All language subtitles for Blindspot.en-bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,240 * Vrata su otključana. * 2 00:00:05,600 --> 00:00:07,800 *Lagana, napeta muzika* 3 00:00:12,600 --> 00:00:15,040 Max van Veeren 4 00:00:16,760 --> 00:00:19,200 Pero anare 5 00:00:26,880 --> 00:00:29,320 Patrick Reitwald 6 00:00:37,080 --> 00:00:39,280 *Opresivna muzika* 7 00:00:54,320 --> 00:00:56,720 *Oštra, disonantna muzika* 8 00:01:03,680 --> 00:01:06,200 * Uzbudljiva muzika * 9 00:01:07,400 --> 00:01:09,400 * Ona odahne s olakšanjem. * 10 00:01:13,400 --> 00:01:15,600 *Lagana pop muzika* 11 00:01:26,800 --> 00:01:29,360 * Redovni zvučni signal, Motorizovani sat. * 12 00:01:35,280 --> 00:01:37,200 *klik* 13 00:01:37,880 --> 00:01:39,880 * Motorizovani sat. * 14 00:01:43,160 --> 00:01:44,320 Uh! 15 00:01:45,440 --> 00:01:47,080 Uh! 16 00:01:55,760 --> 00:01:58,080 *Oštri, disonantni zvukovi* 17 00:02:04,760 --> 00:02:06,760 * Cvrkut ptica. * 18 00:02:20,640 --> 00:02:22,840 * Melanholični zvukovi * 19 00:02:29,840 --> 00:02:31,640 * Tihi klikovi * 20 00:02:36,280 --> 00:02:38,120 *Ozbiljna muzika* 21 00:02:43,840 --> 00:02:45,560 *Duboko udahnite* 22 00:02:54,680 --> 00:02:56,280 *već* 23 00:03:11,680 --> 00:03:13,800 *Opresivna muzika* 24 00:03:15,040 --> 00:03:16,920 * Žvakaće gume Bubble Pops. * 25 00:03:20,280 --> 00:03:21,760 *klik* 26 00:03:22,960 --> 00:03:24,520 * Koraci * 27 00:03:25,480 --> 00:03:27,880 *Mračna, napeta muzika* 28 00:03:37,800 --> 00:03:41,480 Feniks nije samo uobičajena analiza ciljne grupe, 29 00:03:41,520 --> 00:03:46,000 To nije jednostavan pseudo-algoritam zabilježiti ponašanje potrošača. 30 00:03:46,040 --> 00:03:50,320 Istražite s Phoenixom želje i snovi o ljudima, 31 00:03:50,360 --> 00:03:52,600 ali također, a to je još važnije, 32 00:03:52,760 --> 00:03:55,520 njihove strahove i njihove brige. 33 00:03:55,680 --> 00:03:57,560 * Čovjek tumači. * 34 00:03:58,440 --> 00:04:02,320 Phoenix ti daje pogled duboko u dušu tvog naroda. 35 00:04:05,600 --> 00:04:08,040 * Kaže nešto na arapskom. * 36 00:04:13,280 --> 00:04:15,080 Šejk sumnja 37 00:04:15,120 --> 00:04:19,400 koje računarski program zna duša njegovog naroda bolja od njega. 38 00:04:20,880 --> 00:04:24,040 Naravno. To nije Šta sam htio reći. 39 00:04:24,080 --> 00:04:28,760 Naš proizvod se otvara Šeikovi duboko skriveni strahovi... 40 00:04:30,480 --> 00:04:34,760 Uh, šeik, hvala ti. za vaš pronicljiv intervju. 41 00:04:37,280 --> 00:04:40,200 Zahvaljujemo šeiku za njegovo dragocjeno vrijeme. 42 00:04:46,960 --> 00:04:49,360 * Kaže nešto na arapskom. * 43 00:04:53,440 --> 00:04:56,160 Maks. "Ono što oči vide je znanje. 44 00:04:56,840 --> 00:04:58,640 Šta srce zna? 45 00:04:59,240 --> 00:05:00,880 je sigurnost." 46 00:05:02,760 --> 00:05:06,880 Stara arapska izreka. Moja baka me je naučila. 47 00:05:07,240 --> 00:05:11,120 Bila je jednostavna žena, Ali je mnogo čitala. 48 00:05:13,600 --> 00:05:15,960 Ono što moj kolega želi reći je, 49 00:05:16,000 --> 00:05:19,600 da niko ne voli svoj narod više nego samog šeika. 50 00:05:20,840 --> 00:05:25,480 Ali kada šeik ide u lov, Dakle, i on vjeruje svom sokolu. 51 00:05:26,640 --> 00:05:30,360 Za oči jastreba Pogledajte još naših. 52 00:05:31,360 --> 00:05:33,760 *Lagana, napeta muzika* 53 00:05:37,440 --> 00:05:41,080 (sa naglaskom) kako bi bilo Kada radimo na projektu 54 00:05:41,400 --> 00:05:44,520 Nakon pravog Majstor lova? 55 00:05:45,720 --> 00:05:47,520 Kurejšijski sokol. 56 00:05:50,520 --> 00:05:54,240 Dobro pročitano, bako. Naučio/la si te arapske poslovice? 57 00:05:54,680 --> 00:05:57,320 Naravno da ne. O čemu se radilo, Max? 58 00:05:58,000 --> 00:06:01,040 Naš šeik ima Proučavanje drevne arapske poezije. 59 00:06:01,080 --> 00:06:04,560 Napisao je svoju tezu. od Dhun-Nun al-Misrije. 60 00:06:04,600 --> 00:06:07,160 Ovo je bio Al-MisRi Najpoznatiji citati. 61 00:06:07,200 --> 00:06:09,160 Sve je na Wikipediji. 62 00:06:09,200 --> 00:06:11,720 Tvoje laskanje je bilo put preko vrha. 63 00:06:11,760 --> 00:06:15,760 Takvom se ne može laskati. Dovoljno narcisoidno. 64 00:06:15,800 --> 00:06:18,080 Ne, bez prethodne rasprave o tome. 65 00:06:18,920 --> 00:06:20,880 Mi smo i dalje tim. 66 00:06:20,920 --> 00:06:24,880 I zahvaljujući meni, sada smo u procesu takmičenja kao tima. 67 00:06:28,920 --> 00:06:30,920 *Mračna muzika* 68 00:06:44,240 --> 00:06:45,720 *Trub* 69 00:06:50,920 --> 00:06:52,720 * Sirena * 70 00:07:04,040 --> 00:07:07,320 Sveta porodica iz Veerena. Ona je moja žena. 71 00:07:07,840 --> 00:07:12,240 Vaša supruga ima prelome, modrice. i traumatske povrede mozga. 72 00:07:12,320 --> 00:07:15,400 Morali smo to staviti. u induciranoj komi. 73 00:07:15,720 --> 00:07:19,520 Kome? Šta to znači? Hoće li opet...? 74 00:07:19,560 --> 00:07:23,680 Kako se njeno stanje razvija? Vidjet ćemo u narednih nekoliko dana. 75 00:07:25,640 --> 00:07:27,960 *Oštri, disonantni zvukovi* 76 00:07:30,440 --> 00:07:33,520 Mogu li otići kod nje? Pristup nije dozvoljen. 77 00:07:33,560 --> 00:07:35,720 Čak ni za rodbinu, nažalost. 78 00:07:36,400 --> 00:07:39,720 Imam li dobre vijesti: Beba je dobro. 79 00:07:43,360 --> 00:07:44,920 Koja beba? 80 00:07:46,720 --> 00:07:48,800 * Uređaj se redovno prijavljuje. * 81 00:08:02,520 --> 00:08:04,840 * Muzika: Frank Sinatra * 82 00:08:09,560 --> 00:08:12,280 Vezni let je kasnio. 83 00:08:16,600 --> 00:08:18,360 Žao mi je. 84 00:08:26,440 --> 00:08:30,880 Ona pravi lazanje sa kupusom i šitake sirom, Veganski i s niskim udjelom ugljikohidrata. 85 00:08:31,640 --> 00:08:34,320 Čak i bešamel sos je domaći, 86 00:08:34,600 --> 00:08:37,320 napravljeno od slanog mlijeka i zobenog mlijeka. 87 00:08:42,240 --> 00:08:44,120 Zaista mi je žao. 88 00:08:48,240 --> 00:08:51,800 Misliš li da i ja tebe trebam? tvoj glupi let, 89 00:08:51,840 --> 00:08:53,920 Da pokvarim lazanje? 90 00:08:54,200 --> 00:08:55,360 Ja. 91 00:08:58,560 --> 00:09:00,080 Ili ne? 92 00:09:00,240 --> 00:09:03,600 Stvar je bila odvratna. Prije nego što ga stavim u rernu. 93 00:09:04,440 --> 00:09:06,480 Ja sam loša domaćica. 94 00:09:09,360 --> 00:09:11,440 *Mračna muzika* 95 00:09:14,600 --> 00:09:18,760 Stvari tvoje žene koje su bile oporavio se sa mjesta nesreće. 96 00:09:26,880 --> 00:09:28,440 Hvala. 97 00:09:41,400 --> 00:09:42,800 Zdravo. 98 00:09:45,120 --> 00:09:47,040 Mogu li ući? 99 00:09:53,160 --> 00:09:55,080 Kako si? 100 00:09:55,760 --> 00:09:57,760 * Duboko udahne. * 101 00:10:02,040 --> 00:10:03,720 Jako mi je žao. 102 00:10:13,680 --> 00:10:16,200 Nema ničega. Mogu ovdje danas. 103 00:10:16,240 --> 00:10:18,240 Odvest ću te kući. 104 00:10:24,000 --> 00:10:26,160 *Lagana monotona muzika* 105 00:10:52,800 --> 00:10:54,960 Treba li vam još nešto? Ne. 106 00:10:56,840 --> 00:10:58,240 Hvala. 107 00:10:58,400 --> 00:11:00,720 Za svakoga. To je očigledno. 108 00:11:07,800 --> 00:11:09,600 Anara je trudna. 109 00:11:12,040 --> 00:11:13,800 U trećem mjesecu. 110 00:11:13,920 --> 00:11:15,320 Čestitam. 111 00:11:17,000 --> 00:11:18,440 Žao mi je. 112 00:11:20,280 --> 00:11:22,080 Ali je lijepo, 113 00:11:22,400 --> 00:11:24,040 uprkos okolnostima. 114 00:11:25,240 --> 00:11:26,760 Ili ne? 115 00:11:27,920 --> 00:11:29,480 U redu je. 116 00:11:32,080 --> 00:11:35,520 Samo... nije. Reci mi o tome. 117 00:11:52,400 --> 00:11:54,400 *Mračna muzika* 118 00:12:21,840 --> 00:12:24,360 *Tihi zvukovi* 119 00:12:42,640 --> 00:12:45,800 * Miješaju se tamni i nježni zvukovi. * 120 00:13:03,320 --> 00:13:05,480 *Misteriozni zvukovi* 121 00:13:15,960 --> 00:13:17,960 * Cvrkut ptica. * 122 00:13:25,600 --> 00:13:29,040 Hej, moj mali prinče, probudi se. * Na Humsu. * 123 00:13:32,280 --> 00:13:34,480 Ne, ne želim. 