Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:06,739
Hi, Ngawa.
2
00:00:06,740 --> 00:00:07,760
Long time no see.
3
00:00:09,600 --> 00:00:12,500
How come Daddy keeps Auntie V's present
in the basement?
4
00:00:13,020 --> 00:00:16,620
Uh, well, it's a fertility guide, and
it's something our fathers never really
5
00:00:16,620 --> 00:00:20,540
needed. Well, we better move him
upstairs before Auntie V gets here.
6
00:00:21,180 --> 00:00:22,200
Oh, darn it.
7
00:00:23,260 --> 00:00:25,820
Mickey, can I have that flashlight?
We're all going to freeze to death if I
8
00:00:25,820 --> 00:00:26,820
don't get this lit.
9
00:00:27,140 --> 00:00:29,140
What's a fertility guide for, anyway?
10
00:00:29,480 --> 00:00:31,520
Oh, it's something that helps people
have children.
11
00:00:32,740 --> 00:00:34,980
Gee, you better stay in the basement.
12
00:00:35,480 --> 00:00:36,480
It is enough.
13
00:01:56,910 --> 00:01:58,030
Annie B's in town.
14
00:01:58,370 --> 00:01:59,890
Yeah, she did a funeral.
15
00:02:00,170 --> 00:02:02,590
The famous Annie B? The one and only.
16
00:02:04,290 --> 00:02:05,290
Hello.
17
00:02:16,110 --> 00:02:18,230
Hi. Hey, Annie B is coming.
18
00:02:18,430 --> 00:02:21,850
Yeah, so I hear. Isn't that fantastic?
Yeah, it's great. Hey, Abby, I really
19
00:02:21,850 --> 00:02:25,390
like your furniture, but it sort of
gives the room a kind of overcrowded
20
00:02:25,430 --> 00:02:26,049
don't you think?
21
00:02:26,050 --> 00:02:29,780
Well, it... Our furniture now, and I
would say the word is cozy.
22
00:02:36,220 --> 00:02:39,680
Hiya. Oh, hi, Abby. Hey, Dad told me as
a surprise.
23
00:02:39,920 --> 00:02:41,140
Yeah, I heard. It's Mr.
24
00:02:41,440 --> 00:02:44,100
Vivian's here. Is there anything I can
do? No, no, no. We've got it all under
25
00:02:44,100 --> 00:02:47,740
control. At least till she comes. Yeah.
You know, she's staying at a hotel. She
26
00:02:47,740 --> 00:02:48,760
didn't want to interfere.
27
00:02:49,040 --> 00:02:52,420
Oh, that'll be the day. Remember last
time? time she was here, she had you
28
00:02:52,420 --> 00:02:55,100
off with a group of traveling actors.
Well, she had you jumping out of an
29
00:02:55,100 --> 00:02:57,560
airplane. And what was it, David being
an architect?
30
00:02:57,780 --> 00:03:00,800
Yeah. All that in one visit? Yeah. Well,
she couldn't stay long.
31
00:03:01,520 --> 00:03:03,060
You will absolutely adore her.
32
00:03:03,540 --> 00:03:04,540
Oh, no, Johnny, Johnny.
33
00:03:25,640 --> 00:03:26,920
You smell marvelous.
34
00:03:28,400 --> 00:03:29,640
What is that?
35
00:03:30,300 --> 00:03:31,840
It's aftershave lotion.
36
00:03:32,080 --> 00:03:36,520
It's called Mucho Macho. Oh, let me
guess. It's a present from Auntie V.
37
00:03:36,840 --> 00:03:37,840
Right. How'd you know?
38
00:03:37,980 --> 00:03:42,020
Little bird told me. Tell me, is Auntie
V as truly amazing as her legend?
39
00:03:42,480 --> 00:03:43,480
More.
40
00:03:43,660 --> 00:03:44,860
Do you think we'll hit it off?
41
00:03:45,100 --> 00:03:46,100
Oh, sure.
42
00:03:46,380 --> 00:03:50,400
I mean, she's a little flaky, but she
has a warm heart. So do you.
43
00:03:51,130 --> 00:03:54,070
Oh, David, I'm glad you're here. The
disposal's flipped out again.
44
00:03:54,290 --> 00:03:55,590
This is where I came in.
45
00:03:57,970 --> 00:04:00,670
Hey, wait. I don't generally make house
calls.
46
00:04:00,910 --> 00:04:01,910
David, please.
47
00:04:02,170 --> 00:04:03,170
All right.
48
00:04:04,510 --> 00:04:05,510
Don't panic.
49
00:04:06,130 --> 00:04:07,130
Now,
50
00:04:09,070 --> 00:04:11,710
the trick was to be scientific.
51
00:04:20,970 --> 00:04:21,970
I'll send you my bill.
52
00:04:24,510 --> 00:04:25,510
Hey, Abby.
53
00:04:25,610 --> 00:04:29,170
Did you hear the news? Tomás, yeah, I
heard something unusual is going on
54
00:04:29,170 --> 00:04:32,170
here. I hope your sister lets me in on
it pretty quick. Oh, what secret?
55
00:04:32,430 --> 00:04:34,050
How to get so much activity out of
teenagers.
56
00:04:35,510 --> 00:04:36,510
Oh, my gosh.
57
00:04:36,770 --> 00:04:38,070
Oh, she's here.
58
00:04:38,590 --> 00:04:41,470
Just don't worry about a thing. Just be
yourself. Relax.
59
00:04:41,730 --> 00:04:44,710
You look great. You are great. Now, calm
and cool. That's the way to go.
60
00:04:45,250 --> 00:04:46,250
Oh,
61
00:04:46,350 --> 00:04:47,350
umgawa.
62
00:06:15,400 --> 00:06:17,360
is prettier than you said she was.
63
00:06:18,340 --> 00:06:19,340
Oh!
64
00:06:19,780 --> 00:06:20,900
Come on!
65
00:06:21,620 --> 00:06:23,400
Let me look at you.
66
00:06:24,660 --> 00:06:26,900
Oh, she's better than any of you
deserve.
67
00:06:27,640 --> 00:06:31,680
You are a Bradford. Well, that's what it
says on the marriage license.
68
00:06:32,000 --> 00:06:34,720
Don't believe everything you read on a
marriage license. I never did. That's
69
00:06:34,720 --> 00:06:35,720
what I heard.
70
00:06:35,900 --> 00:06:39,000
Oh, well, don't believe everything you
hear either. Listen,
71
00:06:40,300 --> 00:06:44,380
I want to celebrate. I want to buy my
two favorite women a drink.
72
00:06:51,119 --> 00:06:53,000
Tommy Bellybutt? Oh, please, don't ask.
73
00:06:55,160 --> 00:06:59,140
So, I said to Horst, if you want to
spend most of your time with your cars
74
00:06:59,140 --> 00:07:02,860
the Grand Prix circuit, then I have got
to find something to do, even if I have
75
00:07:02,860 --> 00:07:06,360
to go to work to do it. You're going to
go to work? Don't laugh. I'm very good
76
00:07:06,360 --> 00:07:07,940
at my job. What is your job?
77
00:07:08,200 --> 00:07:11,920
I am the cruise director on the most
gorgeous ocean liner afloat.
78
00:07:12,500 --> 00:07:13,620
You call that work?
79
00:07:15,790 --> 00:07:19,470
Most of my salary goes for charity, but
I'm doing something, and I love it.
80
00:07:20,430 --> 00:07:23,170
Captain's been an old friend of mine.
