00:46:30,920 --> 00:46:31,920
here.
581
00:46:32,180 --> 00:46:34,180
But I've got a date.
582
00:47:06,160 --> 00:47:08,240
Well, Ronnie knows I'm not a little girl
now.
583
00:47:11,160 --> 00:47:14,260
He also knows that a woman is a person
and not just an object.
584
00:47:16,200 --> 00:47:17,460
Here's the cassette I borrowed.
585
00:47:21,040 --> 00:47:22,200
He didn't open it.
586
00:47:22,900 --> 00:47:24,780
Right. He doesn't deserve it.
587
00:47:27,460 --> 00:47:28,880
Do you think I did the right thing?
588
00:47:31,680 --> 00:47:32,860
You did the right thing.
589
00:47:33,740 --> 00:47:35,680
I liked him so much. Yeah,
590
00:47:37,540 --> 00:47:38,540
I know, Elizabeth.
591
00:47:38,920 --> 00:47:39,920
I do.
592
00:47:40,680 --> 00:47:44,100
But when the time's right, you won't
wonder anymore.
593
00:47:44,900 --> 00:47:48,740
Sorry I yelled at you. Hey, I'm sorry I
didn't come through.
594
00:47:49,920 --> 00:47:51,600
But I got an idea. What?
595
00:47:51,880 --> 00:47:53,700
Why don't we go out for pie and ice
cream?
596
00:47:54,160 --> 00:47:57,140
I know it's fattening, but it'll be my
treat, okay?
597
00:47:58,420 --> 00:47:59,820
Nancy. Yeah?
598
00:48:00,100 --> 00:48:02,420
If I wasn't outside when you drove up...
599
00:48:02,730 --> 00:48:03,730
What were you going to do?
600
00:48:07,410 --> 00:48:09,670
I don't know.
601
00:48:11,650 --> 00:48:12,649
Oh, gosh.
602
00:48:12,650 --> 00:48:14,410
Hey, what time is it?
603
00:48:14,790 --> 00:48:15,790
About nine.
604
00:48:16,170 --> 00:48:17,530
Want to go to a slumber party?
605
00:48:19,410 --> 00:48:20,410
You nuts.
606
00:48:23,570 --> 00:48:24,570
Hey,
607
00:48:25,650 --> 00:48:26,950
Dad, you're really getting with it.
608
00:48:27,150 --> 00:48:28,150
Hey, listen to this.
609
00:48:28,330 --> 00:48:30,810
Dear Cynic, yes, there is a water
shortage.
610
00:48:31,230 --> 00:48:33,310
But is the tub half empty or is it half
full?
611
00:48:34,430 --> 00:48:35,990
Bathing can be fun together.
612
00:48:38,610 --> 00:48:39,990
Pretty race you did.
613
00:48:40,250 --> 00:48:43,810
Dear Miss Darner, do you think that a
woman who's been in a career all her
614
00:48:43,810 --> 00:48:47,110
can make the adjustment to a family with
eight children and still go to classes
615
00:48:47,110 --> 00:48:51,010
two nights a week even though it'll take
her 20 years to earn her Ph .D.? Oh,
616
00:48:51,010 --> 00:48:57,150
yeah, yeah. Come on, how would you all
like to write this column? Oh, yes.
617
00:48:57,690 --> 00:48:59,630
My sentiments exactly.
618
00:49:00,440 --> 00:49:02,200
Dear Miss Steiner, just a brief note.
619
00:49:03,040 --> 00:49:05,140
Thanks for being there when you were
needed.
620
00:49:08,360 --> 00:49:10,820
And dear Abby... Oh, wait a minute.
621
00:49:11,720 --> 00:49:12,780
That's my competition.
45814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.