All language subtitles for 28.Years.Later.2025.1080p.CAM.EN-RGB.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:34,020 --> 00:00:41,229 In the hills, far from home, the Teletubbies are going wild. 3 00:00:42,671 --> 00:00:43,671 Second... 4 00:00:45,133 --> 00:00:46,133 Third... 5 00:00:49,389 --> 00:00:50,425 Fourth! 6 00:00:52,740 --> 00:00:55,825 And the Teletubbies love each other very much. 7 00:00:58,598 --> 00:01:00,140 Hug time! 8 00:01:04,761 --> 00:01:07,940 SCOTTISH HIGHLANDS - SCOTLAND 9 00:01:11,429 --> 00:01:13,555 Where the hell have you been? 10 00:01:13,660 --> 00:01:14,994 Never you mind! 11 00:01:21,285 --> 00:01:22,410 Sit down there! 12 00:01:23,333 --> 00:01:24,333 What's going on? 13 00:01:24,588 --> 00:01:27,715 Jimmy, sit, be quiet, and don't move from there. 14 00:01:59,670 --> 00:02:00,516 Dad. 15 00:02:29,482 --> 00:02:30,482 Run! 16 00:02:31,238 --> 00:02:31,923 Run, Jimmy! 17 00:02:31,947 --> 00:02:32,947 Go, Jimmy! 18 00:02:39,069 --> 00:02:40,069 Father. 19 00:02:58,078 --> 00:02:59,078 Dad! 20 00:03:00,190 --> 00:03:01,190 Jimmy... 21 00:03:01,293 --> 00:03:02,668 What's happening? 22 00:03:02,896 --> 00:03:05,396 What was foretold long ago, son. 23 00:03:05,546 --> 00:03:08,649 I'm scared. Mom and sister are dead! 24 00:03:08,674 --> 00:03:10,180 No, son. 25 00:03:11,188 --> 00:03:13,874 They're not dead, they're saved. 26 00:03:14,740 --> 00:03:16,751 This is a day of glory. 27 00:03:17,756 --> 00:03:19,299 Judgment Day. 28 00:03:23,473 --> 00:03:24,473 Here. 29 00:03:24,623 --> 00:03:25,986 My son. 30 00:03:30,099 --> 00:03:31,391 Never leave. 31 00:03:33,490 --> 00:03:34,615 Believe. 32 00:03:38,332 --> 00:03:39,332 Yes... 33 00:03:42,756 --> 00:03:45,160 Yes, my children! 34 00:04:09,352 --> 00:04:10,352 Father, 35 00:04:11,201 --> 00:04:12,910 why have you forsaken me? 36 00:04:34,689 --> 00:04:37,703 The rage virus has ravaged the United Kingdom. 37 00:04:37,728 --> 00:04:41,415 It was eradicated on the European mainland. 38 00:04:41,518 --> 00:04:44,562 The island of Great Britain was quarantined. 39 00:04:44,653 --> 00:04:49,547 Those who survived were left to their fate. 40 00:04:52,197 --> 00:04:57,479 28 years later... 41 00:05:29,774 --> 00:05:31,441 Your big day has arrived, Spike. 42 00:05:33,074 --> 00:05:34,074 Get up. 43 00:06:03,182 --> 00:06:04,604 VILLAGE SUPPLIES 44 00:06:06,202 --> 00:06:07,410 PHARMACY 45 00:06:10,189 --> 00:06:12,357 TAKE ONLY WHAT YOU REALLY NEED 46 00:06:12,608 --> 00:06:14,154 RESOURCES LIMITED 47 00:07:10,170 --> 00:07:11,295 See you later. 48 00:07:27,019 --> 00:07:30,356 Got your flashlight? Sweater, whistle? 49 00:07:30,531 --> 00:07:31,614 Water bottle? 50 00:07:32,722 --> 00:07:33,722 Give it here. 51 00:07:36,129 --> 00:07:37,129 Got your knife? 52 00:07:38,689 --> 00:07:39,939 Alright, son. 53 00:07:47,163 --> 00:07:48,246 Put it away. 54 00:07:53,131 --> 00:07:55,031 Want some bacon for breakfast? 55 00:07:55,228 --> 00:07:57,354 Dave and Rosey brought it last night. 56 00:08:00,618 --> 00:08:01,701 You're not having any? 57 00:08:02,587 --> 00:08:04,056 I already ate. 58 00:08:04,245 --> 00:08:05,245 There you go. 59 00:08:09,177 --> 00:08:09,922 Spike, 60 00:08:10,030 --> 00:08:11,030 this is for you. 61 00:08:24,973 --> 00:08:27,600 I'm going to check on Mom. Finish your food in peace. 