All language subtitles for Eight Is Enough s02e16 Author Author

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,960 --> 00:00:14,980 Dad, stop. Wait. 2 00:00:16,740 --> 00:00:19,420 My teacher said we're supposed to write a story for tomorrow. 3 00:00:19,780 --> 00:00:20,780 You want to hear mine? 4 00:00:21,060 --> 00:00:23,040 Oh, yeah, sure. I'd love to hear your story. 5 00:00:23,300 --> 00:00:24,300 Right here? 6 00:00:24,320 --> 00:00:25,320 Uh -huh. 7 00:00:25,600 --> 00:00:26,920 I'll write my pocket there. 8 00:00:33,320 --> 00:00:37,240 This boy went to the store to buy a kite. When he got there, the man told 9 00:00:37,240 --> 00:00:40,020 the kite costed $1 .25. 10 00:00:40,480 --> 00:00:44,840 So the boy took all the money out of his pocket and counted 82 cents. 11 00:00:46,200 --> 00:00:47,200 That's it? 12 00:00:47,280 --> 00:00:48,280 Uh -huh. 13 00:00:48,560 --> 00:00:53,340 Oh, your story has a very nice start, but there is no ending. 14 00:00:53,960 --> 00:00:54,960 What's an ending? 15 00:00:55,220 --> 00:00:59,420 An ending is how the story ends. 16 00:01:00,100 --> 00:01:01,940 Oh, Dad, can I buy... 17 00:01:05,030 --> 00:01:07,590 You are something. 18 00:01:11,890 --> 00:01:14,430 I love happy endings. 19 00:02:45,570 --> 00:02:46,570 Editorial. Sport. 20 00:02:46,590 --> 00:02:49,270 I got the sports. I got to cut it up for school. 21 00:02:49,800 --> 00:02:52,540 You know, with a family this large, you'd think we could afford two 22 00:02:53,000 --> 00:02:56,080 You have nothing to worry about. You always have the choice of food and 23 00:02:56,080 --> 00:02:57,080 or the classified. 24 00:02:57,260 --> 00:03:00,560 Yes, but do you really think that David's going to go along with all this? 25 00:03:00,600 --> 00:03:02,660 he owes me for going out with that friend of his. 26 00:03:02,860 --> 00:03:04,580 You know, the one with the garlic breath? 27 00:03:04,900 --> 00:03:08,220 Yeah, but, you know, I didn't think he was that bad. Oh, he was an android. 28 00:03:09,280 --> 00:03:11,000 Appointed ambassador to Togo. 29 00:03:11,840 --> 00:03:12,840 Oh, no. 30 00:03:13,920 --> 00:03:17,220 Jake Hanley appointed ambassador to Togo. 31 00:03:18,280 --> 00:03:19,820 Well, who's Jake Hanley and where's Togo? 32 00:03:20,120 --> 00:03:24,640 Hmm? Togo is a nation in Africa. Jake Hanley and I went to college together. 33 00:03:25,440 --> 00:03:29,160 If it hadn't been for me, he would never have passed. Poli Sci won. 34 00:03:29,400 --> 00:03:31,460 I had to hold his hand through the entire semester. 35 00:03:31,820 --> 00:03:33,720 It's a miracle that he passed the finals. 36 00:03:34,320 --> 00:03:39,440 Dad, are you sure that this is the same Jake Hanley? Oh, yeah, sure. Here's his 37 00:03:39,440 --> 00:03:42,220 picture. He doesn't look any smarter now than he did then. 38 00:03:43,020 --> 00:03:47,140 Well, can this guy read and write? He doesn't have to. He went right into his 39 00:03:47,140 --> 00:03:50,180 father's law firm. Boy, what an exciting thing. 40 00:03:50,480 --> 00:03:54,440 Can you imagine in the middle of your life taking off on an adventure like 41 00:03:54,560 --> 00:03:56,880 And to be the ambassador to Togo, no less? 42 00:03:57,980 --> 00:03:59,140 Hope he can find it. 43 00:03:59,700 --> 00:04:01,420 Dad, where exactly is Togo? 44 00:04:02,180 --> 00:04:05,460 Oh, well, here's Africa, right? 45 00:04:05,920 --> 00:04:08,320 And here's the Sahara Desert. 46 00:04:08,830 --> 00:04:11,750 And then right under the Sahara Desert, you have the Belgian Congo. 47 00:04:12,230 --> 00:04:16,790 Wait a minute. Dad, there hasn't been a Belgian Congo for 18 years. I think you 48 00:04:16,790 --> 00:04:18,310 mean Zaire. Oh, yes. 49 00:04:19,029 --> 00:04:21,970 They keep changing. I can't keep up with the changes. Anyway, it's right down 50 00:04:21,970 --> 00:04:24,030 here to the left, I think. 51 00:04:25,450 --> 00:04:26,450 It's there. 52 00:04:38,120 --> 00:04:39,640 What the heck is this all about? 53 00:04:40,180 --> 00:04:41,200 What dedication? 54 00:04:41,460 --> 00:04:45,260 The man has just written his 3 ,000th column and he doesn't even know it. My 3 55 00:04:45,260 --> 00:04:46,480 ,000th column? 56 00:04:46,880 --> 00:04:48,540 You want to blow out the candles? 57 00:04:51,500 --> 00:04:55,420 Here it is, Mr. Bradford. 58 00:04:56,060 --> 00:04:57,220 In case you haven't read it. 59 00:04:57,820 --> 00:04:59,620 It's from all of us. Oh, I'm overwhelmed. 60 00:04:59,880 --> 00:05:00,880 I don't know what to say. 61 00:05:00,960 --> 00:05:03,260 Well, you'll think of something sooner or later. 62 00:05:03,720 --> 00:05:07,400 Listen, couldn't we have cheated? Why didn't we frame last Tuesday's column, 63 00:05:07,400 --> 00:05:09,740 one I did about the role of the press in a free society? 64 00:05:10,280 --> 00:05:11,400 What's the matter with the old spring? 65 00:05:11,760 --> 00:05:14,700 Oh, nothing, I guess. It's just that, I mean, you know, I do something like this 66 00:05:14,700 --> 00:05:16,220 along similar lines every spring. 67 00:05:16,560 --> 00:05:17,820 It's a classic, Tom. 68 00:05:18,060 --> 00:05:20,220 Like fine wine, it gets better with age. 69 00:05:21,660 --> 00:05:24,780 I have something else for you, Tom. 70 00:05:25,610 --> 00:05:30,310 I had intended to present this to you upon your retirement, but what with the 71 00:05:30,310 --> 00:05:35,230 pollution in the air and the poisons in the foods, I probably won't be around by 72 00:05:35,230 --> 00:05:36,230 then. 73 00:05:36,610 --> 00:05:37,610 Anyway, 74 00:05:39,430 --> 00:05:41,650 here it is. 75 00:05:49,450 --> 00:05:54,150 Gee, that's something. Boy, isn't that the machine that your father used to 76 00:05:59,630 --> 00:06:01,150 It was just a bother keeping clean. 77 00:06:05,970 --> 00:06:07,330 All right, everybody. 78 00:06:07,730 --> 00:06:09,470 Time to quit loafing and get back to work. 79 00:06:09,930 --> 00:06:12,230 And that includes you, Mr. Big Shot. 80 00:06:12,530 --> 00:06:14,990 Time to crank out number 3 ,001. 81 00:06:19,230 --> 00:06:21,770 Just crank out number 3 ,001. 82 00:06:21,990 --> 00:06:24,370 That's the way he tells me. How do you think that makes me feel? 83 00:06:24,730 --> 00:06:25,730 Like a machine. 84 00:06:25,850 --> 00:06:30,770 Exactly. Especially after I just did my 3 ,000 column, which was an own -to 85 00:06:30,770 --> 00:06:34,470 -spring, that thing that I churn out every year, only I name it a different 86 00:06:34,470 --> 00:06:35,470 flower each year. 87 00:06:35,750 --> 00:06:39,950 Don't downgrade yourself, Tom. That's a very good column you write. I know. I 88 00:06:39,950 --> 00:06:41,550 think it's a good column, too. I really do. 89 00:06:41,830 --> 00:06:45,250 It's just that I want to do something with a little more depth. You 90 00:06:45,910 --> 00:06:50,850 I don't want to keep doing the spring flowers every year. 91 00:06:51,090 --> 00:06:53,530 Oh, Greg, I think I'm in a rut. I really do. 92 00:06:54,170 --> 00:06:55,170 Don't you understand? 