The crew is French. I mean, what more
81
00:07:23,170 --> 00:07:23,789
I say?
82
00:07:23,790 --> 00:07:24,910
Exotic locales.
83
00:07:25,150 --> 00:07:26,930
The world is our playground.
84
00:07:27,550 --> 00:07:30,950
We go to the South Seas, the
Mediterranean, South America.
85
00:07:31,450 --> 00:07:32,450
Even Africa?
86
00:07:33,210 --> 00:07:35,090
Deepest, darkest Africa, Nicholas.
87
00:07:35,670 --> 00:07:39,530
As a matter of fact, that's where I
found Umgawa, the fertility god.
88
00:07:40,070 --> 00:07:45,030
I was going up the Congo in a canoe, and
I stumbled on him in a native village.
89
00:07:45,520 --> 00:07:47,540
I knew you'd adore him. No, he's fine.
90
00:07:48,120 --> 00:07:49,720
I just hope he doesn't work.
91
00:07:51,600 --> 00:07:55,040
Now I have to find the perfect wedding
gift for you.
92
00:07:55,980 --> 00:07:59,240
Excuse me, uh, Joanie's put dinner on.
Oh, I'm hungry.
93
00:07:59,800 --> 00:08:01,900
Nicholas, would you escort me?
94
00:08:02,460 --> 00:08:04,980
Huh? Don't worry, darling, it doesn't
hurt.
95
00:08:07,380 --> 00:08:08,380
Here, love.
96
00:08:32,239 --> 00:08:34,000
May the force be with you.
97
00:08:34,520 --> 00:08:35,520
Oh, no.
98
00:08:36,780 --> 00:08:38,340
You think Nicholas will like it?
99
00:08:38,720 --> 00:08:41,940
He'll never be able to get him out of
it. Where did you get that?
100
00:08:44,700 --> 00:08:45,619
What's that?
101
00:08:45,620 --> 00:08:46,620
Oh.
102
00:08:46,820 --> 00:08:51,600
Oh, college catalog, huh? I never could
make any sense out of those things.
103
00:08:52,000 --> 00:08:55,300
Well, I think you have to be a genius to
figure one of these things out. They
104
00:08:55,300 --> 00:08:56,740
are very badly written.
105
00:08:57,760 --> 00:08:59,600
Now, why are you wasting your time?
106
00:09:01,610 --> 00:09:05,930
Do you know that to take the interior
decorating classes I want, I have to
107
00:09:05,930 --> 00:09:09,230
English, philosophy, history, and math?
108
00:09:10,150 --> 00:09:16,050
Well, all I know is that my real
education came from interesting people
109
00:09:16,050 --> 00:09:17,350
going to exciting places.
110
00:09:17,590 --> 00:09:19,810
I mean, seeing them, not reading about
them.
111
00:09:21,150 --> 00:09:22,170
Horst reads.
112
00:09:22,770 --> 00:09:24,930
Oh, I wish I could travel, Annie B.
113
00:09:26,410 --> 00:09:29,150
Now, why didn't I think of that myself?
114
00:09:32,400 --> 00:09:36,740
Of course, you will be wasted in a
community college in Sacramento.
115
00:09:37,220 --> 00:09:39,480
The world is your campus.
116
00:09:41,140 --> 00:09:44,260
I'm going to take you on my next cruise.
117
00:09:44,680 --> 00:09:45,780
Oh, Annie V.
118
00:09:46,420 --> 00:09:47,940
Yeah, I would love it.
119
00:09:49,680 --> 00:09:53,760
And of course, the cruise would be a
marvelous experience for any young lady,
120
00:09:53,860 --> 00:09:55,720
but especially one as attractive as
Nancy.
121
00:09:56,330 --> 00:10:00,070
She'll be the toast of the Riviera, the
belle of the Baltic. Well, you just
122
00:10:00,070 --> 00:10:02,030
talked me out of it. Would you pass the
rolls, please?
123
00:10:02,290 --> 00:10:05,750
It's the opportunity of a lifetime. You
wouldn't dare say no.
124
00:10:06,710 --> 00:10:08,610
No. Please pass the rolls.
125
00:10:08,870 --> 00:10:12,650
Well, I'm sure you know what you're
doing.
126
00:10:13,170 --> 00:10:15,690
But after all, it is only eight weeks.
127
00:10:16,610 --> 00:10:19,770
College will be here when she gets back.
It's the ship that won't wait.
128
00:10:20,010 --> 00:10:21,390
Eight weeks, is that all?
129
00:10:21,650 --> 00:10:22,650
Eight weeks.
130
00:10:22,960 --> 00:10:28,440
With major stops in all the big ports
and side trips to museums and galleries.
131
00:10:28,700 --> 00:10:32,140
She'll be talking to people from all
over the world. I mean, she'll be having
132
00:10:32,140 --> 00:10:35,760
dinner with professors and foreign
dignitaries.
133
00:10:36,480 --> 00:10:40,940
I mean, she will be getting a first
-class liberal education.
134
00:10:41,560 --> 00:10:42,560
Abby.
135
00:10:44,060 --> 00:10:45,280
How liberal?
136
00:10:45,940 --> 00:10:49,100
I will be with her every moment.
137
00:10:49,520 --> 00:10:51,300
Tom, she'll be with her every moment.
138
00:10:53,939 --> 00:10:57,940
V, remember how I always said that you
would never get me to ride my bicycle
139
00:10:57,940 --> 00:10:59,900
across the old railroad trestle?
140
00:11:02,540 --> 00:11:03,540
And you did.
141
00:11:04,520 --> 00:11:09,940
Oh, Tommy, I knew you wouldn't say no.
Nancy will be so thrilled.
142
00:11:10,320 --> 00:11:13,980
It might be good for her, Abby. And
while she's away, maybe we can add on
143
00:11:13,980 --> 00:11:14,980
spare room.
144
00:11:17,920 --> 00:11:21,420
I have a terrific idea.
145
00:11:24,250 --> 00:11:25,250
Another idea?
146
00:11:41,550 --> 00:11:42,710
Okay, everybody out.
147
00:11:42,990 --> 00:11:43,990
Who lives here?
148
00:11:45,170 --> 00:11:46,850
Someone with a Swiss bank account.
149
00:11:47,090 --> 00:11:50,450
Somebody who owns a Swiss bank. Yeah, we
brought a Swiss, like you said, Annie
150
00:11:50,450 --> 00:11:52,030
V. Where's the pool? Down the tennis
court.
151
00:11:52,880 --> 00:11:58,740
surprise what's this all about abby tom
i finally found a wedding gift that
152
00:11:58,740 --> 00:12:04,760
expresses my love and my joy at you two
having found each other and i present it
153
00:12:04,760 --> 00:12:11,580
to you with all my very best wishes well
how do you like it like it i didn't see
154
00:12:11,580 --> 00:12:17,060
it yet oh but it's right in front of you
your new house voila
155
00:12:36,720 --> 00:12:38,920
Well, shall we start to make some plans?
156
00:12:39,660 --> 00:12:42,920
Oh, why, since when have you ever
bothered to consult us about anything?
157
00:12:44,180 --> 00:12:46,060
What is all this supposed to be, anyway?
158
00:12:46,380 --> 00:12:47,920
I told you, Tommy Bellybutton.
159
00:12:49,080 --> 00:12:50,540
It's your wedding present.