62 00:08:28,186 --> 00:08:29,782 Then clean up here. 63 00:08:35,672 --> 00:08:36,964 I'm coming, dear. 64 00:08:38,250 --> 00:08:39,250 Honey, 65 00:08:40,719 --> 00:08:41,719 what's wrong? 66 00:08:48,663 --> 00:08:50,122 You have to be strong. 67 00:08:50,679 --> 00:08:53,935 - You need to rest. - I can't anymore. 68 00:08:54,865 --> 00:08:55,827 Spikey. 69 00:08:55,896 --> 00:08:59,266 - Hi, Mom. - My sweetheart... 70 00:08:59,915 --> 00:09:02,772 I didn't mean to make so much noise, it's just my head. 71 00:09:02,931 --> 00:09:05,392 - Don't worry. - It hurts so much. 72 00:09:06,068 --> 00:09:08,695 Tell me, how was school? 73 00:09:11,065 --> 00:09:12,440 I didn't go. 74 00:09:13,139 --> 00:09:14,139 But it's morning. 75 00:09:15,004 --> 00:09:16,004 Really? 76 00:09:17,836 --> 00:09:19,468 It is morning. 77 00:09:20,202 --> 00:09:21,271 Isla... 78 00:09:22,141 --> 00:09:25,487 you know Spike isn't going to school today. 79 00:09:25,569 --> 00:09:26,569 Why not? 80 00:09:28,505 --> 00:09:30,006 Is it the weekend already? 81 00:09:30,284 --> 00:09:31,617 No, today is Friday. 82 00:09:33,725 --> 00:09:35,100 So why isn't he going to school? 83 00:09:36,879 --> 00:09:38,337 We've talked about this. 84 00:09:39,527 --> 00:09:40,276 Several times. 85 00:09:40,301 --> 00:09:41,843 Jamie, what did we talk about? 86 00:09:42,626 --> 00:09:44,544 Spike and I are going on an expedition. 87 00:09:45,214 --> 00:09:46,506 His first one. 88 00:09:46,979 --> 00:09:48,104 First expedition? 89 00:09:48,832 --> 00:09:52,968 - You're going to the mainland, right? - Yes. 90 00:09:53,288 --> 00:09:54,288 What? 91 00:09:54,798 --> 00:09:56,457 What the hell are you talking about? 92 00:09:56,482 --> 00:09:59,242 You're completely out of your mind! 93 00:09:59,605 --> 00:10:00,605 She's just a child! 94 00:10:00,696 --> 00:10:01,696 She's 12 years old. 95 00:10:01,721 --> 00:10:05,269 - You want to kill our child, you bastard? - Spike, come downstairs. 96 00:10:05,382 --> 00:10:06,674 Fucking child killer. 97 00:10:06,785 --> 00:10:07,827 Just go, Dad. 98 00:10:07,891 --> 00:10:14,135 If my father were alive, he'd kill you. 99 00:10:14,160 --> 00:10:15,160 Bastard! 100 00:10:15,961 --> 00:10:17,558 - Mom... - No! 101 00:10:18,090 --> 00:10:19,090 It's me. 102 00:10:22,259 --> 00:10:23,259 Spike. 103 00:10:24,866 --> 00:10:26,867 What's happening? I'm terribly hot. 104 00:10:27,798 --> 00:10:29,632 Why am I so hot? 105 00:10:30,022 --> 00:10:31,189 It's just warm, that's all. 106 00:10:31,466 --> 00:10:32,466 I feel so feverish. 107 00:10:33,969 --> 00:10:35,010 Everything's alright. 108 00:10:38,650 --> 00:10:39,733 I brought you some food. 109 00:10:42,231 --> 00:10:43,273 Some bacon. 110 00:10:44,739 --> 00:10:46,102 to go home. 111 00:10:49,672 --> 00:10:50,974 - Are you leaving? - Yes. 112 00:10:51,574 --> 00:10:55,254 - Where to? - To school. 113 00:10:59,557 --> 00:11:00,836 Okay, Spikey. 114 00:11:00,906 --> 00:11:02,365 Just go. I love you so much. 115 00:11:04,302 --> 00:11:05,594 I love you too. 116 00:11:10,747 --> 00:11:12,424 Hey, kid. 117 00:11:13,304 --> 00:11:14,111 Hey, Sam. 118 00:11:14,143 --> 00:11:15,237 I got you a new bowstring. 