93 00:06:55,190 --> 00:06:57,810 I want to do something that's more exciting. 94 00:06:58,430 --> 00:07:00,290 Something that's different. 95 00:07:01,210 --> 00:07:04,010 You mean like, uh, Jay Kenley? 96 00:07:04,310 --> 00:07:05,470 Yes, exactly. 97 00:07:06,410 --> 00:07:11,590 I got that big old through poli -sci one, and now he's being appointed the 98 00:07:11,590 --> 00:07:12,870 ambassador to Togo. 99 00:07:13,330 --> 00:07:17,150 I mean, if he, if he can get out of a rut, well, why can't I? 100 00:07:18,170 --> 00:07:20,890 Tom, what about that project you got up on the shelf? 101 00:07:21,350 --> 00:07:22,750 Oh, no, no, that was... 102 00:07:23,050 --> 00:07:24,050 Three kids ago. 103 00:07:25,130 --> 00:07:29,770 It was, uh, notes on a novel, wasn't it? Yeah, yeah, but it didn't get very far. 104 00:07:33,030 --> 00:07:39,530 Um, Ed Hanley, the guy who, uh, had the office down the hall from me, he had a 105 00:07:39,530 --> 00:07:42,470 project just like yours. Left it on the shelf for years. 106 00:07:43,230 --> 00:07:48,150 And? One day at dinner, burst forward right into a salad. 107 00:07:50,760 --> 00:07:53,900 Listen, Tom, I got a patient who's a writer. 108 00:07:54,260 --> 00:07:55,440 Makes a lot of money. 109 00:07:55,700 --> 00:07:58,940 He says the secret is a good agent. 110 00:07:59,220 --> 00:08:03,160 He got six figures for the motion picture rights to a dream. 111 00:08:05,100 --> 00:08:09,060 Why don't you let me call him and see if I can set something up with his agent? 112 00:08:09,280 --> 00:08:11,680 All you have to do is talk to him. That's all. 113 00:08:11,980 --> 00:08:12,980 All right. 114 00:08:13,360 --> 00:08:14,860 Guess it wouldn't do any harm. 115 00:08:16,000 --> 00:08:19,180 Greg, do you think that I could write enough? 116 00:08:20,940 --> 00:08:24,860 Of course you can write a novel. Do you have any idea of what people do with my 117 00:08:24,860 --> 00:08:28,620 column when they're finished reading it? They wrap fish in it. They start fires 118 00:08:28,620 --> 00:08:32,140 with it. But a novel, now that's different. That's permanent. It has 119 00:08:32,620 --> 00:08:34,200 Nobody's going to wrap a flounder in that. 120 00:08:34,500 --> 00:08:35,500 It'll be a little tricky. 121 00:08:35,740 --> 00:08:36,880 I'm dead serious, Debbie. 122 00:08:37,200 --> 00:08:38,200 I know, Tom. 123 00:08:38,400 --> 00:08:41,860 I mean, I've come to a point in life where I've got to find out what my 124 00:08:41,860 --> 00:08:44,080 are. I've got to take some chances. Go for the roses. 125 00:08:44,400 --> 00:08:46,980 I'm going to wake up some morning and find myself a grandfather. 126 00:08:47,340 --> 00:08:48,980 When that day rolls around... 127 00:08:49,240 --> 00:08:53,740 I don't want to feel like I've settled for second best, that I've given up on 128 00:08:53,740 --> 00:08:55,460 dreams before even giving them a chance. 129 00:08:56,380 --> 00:09:00,120 Do you understand what I'm trying to say? Yes, I do. I mean, it's a gamble. I 130 00:09:00,120 --> 00:09:03,400 could fail. It's going to take a lot of belt tightening around here. 131 00:09:03,640 --> 00:09:06,220 Well, I'm ready if you are. But you know what Greg says? He says that I could 132 00:09:06,220 --> 00:09:09,460 probably get a $2 ,000 advance on the basis of a good outline, you know? 133 00:09:09,880 --> 00:09:12,880 And then if they would just give me two weeks' leave of absence plus my own two 134 00:09:12,880 --> 00:09:16,160 weeks' vacation, I think we could swing it. I'm sure we can. I think you ought 135 00:09:16,160 --> 00:09:16,879 to do it. 136 00:09:16,880 --> 00:09:17,599 You do? 137 00:09:17,600 --> 00:09:18,600 Yeah. 138 00:09:19,710 --> 00:09:21,330 What's the matter? You look almost disappointed. 139 00:09:22,510 --> 00:09:26,350 No, no, it's just that I thought I'd have to convince you, and you sound like 140 00:09:26,350 --> 00:09:27,350 you're already convinced. 141 00:09:27,510 --> 00:09:28,690 You want a little flack? 142 00:09:29,830 --> 00:09:30,830 Try the kids. 143 00:09:31,190 --> 00:09:32,270 Oh, yeah, you're right. 144 00:09:32,670 --> 00:09:34,370 They're always good for a little flack. 145 00:09:35,670 --> 00:09:37,990 Eh, Nick, you'll never get him to do it. Why not? 146 00:09:38,230 --> 00:09:41,770 Well, number one, David likes to pick his own women, and number two, Cheryl 147 00:09:41,770 --> 00:09:45,090 her whole family, including Cousin Eric, are too snooty for David. Well, you 148 00:09:45,090 --> 00:09:47,730 think that anyone who doesn't go around in tentacles all the time is snooty. 149 00:09:48,280 --> 00:09:50,640 Yeah, well, we're not talking about me. We're talking about David, and if 150 00:09:50,640 --> 00:09:51,880 there's anything he hates, it's the snob. 151 00:09:58,240 --> 00:09:59,240 Hi, lady. 152 00:09:59,920 --> 00:10:02,260 Speak of the devil. In tennis shoes. 153 00:10:02,800 --> 00:10:04,400 Hey, what's the big powwow all about? 154 00:10:04,620 --> 00:10:06,180 Oh, one of Dad's big proclamations. 155 00:10:06,540 --> 00:10:07,540 Oh, boy. 156 00:10:08,240 --> 00:10:09,240 Why, they're handsome. 157 00:10:09,720 --> 00:10:10,720 Uh -oh. 158 00:10:10,740 --> 00:10:11,740 What do you want? 159 00:10:12,620 --> 00:10:16,440 David, do you remember about a month ago when you asked me to go out with your 160 00:10:16,440 --> 00:10:17,440 friend, Quentin? 161 00:10:17,690 --> 00:10:21,810 Vaguely. And I went out with him, even though he was from another planet. 162 00:10:22,110 --> 00:10:23,570 Oh, come on, he wasn't that bad. 163 00:10:24,130 --> 00:10:27,710 David, he was a turkey, and his legs were too long for his pants. 164 00:10:29,030 --> 00:10:33,270 But, because I love you so much, I'm only asking you to go out with the most 165 00:10:33,270 --> 00:10:36,110 beautiful girl in Sacramento, Cheryl Davies. 166 00:10:36,350 --> 00:10:37,350 Is that so? 167 00:10:37,830 --> 00:10:38,830 What's in it for you? 168 00:10:39,110 --> 00:10:40,110 Eric Baer. 169 00:10:41,250 --> 00:10:42,250 We'll double date. 170 00:10:43,050 --> 00:10:45,690 Well, how come you can't get your hooks into this guy without my getting 171 00:10:45,690 --> 00:10:46,690 involved? 172 00:10:47,209 --> 00:10:50,630 because Erica's Cheryl's cousin, and she won't set it up unless I get her a date 173 00:10:50,630 --> 00:10:51,630 with you. 174 00:10:51,870 --> 00:10:52,870 What if I refuse? 175 00:10:54,270 --> 00:10:57,290 Well, um, you remember that little trip you took to Tijuana? 176 00:10:58,630 --> 00:11:00,250 Dad just might find out about it. 177 00:11:04,710 --> 00:11:05,950 I knew you'd see it my way. 178 00:11:10,550 --> 00:11:14,210 Would all of you please come into the living room? I have something I want to 179 00:11:14,210 --> 00:11:15,210 tell you. 180 00:11:18,579 --> 00:11:19,980 Blackmailer. What's up? What are you reading? 181 00:11:21,540 --> 00:11:26,880 I have an announcement that I want to make that concerns the whole family. 182 00:11:26,940 --> 00:11:31,600 That's why I asked you all to gather in here together at the same time and in 183 00:11:31,600 --> 00:11:32,600 the same place. 