124 00:13:41,800 --> 00:13:42,920 Bah! 125 00:13:42,960 --> 00:13:44,800 Ovo je tako bezobrazno. 126 00:13:46,120 --> 00:13:49,520 Zašto ovo radiš? Htio si da te probudim. 127 00:13:49,560 --> 00:13:50,960 I... 128 00:13:51,640 --> 00:13:53,640 Ali ne tako. 129 00:13:59,440 --> 00:14:01,520 * Nježni zvukovi. * 130 00:14:05,520 --> 00:14:07,040 Možda. 131 00:14:07,640 --> 00:14:10,000 Sasvim moguće. Mnogo bolje. 132 00:14:19,040 --> 00:14:21,120 *Lagana muzika* 133 00:14:39,840 --> 00:14:41,400 * Signal mobilnog telefona * 134 00:14:43,120 --> 00:14:44,680 Jebiga. 135 00:14:45,320 --> 00:14:47,280 Hm... šta radiš? 136 00:14:47,960 --> 00:14:50,800 Halo, nemoj stati. Hej! Prekasno mi je. 137 00:14:51,680 --> 00:14:54,960 Upoznajem dva nova umjetnika. Mogu čekati. 138 00:14:55,000 --> 00:14:57,720 Oni su samo u svakom slučaju nesposoban. 139 00:14:57,760 --> 00:15:01,600 Bez nekoliko novih nesposobnjakovića Mogu zatvoriti galeriju. 140 00:15:01,640 --> 00:15:05,360 O, gluposti, kirija za tvoje Plaćamo galeriju mojim radom. 141 00:15:06,000 --> 00:15:07,920 Hvala na glupostima. 142 00:15:07,960 --> 00:15:11,320 Mislim, ne moraš raditi, Ako ne želiš. 143 00:15:11,520 --> 00:15:15,600 Generalno, to je ironično zamišljeno. Ne, nije bilo. 144 00:15:15,680 --> 00:15:18,800 Da, jer mi je to posao. to je samo kapitalističko sranje, 145 00:15:18,840 --> 00:15:21,840 Ali ono što ti radiš je umjetnost, Prava umjetnost. 146 00:15:25,120 --> 00:15:27,400 Pa, ne bavim se umjetnošću. 147 00:15:27,440 --> 00:15:29,920 Ja ću se pobrinuti za to. da će biti izdan. 148 00:15:29,960 --> 00:15:32,840 I s tim se otvaraš Idioti poput mene. 149 00:15:33,160 --> 00:15:37,280 To je superheroj moći. Ti si takav lijenčina. 150 00:15:46,480 --> 00:15:48,600 Obuci se i kreni na posao. 151 00:15:48,760 --> 00:15:52,160 Donesi mi skupu krntiju, Mala kurvo. 152 00:15:58,440 --> 00:16:00,840 *Oštri, disonantni zvukovi* 153 00:16:17,280 --> 00:16:19,280 Dolazi li šeik ovdje? 154 00:16:20,160 --> 00:16:21,960 Ovaj četvrtak? 155 00:16:22,160 --> 00:16:25,440 Šeikova kancelarija odredio tačan datum. 156 00:16:25,480 --> 00:16:28,520 Meni se nije tako činilo. kao da je postojala alternativa. 157 00:16:28,560 --> 00:16:33,040 Dakle, Jonas, kako bismo trebali ući unutra? Three sada predstavlja ponudu za nekoliko dana? 158 00:16:33,520 --> 00:16:34,920 Hm... 159 00:16:35,880 --> 00:16:37,640 Da? Hm, ja... 160 00:16:38,160 --> 00:16:40,240 Ja... ne znam... 161 00:16:40,400 --> 00:16:41,960 Hvala ti, Jonas. 162 00:16:45,320 --> 00:16:47,520 Ima li još neko? Odlična ideja? 163 00:16:48,960 --> 00:16:50,520 Maks. 164 00:16:51,160 --> 00:16:53,760 Mogli bismo uzeti Projekat Danski. 165 00:16:53,920 --> 00:16:56,680 Namjestite neke svodnike sa prezentacijom. 166 00:16:57,920 --> 00:17:00,960 Da li to znači? konkretno? Nekoliko ograničenja. 167 00:17:01,560 --> 00:17:04,040 Dakle, šeik Naša tehnologija 168 00:17:04,080 --> 00:17:06,280 može se koristiti samo u civilne svrhe. 169 00:17:07,320 --> 00:17:11,280 Ne. Nije nam to bilo potrebno bez potrebe. Smanjite nam šanse odmah. 170 00:17:11,440 --> 00:17:14,160 Još uvijek imamo dva. Najmanje konkurenata. 171 00:17:14,320 --> 00:17:16,760 Može se primjenjivati ​​Zakon o kontroli izvoza. 172 00:17:16,800 --> 00:17:20,480 U zavisnosti od gradivnih blokova Koristi se, mogli bismo završiti na sudu. 173 00:17:20,520 --> 00:17:23,560 Moglo je, trebalo je! To je previše konjunktiva. 174 00:17:23,720 --> 00:17:26,200 Hajde, hajde da rizikujemo. 175 00:17:27,920 --> 00:17:29,200 Maks! 176 00:17:32,520 --> 00:17:34,440 Da. Rizik. 177 00:17:36,320 --> 00:17:37,800 I ja također. 178 00:17:42,960 --> 00:17:44,600 Šta god misliš. 179 00:17:47,920 --> 00:17:49,640 Jesi li dobro, Max? 180 00:17:50,760 --> 00:17:52,160 Prirodno. 181 00:17:52,880 --> 00:17:55,880 Žao mi je, šta? Desilo se tvojoj ženi. 182 00:17:56,640 --> 00:17:58,960 Želiš li Uzeti nekoliko dana odmora? 183 00:18:00,560 --> 00:18:04,200 Pretpostavljam da je to šeik. On me lično čeka. 184 00:18:04,240 --> 00:18:06,040 Dakle, na početku sam. 185 00:18:07,840 --> 00:18:09,520 Za projekat. 186 00:18:10,680 --> 00:18:12,520 Tvoja supruga se zove Anara. 187 00:18:15,400 --> 00:18:17,200 Da, sjećam se. 188 00:18:18,400 --> 00:18:19,800 Prihvaćeno. 189 00:18:21,720 --> 00:18:23,880 Veoma posebna osoba. 190 00:18:28,400 --> 00:18:31,960 Volio bih da sve bude Opet, obojica. 191 00:18:35,720 --> 00:18:37,520 ""Moje jadno dijete"". 192 00:18:39,480 --> 00:18:42,320 Nijedna majka ne bi trebala Doživite nešto takvo. 193 00:18:43,520 --> 00:18:45,520 Kako se ovo može dogoditi? 194 00:18:49,480 --> 00:18:51,560 Ti si tako dobar dječak. 195 00:18:52,280 --> 00:18:54,600 Podsjećaš me na njenog oca. 196 00:18:55,000 --> 00:18:57,080 Drago mi je što te ima. 197 00:19:02,120 --> 00:19:05,600 Je li ti Anara rekla? Ima li šta posebno u posljednje vrijeme? 198 00:19:06,280 --> 00:19:08,960 Ima li kakvih novosti? Ne. 199 00:19:09,800 --> 00:19:11,200 Kako to? 200 00:19:13,520 --> 00:19:14,920 Ništa. 201 00:19:15,640 --> 00:19:17,400 Samo neke gluposti. 202 00:19:18,760 --> 00:19:20,880 *Mračni zvukovi* 203 00:19:21,200 --> 00:19:22,440 Zdravo. 204 00:19:23,600 --> 00:19:25,760 Odmah se vraćam. 205 00:19:26,040 --> 00:19:27,440 U redu. 206 00:19:32,720 --> 00:19:34,880 *Napeta muzika* 207 00:19:47,520 --> 00:19:49,720 * Uzbudljiva muzika * 208 00:20:07,280 --> 00:20:09,280 * Duboko udahne. * 209 00:20:44,640 --> 00:20:47,160 *Oštri, disonantni zvukovi* 210 00:20:48,680 --> 00:20:50,440 *brbljanje* 211 00:21:14,200 --> 00:21:16,200 *Opresivna muzika* 212 00:21:32,640 --> 00:21:34,640 *Mračna muzika* 213 00:21:37,800 --> 00:21:41,040 (NAV) "nakon 350 metri skreću desno. 214 00:21:41,560 --> 00:21:43,720 Onda si ostvario/la svoj cilj." 215 00:21:49,600 --> 00:21:51,680 * Misteriozna muzika * 216 00:22:05,920 --> 00:22:07,920 * Signal brave * 217 00:22:21,040 --> 00:22:23,440 *Mračna, disonantna muzika* 218 00:22:38,080 --> 00:22:40,080 * Vjetar zavija napolju. * 219 00:22:55,240 --> 00:22:57,200 * Otključava vrata. * 220 00:23:40,680 --> 00:23:42,760 * Promijeni klimu. * 221 00:23:48,800 --> 00:23:50,960 *Tihi mračni zvukovi* 222 00:24:19,560 --> 00:24:21,720 *Lagana muzika za klavir* 223 00:24:39,160 --> 00:24:43,040 Mislim da sam u posljednje vrijeme imao Anaru. Izgubljeni trag vremena. 224 00:24:44,600 --> 00:24:48,040 Naš posao oduzima mnogo vremena. Svaka veza pati. 225 00:24:49,440 --> 00:24:51,760 Oduvijek smo bili nerazdvojni. 226 00:24:53,120 --> 00:24:56,000 Sada imam osjećaj. Anara je ovdje već dugo vremena. 227 00:24:56,280 --> 00:24:58,280 vodio drugi život. 228 00:25:00,280 --> 00:25:02,680 Ljudi se mijenjaju. Mmm. 229 00:25:03,320 --> 00:25:05,360 Otkad su nam djeca stigla, često sam 230 00:25:05,400 --> 00:25:08,880 Taj osjećaj ne prepoznaje mog muža. 231 00:25:08,920 --> 00:25:12,680 Ne treba nam ni jedno ni drugo. Pričajmo o romantičnom ili... seoskom. 232 00:25:12,720 --> 00:25:17,160 Moja supruga ima svoj vlastiti stan, koji Nisam ništa znao do sada. 233 00:25:17,200 --> 00:25:18,720 Nema sranja? 234 00:25:24,240 --> 00:25:27,920 Čuvala je više tajni Od mene. Opet puši. 235 00:25:29,120 --> 00:25:31,920 I ja to imam u sebi Coca-Cola stan je pronađen. 236 00:25:32,880 --> 00:25:35,640 Vjerujem da Anara ima Ozbiljni problemi. 