160
00:12:52,300 --> 00:12:55,900
What kind of a thank -you note are we
supposed to send you? Dear V, thank you
161
00:12:55,900 --> 00:12:58,660
for the estate. It really comes in
handy. We use it every day.
162
00:12:59,290 --> 00:13:00,330
Now you're being ridiculous.
163
00:13:00,610 --> 00:13:01,750
I'm being ridiculous?
164
00:13:02,090 --> 00:13:03,910
Me? Safe and sane?
165
00:13:04,190 --> 00:13:08,710
Bradford? Oh, no, no. I mean,
monogrammed towers are one thing. We
166
00:13:08,710 --> 00:13:12,270
squeeze the fertility garden to our
lives if we have to. But, I mean, if you
167
00:13:12,270 --> 00:13:17,150
think that I can accept this plantation,
well, then you're even crazier than I
168
00:13:17,150 --> 00:13:19,210
gave you credit for. John. Never mind.
169
00:13:19,470 --> 00:13:21,610
You'll get used to his little self. He's
just like Horst.
170
00:13:22,410 --> 00:13:24,290
We'll discuss it after you've calmed
down.
171
00:13:24,630 --> 00:13:28,580
Oh. Look, I am calm, and we're not going
to discuss it anymore. You can't
172
00:13:28,580 --> 00:13:32,120
possibly think that I would accept an
outrageous gift like this. Now, now,
173
00:13:32,120 --> 00:13:35,980
now. I know all about your stubborn
pride, little brother.
174
00:13:36,340 --> 00:13:40,280
I knew you wouldn't accept the whole
package. Oh, well, good. Then that
175
00:13:40,280 --> 00:13:41,840
that. I was afraid of you.
176
00:13:42,400 --> 00:13:45,300
That's why I agreed only to a
substantial down payment.
177
00:13:45,700 --> 00:13:46,700
Ah.
178
00:13:47,580 --> 00:13:50,380
Of course, I'll guarantee the loan, and
the rest is up to you.
179
00:13:50,760 --> 00:13:52,730
Huh? That goes for me, too, huh?
180
00:13:52,970 --> 00:13:56,170
Now, wait a minute, V, please. You've
done some pretty high -handed things in
181
00:13:56,170 --> 00:14:00,530
your life, but pushing me into
bankruptcy, that would really take... V,
182
00:14:00,530 --> 00:14:04,750
a wonderful, fabulous, incredible
wedding gift, but we couldn't possibly
183
00:14:04,750 --> 00:14:05,970
it. It's much too much.
184
00:14:12,410 --> 00:14:17,450
Well, I... I guess I was being high
-handed.
185
00:14:18,860 --> 00:14:24,140
It's just that I wanted you two to know
how happy I am that you two found each
186
00:14:24,140 --> 00:14:28,260
other. I wanted to give you something
that would make it easier on you.
187
00:14:29,720 --> 00:14:32,020
You're the only real family I've ever
had.
188
00:14:33,880 --> 00:14:38,320
I mean, it isn't as if I can't afford
this. I have money of my own,
189
00:14:38,520 --> 00:14:39,520
real estate, what have you.
190
00:14:40,200 --> 00:14:42,200
One day it'll all go to you and the
children.
191
00:14:43,480 --> 00:14:44,920
What's mine is yours.
192
00:14:49,710 --> 00:14:50,930
Yes, I was being selfish.
193
00:14:52,250 --> 00:14:57,510
I just wanted to be around to watch you
enjoy even a part of it.
194
00:14:59,710 --> 00:15:04,510
Oh, V, listen, I appreciate it so much.
It's just that it came as too much of a
195
00:15:04,510 --> 00:15:07,130
surprise. It didn't surprise me. Oh, I
understand.
196
00:15:09,130 --> 00:15:12,310
I guess I shouldn't have expected you to
say yes.
197
00:15:13,330 --> 00:15:16,650
I just wish you hadn't said no so
quickly.
198
00:15:19,240 --> 00:15:23,740
I wish you'd think about it, you know,
give it a little time. That's all I ask.
199
00:15:24,340 --> 00:15:27,780
All right. I mean, thinking is the one
thing I can't afford, right?
200
00:15:29,140 --> 00:15:30,860
He remembered.
201
00:15:32,400 --> 00:15:34,320
Oh, you'll love him. He's our realtor.
202
00:15:37,680 --> 00:15:38,800
Our realtor?
203
00:15:39,540 --> 00:15:40,900
What's hers is ours.
204
00:15:48,750 --> 00:15:50,210
Instruction up to a point.
205
00:15:51,590 --> 00:15:57,270
Abby, Tom, I'd like to have you meet
Morgan Ames. How do you do, Abby? Mr.
206
00:15:58,270 --> 00:16:02,650
Bradford, your sister's a very decisive
woman. Once she makes up her mind...
207
00:16:02,650 --> 00:16:04,630
Morgan helped us find this house.
208
00:16:05,810 --> 00:16:07,630
Well, shall we go outside and chat?
209
00:16:07,830 --> 00:16:08,830
Sure.
210
00:16:16,910 --> 00:16:19,170
Enjoy reading your column very much, Mr.
Bradford.
211
00:16:20,010 --> 00:16:22,510
I think you'll have fun writing it up in
that study upstairs.
212
00:16:22,970 --> 00:16:24,630
Who knows what brilliance it'll inspire.
213
00:16:24,890 --> 00:16:27,630
It'll have to inspire a bestseller to
pay for all this.
214
00:16:27,950 --> 00:16:31,870
Oh, don't be misled, Mrs. Bradford. I've
driven by your home. You'd be amazed at
215
00:16:31,870 --> 00:16:34,350
the price we could get for it. No less
than triple what you paid.
216
00:16:34,950 --> 00:16:36,930
I'm glad you didn't see the inside of
it.
217
00:16:38,270 --> 00:16:39,270
It's a seller's market.
218
00:16:39,760 --> 00:16:43,580
But we'd be buyers here, right? That's
right, and you'd be reinvesting all your
219
00:16:43,580 --> 00:16:47,320
big profits into a solid buy that would
increase in value even before it cleared
220
00:16:47,320 --> 00:16:51,540
escrow. And the kicker is, you'd be
getting a tax break at the same time. I
221
00:16:51,540 --> 00:16:55,500
suppose next you'll be telling me that
I'm losing money if I don't buy this
222
00:16:55,500 --> 00:16:57,280
place. You read my mind.
223
00:17:00,340 --> 00:17:01,340
Annie V?
224
00:17:02,440 --> 00:17:05,460
Where can I find the narrow supply of
drinking water?
225
00:17:06,609 --> 00:17:09,470
Well, I think Morgan has some soft
drinks for us.
226
00:17:09,690 --> 00:17:12,270
As a matter of fact, I could use a hand
setting up this lunch.
227
00:17:12,750 --> 00:17:13,930
Well, okay.
228
00:17:16,950 --> 00:17:17,950
I hate cute.
229
00:17:19,030 --> 00:17:20,190
I hate cute.
230
00:17:20,950 --> 00:17:27,810
I'm glad your sister promised not to
231
00:17:27,810 --> 00:17:29,870
interfere. I'd hate to see her when she
was trying to.
232
00:17:30,890 --> 00:17:31,729
Hey, Dad!
233
00:17:31,730 --> 00:17:32,730
Hey, where have you been?
234
00:17:33,030 --> 00:17:34,030
Lost. Lost?
235
00:17:34,480 --> 00:17:37,380
Nicholas, this is a strange
neighborhood. Don't wander off.