184 00:11:33,140 --> 00:11:38,020 This concerns something that's very important to me and by extension the 185 00:11:38,020 --> 00:11:39,020 you as well. 186 00:11:39,220 --> 00:11:40,220 What is it, Dad? 187 00:11:40,440 --> 00:11:41,359 What is it? 188 00:11:41,360 --> 00:11:44,520 Well, I'm going to write a novel. 189 00:11:46,640 --> 00:11:47,640 What are you writing about? 190 00:11:47,800 --> 00:11:52,040 I am going to write about what I know best, a large family. 191 00:11:52,480 --> 00:11:53,480 You mean us? 192 00:11:54,180 --> 00:11:55,180 Well, not exactly. 193 00:11:55,440 --> 00:12:00,640 No, you see, a writer draws upon his own life experience, and then he alters and 194 00:12:00,640 --> 00:12:05,020 shadows that to fit the form of his work. So in a sense, I will be writing 195 00:12:05,020 --> 00:12:10,560 you, but then again, in a sense, I won't be, because, well, you see, 196 00:12:10,640 --> 00:12:17,120 I am not... going to make this a cheap expose on the Bradford family. 197 00:12:17,400 --> 00:12:19,320 I mean, I will not invade your privacy. 198 00:12:19,680 --> 00:12:24,020 This is just going to be very open and honest in the same true way that we've 199 00:12:24,020 --> 00:12:25,720 always trusted each other in this family. 200 00:12:30,940 --> 00:12:32,340 So, are there any questions? 201 00:12:34,960 --> 00:12:37,120 Good. Well, then... 202 00:12:37,790 --> 00:12:40,870 There's one other little formality that I would like to take care of. I would 203 00:12:40,870 --> 00:12:43,890 appreciate it if you would sign these releases that I have here. 204 00:12:44,570 --> 00:12:46,670 Just in case we get an interested publisher. 205 00:12:48,830 --> 00:12:49,850 Are you serious? 206 00:12:50,130 --> 00:12:51,450 Uh -huh. There you go. 207 00:12:51,710 --> 00:12:52,710 Dad! 208 00:12:53,410 --> 00:12:54,410 What's a release? 209 00:12:54,690 --> 00:13:00,790 Oh, a release is a piece of paper with a line on the bottom that you sign. 210 00:13:02,730 --> 00:13:03,950 There you go. 211 00:13:04,210 --> 00:13:05,210 There you are. 212 00:13:15,420 --> 00:13:16,820 No. 213 00:13:36,810 --> 00:13:38,950 Four outlines. 214 00:13:44,370 --> 00:13:47,130 Untitled novel. 215 00:13:48,930 --> 00:13:52,050 Chapter one. 216 00:14:23,210 --> 00:14:24,210 Notes for outline. 217 00:14:25,550 --> 00:14:26,570 Pieces of eight. 218 00:14:28,670 --> 00:14:29,670 Chapter one. 219 00:14:32,170 --> 00:14:34,590 David, my oldest son. 220 00:14:36,650 --> 00:14:40,470 What can I say about David, my firstborn? 221 00:14:55,920 --> 00:14:58,000 Susan, there's something I want to talk to you about. 222 00:14:58,860 --> 00:15:01,280 Dad, how much money do you think is on this table? 223 00:15:01,620 --> 00:15:02,620 Oh, I have no idea. 224 00:15:02,980 --> 00:15:03,879 Neither do I. 225 00:15:03,880 --> 00:15:05,640 Well, what did you do, Robert Pike? 226 00:15:05,840 --> 00:15:09,200 No, I am the lucky treasurer of the volleyball team, so I get to collect the 227 00:15:09,200 --> 00:15:12,640 charter bus money. Oh, yeah, that's cute. Listen, there's a couple of 228 00:15:12,640 --> 00:15:16,160 that I want to ask you about the canoe trip that we took on the Uber, then I'll 229 00:15:16,160 --> 00:15:19,560 disappear. Dad, I'm really running late, so couldn't you just go out back and 230 00:15:19,560 --> 00:15:22,240 ask Tommy to do it? I'm sure he would love to answer all your questions. 231 00:15:22,500 --> 00:15:23,500 Oh, yeah, that's right. 232 00:15:24,080 --> 00:15:25,220 That's a good idea. Thanks. 233 00:15:27,380 --> 00:15:28,380 Hi, Dan. Hi. 234 00:15:28,460 --> 00:15:31,740 Hey, Susan, it's all set. It's going to happen just like I said it would. Nancy 235 00:15:31,740 --> 00:15:35,360 got David to call Cheryl. No, but he said that he was going to. I still say 236 00:15:35,360 --> 00:15:36,339 won't go through with it. 237 00:15:36,340 --> 00:15:38,240 You want to make a bet? I certainly do. 238 00:15:38,600 --> 00:15:41,880 Okay, how about two weeks dishwashing? You got it. All right. 239 00:15:42,620 --> 00:15:43,620 And you got some of this. 240 00:15:43,880 --> 00:15:45,380 What is this? Count, please. 241 00:15:46,300 --> 00:15:47,300 Okay. 242 00:15:47,680 --> 00:15:48,840 Five, ten. 243 00:15:49,550 --> 00:15:52,450 Oh, you mean the time that Joanie ironed her hair and it caught on fire. 244 00:15:52,730 --> 00:15:57,390 No, no, no, no. This was the Yuba River trip, the time that Susan tipped over in 245 00:15:57,390 --> 00:16:01,810 the canoe, Nicholas insisted that he saw an elephant, and was that the trip that 246 00:16:01,810 --> 00:16:03,850 Mary's boyfriend came along and got very sick? 247 00:16:04,250 --> 00:16:06,790 Yeah, I think it was, only it was a bear, not an elephant. 248 00:16:07,190 --> 00:16:08,870 Well, I prefer elephant. 249 00:16:09,950 --> 00:16:10,950 Poetic license. 250 00:16:11,310 --> 00:16:13,410 Oh, you mean poets have a license to lie. 251 00:16:13,790 --> 00:16:14,930 Oh, no, not lie. 252 00:16:15,530 --> 00:16:16,530 Interpret. 253 00:16:16,950 --> 00:16:18,610 Well, Dad, you're not going to be, uh... 254 00:16:19,140 --> 00:16:20,760 interpreting any family things, are you? 255 00:16:21,740 --> 00:16:23,200 No, no. Not exactly. 256 00:16:30,280 --> 00:16:34,240 Oh, please, Daddy. I don't want to look too anxious. You get it. No, it's Bert 257 00:16:34,240 --> 00:16:37,520 Sklar for me, and I'd rather you got it. Oh, no, no, no. I think it's Eric for 258 00:16:37,520 --> 00:16:39,140 me. Bert Sklar. Eric. 259 00:16:39,460 --> 00:16:40,460 Sklar. 260 00:16:41,160 --> 00:16:42,160 Better. 261 00:16:43,440 --> 00:16:45,360 I had to go out for it without my house key. 262 00:16:45,800 --> 00:16:48,120 Has the agent arrived yet? No, no, not yet. 263 00:16:49,140 --> 00:16:50,139 What agent? 264 00:16:50,140 --> 00:16:52,760 Bert Sklar. He's coming to the house for dinner tonight. He's the biggest 265 00:16:52,760 --> 00:16:54,060 literary agent in Sacramento. 266 00:16:54,400 --> 00:16:55,400 Oh. 267 00:16:55,540 --> 00:16:59,040 Oh, that must be Bert Sklar. Now, you get him. It's your turn. It's Eric 268 00:17:01,480 --> 00:17:05,140 Hi. Hi, Pops. Hey, your date's car broke down. We have to use my van. 269 00:17:05,480 --> 00:17:06,480 David, you need a tie. 270 00:17:06,660 --> 00:17:09,079 Oh, I've got one in my pocket. Come on, let's go. Bye, Dad. Bye, Dad. 271 00:17:10,119 --> 00:17:11,119 Oh, excuse me. 272 00:17:13,609 --> 00:17:14,609 Tom, Tom. 273 00:17:15,150 --> 00:17:16,150 Hello. 274 00:17:16,690 --> 00:17:17,690 Bertram Sklar. 275 00:17:19,290 --> 00:17:23,050 Yes. Well, would you like to have a drink before dinner? 276 00:17:23,990 --> 00:17:24,990 Sounds good to me. 277 00:17:27,369 --> 00:17:30,770 Nancy looked like she was on her way to the French Riviera. Yeah, Dave looked 278 00:17:30,770 --> 00:17:31,970 like he was going to the dentist. 279 00:17:32,630 --> 00:17:36,170 Oh, that's a cute description. I should make a note of that for the book, right? 