237 00:25:39,120 --> 00:25:42,520 Max van Veeren, Gospođa Gospođin muž 238 00:25:42,560 --> 00:25:45,800 Anara van Veeren. Prvo i najvažnije račun za pravni savjet, 239 00:25:45,840 --> 00:25:50,160 i volio bih znati koji Zastupali ste Anaru materijalima. 240 00:25:50,320 --> 00:25:54,440 Slušaj, moram znati. U šta se moja žena upušta? 241 00:25:55,240 --> 00:25:58,840 Razumijem da ti nije dozvoljeno. da bilo ko može pružiti informacije. 242 00:25:58,880 --> 00:26:02,440 Ali nisam nikoga našao/našla. Ja sam Anarin muž. 243 00:26:04,680 --> 00:26:06,440 Da. U redu. 244 00:26:07,120 --> 00:26:08,840 Hvala na razgovoru. 245 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 * Klima uređaj s ventilatorom. * 246 00:26:51,560 --> 00:26:53,640 * Misteriozna muzika * 247 00:26:58,480 --> 00:27:00,240 *glasanje* 248 00:27:00,400 --> 00:27:02,800 Misliš li ovo? Hoće li danas biti zabavno? 249 00:27:02,840 --> 00:27:05,080 Mogu li lagati? Uh, to tražim. 250 00:27:05,240 --> 00:27:07,280 Ovo će biti najzabavnija zabava ikad, 251 00:27:07,320 --> 00:27:11,120 Najkasnije do ponoći eksplodira u orgiju. 252 00:27:11,960 --> 00:27:13,640 Molim vas, ponašajte se pristojno. 253 00:27:13,920 --> 00:27:15,680 Za mene. Dobro. 254 00:27:16,800 --> 00:27:19,080 Onda ću se od sada zabavljati. 255 00:27:19,160 --> 00:27:20,880 Obećano. Lijepo. 256 00:27:22,680 --> 00:27:24,280 Zdravo. Zdravo. 257 00:27:25,080 --> 00:27:29,520 Ovo je Anara, moja supruga. Saskia, Moj dragi kolega. 258 00:27:29,560 --> 00:27:31,520 Zdravo. Zadovoljan/zadovoljna sam. I ja također. 259 00:27:31,880 --> 00:27:33,600 Prekrasna haljina. Hvala. 260 00:27:34,440 --> 00:27:36,440 Čuo sam Patricka i tebe, 261 00:27:36,480 --> 00:27:39,120 Na tebe je red. Stadion Phoenixa u Dubaiju. 262 00:27:39,160 --> 00:27:43,080 Želio bih se pridružiti vašem timu. To je zanimljiv izazov. 263 00:27:44,040 --> 00:27:48,240 Pretpostavljam da si ovdje da slušaš. do dosadnih razgovora o poslu. Mmm. 264 00:27:48,360 --> 00:27:52,080 Zato mi je jako žao, Moram sada u bar. 265 00:27:58,000 --> 00:27:59,560 Odlična žena. 266 00:28:00,040 --> 00:28:01,200 Ja. 267 00:28:01,240 --> 00:28:02,800 Hvala. 268 00:28:03,920 --> 00:28:05,920 Ako se želiš pridružiti timu Phoenix, 269 00:28:06,320 --> 00:28:09,400 Moraš dobiti Osnove tehnologije. 270 00:28:09,760 --> 00:28:12,120 Sve za fleksibilnu implementaciju 271 00:28:12,160 --> 00:28:15,040 i razvoj neovisan o platformi. 272 00:28:15,080 --> 00:28:17,280 U redu. Mogu to uraditi. 273 00:28:18,080 --> 00:28:19,880 Još jedan takav, molim. 274 00:28:29,960 --> 00:28:31,880 Čak ni ovdje dobrovoljno? 275 00:28:34,200 --> 00:28:38,440 Ne. I iskreno, ja Mrzim ovakve događaje. 276 00:28:39,680 --> 00:28:42,760 Silicijska dolina za siromašne. Upravo tako je. 277 00:28:44,960 --> 00:28:47,520 Koga glumiš? pratnja za? 278 00:28:47,680 --> 00:28:49,080 Ja? 279 00:28:49,600 --> 00:28:52,600 Pa, ja sam ovdje neka vrsta domaćina. 280 00:28:55,320 --> 00:28:57,920 * Smije se. * U redu, Prokletstvo. Žao mi je zbog toga. 281 00:28:57,960 --> 00:29:00,000 Nema problema. Nije to toliko komplikovano. 282 00:29:00,160 --> 00:29:03,320 U pravu si, Ovo je primitivno. 283 00:29:03,360 --> 00:29:05,360 Pozorište za Primitivni investitori. 284 00:29:06,400 --> 00:29:10,080 Ali pića su Odlično. Drago mi je to čuti. 285 00:29:10,840 --> 00:29:14,040 A šta radite, ako vi Ne sviraš pratnju? 286 00:29:14,080 --> 00:29:17,120 Ništa nejasno. Ne vjerujem u to. 287 00:29:19,600 --> 00:29:23,240 Organizujem pop-up izložbe. za mlade umjetnike. 288 00:29:23,280 --> 00:29:26,680 Šta pokreće svijet ako a ne mladost i njihova umjetnost? 289 00:29:27,520 --> 00:29:30,720 Jesi li ga pronašao/pronašla? Već ste novi Damian Hirst? 290 00:29:31,120 --> 00:29:32,200 Jasno, 291 00:29:32,640 --> 00:29:34,880 čitav tucet Damičaca. 292 00:29:35,880 --> 00:29:38,240 Ozbiljno, Naša glavna briga je 293 00:29:38,280 --> 00:29:41,320 Otvorite se i demokratizujte Tržište umjetničkih djela. 294 00:29:41,480 --> 00:29:43,000 O, vau. 295 00:29:43,240 --> 00:29:46,200 Veoma dobro, zaista. Utvrđena umjetnička tržišta 296 00:29:46,240 --> 00:29:48,880 To je vjerovatno najmodernija stvar. Šta ima? 297 00:29:49,400 --> 00:29:51,760 Odmah nakon mog Kupci, naravno. 298 00:29:53,400 --> 00:29:55,600 On je to upravo rekao. Od dna prema vrhu! 299 00:29:57,000 --> 00:29:58,400 I ... 300 00:29:58,920 --> 00:30:00,920 Koga mogu pitati o ovome? 301 00:30:01,040 --> 00:30:04,360 Najbolje je pitati. Ksenija i Troj su razvedeni. 302 00:30:05,080 --> 00:30:09,360 Troy voli da ga se čuje kako priča. A Ksenija je previše budna za mene. 303 00:30:09,400 --> 00:30:12,080 Ali oni mogu dati ove odlične uvide. 304 00:30:12,680 --> 00:30:14,080 U redu. 305 00:30:14,440 --> 00:30:15,840 Hvala. 306 00:30:17,080 --> 00:30:19,280 * Ne možeš ga čuti. * 307 00:30:19,440 --> 00:30:21,840 *Oštri, disonantni zvukovi* 308 00:30:34,840 --> 00:30:35,840 Jebem ti! 309 00:30:42,000 --> 00:30:44,040 * Pljuskovi vode. * 310 00:30:45,360 --> 00:30:49,720 Želim da znaš da ja Vidimo se kao tim. 100 posto. 311 00:30:52,680 --> 00:30:55,760 Pa, više ne funkcioniše. nasamo sa našim šeikom. 312 00:30:57,200 --> 00:31:01,360 Podcrtao sam te, Kada su u pitanju vaše društvene vještine. 313 00:31:01,520 --> 00:31:04,520 Anara je prošle godine hvalila tebe. 314 00:31:05,000 --> 00:31:06,760 Da, je li to tamo? 315 00:31:06,800 --> 00:31:09,760 Da, zaista si se dobro proveo/la, 316 00:31:09,800 --> 00:31:11,640 Onda na zabavi. 317 00:31:12,120 --> 00:31:13,880 Da, to je bilo lijepo. 318 00:31:15,400 --> 00:31:18,520 U svakom slučaju, zaista jesi. impresionirao moju ženu. 319 00:31:20,120 --> 00:31:21,920 I ti i ona. 320 00:31:23,280 --> 00:31:24,880 Jesam li u pravu? 321 00:31:25,040 --> 00:31:29,000 Vaša mišljenja danas Tržište umjetnina se pomno prati. 322 00:31:29,040 --> 00:31:31,480 I veoma... stimulativno. 323 00:31:33,960 --> 00:31:37,440 Veoma stimulativno. Šta dobijaš, Max? 324 00:31:39,680 --> 00:31:42,440 Znaš to. Ne, to ne znam. 325 00:31:43,440 --> 00:31:45,440 *Mračna muzika* 326 00:31:48,120 --> 00:31:49,720 Šta je to? 327 00:31:51,800 --> 00:31:53,920 Sad me razočaravaš. 328 00:31:54,800 --> 00:31:58,560 Doveli smo te jer imaš prst na pulsu vremena. 329 00:31:58,600 --> 00:32:00,680 Zar ne znaš za Piramidalni klub? 330 00:32:03,560 --> 00:32:05,560 * CISITER muzika * 331 00:32:32,000 --> 00:32:34,320 *Lagana, napeta muzika* 332 00:32:48,840 --> 00:32:50,920 * Tihi disonantni zvukovi * 333 00:32:57,760 --> 00:32:59,160 *klik* 334 00:33:04,640 --> 00:33:07,560 * Elektronska muzika: Minimalni tehno* 335 00:34:11,160 --> 00:34:13,240 *Tupi bas zvukovi* 336 00:34:23,120 --> 00:34:25,240 *Opresivna muzika* 337 00:34:36,120 --> 00:34:37,520 Uh... 338 00:34:40,840 --> 00:34:42,840 * To zvoni. * 339 00:34:50,240 --> 00:34:53,520 (Poštovani) Guverner Van Veeren? - To je auto tvoje žene. 340 00:34:53,560 --> 00:34:55,760 Čista rutina. Možemo li ući? 341 00:34:56,160 --> 00:34:59,360 Da li ga je još neko koristio? vozilo osim nje? Ne, ne. 342 00:34:59,520 --> 00:35:02,440 Ali ja ne pratim. I svaki njihov pokret. 343 00:35:02,480 --> 00:35:06,960 (Muž) Znaš li da li tvoja žena Je li se nedavno posvađao s nekim? 344 00:35:10,680 --> 00:35:12,600 Šta ti je? 345 00:35:12,640 --> 00:35:16,760 S obzirom na tok nesreće, Ovo smo procijenili na osnovu broja računara. 346 00:35:17,560 --> 00:35:21,640 Evo ga... pa... određene nepravilnosti. 347 00:35:22,360 --> 00:35:24,560 Misliš li to? nije li to bila nesreća? 348 00:35:24,720 --> 00:35:27,480 Ne možemo ništa reći. Više odmah. 349 00:35:45,960 --> 00:35:49,120 Max van Veeren, Imam sastanak ovdje uskoro. 350 00:35:49,280 --> 00:35:50,880 Jedan trenutak... 