236
00:17:37,640 --> 00:17:40,200
Who wandered off? I got lost in the
house.
237
00:17:41,180 --> 00:17:42,760
Well, anyway, cute.
238
00:17:43,240 --> 00:17:45,460
Mr. Ames is going to serve us lunch.
239
00:17:46,120 --> 00:17:48,860
Okay, but first I'm going swimming. Bye.
240
00:17:49,160 --> 00:17:50,160
Oh, boy.
241
00:17:50,820 --> 00:17:52,760
It's going to be awfully hard to say no.
242
00:17:58,360 --> 00:18:02,640
Well, Tom, if you have any further
questions, these things will give you
243
00:18:02,640 --> 00:18:08,150
answer. This independent study shows how
to get maximum profit if you sell this
244
00:18:08,150 --> 00:18:13,070
house right now. And this is the proof
that the equity buildup in your new home
245
00:18:13,070 --> 00:18:15,690
will far outstrip your present equity
situation.
246
00:18:16,470 --> 00:18:19,670
So I would say that all this pretty well
proves my point.
247
00:18:20,570 --> 00:18:21,830
It proves something.
248
00:18:22,370 --> 00:18:23,770
I thought you'd see it that way.
249
00:18:24,030 --> 00:18:26,670
It proves that I don't understand half
of what you're saying.
250
00:18:27,450 --> 00:18:30,630
I didn't know he had company.
251
00:18:33,960 --> 00:18:35,300
Call me a taxi.
252
00:18:35,680 --> 00:18:38,860
You speak French?
253
00:18:39,460 --> 00:18:41,000
Not bad for a taxi.
254
00:18:41,340 --> 00:18:42,620
Well, I spent a year in Paris.
255
00:18:43,400 --> 00:18:44,400
I think I'm jealous.
256
00:18:44,960 --> 00:18:47,520
I'm trying to learn it from my European
cruise I'm planning on taking.
257
00:18:47,980 --> 00:18:50,700
Oh, well, I'd love to help you, but I'm
a little tied up with your father right
258
00:18:50,700 --> 00:18:51,700
now. Oh, hey, no.
259
00:18:51,960 --> 00:18:54,740
Don't let my dull sense of high finance
stand in your way.
260
00:18:54,960 --> 00:18:58,100
Why don't you and Nancy take off for a
few minutes? It'll give me a chance to
261
00:18:58,100 --> 00:18:59,860
over your independent survey. It's a
good idea.
262
00:19:00,080 --> 00:19:02,720
I can do better than that, Tom. Why
don't I leave these figures with you,
263
00:19:02,720 --> 00:19:05,100
then when Abby gets home from her
meeting, you can go over them with her.
264
00:19:05,460 --> 00:19:06,460
Good.
265
00:19:07,080 --> 00:19:08,080
Mademoiselle. Monsieur.
266
00:19:14,660 --> 00:19:17,120
V, explain something to me.
267
00:19:17,669 --> 00:19:20,050
Morgan just demonstrated how rich I am.
268
00:19:20,550 --> 00:19:22,130
How come I feel so broke?
269
00:19:22,410 --> 00:19:26,790
No need to fret about that now. You know
what a good deal it is. In some ways,
270
00:19:26,810 --> 00:19:31,790
maybe. You see, I lied to Morgan. I know
a lot more about real estate than I let
271
00:19:31,790 --> 00:19:35,050
on. And frankly, it's not that bad a
deal.
272
00:19:37,270 --> 00:19:41,750
But you just can't make a big move like
that over dollars and cents.
273
00:19:43,050 --> 00:19:44,050
Tom.
274
00:19:46,570 --> 00:19:48,510
Abby is a very brave woman.
275
00:19:49,110 --> 00:19:53,270
She never complains about having to put
up with all this. The crowding, the
276
00:19:53,270 --> 00:19:54,270
inconvenience.
277
00:19:55,630 --> 00:19:58,110
We've managed so far. But how long can
it last?
278
00:20:01,110 --> 00:20:02,110
Listen, little brother.
279
00:20:03,570 --> 00:20:05,450
Abby shouldn't have to live with a
memory.
280
00:20:06,090 --> 00:20:07,230
And neither should you.
281
00:20:07,910 --> 00:20:09,250
And neither should the children.
282
00:20:11,470 --> 00:20:12,890
I love you. I love you.
283
00:20:58,160 --> 00:20:59,019
Oh, hi.
284
00:20:59,020 --> 00:21:00,020
Hi.
285
00:21:00,520 --> 00:21:02,920
I didn't do a very good job of waiting
up for you.
286
00:21:03,200 --> 00:21:05,680
These teacher union elections always run
late.
287
00:21:05,920 --> 00:21:06,920
Who won?
288
00:21:07,020 --> 00:21:08,480
Anyone who didn't get elected.
289
00:21:09,280 --> 00:21:11,320
So how was your meeting with Morgan
Ames?
290
00:21:11,620 --> 00:21:13,140
Oh, yeah, him.
291
00:21:13,740 --> 00:21:17,540
Well, the way he explains it, we'd be
worth more in debt than out of it.
292
00:21:17,780 --> 00:21:19,300
Well, that's an old American tradition.
293
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
Abby? Yeah?
294
00:21:25,000 --> 00:21:27,740
What do you think if we did close the
door on this place?
295
00:21:29,540 --> 00:21:32,260
I mean, you know, we wouldn't be on top
of each other anymore.
296
00:21:33,320 --> 00:21:36,980
We wouldn't have to keep separating
Tommy and Nicholas from fighting over
297
00:21:36,980 --> 00:21:37,980
going to clean the room.
298
00:21:39,140 --> 00:21:41,380
Every time I turn around, something else
is broken.
299
00:21:42,500 --> 00:21:44,460
If it isn't the furnace, it's the
plumbing.
300
00:21:46,280 --> 00:21:50,200
I don't know the last time I took a
shower without the water turning ice
301
00:21:50,200 --> 00:21:51,200
right in the middle of it.
302
00:21:54,320 --> 00:21:55,820
a lot of history in this old house.
303
00:22:00,900 --> 00:22:02,280
But what about the future?
304
00:22:03,560 --> 00:22:06,800
I mean, like Vivian says, it would be a
fresh start for us.
305
00:22:08,820 --> 00:22:09,820
What do you think?
306
00:22:12,360 --> 00:22:14,420
I think we should put it to a vote.
307
00:22:34,120 --> 00:22:35,300
There it is, everybody.
308
00:22:35,640 --> 00:22:37,760
The first step to a fresh start.
309
00:22:48,800 --> 00:22:50,880
Where is the post office?
310
00:22:51,320 --> 00:22:53,400
Où est le bureau de poste?
311
00:22:53,680 --> 00:22:58,360
Où est le bureau de poste? I would like
a room with a bath.
312
00:22:58,700 --> 00:23:01,680
Je voudrais une chambre avec celle de
bain.
313
00:23:02,810 --> 00:23:08,130
Je voudrais une chambre avec... avec a
bathroom.
314
00:23:08,470 --> 00:23:10,810
Is there a drugstore in the
neighborhood?
315
00:23:11,390 --> 00:23:13,630
Y a -t -il une pharmacie dans le coin?
316
00:23:13,910 --> 00:23:16,450
Y a -t -il une pharmacie dans le coin?
317
00:23:17,050 --> 00:23:19,550
Would you direct me to the nearest
subway stop?