280 00:17:36,530 --> 00:17:39,370 Dad, you know, I'm not so sure I want everything I say written down. 281 00:17:39,920 --> 00:17:43,540 Don't be silly, Tommy. You should be proud your father might use your words. 282 00:17:43,880 --> 00:17:45,300 That was a cute description. 283 00:17:46,220 --> 00:17:48,200 And this is a cute family. 284 00:17:49,000 --> 00:17:54,160 Tom, I tell you, it's going to be a bestseller. And the next step is a 285 00:17:54,960 --> 00:17:55,960 A movie? 286 00:17:56,020 --> 00:17:59,100 I'm sure it's a bit more complicated than you make it seem, Bert. 287 00:17:59,440 --> 00:18:00,660 Don't kid yourself, Abby. 288 00:18:01,060 --> 00:18:06,060 I've already spoken to somebody in the studio, and I got good feedback. 289 00:18:06,520 --> 00:18:09,000 Gee, I don't know. I haven't even written the book yet. 290 00:18:09,800 --> 00:18:11,220 I don't have a problem with that. 291 00:18:11,420 --> 00:18:13,320 You don't, but I sure do. 292 00:18:14,220 --> 00:18:18,400 You're a good writer, Tom. I wouldn't be here if I didn't believe that. 293 00:18:18,940 --> 00:18:23,100 I read that ode to spring column of yours the other day. 294 00:18:23,520 --> 00:18:26,060 I found it fresh and inventive. 295 00:18:26,560 --> 00:18:28,220 I like last year's flower better. 296 00:18:32,180 --> 00:18:33,420 You know... 297 00:18:37,610 --> 00:18:41,930 This is what the young Hemingway drank when he wrote those masterful short 298 00:18:41,930 --> 00:18:42,930 stories. 299 00:18:44,430 --> 00:18:49,190 What do you think made those stories so powerful, Tom? 300 00:18:50,150 --> 00:18:51,150 Brandy? 301 00:18:52,390 --> 00:18:53,390 Wrong, Tom. 302 00:18:54,030 --> 00:18:55,950 I'll tell you in three words, Tom. 303 00:18:56,890 --> 00:18:57,890 Powerful. 304 00:18:58,270 --> 00:18:59,270 Human. 305 00:19:00,390 --> 00:19:01,390 Emotions. 306 00:19:01,850 --> 00:19:04,150 For example, Tom, take your daughters. 307 00:19:05,200 --> 00:19:09,180 Now, they all must have, well, the older ones certainly must have had 308 00:19:09,180 --> 00:19:10,760 experiences. 309 00:19:11,900 --> 00:19:17,060 I want all that in the book, Tom. Every secret morsel of it. 310 00:19:17,620 --> 00:19:20,220 That's what people buy books to read about. 311 00:19:20,600 --> 00:19:26,140 Oh, yes, sure. I mean, I'm sure that my daughter's experiences are a very 312 00:19:26,140 --> 00:19:31,720 important part of their growing up, but Bert, having eight children is quite an 313 00:19:31,720 --> 00:19:32,720 experience, too. 314 00:19:33,580 --> 00:19:35,260 Anyone can have eight children, Tom. 315 00:19:37,160 --> 00:19:38,160 Oh. 316 00:19:38,660 --> 00:19:40,000 Yeah. Sure. 317 00:19:40,880 --> 00:19:41,880 Yes. 318 00:19:42,280 --> 00:19:47,440 What we need to see are eight unique stories. 319 00:19:48,800 --> 00:19:53,240 When people read your novel, we want to see them laugh, and we want to see them 320 00:19:53,240 --> 00:19:54,240 cry. 321 00:19:54,380 --> 00:20:01,220 Believe me, Tom, every time we retch a gut, that old cash register 322 00:20:01,220 --> 00:20:02,300 goes crazy. 323 00:20:10,860 --> 00:20:11,860 I gotta get to class. 324 00:20:12,060 --> 00:20:13,160 Do you think you can handle the dishes? 325 00:20:13,460 --> 00:20:15,840 Oh, well, if I can't handle them, I'm sure Elizabeth would love to. 326 00:20:20,940 --> 00:20:22,560 Okay. Mrs. Bradford? 327 00:20:22,780 --> 00:20:23,780 Bye, Mr. Sklar. 328 00:20:24,940 --> 00:20:28,200 So are high -level confabs over? Yeah, for the time being. 329 00:20:28,640 --> 00:20:31,760 You know, I really like that bird. I mean, he's more like a collaborator. 330 00:20:31,760 --> 00:20:35,860 very literate and articulate, and he believes in me and my project. 331 00:20:36,280 --> 00:20:37,280 So do I. 332 00:20:39,690 --> 00:20:41,150 Hey, guys, listen. Tell me what you think, okay? 333 00:20:41,630 --> 00:20:44,450 Now, I've narrowed it down between Liza and Bette. 334 00:20:44,730 --> 00:20:47,830 Who? Manelli or Midler for the part of Joanie, obviously. 335 00:20:48,050 --> 00:20:48,749 Yeah, yeah. 336 00:20:48,750 --> 00:20:51,810 Oh, Joanie, you're not a Liza and you're not a Bette. You're more of an Ollie. 337 00:20:52,910 --> 00:20:54,490 McGraw. No, Muhammad. 338 00:20:56,650 --> 00:20:57,650 Oh, 339 00:20:58,230 --> 00:20:59,510 thanks a lot. 340 00:21:02,410 --> 00:21:03,410 Bye. 341 00:21:03,830 --> 00:21:04,830 Bye. 342 00:21:05,630 --> 00:21:09,430 Wrong, wrong, wrong. You got everything wrong. Wrong? It was your fault. 343 00:21:09,830 --> 00:21:12,190 What do you mean, my fault? I mean that the whole thing was your fault. 344 00:21:12,550 --> 00:21:13,750 Who's fault what was? 345 00:21:13,970 --> 00:21:15,330 She got us kicked out of the restaurant. 346 00:21:15,610 --> 00:21:16,730 One at a time. 347 00:21:17,470 --> 00:21:18,730 It was a social disaster. 348 00:21:19,210 --> 00:21:22,670 David was so crude, I couldn't believe... Just try talking to those 349 00:21:22,670 --> 00:21:25,390 she hangs around with. I mean, what a bunch of snobs, my sister included. 350 00:21:25,650 --> 00:21:29,890 I have never been so humiliated in all my life. My own brother doing this to 351 00:21:30,030 --> 00:21:31,030 How do you think I feel? 352 00:21:31,510 --> 00:21:32,510 What are you doing? 353 00:21:32,590 --> 00:21:33,750 You can't write about this. 354 00:21:34,410 --> 00:21:36,910 Nothing. You don't understand. It's all right. I understand one thing. I just 355 00:21:36,910 --> 00:21:38,110 saw you die for your notepad. 356 00:21:38,310 --> 00:21:39,310 David, we agreed. 357 00:21:39,740 --> 00:21:43,340 Well, I'm unagreeing. From now on, everything I do or say is off the 358 00:21:43,340 --> 00:21:44,219 want my release back. 359 00:21:44,220 --> 00:21:47,200 Well, I don't want to be made into a laughingstock. I want my release back, 360 00:21:47,860 --> 00:21:49,180 Please, what about my book? 361 00:21:49,560 --> 00:21:52,920 My literary agent is expecting a novel about eight children. 362 00:21:53,220 --> 00:21:55,420 Well, you'll have to adopt two substitutes. We're out. 363 00:22:11,050 --> 00:22:14,770 I don't suppose there's anything I could say or do that would change your mind. 364 00:22:15,030 --> 00:22:16,250 No, I don't suppose so. 365 00:22:16,450 --> 00:22:17,930 Nope. I didn't think so. 366 00:22:18,310 --> 00:22:19,209 All right. 367 00:22:19,210 --> 00:22:20,210 No problem. 368 00:22:20,370 --> 00:22:21,530 I'll give you your releases. 369 00:22:22,790 --> 00:22:23,790 Here they are. 370 00:22:24,770 --> 00:22:25,850 Right here. 371 00:22:26,630 --> 00:22:32,390 But before you take the releases, don't you think you owe me the courtesy of at 372 00:22:32,390 --> 00:22:33,450 least the final word? 373 00:22:33,710 --> 00:22:35,230 Is there any way we can stop you? 374 00:22:35,730 --> 00:22:36,730 No. 375 00:22:37,370 --> 00:22:40,110 First of all, let me tell you that I'm very hurt. 376 00:22:40,460 --> 00:22:44,720 To think that you would believe that I would do anything to harm either one of 377 00:22:44,720 --> 00:22:46,480 you. No, it's not just that, Dad. 378 00:22:46,720 --> 00:22:49,540 It's just that I don't want you to write about this like it was all my fault. 