351 00:35:51,920 --> 00:35:54,360 Želio sam razgovarati. Ukratko... 352 00:35:54,400 --> 00:35:57,280 (Čovjek) Ne mogu te naći. Možemo li imati sastanak...? 353 00:35:57,320 --> 00:36:00,360 Anara van Veeren jedva čeka da te vidi. doživio nesreću i nalazi se u komi. 354 00:36:00,520 --> 00:36:02,520 Moraš mi pomoći, molim te. 355 00:36:02,680 --> 00:36:05,600 Kakva nesreća? Očigledno, tamo nije bilo nikoga. 356 00:36:06,280 --> 00:36:10,640 Neko je htio ubiti vašu ženu? Policija je bila samo sa mnom. 357 00:36:10,800 --> 00:36:14,960 Još uvijek prikupljaju tragove, ali njihovi Izjava je bila sasvim jasna. 358 00:36:15,000 --> 00:36:18,760 Da li vaša supruga ne reaguje? Ne, ne tako daleko. 359 00:36:20,600 --> 00:36:22,600 Veoma mi je žao zbog toga. 360 00:36:23,160 --> 00:36:26,480 U onome što je uradio Da li predstavljate Anaru? 361 00:36:26,520 --> 00:36:31,000 Gospodine Van Veeren, nije mi dozvoljeno. Reci mi bilo šta o mojim klijentima. 362 00:36:31,040 --> 00:36:34,600 Anara je moja supruga. Znam, ali to ništa ne mijenja. 363 00:36:34,640 --> 00:36:37,960 Žao mi je. Imate li svog advokata? 364 00:36:38,080 --> 00:36:41,040 Definitivno bih. reagovati na isti način kao i ja. 365 00:36:41,080 --> 00:36:44,640 Da, znam to. Ali ako mi ne pomogneš... 366 00:36:45,440 --> 00:36:47,240 * Zvoni mobilni telefon. * 367 00:36:48,280 --> 00:36:49,680 Jebem ti! 368 00:36:54,200 --> 00:36:56,200 *Mračna muzika* 369 00:37:04,240 --> 00:37:06,120 Praćenje se odvija 370 00:37:06,280 --> 00:37:08,200 putem tri satelita. 371 00:37:08,320 --> 00:37:10,520 Modularna struktura... * Ritam * 372 00:37:10,560 --> 00:37:13,400 ... Dozvoli, One koje vas najviše zanimaju... 373 00:37:14,560 --> 00:37:18,520 Koristite gradivne blokove iz Naša tehnologija selektivno. 374 00:37:19,080 --> 00:37:22,280 Ovi gradivni blokovi funkcionišu potpuno nezavisno. 375 00:37:23,120 --> 00:37:25,120 Ovo ima prednost što podaci 376 00:37:25,280 --> 00:37:27,160 Izvoz se može u potpunosti izvršiti 377 00:37:27,320 --> 00:37:31,200 bez obzira na posao 378 00:37:31,240 --> 00:37:34,320 moduli, koji su ogromni Poboljšava stabilnost pristupa. 379 00:37:34,600 --> 00:37:37,280 * Prevodilac prevodi na 380 00:37:37,480 --> 00:37:39,480 Arapski. * Soko Kurejšija ... 381 00:37:40,280 --> 00:37:44,120 Ne pratite samo svoje, Ali i fondovi trećih strana. 382 00:37:44,280 --> 00:37:48,280 To postižemo holističkom procjenom kretanja. 383 00:37:48,320 --> 00:37:50,320 Uzorci stvaraju visoko diferenciranu sliku. 384 00:37:50,360 --> 00:37:54,040 Vozim auto. Implementacija i pametni dom. 385 00:37:54,640 --> 00:37:58,520 Dostupan/na sam vam s individualnim kontaktom. Rješenja su uvijek dostupna. 386 00:37:58,880 --> 00:38:03,480 Cijeli naš tim je sada dostupno vam je otprilike sat vremena, 387 00:38:04,080 --> 00:38:07,200 Ako imate bilo kakvih pitanja ili posebne zahtjeve 388 00:38:07,360 --> 00:38:09,680 kako bi mogao uraditi Direktne prilagodbe. 389 00:38:10,280 --> 00:38:12,440 *Prijetnja muzike* 390 00:38:14,520 --> 00:38:18,440 Frankfurt se razvio ogromno u kulinarskom smislu. 391 00:38:18,800 --> 00:38:21,680 Zato bi on bio odličan. Čast i zadovoljstvo za nas 392 00:38:21,720 --> 00:38:23,600 Ti i tvoji pratioci 393 00:38:23,640 --> 00:38:27,440 do izvanrednog da pozove senzorno iskustvo. 394 00:38:35,520 --> 00:38:39,000 Znaš da imam odlično Saosjećanje zbog vaše situacije. 395 00:38:39,600 --> 00:38:43,680 Ali ti takođe ugrožavaš i moje. Uspjeh i ja ga neću tolerisati. 396 00:38:43,720 --> 00:38:45,320 Nesreća u Anarani... 397 00:38:45,760 --> 00:38:47,440 Nije bila nesreća. 398 00:38:47,920 --> 00:38:49,320 Šta? 399 00:38:49,360 --> 00:38:53,080 Trudnoća je bila tišina Jer to nije moja beba, 400 00:38:53,160 --> 00:38:54,720 Ali Patrick's. 401 00:39:00,560 --> 00:39:04,120 Glupost. Provjerio/la sam sastanke. 402 00:39:04,840 --> 00:39:07,760 Oboje smo bili na ovome. putovanje prije tri mjeseca. 403 00:39:07,800 --> 00:39:11,160 Patrik je otkazao putovanje. zbog nečega "privatnog". 404 00:39:11,200 --> 00:39:15,040 To se tačno uklapa sa napredak trudnoće. 405 00:39:15,520 --> 00:39:17,360 Patrik i tvoja supruga? 406 00:39:18,200 --> 00:39:20,920 Moć i novac može biti veoma privlačan, 407 00:39:21,040 --> 00:39:23,920 a Patrick je nažalost veoma šarmantan, ako želi. 408 00:39:26,680 --> 00:39:29,200 Možda je htio da me povuče 409 00:39:29,240 --> 00:39:31,120 A onda je Anara bila trudna. 410 00:39:31,160 --> 00:39:34,080 Vršio je pritisak na nju. Može on to, zar ne? 411 00:39:34,160 --> 00:39:36,160 Anara je otišla kod advokata, 412 00:39:36,320 --> 00:39:39,520 a onda je htio da je zauvijek ušutkaju. 413 00:39:44,080 --> 00:39:45,880 Imate li dokaze za ovo? 414 00:39:47,520 --> 00:39:49,640 Znaš šta govoriš. 415 00:39:50,360 --> 00:39:53,480 Ako nemate nikakve dokaze, Ne mogu ti vjerovati. 416 00:40:06,800 --> 00:40:09,200 * Mračna, misteriozna muzika * 417 00:40:50,000 --> 00:40:51,600 * šuštanje * 418 00:41:01,080 --> 00:41:02,920 Lijepa guza. 419 00:41:06,200 --> 00:41:08,480 Šta ti zapravo tražiš ovdje? 420 00:41:10,360 --> 00:41:12,000 Opet pušiš. 421 00:41:14,920 --> 00:41:16,400 Pa šta? 422 00:41:17,400 --> 00:41:20,040 Više nije važno, zar ne? 423 00:41:27,760 --> 00:41:30,760 Kako si mogao/mogla? Da li sve ovo kriješ od mene? 424 00:41:32,920 --> 00:41:36,000 Tako si slatka, kada je očajan. 425 00:41:40,600 --> 00:41:42,600 *Tamni tonovi klavira* 426 00:41:44,560 --> 00:41:48,040 Naporno sam radio. Dakle, dobro si. 427 00:41:48,920 --> 00:41:50,840 Naš stan, vaš auto. 428 00:41:53,000 --> 00:41:54,560 Putovanja. 429 00:41:55,560 --> 00:41:58,440 Da li zaista vjeruješ? To je bila moja poenta, ha? 430 00:42:00,640 --> 00:42:02,640 Pa o čemu pričaš? 431 00:42:08,920 --> 00:42:11,240 *Smijeh tiho odjekuje* 432 00:42:14,440 --> 00:42:18,120 * Vrata su negdje izgubljena u kući. Zbunjenost. * 433 00:42:26,720 --> 00:42:28,360 * Koraci * 434 00:42:31,200 --> 00:42:33,200 * Vrata su otključana. * 435 00:42:39,320 --> 00:42:42,440 * Zatvorena vrata, Zveckanje ključeva. * 436 00:42:42,600 --> 00:42:44,160 * Koraci * 437 00:42:52,800 --> 00:42:56,160 * Vrata se otvaraju i ponovo zatvaraju. * 438 00:43:00,040 --> 00:43:02,040 *Lagana monotona muzika* 439 00:43:11,840 --> 00:43:13,840 Uh! Uah. 440 00:43:14,680 --> 00:43:16,080 Uh... 441 00:43:16,360 --> 00:43:17,680 Uah. 442 00:43:20,840 --> 00:43:22,360 Uh! 443 00:43:22,560 --> 00:43:23,720 Uh! 444 00:43:26,640 --> 00:43:28,240 * stenjanje * 445 00:43:28,400 --> 00:43:30,360 Ah! 446 00:43:38,680 --> 00:43:42,200 "Tako je mala lisica pobjegla od velikog smeđeg medvjeda. 447 00:43:42,600 --> 00:43:46,120 Lisica se iznenadila zašto je medvjed toliko ljut. 448 00:43:46,160 --> 00:43:48,640 njega kada je volio sve U šumi ima toliko životinja. 449 00:43:49,400 --> 00:43:51,200 Zato je i odlučio 450 00:43:51,240 --> 00:43:53,880 Dovedite svog prijatelja sove u posjetu. 451 00:43:54,200 --> 00:43:57,760 Sova je bila pametna i "uvijek imao dobar savjet." 452 00:44:05,280 --> 00:44:08,520 Hoćeš li zamoliti tatu da završi? Čitam ti priču? 453 00:44:08,560 --> 00:44:10,480 Mama još uvijek mora raditi. 454 00:44:11,440 --> 00:44:13,440 Sviđaš mi se. Laku noć. 455 00:44:17,680 --> 00:44:20,880 Šta se desilo? Bio/bila sam Tražite dokaze. 456 00:44:23,000 --> 00:44:24,920 Željela si to. 457 00:44:28,920 --> 00:44:32,400 Trebao/la sam barem Pravila sam se da ti vjerujem. 458 00:44:32,560 --> 00:44:34,440 To bi bilo lijepo, da. 459 00:44:36,960 --> 00:44:38,760 Mh ... George. 