318
00:23:20,070 --> 00:23:23,650
Voulez -vous me diriger à la station de
metro la plus proche?
319
00:23:24,170 --> 00:23:27,870
Huh? Do you repeat that? Where is the
Arch of Triumph?
320
00:23:28,250 --> 00:23:33,820
Où est l 'Arc de Triomphe? Où est l
'Arc... Des triomphes. What about
321
00:23:33,820 --> 00:23:37,080
discotheques? How much is a round -trip
ticket to Marseille?
322
00:23:37,600 --> 00:23:40,320
Combien coûte un billet aller retour à
Marseille?
323
00:23:41,680 --> 00:23:44,300
Combien coûte un billet?
324
00:23:44,640 --> 00:23:46,240
A round -trip?
325
00:23:46,440 --> 00:23:48,040
A billet?
326
00:23:48,680 --> 00:23:50,840
Oh, who wants to go to Marseille anyway?
327
00:23:51,280 --> 00:23:52,560
What time is it?
328
00:23:52,840 --> 00:23:54,060
Quelle heure est -il?
329
00:23:55,480 --> 00:23:58,400
It's 11 o 'clock. That's what time it
is.
330
00:24:07,400 --> 00:24:08,800
It's supposed to look good.
331
00:24:09,000 --> 00:24:10,860
We should have one of these every
Sunday.
332
00:24:11,120 --> 00:24:12,120
Yeah.
333
00:24:12,260 --> 00:24:13,260
See you later.
334
00:24:13,700 --> 00:24:16,920
I really appreciate you sticking around
and helping with all this, Nancy. Oh,
335
00:24:16,920 --> 00:24:18,060
Morgan, I don't mind at all.
336
00:24:18,440 --> 00:24:20,620
Besides, you can help me with my French.
337
00:24:20,920 --> 00:24:22,440
Avec plaisir, mademoiselle.
338
00:24:24,220 --> 00:24:29,000
I have some shopping to do. Is it safe
to leave you two alone?
339
00:24:30,740 --> 00:24:31,800
Yeah, I think so.
340
00:24:37,130 --> 00:24:40,050
Thanks for stopping by. Listen, if you
want to see the house again, please give
341
00:24:40,050 --> 00:24:41,050
me a call, okay?
342
00:24:46,750 --> 00:24:47,750
Lookie -loos.
343
00:24:47,870 --> 00:24:48,870
Just curious.
344
00:24:49,770 --> 00:24:50,770
Where were we?
345
00:24:51,590 --> 00:24:53,430
Oh, um, the hair?
346
00:24:53,990 --> 00:24:54,990
Uh -huh.
347
00:24:56,970 --> 00:24:57,970
Les cheveux?
348
00:25:01,710 --> 00:25:03,130
Uh, loya?
349
00:25:32,440 --> 00:25:34,260
Probably more looky -loos.
350
00:25:35,520 --> 00:25:36,700
Don't go away, okay?
351
00:25:37,230 --> 00:25:38,230
I won't.
352
00:25:47,850 --> 00:25:50,230
Well, a year in Paris did do wonders for
my French.
353
00:25:50,510 --> 00:25:51,510
Anything happen?
354
00:25:51,850 --> 00:25:55,890
If you mean, did we sell the house? No,
Nicholas, we didn't. But we might have a
355
00:25:55,890 --> 00:25:59,530
few hot prospects, so I'd appreciate it
if you'd be ready to show the house on a
356
00:25:59,530 --> 00:26:00,389
moment's notice.
357
00:26:00,390 --> 00:26:02,530
Sure. Would it be all right for us to
have dinner?
358
00:26:02,750 --> 00:26:03,749
Oh, sure.
359
00:26:03,750 --> 00:26:05,450
Sure. Just don't mess up the kitchen,
okay?
360
00:26:08,910 --> 00:26:11,130
Would you like to help me take those
signs down outside?
361
00:26:11,470 --> 00:26:12,470
Oh, oui, oui.
362
00:26:12,770 --> 00:26:13,850
Avec plaisir.
363
00:26:14,410 --> 00:26:15,450
Plaisir. Plaisir.
364
00:26:23,470 --> 00:26:24,470
Coming, Abby?
365
00:26:24,510 --> 00:26:25,510
Oh, yeah, yeah.
366
00:26:26,410 --> 00:26:28,930
Don't spoil your dinner, Nicholas. We're
having quiche Lorraine.
367
00:26:29,450 --> 00:26:34,070
We usually have hamburgers on Wednesday
night, but that's when Elizabeth comes.
368
00:26:34,310 --> 00:26:35,810
That's the only thing she can cook.
369
00:26:36,010 --> 00:26:37,530
Well, you usually eat about three.
370
00:26:38,420 --> 00:26:41,680
Yeah, you're probably going to put
ketchup all over this quiche, huh? Of
371
00:26:41,680 --> 00:26:42,680
you did. Mustard.
372
00:26:43,140 --> 00:26:44,140
Hello.
373
00:26:45,440 --> 00:26:46,379
How much pepper?
374
00:26:46,380 --> 00:26:47,380
Soup's fine.
375
00:26:47,660 --> 00:26:48,660
Okay,
376
00:26:49,240 --> 00:26:49,979
I'll tell them.
377
00:26:49,980 --> 00:26:52,660
Hey, you guys, that was Morgan Ames, and
he's bringing some people over in about
378
00:26:52,660 --> 00:26:53,619
ten minutes.
379
00:26:53,620 --> 00:26:55,200
Morgan Ames! Battle stations!
380
00:26:58,000 --> 00:27:02,920
You go upstairs and tell Nancy she's in
the bathroom, right?
381
00:27:17,610 --> 00:27:20,030
Nicholas, we're supposed to be
straightening this place up.
382
00:27:20,390 --> 00:27:22,110
These are straight. See?
383
00:27:30,070 --> 00:27:31,230
Get out of here, Elizabeth.
384
00:27:31,610 --> 00:27:33,350
I just wanted to tell you something.
385
00:27:33,630 --> 00:27:34,630
Out. Out.
386
00:27:34,770 --> 00:27:36,690
Can't a person have any privacy around
here?
387
00:27:36,930 --> 00:27:38,450
I wish somebody would fix the lock.
388
00:27:38,650 --> 00:27:39,650
I was here first.
389
00:27:39,850 --> 00:27:40,850
You want privacy?
390
00:27:40,910 --> 00:27:42,210
Okay, have your privacy.
391
00:27:55,050 --> 00:27:57,830
Circuitbreakers are coming to see our
house. I don't believe it.
392
00:27:58,050 --> 00:28:00,410
Who are the Circuitbreakers? I mean,
what are they?
393
00:28:00,630 --> 00:28:04,830
They're a local rock group, Annie V.
They made it big in their first record.
394
00:28:05,090 --> 00:28:07,070
Punk rock and they stink.
395
00:28:08,250 --> 00:28:09,430
They're a driver, Desi.
396
00:28:12,810 --> 00:28:13,810
They're coming.
397
00:28:14,750 --> 00:28:15,750
Hello,
398
00:28:21,330 --> 00:28:22,330
Mary. Hello there.
399
00:28:22,510 --> 00:28:23,510
Well, here we are.
400
00:28:24,270 --> 00:28:29,070
Please feel free to look around, ask
questions. It's a very good buy, I
401
00:28:29,070 --> 00:28:30,510
you. Well, it's basic American.
402
00:28:30,910 --> 00:28:32,350
It's very good. Very good.