379 00:22:49,840 --> 00:22:52,300 You always listen to David because he's older. 380 00:22:52,520 --> 00:22:54,940 Oh, come on. You know you have him wrapped around your little finger. 381 00:22:55,160 --> 00:22:58,300 Wait a minute now. Aren't we all forgetting that I'm the journalist of 382 00:22:58,300 --> 00:23:00,300 family? Journalists are trained to be objective. 383 00:23:00,520 --> 00:23:04,500 So why don't you just calm down, tell me your sides of the story, and then we 384 00:23:04,500 --> 00:23:06,100 can all arrive at the truth together. 385 00:23:09,640 --> 00:23:10,860 All right, who would like to lead off? 386 00:23:11,820 --> 00:23:12,820 Ladies first. 387 00:23:12,960 --> 00:23:17,340 Fine. Well, to begin with, David was a super drag right from the very 388 00:23:17,900 --> 00:23:21,540 I was a drag? You were the one who kept whining about... David, hold it, huh? If 389 00:23:21,540 --> 00:23:23,280 we're going to do this, we'll do it properly. 390 00:23:23,600 --> 00:23:25,220 We'll start with the ground rules. 391 00:23:25,460 --> 00:23:28,860 First of all, don't interrupt Nancy because she'll have plenty of time to 392 00:23:28,860 --> 00:23:29,860 when she's finished. 393 00:23:29,980 --> 00:23:34,540 And Nancy, as far as you're concerned, don't editorialize. Just stick to the 394 00:23:34,540 --> 00:23:35,540 facts. 395 00:23:35,660 --> 00:23:36,820 You asked for it. 396 00:23:40,090 --> 00:23:43,390 Well, Dad, I've been looking forward to riding in Eric Ford's car. 397 00:23:44,090 --> 00:23:48,190 But as luck would have it, it wasn't running. So we had to arrive at Los 398 00:23:48,190 --> 00:23:50,290 Caballos in David's crummy old van. 399 00:23:51,170 --> 00:23:54,710 You should have seen the look on David's face when the attendant asked for a 400 00:23:54,710 --> 00:23:56,030 lousy dollar to park the van. 401 00:23:56,810 --> 00:23:59,390 It took forever for David to find a space. 402 00:23:59,770 --> 00:24:02,090 Two and a half blocks away, I might add. 403 00:24:02,790 --> 00:24:05,730 After a long walk, we finally got back to the restaurant. 404 00:24:06,440 --> 00:24:10,540 Of course, David got off on the wrong foot right away with Cheryl by leering 405 00:24:10,540 --> 00:24:13,200 her openly and pawing at her like an animal. 406 00:24:13,900 --> 00:24:17,180 Only Eric's good reading saved us from total humiliation. 407 00:24:18,060 --> 00:24:22,940 Thank goodness we got a table right away before David's bad manners could make a 408 00:24:22,940 --> 00:24:23,940 fool of him. 409 00:24:33,840 --> 00:24:34,840 Everything all right? 410 00:24:34,940 --> 00:24:35,940 Yeah, good. 411 00:24:38,240 --> 00:24:39,240 Ready to order? 412 00:24:41,060 --> 00:24:43,260 May I suggest an alternative to the paella? 413 00:24:43,580 --> 00:24:44,700 Everyone orders that. 414 00:24:45,360 --> 00:24:46,840 Shall I order for the table, David? 415 00:24:47,660 --> 00:24:49,320 I'll have the paella, thank you. 416 00:24:49,540 --> 00:24:50,540 Paella? 417 00:24:51,120 --> 00:24:54,260 For the ladies and myself, the Punta Gallego. 418 00:24:54,680 --> 00:24:55,680 Punta Gallego. 419 00:24:55,940 --> 00:24:58,640 Accompanied by a light red Rioja. 420 00:24:58,940 --> 00:24:59,940 Muy bien. 421 00:25:00,340 --> 00:25:01,340 Por favor. 422 00:25:05,850 --> 00:25:08,330 Well, you two have a lot in common. 423 00:25:09,690 --> 00:25:11,770 You're both in the construction business, I mean. 424 00:25:12,570 --> 00:25:15,730 David builds buildings, and Eric owns them. 425 00:25:17,810 --> 00:25:20,270 Oh, no, I don't exactly own them, Nancy. 426 00:25:21,090 --> 00:25:23,390 Cheryl's father, my uncle... That's fine. 427 00:25:23,770 --> 00:25:25,890 My uncle does. I just work for him. 428 00:25:27,210 --> 00:25:28,210 Perhaps you know him. 429 00:25:28,570 --> 00:25:31,270 His name is Stedman. Oh, yes, I know. 430 00:25:31,930 --> 00:25:33,850 We went on strike against him last winter. 431 00:25:35,980 --> 00:25:39,000 I guess that puts you and me on opposite sides of the fence, doesn't it? 432 00:25:39,620 --> 00:25:40,820 We don't have to be. 433 00:25:41,900 --> 00:25:46,280 In management and labor can shake hands across that fence. 434 00:25:46,700 --> 00:25:50,600 Management built that fence, Eric. I don't think they had shaking hands in 435 00:25:51,860 --> 00:25:54,360 I don't know what you mean. 436 00:25:54,580 --> 00:25:56,720 I mean the strike breakers you hired to break the strike. 437 00:25:59,020 --> 00:26:01,980 I don't think you have your facts straight. 438 00:26:02,340 --> 00:26:04,100 Are you calling me a liar? 439 00:26:04,720 --> 00:26:06,320 No. I've had enough! 440 00:26:09,520 --> 00:26:10,520 Sorry. 441 00:26:12,060 --> 00:26:13,060 Nice bouquet. 442 00:26:15,960 --> 00:26:19,460 Luckily, they kicked us all out before David could cause any more damage. 443 00:26:19,660 --> 00:26:22,100 Dad, I was so embarrassed, I could have just died. 444 00:26:22,500 --> 00:26:26,940 If Nancy's fairy tale is over... Just stick to the facts, please. Leave the 445 00:26:26,940 --> 00:26:27,940 to me. 446 00:26:28,260 --> 00:26:29,260 Fine. 447 00:26:31,980 --> 00:26:35,940 We had to take my van because Eric's $10 ,000 sports car was in the shop again. 448 00:26:36,760 --> 00:26:40,040 First thing I find out is it's going to cost me a buck and a half to have some 449 00:26:40,040 --> 00:26:43,540 Toreador in red pants park my van when there's a space half a block away. 450 00:26:47,220 --> 00:26:50,320 I couldn't believe Nancy kicked up such a fuss about having to walk a half a 451 00:26:50,320 --> 00:26:54,720 block. As for Cheryl, if she's really as attractive as Nancy says, she managed 452 00:26:54,720 --> 00:26:56,720 to disguise it pretty well under a ton of makeup. 453 00:27:09,070 --> 00:27:11,370 Why do you mean it's not your table? Look, I have four others. 454 00:27:17,770 --> 00:27:19,190 The rest do all the sets. 455 00:27:19,830 --> 00:27:23,250 Oh, yeah, I'd like the paella, please. Thank you. 456 00:27:24,830 --> 00:27:27,610 May I suggest an alternative to paella? 457 00:27:28,370 --> 00:27:29,490 Everyone orders that. 458 00:27:29,910 --> 00:27:30,910 Oh, sure. 459 00:27:31,170 --> 00:27:32,170 Oh, yeah, great. 460 00:27:33,930 --> 00:27:37,230 For the ladies and myself, Bota Gallego. 461 00:27:38,500 --> 00:27:40,080 Accompanied by... Hold it. 462 00:27:46,640 --> 00:27:47,640 Quiet. 463 00:27:48,640 --> 00:27:52,300 Accompanied by a light red Riojo. 464 00:27:52,620 --> 00:27:53,720 A Rioja. 465 00:27:54,560 --> 00:27:55,560 Rioja. 466 00:27:57,280 --> 00:28:00,660 Well, you both have a lot in common, you know that? 467 00:28:01,200 --> 00:28:03,820 You're both in the construction business. How about that? 468 00:28:04,280 --> 00:28:05,820 David builds buildings. 