460 00:44:39,080 --> 00:44:40,480 Žao mi je. 461 00:44:41,680 --> 00:44:43,320 Nisam profesionalac. 462 00:44:43,880 --> 00:44:45,880 Zaista ti ide odlično. 463 00:44:50,600 --> 00:44:53,760 Drago mi je što mogu. Barem ti u to vjeruješ. 464 00:44:57,080 --> 00:44:59,240 Znaš li ko je bio taj tip? 465 00:45:01,960 --> 00:45:03,960 Poznajem ga odnekud. 466 00:45:15,200 --> 00:45:18,160 Mora da sam ga vidio/vidjela. 467 00:45:24,680 --> 00:45:26,480 Bio sam veoma sretan. 468 00:45:27,120 --> 00:45:28,680 I ja također. 469 00:45:31,680 --> 00:45:33,080 Nije dostupno? 470 00:45:33,440 --> 00:45:35,760 Hej. Jesi li se dobro proveo/la? 471 00:45:36,080 --> 00:45:37,960 Nevjerovatno, ali da. 472 00:45:41,120 --> 00:45:43,560 Zašto flertuješ? Sa kolegom/kolegicom? 473 00:45:44,120 --> 00:45:47,560 Nisam flertovao/flertovala. Oh. Hajde, poznajem te. 474 00:45:47,720 --> 00:45:50,960 Da, jesi li gledao/gledala? Nas već dugo, gospodine Bond? 475 00:45:51,400 --> 00:45:55,480 Nisam, jednostavno nisam htio/htjela. Ostaviti te samog predugo. 476 00:45:55,680 --> 00:45:58,480 Ali očigledno sam bio/bila zabrinut ni zbog čega. 477 00:45:58,560 --> 00:46:01,800 Želio sam ispred tebe Šef ostavlja dobar utisak. 478 00:46:01,840 --> 00:46:06,120 Mislio sam da je to razlog zašto smo ovdje. On nije šef, samo stariji kolega. 479 00:46:06,280 --> 00:46:10,440 To ne čini ništa dobro. utisak ako ga odmah uključite. 480 00:46:10,720 --> 00:46:13,640 Nisam ga udario/udarila. Željela si to... 481 00:46:15,320 --> 00:46:18,880 Čovječe, obrati pažnju, Idiote. Žao mi je. 482 00:46:19,680 --> 00:46:22,360 Hvala. Ne diraj. Moja žena. Gubi se! 483 00:46:24,480 --> 00:46:26,640 Zašto ne vjerujem u to? Hm? 484 00:46:29,280 --> 00:46:30,680 THE... 485 00:46:31,720 --> 00:46:34,040 Tip se bavio keteringom? 486 00:46:34,200 --> 00:46:38,360 I pokušao je otići u Anaru Dođi u bolnicu. Ozbiljno? 487 00:46:38,520 --> 00:46:41,960 Ali zašto? Ne znam. Misliš li da je htio... 488 00:46:48,600 --> 00:46:51,840 * Duboko udahne. * Ne krivi sebe. 489 00:46:53,360 --> 00:46:55,160 Nije tvoja krivica. 490 00:46:56,360 --> 00:46:59,320 Odlučila je. da iskoristim ovo vrijeme. 491 00:47:01,160 --> 00:47:04,080 Bila je namjerno pažljiva. Sve je ovo tajna od tebe. 492 00:47:04,320 --> 00:47:05,920 Stan, 493 00:47:06,000 --> 00:47:07,720 trudnoća, 494 00:47:09,080 --> 00:47:11,080 Nadoknadi to Patricku. 495 00:47:15,680 --> 00:47:17,720 Baš sam idiot. 496 00:47:22,880 --> 00:47:24,680 Nisi idiot. 497 00:47:42,600 --> 00:47:44,480 Da li to zaista želiš? 498 00:47:45,640 --> 00:47:48,440 Zašto nismo Da li to radite mnogo ranije? 499 00:48:16,720 --> 00:48:18,720 *Moćna muzika* 500 00:48:31,800 --> 00:48:32,880 THE... 501 00:48:34,920 --> 00:48:36,920 * Uzbuđeno je zastenjao. * 502 00:48:48,480 --> 00:48:50,400 *Zvukovi vrištanja* 503 00:48:52,440 --> 00:48:54,440 * Prezriv smijeh * 504 00:49:32,840 --> 00:49:35,480 (žena) moja kćerka probudiće se ponovo. 505 00:49:35,520 --> 00:49:39,480 Je li to ono što kažeš? - (Doktor) Vrijednosti su bolje. 506 00:49:39,560 --> 00:49:42,440 Ona pokazuje prvu Slabe neuronske reakcije. 507 00:49:42,480 --> 00:49:46,600 Ali molim vas, ovo je sitno. Pozitivan signal, ništa više. 508 00:49:46,640 --> 00:49:48,920 Ovo... ovo je znak. 509 00:49:49,440 --> 00:49:53,840 Pratit ćemo vašu kćerku U narednih nekoliko dana. Tada ćemo znati više. 510 00:49:53,880 --> 00:49:57,920 Ali ako se vrati, hoće li Da li se on sjeća svega? 511 00:49:58,040 --> 00:49:59,920 Za mene? Za nas? 512 00:50:00,520 --> 00:50:03,800 Ne mogu ti reći. To. Žao mi je. 513 00:50:05,160 --> 00:50:08,120 Razumjeti. Izgovor Moram se vratiti. 514 00:50:15,280 --> 00:50:17,080 Molimo pričekajte trenutak. 515 00:50:17,680 --> 00:50:18,840 I ... 516 00:50:19,800 --> 00:50:23,120 Momak se pojavljuje ovdje, Onda me nazovi. 517 00:50:23,280 --> 00:50:26,600 Ni pod kojim okolnostima ne bi trebalo Pustio si ga u Anarinu sobu, u redu? 518 00:50:29,160 --> 00:50:30,560 Hvala. 519 00:50:39,360 --> 00:50:40,760 Savršeno. 520 00:50:41,800 --> 00:50:43,800 Taman su na vrijeme. 521 00:50:45,000 --> 00:50:48,160 Ovaj momak ima nešto. sa Anaromovom nesrećom. 522 00:50:48,360 --> 00:50:50,160 Nije bila nesreća. 523 00:50:50,200 --> 00:50:53,400 KTU je pronašao treću osobu Softver u računaru automobila. 524 00:50:53,440 --> 00:50:55,760 Ovo je korišteno za manipulaciju 525 00:50:55,800 --> 00:50:57,800 Elektronika: kočnice, upravljač, sajla gasa. 526 00:50:58,000 --> 00:51:00,440 Jebiga. Znao sam. 527 00:51:00,480 --> 00:51:04,080 Da biste instalirali softver, Treba vam pristup automobilu. 528 00:51:04,120 --> 00:51:07,680 Ko bi to mogao uraditi? osim tebe i tvoje supruge? 529 00:51:09,560 --> 00:51:12,800 Šta pokušavaš da uradiš? implicirati? Mogla bi biti slučajnost. 530 00:51:12,840 --> 00:51:16,320 Ali softver stiže iz ponude vašeg poslodavca. 531 00:51:16,720 --> 00:51:18,120 U redu. 532 00:51:18,160 --> 00:51:22,120 Moj kolega Patrick Reitwald je Dugo su me gledali u oči. 533 00:51:22,200 --> 00:51:25,920 Ja sam mladi vuk koji boreći se za svoje mjesto u čoporu. 534 00:51:26,480 --> 00:51:28,760 Traži se mjesto u upravnom odboru Uskoro dostupno. 535 00:51:28,800 --> 00:51:31,200 Patrik se boji. To ide meni. 536 00:51:31,360 --> 00:51:34,080 Zato biste trebali Ubio tvoju ženu? 537 00:51:34,120 --> 00:51:36,960 Vjerovatno je htio Da me ubije. To je moj auto. 538 00:51:37,000 --> 00:51:38,880 Kako dolazi do tvog auta? 539 00:51:39,480 --> 00:51:42,600 Ovaj momak... toliko me je povredio. 540 00:51:43,280 --> 00:51:45,800 Radio je za Patricka. 541 00:51:45,840 --> 00:51:49,160 Neko nije problem kao provala u auto. 542 00:51:49,960 --> 00:51:53,240 Gospodine 543 00:51:53,400 --> 00:51:56,720 Reitwald je sarađivao 544 00:51:56,760 --> 00:51:59,080 s nama od početka. 545 00:52:00,880 --> 00:52:02,280 Naš KTU je pružio znanje i iskustvo pomoću kojeg bismo mogli čitati softver. 546 00:52:03,320 --> 00:52:05,560 Da, naravno. 547 00:52:08,000 --> 00:52:10,000 Igra protiv nas. jedno drugo. * CISITER Muzika * 548 00:52:27,120 --> 00:52:29,600 *Oštri, disonantni zvukovi* 549 00:52:37,480 --> 00:52:39,320 Opet si pušio/pušila. 550 00:52:40,280 --> 00:52:42,080 Šta? To je smeće. 551 00:52:42,920 --> 00:52:44,520 Možeš to namirisati. 552 00:52:46,920 --> 00:52:48,560 I ako je tako. 553 00:52:50,560 --> 00:52:52,920 Ne želim da pušiš. 554 00:52:54,200 --> 00:52:58,040 I ne želim Tretirajte me kao tinejdžera. 555 00:52:59,280 --> 00:53:01,280 Onda se nemoj tako ponašati. 556 00:53:04,360 --> 00:53:06,640 Od kada si takav kreten? 557 00:53:07,600 --> 00:53:11,000 Nisam kreten, Samo reagujem na tebe. 558 00:53:11,240 --> 00:53:12,880 Na tvoje laži. 559 00:53:13,440 --> 00:53:15,640 * Klizeći tamni zvukovi * 560 00:53:32,760 --> 00:53:36,000 Šta to treba da znači? Ovaj Očigledno je bilo dogovoreno: bez alkohola! 561 00:53:36,040 --> 00:53:38,400 Ovo su pobožni muslimani. Daleko bilo! 562 00:53:40,600 --> 00:53:44,400 Da li sada uvijek kasniš? Doći ću ako me želiš. 563 00:53:45,080 --> 00:53:48,800 Šta ti se desilo? Vaša posebna pažnja. 564 00:53:49,160 --> 00:53:51,640 Nemam vremena. za tvoj humor sada. 565 00:53:51,680 --> 00:53:54,160 Povucite se zajedno. Sad završavamo. 566 00:53:54,320 --> 00:53:57,320 Mogu li se osloniti na tebe? Prirodno. 567 00:53:59,160 --> 00:54:02,320 Patrik je rekao Imate doktorsku disertaciju. 568 00:54:02,360 --> 00:54:06,360 U historiji dvanaestog cilindra Pisani ravni motori. 