403
00:28:32,630 --> 00:28:36,010
See, Mr. Ames, these circuit breakers
were created by a computer.
404
00:28:36,390 --> 00:28:40,250
It indicates that they require an
average type ambiance so that they can
405
00:28:40,250 --> 00:28:42,130
use their music as a release. You
follow?
406
00:28:42,530 --> 00:28:46,890
Oh, of course, of course. Well, this is
certainly average ambiance.
407
00:28:48,170 --> 00:28:49,170
Extremely average.
408
00:28:49,270 --> 00:28:51,810
Please feel free to look around. Ask
questions.
409
00:29:00,580 --> 00:29:01,720
Hey, old buddy.
410
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
How's it going?
411
00:29:03,780 --> 00:29:06,840
Hi. No, just a little bug.
412
00:29:11,600 --> 00:29:15,320
Well, I was sure that the little
homemaker would be interested in the
413
00:29:16,240 --> 00:29:17,240
I drive.
414
00:29:20,420 --> 00:29:21,420
Does it?
415
00:29:33,360 --> 00:29:34,360
No, I'm Mac.
416
00:29:34,880 --> 00:29:37,580
Elizabeth played bass, but he got busted
in Fresno.
417
00:29:39,120 --> 00:29:40,120
Come with the house?
418
00:29:42,840 --> 00:29:43,840
Oh!
419
00:29:49,080 --> 00:29:50,080
Oh!
420
00:29:51,800 --> 00:29:52,800
Acoustic's okay.
421
00:29:53,260 --> 00:29:54,260
Where's the room?
422
00:29:54,860 --> 00:29:55,860
Groupie quarters?
423
00:29:56,280 --> 00:29:57,520
An office for the computer?
424
00:29:59,260 --> 00:30:01,000
I think that'll do it, Mr. Ames.
425
00:30:01,200 --> 00:30:02,200
Let's talk turkey.
426
00:30:02,540 --> 00:30:04,100
Outside. Fine, fine. Good.
427
00:30:17,360 --> 00:30:18,720
Stay cool, fella, okay?
428
00:30:19,040 --> 00:30:20,040
God will say.
429
00:30:20,240 --> 00:30:21,240
You know it, man.
430
00:30:47,820 --> 00:30:51,000
We have some hot prospects here. I
wonder who they were.
431
00:30:51,340 --> 00:30:53,340
Yeah, if you two want to go inside, I'll
speak to them.
432
00:30:53,920 --> 00:30:54,920
In what language?
433
00:32:22,840 --> 00:32:26,360
All right, now, men, here, take these
boxes and put them out by the curb. The
434
00:32:26,360 --> 00:32:30,140
Salvation Army will be along any minute.
And don't bring anything back.
435
00:32:30,560 --> 00:32:34,440
Uh, Dad, why is it that you get to keep
that weird -looking hat and we have to
436
00:32:34,440 --> 00:32:37,560
get rid of everything? Huh? Weird
-looking hat? This is my favorite
437
00:32:37,960 --> 00:32:40,660
Actually, what I mean is I've been
hunting for it for 20 years. All right,
438
00:32:40,660 --> 00:32:41,820
on, out, out, come on.
439
00:32:42,140 --> 00:32:42,939
Let's go.
440
00:32:42,940 --> 00:32:44,860
All right, mush, men, mush, mush.
441
00:32:45,900 --> 00:32:47,000
Oh, Abby.
442
00:32:47,320 --> 00:32:48,580
Hey, look at this.
443
00:32:49,860 --> 00:32:52,850
Remember? You sent it to me when I was
about three years old.
444
00:32:53,890 --> 00:32:54,990
I was in New York.
445
00:32:56,210 --> 00:32:57,250
Boy, I love this wagon.
446
00:32:58,410 --> 00:32:59,450
Then Tommy had it.
447
00:33:00,590 --> 00:33:01,770
Nicholas lost the wheel.
448
00:33:02,590 --> 00:33:03,590
I know.
449
00:33:03,830 --> 00:33:05,810
These old photographs, they're very
special.
450
00:33:07,290 --> 00:33:08,870
It's hard to turn your back on the past.
451
00:33:12,550 --> 00:33:16,750
David, you don't seem as excited as
everyone else is about moving.
452
00:33:18,730 --> 00:33:20,010
Yeah, well, it's...
453
00:33:20,580 --> 00:33:21,760
Purely selfish, I suppose.
454
00:33:22,920 --> 00:33:24,960
See, when I drop in here, it's coming
home.
455
00:33:26,360 --> 00:33:28,780
Visiting that other place will be... I
don't know.
456
00:33:29,820 --> 00:33:31,320
It'll be visiting Dad's new house.
457
00:33:33,720 --> 00:33:35,580
Maybe somebody can find another wheel
for this thing.
458
00:34:01,900 --> 00:34:03,080
Somebody's in the bathroom.
459
00:34:06,460 --> 00:34:08,340
I can't sleep.
460
00:34:10,780 --> 00:34:13,940
This old house talks to me.
461
00:34:16,520 --> 00:34:18,199
Probably knows we're moving.
462
00:34:19,900 --> 00:34:20,900
Yeah.
463
00:34:23,380 --> 00:34:25,400
Can't worry about how the house feels.
464
00:34:27,800 --> 00:34:29,239
We're doing the right thing.
465
00:34:39,180 --> 00:34:42,139
Nancy. That second step always did
creak.
466
00:35:02,200 --> 00:35:04,760
Don't worry, guys. You're going to like
the new place.
467
00:35:05,080 --> 00:35:07,690
Really. You might even get your own room
and everything.
468
00:35:08,390 --> 00:35:11,510
Nicholas, why don't you cool it? We got
an early day tomorrow, okay?
469
00:35:11,950 --> 00:35:13,510
Okay. And don't worry.
470
00:35:13,730 --> 00:35:16,290
I'll come and visit you every day.
471
00:35:17,750 --> 00:35:18,750
You won't.
472
00:35:36,330 --> 00:35:37,330
Yeah.
473
00:36:07,920 --> 00:36:09,260
Morgan, wait, please.
474
00:36:10,320 --> 00:36:13,960
Nancy, tomorrow's a big day for both of
us.
475
00:36:15,540 --> 00:36:18,560
Morgan, I don't want to leave you.
476
00:36:20,180 --> 00:36:25,900
Nancy, you are so sweet and beautiful,
but what about your cruise?
477
00:36:27,520 --> 00:36:29,020
Who cares about the cruise?
478
00:36:30,800 --> 00:36:32,380
You mean you're going to pass up that
trip?
479
00:36:36,460 --> 00:36:37,840
Because you're more important to me.
480
00:36:43,420 --> 00:36:44,420
What's the matter, Morgan?
481
00:36:46,520 --> 00:36:48,280
Nancy, uh... Don't you want me to stay?
482
00:36:50,100 --> 00:36:54,080
I didn't want to have to tell you this.
I mean, I thought you were going away.
483
00:36:55,180 --> 00:36:56,460
You know, life goes on.
484
00:36:58,680 --> 00:36:59,680
Nancy, I'm engaged.
485
00:37:04,780 --> 00:37:08,060
I didn't mean to keep it from you, but
it just... Nobody asked.
486
00:37:08,640 --> 00:37:14,620
And I figured it was harmless enough. I
mean, my fiancé's been out of town for
487
00:37:14,620 --> 00:37:15,620
almost a month now.
488
00:37:17,240 --> 00:37:18,240
Oh, I see.