469 00:28:06,830 --> 00:28:08,190 But Eric owns them. 470 00:28:09,150 --> 00:28:11,050 I don't exactly own them. 471 00:28:11,530 --> 00:28:13,630 Cheryl's father, my uncle, does. 472 00:28:14,110 --> 00:28:15,310 I work for him. 473 00:28:16,150 --> 00:28:17,370 Perhaps you've heard of him. 474 00:28:18,250 --> 00:28:20,370 The name is Stedman. 475 00:28:21,110 --> 00:28:24,550 Oh, yeah, I know him. We went on strike against him last winter. 476 00:28:25,470 --> 00:28:28,630 I guess that puts you and me on opposite sides of the fence, doesn't it? 477 00:28:28,970 --> 00:28:30,290 We don't have to be. 478 00:28:31,390 --> 00:28:35,230 Management and labor can shake hands across that fence. 479 00:28:37,230 --> 00:28:41,310 management build that fence i don't think they had shaking hands in mind 480 00:28:41,310 --> 00:28:47,610 now what's that supposed to mean i mean the strike breakers you had to break the 481 00:28:47,610 --> 00:28:54,470 strike you do not have your facts straight are 482 00:28:54,470 --> 00:28:55,550 you calling me a liar 483 00:29:11,440 --> 00:29:12,960 You believe that garbage, you'll believe anything. 484 00:29:13,440 --> 00:29:14,840 Believe it. That's the way it happened. 485 00:29:15,060 --> 00:29:16,880 Oh, well, that's very interesting. 486 00:29:17,240 --> 00:29:20,040 Don't you both feel better now that you've gotten that off your chest? 487 00:29:20,920 --> 00:29:22,380 Look, here's what I'm going to do. 488 00:29:22,600 --> 00:29:27,100 I'm going to take both versions, blend them together, and then just see what 489 00:29:27,100 --> 00:29:27,899 comes out. 490 00:29:27,900 --> 00:29:31,380 And what if we don't like it? Oh, if you don't like it, it doesn't go in the 491 00:29:31,380 --> 00:29:32,860 book. I mean, isn't that fair? 492 00:29:33,700 --> 00:29:34,699 No, no, no. 493 00:29:34,700 --> 00:29:35,700 Yeah. 494 00:29:36,480 --> 00:29:39,960 In the meantime, I'm going to take these releases and put them away with it. 495 00:29:40,750 --> 00:29:42,790 Don't you worry about it. I promise. 496 00:29:43,850 --> 00:29:44,850 You'll see. 497 00:30:21,160 --> 00:30:22,980 It's Johnny. I was wondering if I could talk to you. 498 00:30:23,840 --> 00:30:24,840 Is it important? 499 00:30:25,940 --> 00:30:26,940 Kind of. 500 00:30:27,700 --> 00:30:31,060 All right. Make it quick, though, will you? I've had so many interrupters. 501 00:30:33,860 --> 00:30:34,860 Ethan, Dad. 502 00:30:36,100 --> 00:30:39,640 I've been thinking, and I've had a couple ideas for casting of the rest of 503 00:30:39,640 --> 00:30:40,640 members of the family. 504 00:30:41,980 --> 00:30:42,980 Now, tell me what you think. 505 00:30:44,240 --> 00:30:45,860 Sybil Shepard for Nancy. 506 00:30:46,220 --> 00:30:47,220 Huh? 507 00:30:47,520 --> 00:30:49,700 And Jane Fonda for Mary. 508 00:30:52,490 --> 00:30:55,010 Well, what about Warren Beatty for David, huh? 509 00:30:56,210 --> 00:30:57,570 Robert Young for Dr. Max? 510 00:30:58,450 --> 00:31:02,490 Look, Joanie, there won't be any casting or any movie if I don't get some peace 511 00:31:02,490 --> 00:31:06,690 and quiet so I can finish this book. Now, please, save your suggestions for 512 00:31:06,690 --> 00:31:07,690 future time. 513 00:31:07,950 --> 00:31:09,830 Oh, boy, I was just trying to help. 514 00:31:11,250 --> 00:31:12,250 Joanie. 515 00:31:12,470 --> 00:31:13,470 What? 516 00:31:14,230 --> 00:31:16,330 Who did you have in mind for my part? 517 00:31:17,290 --> 00:31:19,050 I thought Rex Harrison, maybe. 518 00:31:32,929 --> 00:31:33,929 Osmond. Yeah. 519 00:31:47,970 --> 00:31:48,970 Yes? 520 00:31:50,430 --> 00:31:51,690 Dad, can I talk to you? 521 00:31:52,770 --> 00:31:55,970 I'm busy now, Tommy. It was just out of the way till morning. 522 00:31:56,410 --> 00:31:57,410 Good night. 523 00:31:57,790 --> 00:31:58,790 Okay, good night, Dad. 524 00:32:11,950 --> 00:32:15,210 The only problem with working at home is when you get finished, you can't go 525 00:32:15,210 --> 00:32:16,210 home. 526 00:32:17,590 --> 00:32:18,950 How was your day at class? 527 00:32:19,870 --> 00:32:20,870 It was okay. 528 00:32:23,550 --> 00:32:25,810 I've just finished reading your chapter notes on Joan. 529 00:32:30,050 --> 00:32:31,050 And? 530 00:32:32,330 --> 00:32:33,730 I wish I'd met her. 531 00:32:35,730 --> 00:32:37,990 In a way, I guess I feel like I have. 532 00:32:39,850 --> 00:32:41,370 You did a beautiful job, Tom. 533 00:32:42,390 --> 00:32:45,430 Especially your description of how she looked that morning on the Yuba River. 534 00:32:56,310 --> 00:32:57,830 She was the first one up. 535 00:32:58,890 --> 00:33:05,370 And from our tent, I could see her cooking the breakfast on the fire 536 00:33:05,370 --> 00:33:07,290 without her knowing. 537 00:33:09,450 --> 00:33:11,630 Sun was coming up on the river behind her. 538 00:33:13,450 --> 00:33:14,530 It's quite a picture. 539 00:33:18,730 --> 00:33:22,370 Abby, does that make you jealous? 540 00:33:30,290 --> 00:33:31,970 Yeah, I guess a little bit, yeah. 541 00:33:34,730 --> 00:33:37,450 You have no reason to be. 542 00:33:41,230 --> 00:33:42,230 Thank you. 543 00:34:59,340 --> 00:35:01,140 tendencies toward being an introvert. 544 00:35:01,800 --> 00:35:03,720 Notes on Chapter 5. 545 00:35:04,180 --> 00:35:05,180 Tommy. 546 00:35:05,900 --> 00:35:10,860 I think the most dramatic material here is clearly Tommy's early adolescent 547 00:35:10,860 --> 00:35:12,060 bedwetting period. 548 00:35:12,440 --> 00:35:18,160 It's got strong emotions, conflict, and compelling human interest. 549 00:35:19,080 --> 00:35:20,960 Just what Bert Sklar wants. 550 00:35:36,880 --> 00:35:37,880 want us to be today? 551 00:35:38,960 --> 00:35:41,180 Burmese? Myra Fawcett Majors. 552 00:35:41,800 --> 00:35:42,800 Right. 553 00:35:43,120 --> 00:35:44,820 Do you think we should let her play me? 554 00:35:45,220 --> 00:35:48,240 You know, there's one actress that you've never mentioned that would be 555 00:35:48,240 --> 00:35:49,540 than anybody else you've suggested. 556 00:35:49,760 --> 00:35:52,980 Maybe you never heard of her. Did you ever hear of Joni Bradford? 557 00:35:54,000 --> 00:35:57,740 Oh, I thought you would never ask. 558 00:35:58,060 --> 00:36:01,640 Thank you. I hate to break up this casting meeting, but I've got to go 559 00:36:01,640 --> 00:36:03,940 book. Yeah, when's it going to be finished? At this rate, never. 560 00:36:08,300 --> 00:36:11,200 You know, I can't believe that we have got to come out to the backyard to get 561 00:36:11,200 --> 00:36:13,180 privacy. Yeah, the walls have ears in there. Yeah, they do. 562 00:36:13,440 --> 00:36:14,580 When's he going to get done anyway? 563 00:36:14,920 --> 00:36:18,280 I don't know, but just think, he's in there somewhere writing about the most 564 00:36:18,280 --> 00:36:19,360 embarrassing situation. 565 00:36:19,960 --> 00:36:24,280 You know, even Nicholas is going to get it. Well, why can't he find something 566 00:36:24,280 --> 00:36:25,280 else to write about? 567 00:36:25,420 --> 00:36:26,440 What am I going to get? 568 00:36:26,960 --> 00:36:29,700 Um, Nicholas, remember that story about you and the elephant? 