569 00:54:06,400 --> 00:54:09,160 Moj otac je navikao Vodi me na auto trke. 570 00:54:09,320 --> 00:54:12,240 I ovaj trenutak, Ubrzo nakon paljenja, 571 00:54:12,400 --> 00:54:14,600 Kada se ponovo poveća snaga od 340 KS, 572 00:54:15,200 --> 00:54:17,600 Takođe se zaljubljuješ kao djevojka. 573 00:54:18,560 --> 00:54:22,160 Posjedujem 512 S, 574 00:54:22,400 --> 00:54:24,800 Godina izgradnje 1971. 575 00:54:25,760 --> 00:54:28,000 Nikad nisam bio/bila zavidna osoba. 576 00:54:28,040 --> 00:54:30,080 Do sada. * Smije se. * 577 00:54:33,040 --> 00:54:34,760 Uživajte u kamenicama. 578 00:54:37,640 --> 00:54:39,240 Uživajte u obroku. 579 00:54:41,480 --> 00:54:43,480 *Mračni zvukovi* 580 00:54:48,880 --> 00:54:52,840 Možda gospodin Van Veeren može Možete li mi preporučiti neki šampanjac? 581 00:54:55,360 --> 00:54:59,160 Šeik bi bio sretan. Preporuka za šampanjac. 582 00:54:59,920 --> 00:55:02,080 Šta? Šampanjac. 583 00:55:03,080 --> 00:55:05,520 * Šeik govori arapski. * 584 00:55:11,320 --> 00:55:14,680 "Običan čovjek..." pokajanje za svoje grijehe. 585 00:55:15,280 --> 00:55:17,040 Odabrano ... 586 00:55:17,200 --> 00:55:19,600 žali zbog nepažnje." 587 00:55:21,680 --> 00:55:23,360 Da. Prirodno. 588 00:55:24,480 --> 00:55:26,560 Također od Al-Misrija. 589 00:55:27,440 --> 00:55:30,120 Zar nije ona baka? te naučiti? 590 00:55:33,520 --> 00:55:35,000 Ne. 591 00:55:49,360 --> 00:55:51,600 * Ne možeš čuti Patricka. * 592 00:55:53,440 --> 00:55:55,240 *Nerazumljivo* 593 00:55:56,880 --> 00:55:59,280 *Oštri, disonantni zvukovi* 594 00:56:04,000 --> 00:56:06,480 Zašto gospodin van Veeren ništa ne jede? 595 00:56:07,640 --> 00:56:09,640 Možda ne voli ribu. 596 00:56:12,280 --> 00:56:13,960 U redu? 597 00:56:16,120 --> 00:56:17,520 Ja. 598 00:56:18,360 --> 00:56:22,040 Jednostavno nisam gladan/gladna. To ne ostavlja dobar utisak. 599 00:56:23,600 --> 00:56:26,400 *Oštri, disonantni zvukovi* 600 00:56:35,160 --> 00:56:37,160 * Duboko udahne. * 601 00:56:40,240 --> 00:56:42,240 *Opresivna muzika* 602 00:57:04,720 --> 00:57:05,720 Uh... 603 00:57:09,040 --> 00:57:11,080 * Otkucaji srca * 604 00:57:11,240 --> 00:57:13,720 (Šeik) Trčiš li sam? 605 00:57:13,920 --> 00:57:17,480 340 KS među tvojim nogama, Moraš to jednom doživjeti. 606 00:57:21,920 --> 00:57:23,520 Zaista! Šta? 607 00:57:23,560 --> 00:57:27,640 Guverneru Van Veeren, idem na televiziju. Zar to nisi naučio/la? 608 00:57:29,360 --> 00:57:31,880 Njegova baka Bila je stara nacistička tetka. 609 00:57:32,040 --> 00:57:34,840 Željela je da Max bude Naučite pravilno marširati. 610 00:57:37,560 --> 00:57:40,360 *Prigušen, iskrivljen smijeh* 611 00:57:42,000 --> 00:57:44,480 Uh! 612 00:57:49,360 --> 00:57:52,880 Htjela nas je otrovati. Pomiješao nam je nešto u hranu. 613 00:57:53,160 --> 00:57:55,680 Ko je stavio nešto u našu hranu? 614 00:58:00,840 --> 00:58:03,040 Arap! * Bio je zbunjen. * 615 00:58:07,880 --> 00:58:09,480 Uh... Pođi sa mnom! 616 00:58:09,520 --> 00:58:11,240 Uh... Žao mi je. 617 00:58:12,360 --> 00:58:14,200 * Max kašlje. * 618 00:58:20,960 --> 00:58:22,880 Sve nam kvariš. 619 00:58:24,040 --> 00:58:27,920 Konobar za ketering Htio me je otrovati. 620 00:58:30,520 --> 00:58:32,760 *Napolju trešti muzika* 621 00:58:33,440 --> 00:58:36,120 Sad ideš kući. I naspavaj se malo. 622 00:58:37,440 --> 00:58:39,880 Ideš li sa mnom? Jesi li lud/a? 623 00:58:40,040 --> 00:58:41,440 Ne! 624 00:58:53,440 --> 00:58:55,520 * Suptilna džez muzika * 625 00:59:00,880 --> 00:59:02,960 * Koraci * 626 00:59:04,800 --> 00:59:07,120 Zar ne misliš tako? Je li to dovoljno? 627 00:59:08,120 --> 00:59:12,160 Nisi čak ni na svom. medeni mjesec preko Jordana. 628 00:59:19,440 --> 00:59:21,320 Kakvo sjajno vrijeme. 629 00:59:23,000 --> 00:59:26,520 Kostarika, rum, drvo, Cijeli program. 630 00:59:27,720 --> 00:59:31,320 A onda si htio/htjela prestati da se zezaš. Sa onim idiotima iz Teksasa. 631 00:59:34,760 --> 00:59:37,080 Niko te nije mogao zaustaviti. 632 00:59:37,560 --> 00:59:38,960 Ali. 633 00:59:40,960 --> 00:59:42,160 Od. 634 00:59:45,800 --> 00:59:47,640 Mnogo mi se više sviđa, 635 00:59:47,800 --> 00:59:51,320 Ako nisi tako nevjerovatan/nevjerovatna uspješni i samouvjereni, 636 00:59:52,120 --> 00:59:54,760 Ali kada ti zaista očajan. 637 00:59:55,320 --> 00:59:57,160 Onda imaš nešto ovako... 638 00:59:57,560 --> 00:59:58,560 pravi, 639 01:00:00,280 --> 01:00:02,320 skoro drag. 640 01:00:04,200 --> 01:00:08,280 Kao dječak kojem je potrebno da budem zaštićen od sranja. 641 01:00:09,800 --> 01:00:11,800 Da li me još uvijek voliš? 642 01:00:13,480 --> 01:00:15,760 Svi te volimo, Manji. 643 01:00:21,160 --> 01:00:23,160 *Tužni zvukovi gitare* 644 01:00:23,240 --> 01:00:25,120 Znaš li kako to funkcioniše? 645 01:00:27,000 --> 01:00:28,520 Lizanje. 646 01:00:29,320 --> 01:00:30,360 Pij. 647 01:00:31,080 --> 01:00:32,480 Zagrijte se. 648 01:00:52,800 --> 01:00:55,720 On ne zna kako to da uradi. Ne, on ne zna. 649 01:01:05,680 --> 01:01:07,320 (iskrivljeno) lizanje. 650 01:01:09,640 --> 01:01:12,160 *Zvuk udara* 651 01:01:14,440 --> 01:01:15,880 Pij. 652 01:01:20,840 --> 01:01:22,240 Zagrijte se. 653 01:01:30,120 --> 01:01:32,320 *Sočan zvuk ugriza* 654 01:01:33,440 --> 01:01:35,440 *Uznemirujući zvukovi* 655 01:01:36,640 --> 01:01:37,880 Stani! 656 01:01:38,960 --> 01:01:40,440 * stenjanje * 657 01:01:44,520 --> 01:01:48,520 (Dijete) ♪ na mostu Iz Avignona plešemo tamo, plešemo tamo. 658 01:01:48,560 --> 01:01:52,600 Na obali Avignona Hajde da svi plešemo u krug. ♪ 659 01:01:53,160 --> 01:01:55,600 Bravo! Prilično je, veoma lijepo. 660 01:01:56,080 --> 01:01:59,880 Uradi to kao pjevač. (Majka) Zabavi se, oče. 661 01:02:01,320 --> 01:02:03,120 Postoji neko. 662 01:02:03,800 --> 01:02:05,520 To je fakultet. 663 01:02:07,720 --> 01:02:10,280 *Mračna, disonantna muzika* 664 01:02:12,440 --> 01:02:14,440 Tamo u sobi. - Ko je ovo? 665 01:02:14,480 --> 01:02:16,200 (MAJKA) Ne znam. 666 01:02:17,840 --> 01:02:19,840 *Prijetnje zvukovima* 667 01:02:21,080 --> 01:02:24,120 On ide tamo unutra. Brinem se zbog toga. 668 01:02:26,520 --> 01:02:28,520 *Mračna muzika* 669 01:02:30,600 --> 01:02:31,960 Maks. 670 01:02:32,000 --> 01:02:34,600 Bio je toliko iznenađen. Imamo dogovor. 671 01:02:34,640 --> 01:02:37,160 Sjednite. Jebao si mi ženu. 672 01:02:39,680 --> 01:02:42,360 Ovo nije ispravno. Priprema za ovo... 673 01:02:42,400 --> 01:02:44,520 Začepi, kretenu! 674 01:02:44,560 --> 01:02:47,320 Zamalo si je ubio/ubila. da me se riješiš. 675 01:02:47,480 --> 01:02:50,960 Zato ne zauzimam tvoje mjesto. na ploči dalje od tebe. 676 01:02:51,120 --> 01:02:54,920 Ne želim da te se riješim. Imamo svoje razlike. 677 01:02:55,600 --> 01:02:58,200 Ali... cijenim tvoj rad. 678 01:02:58,800 --> 01:03:01,800 I zaista cijenim tvoje Doprinos kompaniji. 679 01:03:01,960 --> 01:03:04,360 Ne vjerujem ti! Apelujem na policiju. 680 01:03:04,400 --> 01:03:06,440 Ne, ne, on prisustvuje. 681 01:03:07,560 --> 01:03:11,000 Jedva poznajem tvoju ženu. Jednom sam je sreo/srela. 682 01:03:12,440 --> 01:03:15,840 Veoma mi je žao, Šta se desilo s njom? S vama oboma. 683 01:03:17,480 --> 01:03:19,560 Ti si vrijedna osoba. 684 01:03:20,120 --> 01:03:24,120 Izvanredna osoba. Ne želimo te izgubiti. 685 01:03:24,480 --> 01:03:26,800 Ne želim te izgubiti, Max. 686 01:03:27,720 --> 01:03:32,400 Ako ti mogu nekako pomoći, Molim vas, javite mi. 687 01:04:07,160 --> 01:04:09,040 *zvuk zvižduka* 688 01:04:14,000 --> 01:04:16,160 Ko leži, seronja. 689 01:04:25,160 --> 01:04:27,160 *Ozbiljna muzika* 690 01:04:46,360 --> 01:04:48,160 Šta radiš ovdje? 691 01:04:48,200 --> 01:04:51,960 Bio si u pravu, ne možemo. Uzmi Patricka bez dokaza. 692 01:04:53,680 --> 01:04:57,520 Max, pusti ga. Ugovor iz Dubaija je izuzetno osjetljiv. 