489
00:37:19,300 --> 00:37:22,220
You mean I just happen to be handy and
easy? Is that it, Morgan? No, no, no,
490
00:37:22,220 --> 00:37:26,060
Nancy, I really do care for you. But I
just didn't think that you were going to
491
00:37:26,060 --> 00:37:27,060
get serious.
492
00:37:30,140 --> 00:37:31,140
You cheater.
493
00:37:35,500 --> 00:37:38,520
Morgan, I feel sorry for your fiance.
494
00:37:57,960 --> 00:37:59,340
Hi, how are you?
495
00:38:05,140 --> 00:38:06,380
Oh, go watch that China.
496
00:38:06,960 --> 00:38:08,680
That's V .K. Hi, hello.
497
00:38:08,920 --> 00:38:13,460
Well, here I am. What can I do? Oh, V,
hi. Well, gee, I don't know, really.
498
00:38:13,460 --> 00:38:16,640
we're doing is we're taking our personal
clothing and all the personal things
499
00:38:16,640 --> 00:38:20,820
and we're moving them in David's van to
save time and money with the movies.
500
00:38:20,980 --> 00:38:23,920
Watch it with the goldfish. They'll
drown. They can't drown.
501
00:38:24,200 --> 00:38:27,580
Oh, boy, what a day this is, I tell you.
Oh, listen, would you do me a favor?
502
00:38:28,160 --> 00:38:31,360
Go in there and tell Nicholas to get off
the telephone and get up in his room
503
00:38:31,360 --> 00:38:32,840
and get everything out of the room.
Right.
504
00:38:33,140 --> 00:38:37,020
Now, for a minute there, you sounded
just like Horst. Oh, yeah? Hi, Hattie B.
505
00:38:37,220 --> 00:38:38,218
Hi, Hattie.
506
00:38:38,220 --> 00:38:39,220
Listen,
507
00:38:40,500 --> 00:38:43,220
Nancy wants to talk to you and she won't
talk to anybody else.
508
00:38:44,040 --> 00:38:47,940
Right, right, right. Now, wait. Now,
first Nicholas, then Nancy, right?
509
00:38:47,940 --> 00:38:48,980
yes. Okay.
510
00:38:49,980 --> 00:38:51,340
Oh, he's so nerve -wracking.
511
00:38:52,680 --> 00:38:55,280
Oh, no, no, no. He stays. Oh, excuse me.
She stays.
512
00:38:56,920 --> 00:39:01,330
Yep. Freddy, I know, but if you wanted
me to come over to your house after
513
00:39:01,330 --> 00:39:05,530
school, I'd have to turn right back and
get home in time for dinner.
514
00:39:06,770 --> 00:39:08,630
Yeah, yeah, that's right.
515
00:39:08,870 --> 00:39:12,490
That's three different buses and two
transfers.
516
00:39:13,090 --> 00:39:14,710
Fifty cents a day.
517
00:39:15,910 --> 00:39:18,110
Well, it's not my idea to move.
518
00:39:20,370 --> 00:39:22,270
Okay, goodbye, Freddy.
519
00:39:32,560 --> 00:39:36,740
I know it's not easy to move away and
leave old friends, but you'll make new
520
00:39:36,740 --> 00:39:37,740
ones in no time.
521
00:39:38,440 --> 00:39:39,900
Not like Freddy Ryan.
522
00:39:40,800 --> 00:39:43,140
He's the best friend the guy could ever
have.
523
00:39:43,760 --> 00:39:47,180
Annie B, Annie B, your horse is here. My
horse?
524
00:39:47,460 --> 00:39:51,520
Yeah, some guy gets out of a super fast
car and says to me, you will tell Vivian
525
00:39:51,520 --> 00:39:52,540
that her horse is here.
526
00:39:52,840 --> 00:39:53,840
My horse?
527
00:39:54,840 --> 00:39:55,840
My horse?
528
00:39:59,310 --> 00:40:02,210
He has come to apologize, has he? Well,
it is too late, because I'm an
529
00:40:02,210 --> 00:40:03,210
independent woman.
530
00:40:20,730 --> 00:40:22,370
Horst von Manfred, go away!
531
00:40:23,830 --> 00:40:27,550
You will come with me now? I will not
come with you now or ever!
532
00:40:27,920 --> 00:40:30,940
You are a German high -handed potato
head.
533
00:40:31,660 --> 00:40:32,660
Ja.
534
00:40:34,220 --> 00:40:35,580
You are my wife.
535
00:40:35,780 --> 00:40:36,780
You will come.
536
00:40:37,640 --> 00:40:41,940
Not as long as you care about your
stupid cars more than you care about me.
537
00:40:42,240 --> 00:40:43,500
I've sold them all.
538
00:40:43,800 --> 00:40:45,760
I'm delivering this one to Marvin.
539
00:40:46,740 --> 00:40:51,340
Have a nice trip, Horst. Alone. I am
sailing a week from Wednesday. Alone.
540
00:40:51,860 --> 00:40:52,860
Nine.
541
00:40:53,400 --> 00:40:55,800
You are no longer cruise director.
542
00:40:56,320 --> 00:40:58,450
You have been... Dismissed.
543
00:40:59,670 --> 00:41:02,710
Oh? And by whose order?
544
00:41:05,030 --> 00:41:09,310
Mine. I am the managing director of your
cruise line.
545
00:41:09,550 --> 00:41:11,510
Oh. I bought it.
546
00:41:16,310 --> 00:41:17,810
Ich liebe dich.
547
00:41:30,700 --> 00:41:31,700
Horked?
548
00:41:35,360 --> 00:41:36,360
Horsed.
549
00:41:40,600 --> 00:41:44,020
You bought the cruise line?
550
00:41:46,760 --> 00:41:48,540
You are a stupid.
551
00:42:20,560 --> 00:42:21,560
What's the matter?
552
00:42:22,140 --> 00:42:27,160
I feel so humiliated, Annie V.
553
00:42:27,720 --> 00:42:32,120
I really thought I loved Morgan, but he
was only using me.
554
00:42:34,340 --> 00:42:35,740
Morgan Ames is engaged.
555
00:42:36,700 --> 00:42:41,020
Oh, Nancy, I am so sorry. I had no idea.
556
00:42:42,460 --> 00:42:43,600
That cad!
557
00:42:44,480 --> 00:42:46,940
I wonder if Horse brought his dueling
pistols.
558
00:42:47,470 --> 00:42:49,310
Please, Annie V., can't we leave today?
559
00:42:49,630 --> 00:42:50,950
Of course we can leave today.
560
00:42:54,010 --> 00:43:00,750
Oh, Nancy, I... I am really very, very
sorry, but I have some
561
00:43:00,750 --> 00:43:02,970
rather bad news for you.
562
00:43:04,910 --> 00:43:06,030
I've been fired.
563
00:43:06,310 --> 00:43:07,470
You've been fired?
564
00:43:07,990 --> 00:43:08,990
By who?
565
00:43:10,350 --> 00:43:11,450
By my horse.
566
00:43:12,460 --> 00:43:16,660
He is the new owner of the cruise line.
We won't be going.
567
00:43:16,860 --> 00:43:18,420
But I can't stay here.
568
00:43:18,700 --> 00:43:22,140
I've got to leave. Now, Nancy, please,
please don't. Just listen to me.
569
00:43:25,140 --> 00:43:26,140
Nancy.
570
00:43:27,520 --> 00:43:33,740
Well, I guess Abby was right. You are
young, and thank God you are.