569 00:36:30,280 --> 00:36:31,400 Dad's going to write about it. 570 00:36:31,820 --> 00:36:36,480 Oh, no, not that story. He always tells that story. And besides, I was just 571 00:36:36,480 --> 00:36:39,420 kidding, and it wasn't an elephant. And I was only five. 572 00:36:39,900 --> 00:36:41,280 He thinks it's cute, Nicholas. 573 00:36:41,920 --> 00:36:43,980 I don't think it's cute. I think it's dumb. 574 00:36:44,420 --> 00:36:47,900 Well, Nicholas, why don't you write a book, and then you can tell your side of 575 00:36:47,900 --> 00:36:48,900 the story, huh? 576 00:36:49,640 --> 00:36:54,080 Yeah, I can tell about the time when Dad woke up with the ice pack on his head. 577 00:37:14,060 --> 00:37:14,979 about the mess. 578 00:37:14,980 --> 00:37:16,860 My secretary's on vacation. 579 00:37:17,180 --> 00:37:20,480 Oh, no, that's all right. I'm sorry to drop in on you like this. I've been 580 00:37:20,480 --> 00:37:24,380 trying to get you on the telephone for the last few days, but... Well, you know 581 00:37:24,380 --> 00:37:27,820 how it is when your secretary leaves the office. Phone never stops ringing. I 582 00:37:27,820 --> 00:37:28,860 had to take it off the hook. 583 00:37:29,320 --> 00:37:33,860 Listen, Tom, I just got off the horn with a big producer down in L .A., and 584 00:37:33,860 --> 00:37:35,340 very anxious to get some pages. 585 00:37:35,660 --> 00:37:36,660 Very anxious. 586 00:37:36,900 --> 00:37:40,920 Tom, we're sitting on a gold mine here. A real gold mine. 587 00:37:41,340 --> 00:37:42,640 Oh, boy, that's wonderful. 588 00:37:43,480 --> 00:37:46,460 That's what I wanted to talk to you about, Bert, the gold mine. 589 00:37:46,700 --> 00:37:48,780 I could sure use some of that advance. 590 00:37:49,420 --> 00:37:53,820 Oh, check's probably caught in the computer. You know how it is. 591 00:37:54,100 --> 00:37:55,900 Everything's computerized these days. 592 00:37:56,920 --> 00:38:00,800 When do you think I could expect it? I always was under the impression that 593 00:38:00,800 --> 00:38:03,600 that's what advance meant, in advance of the writing. 594 00:38:04,420 --> 00:38:08,300 Tom, Tom, you're an artist. 595 00:38:09,290 --> 00:38:11,930 Just let me worry about the messy details. 596 00:38:12,530 --> 00:38:13,710 That's my job. 597 00:38:13,970 --> 00:38:19,250 Now you get right back to that typewriter and create. Now I'm going to 598 00:38:19,250 --> 00:38:22,190 the blower right away and take care of that advance. 599 00:38:22,470 --> 00:38:27,070 Now you just keep those typewriter keys humming, humming, humming. 600 00:38:50,339 --> 00:38:52,860 Yes. Dad, can we talk to you? It's kind of important. 601 00:38:53,540 --> 00:38:54,540 Come in. 602 00:38:57,700 --> 00:38:59,160 What is this, a demonstration? 603 00:39:01,740 --> 00:39:02,740 Dad, 604 00:39:04,280 --> 00:39:06,840 we've all been giving some thought to the matter of the book. 605 00:39:07,180 --> 00:39:11,000 And we figured that since you were having some trouble anyway, we'd try to 606 00:39:11,000 --> 00:39:12,000 you some time. 607 00:39:12,980 --> 00:39:15,340 So we each prepared our own little set of guidelines. 608 00:39:16,060 --> 00:39:19,120 You know, what you can and cannot write about in each of the chapters. 609 00:39:19,700 --> 00:39:23,220 Right. We thought we'd give you our guidelines now, and that way you won't 610 00:39:23,220 --> 00:39:25,600 to waste any time writing about the wrong thing. 611 00:39:25,880 --> 00:39:27,360 Right. So here's mine. 612 00:39:28,540 --> 00:39:30,360 And here's mine, Dad. 613 00:39:30,700 --> 00:39:35,140 I hope you don't mind, but I wrote up some guidelines on my character in the 614 00:39:35,140 --> 00:39:37,600 movie, as well as my chapters in the book. 615 00:39:38,940 --> 00:39:39,940 Thank you. 616 00:39:41,300 --> 00:39:45,580 I wrote up the Yuba River trip, Dad, so you could get it right, and it wasn't me 617 00:39:45,580 --> 00:39:48,340 who tipped over the canoe, and it was Tommy, not Nicholas, who saw the bear. 618 00:39:48,970 --> 00:39:50,210 It wasn't a bear, it was a beaver. 619 00:39:54,090 --> 00:39:56,650 Uh, this is all I could come up with on such short notice. 620 00:39:59,630 --> 00:40:00,630 And here's mine. 621 00:40:03,870 --> 00:40:07,010 Nicholas, wait a minute. What is this? It's just a lot of numbers. 622 00:40:07,570 --> 00:40:11,330 Yeah, those are my approved years. You can write about one, two, three, four, 623 00:40:11,510 --> 00:40:15,450 six, seven, and eight. I didn't like being five, so just leave that year out 624 00:40:15,450 --> 00:40:16,069 your book. 625 00:40:16,070 --> 00:40:17,070 Thanks, Dad. 626 00:40:27,050 --> 00:40:27,468 Oh, boy. 627 00:40:27,470 --> 00:40:30,490 I thought that one editor was bad. Now I've got eight. 628 00:40:30,730 --> 00:40:33,830 Hi, Tom. What are you talking about? Them. They march into my study and they 629 00:40:33,830 --> 00:40:37,190 present me with guidelines as to what I can and what I can't write about. I'd be 630 00:40:37,190 --> 00:40:39,950 better off in Russia. At least in Russia, if they don't like what you 631 00:40:40,010 --> 00:40:43,110 they throw you in jail and that's the end of it. This, this is slow torture. 632 00:40:43,290 --> 00:40:44,770 Look what Nicholas presents me with. 633 00:40:45,270 --> 00:40:49,050 A list of his approved years. In other words, I can't write about anything that 634 00:40:49,050 --> 00:40:52,110 happened to Nicholas when he was five years old. He didn't like that year. 635 00:40:53,000 --> 00:40:54,580 Well, nobody said it was going to be easy. 636 00:40:54,780 --> 00:40:58,040 Oh, but come on. I mean, they're so sensitive. They act like I'm going to 637 00:40:58,040 --> 00:41:01,440 their reputations. Well, you did promise to be open and honest about this book, 638 00:41:01,460 --> 00:41:04,700 remember? They haven't even read it yet. I mean, and they're telling me what to 639 00:41:04,700 --> 00:41:05,379 write about? 640 00:41:05,380 --> 00:41:07,760 Tom, they have a right to a certain amount of privacy. 641 00:41:08,040 --> 00:41:09,060 They signed releases. 642 00:41:10,540 --> 00:41:12,860 So what are you going to do, take your children to court? 643 00:41:13,260 --> 00:41:14,260 That's it. 644 00:41:14,400 --> 00:41:18,340 Look, Abby, do you think that maybe I shouldn't write the book? 645 00:41:19,470 --> 00:41:22,890 I can't answer that, Tom. I just think that you need to take everyone's 646 00:41:22,890 --> 00:41:23,890 into consideration. 647 00:41:24,470 --> 00:41:25,910 I want to write this book. 648 00:41:26,130 --> 00:41:27,450 Well, then write it. 649 00:41:28,050 --> 00:41:31,210 But just don't lose sight of the trees because of the forest. 650 00:42:04,360 --> 00:42:05,480 actually writing about that. 651 00:42:06,300 --> 00:42:08,980 It may be great for your book, but it's my life. 652 00:42:10,200 --> 00:42:14,940 All I can say is, you must really want to be famous to do this to me. 653 00:42:24,120 --> 00:42:26,820 Oh, Dad, here, I forgot a few corrections, but I was going to make... 654 00:42:26,820 --> 00:42:29,480 there's no time for that right now. Is Tommy home from school yet? 655 00:42:29,720 --> 00:42:31,900 Um, yeah, well, he thought back chopping wood for the fireplace. 