693 01:04:57,640 --> 01:05:00,840 Najsavremenija sigurnost Tehnologija za autokratu. 694 01:05:00,880 --> 01:05:04,720 Mnogo je toga na kocki za njega. Kako si ušao/ušla ovdje? 695 01:05:07,760 --> 01:05:10,960 Znao/la si, da me Patrick zaključao? 696 01:05:12,040 --> 01:05:15,080 Zamalo si ga upropastio/upropastila. naš posao jučer. 697 01:05:15,440 --> 01:05:18,400 Patrick i ja smo ga spasili. I. 698 01:05:18,560 --> 01:05:21,680 A vas dvoje ste Novi tim iz snova ili šta? 699 01:05:22,320 --> 01:05:25,880 Šta ti to obećava? da ćeš mu pomoći u odboru? 700 01:05:26,160 --> 01:05:28,960 Patrik ne želi Za mjesto u upravnom odboru općenito. 701 01:05:29,600 --> 01:05:32,760 Sretan je što ima više vremena za svoju porodicu. 702 01:05:32,800 --> 01:05:35,600 Više vremena za njega Porodica. Sranje. 703 01:05:39,440 --> 01:05:43,160 Oh, želiš biti na Odbor? Šališ se? 704 01:05:43,200 --> 01:05:44,960 Da li te to iznenađuje? 705 01:05:47,400 --> 01:05:49,400 Imaš li to? Malo vjere u mene? 706 01:05:49,840 --> 01:05:51,640 Prevario/la si me. 707 01:05:51,760 --> 01:05:53,320 Stalno. 708 01:05:53,760 --> 01:05:57,440 Previše si Saksonac. Sebe doživljavaš kao konkurenciju. 709 01:05:57,520 --> 01:06:01,360 Došao/la si u bolnicu, Imao si otvoreno uho za mene. 710 01:06:01,400 --> 01:06:05,760 I rame na koje se može osloniti. Kako je ovo prevareno! Max. 711 01:06:06,400 --> 01:06:08,880 Pričao si mi o svojoj ženi. 712 01:06:09,880 --> 01:06:13,320 I pojavila si se na mom kancelarija prekjuče. 713 01:06:14,400 --> 01:06:17,040 Mmm. Možeš to vidjeti ovako i onako. 714 01:06:19,160 --> 01:06:22,600 A ostatak večeri? Je li i to planirano? 715 01:06:24,000 --> 01:06:26,000 Šta je praznik? 716 01:06:27,600 --> 01:06:29,000 Vau. 717 01:06:29,320 --> 01:06:31,320 Toliko si uživao/la. 718 01:06:31,440 --> 01:06:34,400 I sada se toga ne možeš sjetiti. 719 01:06:35,240 --> 01:06:38,560 Max, umišljaš li? Mnogo čudnih stvari. 720 01:06:41,240 --> 01:06:44,600 U redu. Prijavit ću Dubai. da se nosi sa vlastima, 721 01:06:44,640 --> 01:06:48,320 Sa svim detaljima o navodno civilno područje rada. 722 01:06:48,360 --> 01:06:52,440 A ako mi ne pomogneš... Ministarstvo je to odobrilo. 723 01:06:53,800 --> 01:06:55,720 Sa svim detaljima. 724 01:06:58,600 --> 01:07:01,560 Želimo ponovo Postanite svjetski prvak u izvozu. 725 01:07:03,600 --> 01:07:05,600 Bit ćeš dobar član upravnog odbora. 726 01:07:06,000 --> 01:07:09,680 I polako bismo trebali Potražite stručnu pomoć. 727 01:07:18,840 --> 01:07:20,640 Vjerovao/la sam ti. 728 01:07:21,960 --> 01:07:24,160 * Dosadni, tmurni zvukovi * 729 01:07:33,720 --> 01:07:35,720 *Mračna muzika* 730 01:07:40,360 --> 01:07:42,240 (Doktor) Marcel! Stefan! 731 01:07:42,520 --> 01:07:45,520 Nažalost, ne mogu. Pustit ću te na odjeljenje. 732 01:07:46,080 --> 01:07:48,840 Šta? Ali jesam. da idem kod svoje žene. 733 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 Treba joj pauza. Treba mi to. 734 01:07:51,040 --> 01:07:55,360 Sjedeći u kafeteriji, Dok ne dođe glavni doktor. 735 01:07:56,120 --> 01:07:58,360 *Prijetnja muzike* 736 01:08:00,760 --> 01:08:03,520 Pusti me da prođem! Pustite me da idem u Anaru! 737 01:08:03,680 --> 01:08:06,880 Ostavite me na miru! Pustite me da idem svojoj ženi! 738 01:08:07,200 --> 01:08:10,520 Ostavite me na miru! Ostavite me na miru! Ostavite me na miru! 739 01:08:10,720 --> 01:08:13,680 On želi da je ubije! On želi da je ubije! 740 01:08:14,000 --> 01:08:18,200 Ovo je prokleti ubica! Pustite me da idem svojoj ženi! 741 01:08:18,360 --> 01:08:20,000 Ostavite me na miru! 742 01:08:21,320 --> 01:08:23,320 *Dramatična muzika* 743 01:08:35,600 --> 01:08:37,200 *brbljanje* 744 01:08:50,560 --> 01:08:52,360 *Tiho jaukanje* 745 01:08:59,760 --> 01:09:01,160 Uh... 746 01:09:04,520 --> 01:09:06,320 Koliko te plaća? 747 01:09:09,760 --> 01:09:13,560 Koliko Patrik plaća? Dakle, da ubijem svoju ženu. 748 01:09:14,080 --> 01:09:15,480 Šta? 749 01:09:16,280 --> 01:09:18,360 Već si me razumio/razumjela. 750 01:09:19,280 --> 01:09:20,920 Kako se zoveš? 751 01:09:23,560 --> 01:09:25,200 Kako se zoveš? 752 01:09:28,200 --> 01:09:29,600 Rekao je. 753 01:09:30,760 --> 01:09:34,000 Šta ti, dovraga? Želiš moju ženu, rekao je? 754 01:09:35,880 --> 01:09:37,880 *Napeta muzika* 755 01:09:49,920 --> 01:09:51,320 Zdravo. 756 01:09:52,040 --> 01:09:53,040 Zdravo. 757 01:09:55,840 --> 01:09:59,160 Žao mi je. Ne, žao mi je. 758 01:10:00,080 --> 01:10:04,320 Žao mi je zbog mojih. Muževljevo ponašanje. Ne ... 759 01:10:05,360 --> 01:10:08,200 Samo tvoj muž Želio sam da se zaštitiš. 760 01:10:09,960 --> 01:10:13,400 Ne mora Zaštiti me. Nisam dijete. 761 01:10:14,040 --> 01:10:16,560 Možda je to razlog Bio je toliko ljut. 762 01:10:25,160 --> 01:10:27,440 Mogu li i ja dobiti jedan? Da. 763 01:10:27,600 --> 01:10:28,960 Jasno. 764 01:10:40,280 --> 01:10:41,880 Volim je. 765 01:10:42,640 --> 01:10:44,120 Žao mi je, šta? 766 01:10:44,880 --> 01:10:46,760 Anara me voli. 767 01:10:47,680 --> 01:10:49,080 Vau. 768 01:10:49,640 --> 01:10:52,040 Pravi si romantičar. 769 01:10:52,200 --> 01:10:53,440 Mmm. 770 01:10:53,600 --> 01:10:55,600 Šta si joj uradio/uradila? 771 01:10:57,040 --> 01:10:59,400 Šta si joj uradio! 772 01:10:59,520 --> 01:11:01,640 Nisam joj ništa uradio/uradila. 773 01:11:02,280 --> 01:11:03,760 Ali ti. 774 01:11:10,160 --> 01:11:12,800 Možda je i to Zbog tvog stila, 775 01:11:13,400 --> 01:11:15,800 kako stalno obmanuti samog sebe. 776 01:11:18,280 --> 01:11:20,280 Šta se ja šalim? 777 01:11:20,840 --> 01:11:24,480 Ako ste nezavisni, Ti si samouvjerena žena. 778 01:11:30,240 --> 01:11:31,840 Hej, pogledaj. 779 01:11:32,160 --> 01:11:35,760 Biste li vi tako reagovali? Šta ako griješim? Malo vjerovatno. 780 01:11:38,600 --> 01:11:42,320 Mnogo sam manje nezadovoljan/nezadovoljna. ti nego ti sa samim sobom. 781 01:11:44,160 --> 01:11:46,360 Čak sam i sretan zbog tebe. Da. 782 01:11:46,400 --> 01:11:49,760 Da biste mogli razumjeti sam s galerijom. 783 01:11:49,800 --> 01:11:52,080 To je lijepa aktivnost. 784 01:11:52,400 --> 01:11:56,160 Ako naiđete na izazov i značenje u tome, 785 01:11:56,240 --> 01:11:58,400 Onda je odlično, zaista. 786 01:12:01,040 --> 01:12:03,200 *Lagana depresivna muzika* 787 01:12:08,400 --> 01:12:09,880 Sačekaj. 788 01:12:14,760 --> 01:12:16,360 Hajde, prestani! 789 01:12:18,320 --> 01:12:20,120 Želim izaći. 790 01:12:21,680 --> 01:12:23,680 *Mračna muzika* 791 01:12:23,840 --> 01:12:25,920 Želim odmah izaći! 792 01:12:26,320 --> 01:12:28,920 Onda izađeš, Ako to želim. 793 01:12:33,880 --> 01:12:36,440 * Skinite gume. * 794 01:12:36,800 --> 01:12:38,800 *Dramatična muzika* 795 01:12:43,000 --> 01:12:44,920 * Teško diše. * 796 01:12:46,920 --> 01:12:49,440 Jesi li se potpuno umorio od života, ha?! 797 01:13:08,760 --> 01:13:10,760 I da li vi vjerujete u to? 798 01:13:13,360 --> 01:13:15,760 Igrala se s tobom, rekla je. 799 01:13:16,560 --> 01:13:20,200 Jer ona zna Tačno kako prevariti muškarce. 800 01:13:22,120 --> 01:13:26,640 Čak je i meni to uradila. I lagala me je mjesecima. 801 01:13:28,000 --> 01:13:30,040 Lažeš samog sebe. 802 01:13:33,840 --> 01:13:35,760 Prevario/la si me. 803 01:13:36,880 --> 01:13:39,920 Ili recimo, Dozvolio sam sebi da me zadirkuju. 804 01:13:40,680 --> 01:13:43,560 Sve ostalo je bilo ružan lanac uzročnika. 805 01:13:45,800 --> 01:13:48,000 U redu, slušaj, žao mi je. 806 01:13:48,920 --> 01:13:50,920 Zaista mi je žao. 807 01:13:52,320 --> 01:13:56,640 Sad ću biti na aerodromu. Zovi kad to čuješ. 