571
00:43:34,040 --> 00:43:35,880
I mean, you'll get over this in no time.
572
00:43:36,260 --> 00:43:39,860
Oh, believe me, I've been through this
more times than I care to recall.
573
00:43:42,120 --> 00:43:45,800
We're not talking about you, Annie V.
We're talking about me.
574
00:43:47,120 --> 00:43:48,120
Nancy, wait.
575
00:43:49,560 --> 00:43:50,560
Oh.
576
00:43:54,720 --> 00:43:56,860
Nancy. Nancy, please listen to me.
577
00:43:57,300 --> 00:43:59,560
I've already done that, and look where
it's got me.
578
00:44:02,140 --> 00:44:07,700
All right, I was wrong. I was thinking
of myself at your age, not you.
579
00:44:10,140 --> 00:44:11,340
Nancy, you need...
580
00:44:11,550 --> 00:44:17,410
More time to grow up, to mature. And you
can do that at college and live right
581
00:44:17,410 --> 00:44:18,388
here at home.
582
00:44:18,390 --> 00:44:19,690
Home isn't here anymore, Annie V.
583
00:44:20,410 --> 00:44:21,410
Take a look.
584
00:44:21,730 --> 00:44:22,730
You fixed that.
585
00:44:23,710 --> 00:44:24,710
You and Abby.
586
00:44:24,750 --> 00:44:29,150
Me? Hey, Nancy, wait a minute. Don't set
me up as a scapegoat, okay?
587
00:44:31,410 --> 00:44:36,890
Nancy. Wait, Tom, let's handle this
right now. Nancy, I love this house.
588
00:44:36,890 --> 00:44:40,590
place was you. It was all of you and
what you've been, but...
589
00:44:41,020 --> 00:44:42,860
Hey, I could move with the past.
590
00:44:43,080 --> 00:44:44,920
And I thought I was doing pretty well,
too.
591
00:44:46,360 --> 00:44:52,460
Tom, the only reason I wanted to move
was for your sake. And, well, the pain
592
00:44:52,460 --> 00:44:55,040
this place seemed to cause you and your
children.
593
00:44:56,140 --> 00:44:57,400
They've got everything out of the
garage.
594
00:44:58,580 --> 00:44:59,499
What cause?
595
00:44:59,500 --> 00:45:02,680
Hold it, David. But I thought that it
was you that wanted a fresh start.
596
00:45:03,220 --> 00:45:06,980
Getting married was our fresh start,
wasn't it? I mean, if we can't live with
597
00:45:06,980 --> 00:45:09,360
our memories here, we're not going to be
able to do it anyplace else.
598
00:45:10,720 --> 00:45:12,280
I never wanted to move.
599
00:45:12,640 --> 00:45:13,640
Neither did I.
600
00:45:14,100 --> 00:45:18,360
Yeah, I spent all last night crying
myself to sleep because we were leaving
601
00:45:18,360 --> 00:45:19,360
old house.
602
00:45:19,420 --> 00:45:22,360
Well, I guess we'll just have to build a
pool right here, huh, Dad?
603
00:45:22,620 --> 00:45:24,280
How did all of this get started?
604
00:45:25,640 --> 00:45:30,760
Eddie V and that creep Morgan Ames. Oh,
now he's a creep. What is going on? I
605
00:45:30,760 --> 00:45:33,820
don't want to talk about it. What do you
care anyway? You're going on some fancy
606
00:45:33,820 --> 00:45:37,240
cruise. I am not going on a cruise,
Elizabeth, and I don't want to talk
607
00:45:37,240 --> 00:45:38,240
that either.
608
00:45:38,700 --> 00:45:41,420
Hey, Nancy, whatever happens, it's all
going to work out, honest.
609
00:45:42,500 --> 00:45:46,040
Listen, will someone please tell me
what's going on around here?
610
00:45:46,840 --> 00:45:47,840
Can't you see, Dad?
611
00:45:48,260 --> 00:45:49,380
Nobody wants to move.
612
00:45:49,960 --> 00:45:50,980
It's as simple as that.
613
00:45:51,440 --> 00:45:52,440
That simple?
614
00:45:52,540 --> 00:45:57,020
Oh. Well, I mean, if nobody wants to
move, then we won't move.
615
00:45:57,740 --> 00:46:01,880
I don't know how we're going to undo
everything that we did, but that's
616
00:46:01,880 --> 00:46:02,880
what we'll do.
617
00:46:03,040 --> 00:46:06,180
Well, isn't it too late for that? Yeah.
Dad, what about the circuit breaker? Do
618
00:46:06,180 --> 00:46:07,180
you think they gave it back to us?
619
00:46:08,060 --> 00:46:09,060
Silence!
620
00:46:14,800 --> 00:46:15,800
Dankeschön.
621
00:46:16,100 --> 00:46:18,940
My beloved wife wishes to make a
statement.
622
00:46:26,880 --> 00:46:31,460
Well, it looks like I've done it again.
623
00:46:33,640 --> 00:46:36,340
I really didn't mean to interfere this
time.
624
00:46:38,120 --> 00:46:44,600
I just, uh... I just love you all very
much.
625
00:46:50,460 --> 00:46:54,200
You should have memories. And for all of
you, they're here.
626
00:46:54,640 --> 00:46:55,940
And here they'll stay.
627
00:46:57,140 --> 00:47:00,760
Now, don't worry about the movers. We'll
talk to them.
628
00:47:01,550 --> 00:47:03,470
And I'll take care of Morgan Ames.
629
00:47:04,010 --> 00:47:06,390
Oh, will I take care of Morgan Ames.
630
00:47:10,470 --> 00:47:12,430
Now, Horst.
631
00:47:13,170 --> 00:47:14,170
Okay.
632
00:47:15,370 --> 00:47:16,910
All right, gentlemen.
633
00:47:17,490 --> 00:47:18,490
You may begin.
634
00:47:51,370 --> 00:47:52,370
ever so humble.
635
00:47:52,750 --> 00:47:54,510
And cold again with the furnace out.
636
00:47:55,050 --> 00:47:57,610
Don't worry. We're going to get a new
one. And a new pool.
637
00:47:57,970 --> 00:48:00,030
Yeah, I've got a friend who is a
bulldozer. Really?
638
00:48:00,490 --> 00:48:02,610
You know what? We could get Vivian to
work it.
639
00:48:04,410 --> 00:48:07,270
She just wants what's best for you,
Tommy Bellybutton.
640
00:48:07,530 --> 00:48:10,350
Well, don't start that. I can't stand
it. It's so embarrassing.
641
00:48:11,370 --> 00:48:15,970
Wasn't it romantic to see Horst and
Annie B riding off into the sunset?
642
00:48:16,430 --> 00:48:18,030
Yeah, that car was great.
643
00:48:19,310 --> 00:48:24,030
Well, I'm going to... miss her. This may
sound crazy, but I'm going to miss her,
644
00:48:24,070 --> 00:48:25,070
too.
645
00:48:25,450 --> 00:48:27,610
Nicholas! Where have you been?
646
00:48:27,970 --> 00:48:30,070
Over at Freddie Ryan's. The furniture.
647
00:48:30,610 --> 00:48:32,870
What should I do with this? I found it
outside.
648
00:48:33,390 --> 00:48:35,210
Oh, the soul sign.
649
00:48:35,750 --> 00:48:37,290
I know what to do with this.
650
00:48:37,710 --> 00:48:38,710
Follow me.
48654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.