656 00:42:32,140 --> 00:42:33,220 Um, but Dad, I... 657 00:42:45,610 --> 00:42:48,150 You had no right to listen to those tapes last night. 658 00:42:48,430 --> 00:42:50,410 First of all, you invaded my privacy. 659 00:42:51,030 --> 00:42:54,150 Secondly, they were in preliminary form. It's going to be different in the book. 660 00:42:55,510 --> 00:42:59,330 Look, I know that you're angry, Tommy, but can't you at least give me a chance? 661 00:42:59,550 --> 00:43:02,790 I mean, wait till the book is finished. I promise you'll come out in a good 662 00:43:02,790 --> 00:43:06,710 light. Look at Nancy and David. I mean, they were angry. There are two sides to 663 00:43:06,710 --> 00:43:07,710 that story. 664 00:43:08,310 --> 00:43:09,470 How many are there to mine? 665 00:43:25,740 --> 00:43:28,180 Well, you've got to hand it to him. He made his feelings known. 666 00:43:28,420 --> 00:43:29,420 Yeah, he sure did. 667 00:43:30,520 --> 00:43:34,760 Look, Dad, if you can write your novel without hurting the family's feelings, 668 00:43:34,860 --> 00:43:38,580 fine. But if not... Well, how can I? Everybody insists on taking this all 669 00:43:38,580 --> 00:43:40,240 personally. Well, it is personal. 670 00:43:41,280 --> 00:43:44,960 How can I write a book and make all the incidents that my characters do perfect? 671 00:43:45,040 --> 00:43:46,040 Nobody will read the book. 672 00:43:46,460 --> 00:43:48,940 So nobody would read the book. So what? So what? 673 00:43:49,920 --> 00:43:53,700 Well, so I'd be a failure, that's what. I mean, a man has to achieve something 674 00:43:53,700 --> 00:43:54,638 in this life. 675 00:43:54,640 --> 00:43:56,080 He has to be remembered for something. 676 00:43:56,500 --> 00:44:01,240 Dad, you raised eight children who appear to be decent human beings. I 677 00:44:01,240 --> 00:44:02,240 that's pretty memorable. 678 00:44:02,320 --> 00:44:05,780 No, no, no. I'm not talking about that. I'm talking about the book. Why don't 679 00:44:05,780 --> 00:44:09,520 you talk to Tommy? Explain to him. I mean, he's so upset he won't even talk 680 00:44:09,520 --> 00:44:11,380 me. I think I'm on his side. 681 00:44:12,880 --> 00:44:13,880 Face it, Dad. 682 00:44:14,280 --> 00:44:16,160 As a novelist, you're a terrific father. 683 00:44:17,020 --> 00:44:18,140 You're a big help. 684 00:44:19,260 --> 00:44:20,158 Oh, listen. 685 00:44:20,160 --> 00:44:21,160 Excuse me. 686 00:44:22,280 --> 00:44:23,780 Listen, what would you do? 687 00:44:24,090 --> 00:44:27,550 My children don't want me to write a book about them. You mean you really 688 00:44:27,550 --> 00:44:28,428 my advice? 689 00:44:28,430 --> 00:44:29,810 Yeah. What would you do? 690 00:44:30,790 --> 00:44:34,230 Well, I tell you, if I was you, I'd go home and figure out the relative 691 00:44:34,230 --> 00:44:40,090 importance of my commitment to maintain my own artistic integrity as against my 692 00:44:40,090 --> 00:44:45,930 commitment to the nuclear family's self -concept as an interlocking network of 693 00:44:45,930 --> 00:44:48,730 mutually supportive interdependencies. 694 00:44:50,070 --> 00:44:51,350 Once I settle that. 695 00:44:52,490 --> 00:44:53,590 My course is clear. 696 00:44:56,550 --> 00:44:57,550 Aren't you? 697 00:44:57,870 --> 00:44:58,870 Don't mention it. 698 00:45:20,430 --> 00:45:23,030 Well, I was so worried about you. Are you all right? No, no, I'm all right. I 699 00:45:23,030 --> 00:45:24,810 just want to talk to everybody. 700 00:45:27,630 --> 00:45:28,630 Hi, 701 00:45:29,470 --> 00:45:33,410 I'm okay. I just wanted to say something to you, to all of you. 702 00:45:33,970 --> 00:45:40,650 I guess I must have walked five miles in the last couple of hours trying to sort 703 00:45:40,650 --> 00:45:41,790 things out in my mind. 704 00:45:43,710 --> 00:45:47,030 You all know how important writing this book is to me. 705 00:45:48,450 --> 00:45:49,730 What you don't know is... 706 00:45:50,040 --> 00:45:52,020 how important you all are to me. 707 00:45:52,840 --> 00:45:58,860 I guess I didn't know that either until I saw the pain in my son's face. 708 00:46:00,240 --> 00:46:05,640 And I realized that I was the cause of that pain because I wanted to do 709 00:46:05,640 --> 00:46:08,660 something that was going to hurt him. 710 00:46:11,520 --> 00:46:13,960 I wanted to write the book. 711 00:46:15,800 --> 00:46:16,800 Why? 712 00:46:18,860 --> 00:46:23,320 because I guess I was afraid of getting old and not having something concrete to 713 00:46:23,320 --> 00:46:24,320 show for it. 714 00:46:25,340 --> 00:46:30,400 All the time I was forgetting that I have something much more valuable than 715 00:46:30,400 --> 00:46:31,400 men. 716 00:46:31,780 --> 00:46:33,020 I have eight... 717 00:46:33,020 --> 00:46:44,080 Make 718 00:46:44,080 --> 00:46:46,180 that nine books. 719 00:46:47,280 --> 00:46:50,580 Far more precious than anything I could write about. 720 00:46:52,820 --> 00:46:56,660 So, uh... I'm still going to write that book. 721 00:47:01,520 --> 00:47:03,180 But there will be a limited edition. 722 00:47:04,540 --> 00:47:05,720 Twelve, to be exact. 723 00:47:06,480 --> 00:47:11,560 One for each one of us, one for the Maxwells, and one for the Library of 724 00:47:11,560 --> 00:47:12,560 Congress. 725 00:47:14,580 --> 00:47:15,580 That's great. 726 00:47:17,140 --> 00:47:18,320 Here are your releases. 727 00:47:19,580 --> 00:47:22,560 We won't be needing these anymore. 728 00:47:25,180 --> 00:47:29,800 Incidentally, I've decided to go back to being a father in my spare time. 729 00:47:31,740 --> 00:47:36,180 The hours aren't so hot, but fringe benefits are terrific. 730 00:47:45,740 --> 00:47:47,540 Thank you. 731 00:48:29,070 --> 00:48:31,390 I've decided to call it Eight is Enough. 732 00:48:33,250 --> 00:48:38,350 Thank you. Look at that. Thank you. Here you go. 733 00:48:39,670 --> 00:48:40,670 Boy, 734 00:48:41,610 --> 00:48:43,230 hard back. Eight is enough. 735 00:48:44,010 --> 00:48:45,530 Wait a minute, Dad. 736 00:48:46,130 --> 00:48:49,430 Dad, this is just the stuff that we gave you, just the guidelines. 737 00:48:50,310 --> 00:48:51,310 Yeah. 738 00:48:51,590 --> 00:48:53,230 What are you smiling about? 739 00:48:53,590 --> 00:48:54,950 I'm waiting for the reviews. 740 00:48:55,310 --> 00:48:56,310 What do you mean? 741 00:48:56,690 --> 00:48:57,690 Here they come. 742 00:48:58,050 --> 00:48:59,810 Dad! Dad, you left out a page. 743 00:49:00,090 --> 00:49:03,450 Oh, good grief, Dad. You still didn't get the Yuba River trip, right? It was 744 00:49:03,450 --> 00:49:05,290 Tommy, not Nicholas, who saw that beaver. 745 00:49:05,630 --> 00:49:09,390 Wait a second. Wait a minute. Why is Joanie's chapter before mine? 746 00:49:10,030 --> 00:49:12,870 I only got one page with numbers on it. 747 00:49:14,110 --> 00:49:15,110 So sue me. 57366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.