808 01:13:58,800 --> 01:14:00,400 Volim te. 809 01:14:01,920 --> 01:14:04,000 *Opresivna muzika* 810 01:14:12,880 --> 01:14:14,880 *Napeta muzika* 811 01:14:28,800 --> 01:14:30,920 Do tvog novog doma! 812 01:14:31,400 --> 01:14:33,960 Na deponiju! * Zujanje mobitela. * 813 01:14:38,600 --> 01:14:41,280 Ponekad me to zaista plaši. 814 01:14:41,520 --> 01:14:44,160 Trebam li ostati ovdje večeras? 815 01:14:45,280 --> 01:14:47,280 Samo pitam. 816 01:15:00,800 --> 01:15:03,480 Ne pričaj gluposti kao To se tiče moje žene! 817 01:15:03,520 --> 01:15:06,560 Ona više nije tvoja žena! Nikako! 818 01:15:06,600 --> 01:15:09,920 Anara te više ne voli. Zatvori ta prokleta usta! 819 01:15:09,960 --> 01:15:11,680 Uh! 820 01:15:12,000 --> 01:15:13,000 Uh! 821 01:15:17,240 --> 01:15:20,560 Šta ćemo sada uraditi? (Rekao je) da nema pojma. 822 01:15:23,560 --> 01:15:25,200 Bojiš li se? 823 01:15:26,240 --> 01:15:27,760 Ne ti? 824 01:15:29,120 --> 01:15:30,520 Ali. 825 01:15:33,520 --> 01:15:36,280 Ali... drago mi je zbog toga. 826 01:15:39,640 --> 01:15:42,560 Je li to u redu s tobom, Kada sam srećan/sretna? 827 01:15:44,640 --> 01:15:46,040 Ja. 828 01:15:47,200 --> 01:15:48,760 To je... 829 01:15:49,080 --> 01:15:50,880 Meni je to veoma dobro. 830 01:15:55,560 --> 01:15:58,040 Davno te je napustila. 831 01:16:02,480 --> 01:16:03,800 Uh! Uh! 832 01:16:03,960 --> 01:16:05,040 Uh! 833 01:16:09,520 --> 01:16:11,640 On će me uvijek voljeti. 834 01:16:21,960 --> 01:16:24,200 "Vau. Zvuči divno." 835 01:16:24,800 --> 01:16:27,920 Savršeno iznenađenje za savršen vikend. 836 01:16:27,960 --> 01:16:29,880 Anara će poludjeti od radosti. 837 01:16:30,200 --> 01:16:33,320 Saskia, ti si najbolja. kolega u svijetu. 838 01:16:34,960 --> 01:16:36,760 Ne, on se upravo tušira. 839 01:16:36,920 --> 01:16:39,680 * Pljuskovi vode. * Da. I ti i ja. 840 01:16:39,840 --> 01:16:41,880 Hvala. Žao mi je. 841 01:16:43,720 --> 01:16:45,720 *Mračni zvukovi* 842 01:17:04,360 --> 01:17:06,760 *Oštri, disonantni zvukovi* 843 01:17:18,400 --> 01:17:21,600 * Miksevi mračne muzike s nježnim zvukovima. * 844 01:17:34,280 --> 01:17:36,480 Max mi ovo nikada neće oprostiti. 845 01:17:36,960 --> 01:17:41,040 Za narcisa poput njega, to je najveće moguće poniženje 846 01:17:41,080 --> 01:17:44,840 jer neizbježno pokazuje mu istinu. 847 01:17:45,400 --> 01:17:47,400 Radiš šta god želiš. 848 01:17:47,480 --> 01:17:51,320 Vodi svoj život i On više nema mjesta u ovome. 849 01:17:55,240 --> 01:17:57,440 *Lagana, tamna muzika* 850 01:18:21,720 --> 01:18:24,120 *Mračna, distorzirana muzika* 851 01:19:00,320 --> 01:19:02,640 Mislim da sada zna. Gdje je on? 852 01:19:02,800 --> 01:19:04,800 Ne mogu ostati ovdje. 853 01:19:06,440 --> 01:19:08,080 Volim te. 854 01:19:13,800 --> 01:19:15,800 *Opresivna muzika* 855 01:19:27,080 --> 01:19:29,000 *Oštri zvukovi* 856 01:19:33,200 --> 01:19:35,200 * Uređaj se redovno prijavljuje. * 857 01:19:41,680 --> 01:19:43,680 *Disonantni zvukovi* 858 01:19:52,400 --> 01:19:54,480 * Uzbudljiva muzika * 859 01:19:57,320 --> 01:19:58,720 Maks. 860 01:19:59,160 --> 01:20:01,160 * Ona lijeno diše. * 861 01:20:06,200 --> 01:20:07,440 Pozdrav? 862 01:20:26,400 --> 01:20:28,200 * Ona gasovi. * 863 01:20:33,800 --> 01:20:35,600 *bip* 864 01:20:36,080 --> 01:20:38,080 *Prijetnja muzike* 865 01:20:38,240 --> 01:20:41,480 (Doktore) imali ste nesreću. Traumatske povrede mozga. 866 01:20:41,520 --> 01:20:44,360 Bio si izazvan. Koma oko sedmicu dana. 867 01:20:44,840 --> 01:20:48,400 Ali mogu te smiriti, Vaše dijete je dobro. 868 01:20:51,200 --> 01:20:52,840 Moj, moj muž... 869 01:20:53,760 --> 01:20:55,160 Ja ... 870 01:20:56,280 --> 01:20:59,080 Vjerujem, Htio mi je nešto uraditi. 871 01:21:00,280 --> 01:21:03,400 Normalno je, da su to pacijenti kojima nešto treba, 872 01:21:03,440 --> 01:21:06,480 da, molim te podsjeti me sebe u stvarnosti. 873 01:21:06,520 --> 01:21:10,960 Ne umišljam to. Nisam ni ja htio osuđivati. 874 01:21:11,760 --> 01:21:14,840 Naš neurolog će provjeriti Sutra ujutro je na tebi. 875 01:21:14,880 --> 01:21:17,480 Ali sada se možete odmoriti. 876 01:21:17,680 --> 01:21:19,760 Ovdje ste u dobrim rukama. 877 01:21:20,160 --> 01:21:21,560 U REDU? 878 01:21:23,600 --> 01:21:24,600 Dobro. 879 01:21:29,240 --> 01:21:31,240 *Disonantni zvukovi* 880 01:21:33,680 --> 01:21:35,520 *Škripi na vratima.* 881 01:21:36,880 --> 01:21:38,880 * Ne možeš ih čuti. * 882 01:21:45,320 --> 01:21:47,640 * Tiha, uznemirujuća muzika * 883 01:21:57,480 --> 01:21:59,520 * Rumunski * 884 01:22:01,720 --> 01:22:03,720 * Uzbudljiva muzika * 885 01:22:09,160 --> 01:22:10,800 *Tutnjava* 886 01:22:28,000 --> 01:22:29,680 * Koraci * 887 01:22:32,800 --> 01:22:35,000 *Smirujuća operna muzika* 888 01:22:51,800 --> 01:22:53,880 * Uzbudljiva muzika * 889 01:23:07,280 --> 01:23:09,080 Max, jesi li to ti? 890 01:23:11,760 --> 01:23:13,360 Jesi li budan/budna? 891 01:23:14,360 --> 01:23:16,160 Jesam li dugo spavao/spavala? 892 01:23:18,840 --> 01:23:19,960 Ja. 893 01:23:21,080 --> 01:23:22,440 Hm. 894 01:23:24,840 --> 01:23:28,800 Lijepo je što si ovdje. Ne sjećaš se... 895 01:23:31,080 --> 01:23:32,640 Do ... 896 01:23:33,480 --> 01:23:35,080 Šta? 897 01:23:36,640 --> 01:23:38,320 Naše dijete? 898 01:23:39,920 --> 01:23:41,480 Naše dijete? 899 01:23:43,680 --> 01:23:46,760 Nema ništa loše. Sa bebom, je li tako? 900 01:23:49,640 --> 01:23:51,040 Ali. 901 01:23:52,160 --> 01:23:53,560 Ja. 902 01:23:54,240 --> 01:23:56,000 U redu. 903 01:24:01,040 --> 01:24:04,600 Mislim da to već mogu osjetiti. Kako mu srce malo kuca. 904 01:24:08,120 --> 01:24:09,520 Slušajte. 905 01:24:20,920 --> 01:24:22,920 Ovo je naše dijete, Max. 906 01:24:30,600 --> 01:24:32,120 Naša beba. 907 01:24:34,920 --> 01:24:36,000 Uh! 908 01:24:36,160 --> 01:24:38,160 *Dramatična muzika* 909 01:24:43,280 --> 01:24:44,280 Uh... 910 01:24:44,440 --> 01:24:46,200 Pomoć! Pomoć! 911 01:24:59,680 --> 01:25:01,680 * CISITER muzika * 912 01:25:07,800 --> 01:25:09,600 * Ona gasovi. * 913 01:25:15,560 --> 01:25:16,840 Uah! 914 01:25:18,160 --> 01:25:19,960 * Stisnuo je. * 915 01:25:21,560 --> 01:25:23,320 *Mračna muzika* 916 01:25:33,680 --> 01:25:34,880 Uh! 917 01:25:36,160 --> 01:25:37,960 * Ona je vučica. * 918 01:25:39,800 --> 01:25:41,920 Uh! 919 01:25:42,360 --> 01:25:43,840 *brbljanje* 920 01:26:04,280 --> 01:26:05,840 Je li sve u redu? 921 01:26:08,040 --> 01:26:09,440 Ja. 922 01:26:10,520 --> 01:26:14,160 Okretao/la si se i prevrtao/la u snu cijelu noć. 923 01:26:14,560 --> 01:26:16,960 * Tihi monotoni zvukovi klavira * 924 01:26:17,920 --> 01:26:20,200 Sanjao/la sam čudan san. 925 01:26:39,800 --> 01:26:41,800 Želite li mi reći? 926 01:26:42,760 --> 01:26:45,160 Lagao/la si me i prevario/la me. 927 01:26:51,360 --> 01:26:52,760 Zdravo... 928 01:26:55,920 --> 01:26:58,880 Znaš da ja to nikad ne bih uradio/uradila. 929 01:27:01,200 --> 01:27:02,600 Ja. 930 01:27:03,640 --> 01:27:05,200 Znam. 931 01:27:13,800 --> 01:27:16,120 * Tiho, nježni tonovi violine * 932 01:27:32,200 --> 01:27:34,600 *Mračni monotoni zvukovi* 933 01:27:48,640 --> 01:27:52,000 Gle, očigledno možeš. Pogledajte otkucaje srca. 934 01:27:56,040 --> 01:27:58,040 *Uznemirujući zvukovi* 935 01:27:58,840 --> 01:28:01,000 *Oštri, disonantni tonovi* 936 01:28:03,720 --> 01:28:05,400 (odjekuje) naše dijete. 937 01:28:05,920 --> 01:28:07,880 *Oštri zvukovi* 938 01:28:09,280 --> 01:28:11,000 U redu? 939 01:28:16,200 --> 01:28:17,600 Ja. 940 01:28:20,000 --> 01:28:21,720 U redu. 941 01:28:50,040 --> 01:28:52,920 Kraj66206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.