119 00:11:16,529 --> 00:11:18,314 - You didn't have to. - Yes, I did. 120 00:11:18,635 --> 00:11:20,094 I'll rest easier now. 121 00:11:20,119 --> 00:11:21,786 It's all good, Sam. 122 00:11:22,668 --> 00:11:25,326 Come on, test its strength. 123 00:11:28,588 --> 00:11:29,991 Keep it taut. 124 00:11:30,972 --> 00:11:32,487 Perfectly steady. 125 00:11:32,733 --> 00:11:34,918 You've got a steady hand. 126 00:11:35,098 --> 00:11:36,515 Let's go, son. 127 00:11:46,061 --> 00:11:47,187 See you tonight! 128 00:11:47,311 --> 00:11:49,708 - We're counting on you. - Thanks, guys. 129 00:11:49,789 --> 00:11:51,240 Good luck, Spike. 130 00:11:54,550 --> 00:11:55,801 Go get 'em, kid. 131 00:12:01,161 --> 00:12:02,476 From my mom. 132 00:12:03,201 --> 00:12:04,156 Thanks, Betty. 133 00:12:04,190 --> 00:12:05,600 Tonight's your celebration. 134 00:12:05,669 --> 00:12:06,754 Don't be late. 135 00:12:07,613 --> 00:12:08,821 Bring him back alive. 136 00:12:09,045 --> 00:12:10,272 Let's go, Jamie! 137 00:12:13,533 --> 00:12:15,305 Hurry, thank you. 138 00:12:23,834 --> 00:12:24,834 Good luck, Spike. 139 00:12:25,107 --> 00:12:26,232 Don't worry, Jacob. 140 00:12:38,512 --> 00:12:40,025 Spike, the whole village council is here. 141 00:12:40,066 --> 00:12:41,817 Smile and be polite. 142 00:12:42,713 --> 00:12:44,256 The big day has finally arrived. 143 00:12:44,686 --> 00:12:46,269 We're very happy for you. 144 00:12:46,521 --> 00:12:48,254 Even though he's still a bit young. 145 00:12:48,356 --> 00:12:51,080 It would be better if he were 14 or 15. 146 00:12:51,214 --> 00:12:52,214 He's ready. 147 00:12:52,456 --> 00:12:53,456 Go for it. 148 00:12:55,286 --> 00:12:57,547 You know our rules, Spike. 149 00:12:58,318 --> 00:12:59,882 You can leave, 150 00:12:59,971 --> 00:13:02,037 but if you don't come back, no one will go looking for you. 151 00:13:02,061 --> 00:13:03,731 No rescue, no exceptions. 152 00:13:03,901 --> 00:13:06,138 We've paid the price for that in the past. 153 00:13:07,468 --> 00:13:09,373 And all the people we've lost are proof of that. 154 00:13:10,363 --> 00:13:18,889 As soon as you leave our island, you're on your own, understand? 155 00:13:20,916 --> 00:13:21,916 Yes, Jenny. 156 00:13:25,925 --> 00:13:27,974 There was something strange this morning, Ant. 157 00:13:28,868 --> 00:13:29,868 Not at all. 158 00:13:30,129 --> 00:13:31,129 Complete calm. 159 00:13:31,891 --> 00:13:32,891 Is it clear? 160 00:13:33,503 --> 00:13:34,503 It's clear. 161 00:13:38,094 --> 00:13:39,536 Open it for them. 162 00:13:44,051 --> 00:13:45,134 Alright, son. 163 00:13:57,339 --> 00:14:00,211 Be careful. Don't miss the tide. 164 00:14:02,006 --> 00:14:05,185 7, 6, 11, 5... 165 00:14:05,472 --> 00:14:06,726 920 in a single day. 166 00:14:06,825 --> 00:14:08,703 4, 11, 17 167 00:14:08,728 --> 00:14:10,237 32 the day before. 168 00:14:10,461 --> 00:14:12,252 Boots, boots, boots, boots... 169 00:14:12,283 --> 00:14:14,790 Boots, boots, boots, boots... 170 00:14:15,002 --> 00:14:16,224 They stamp in the dust without stopping. 171 00:14:16,286 --> 00:14:19,437 There is no rest in war. 172 00:14:19,592 --> 00:14:20,801 Where are we, Spike? 173 00:14:21,770 --> 00:14:22,853 On the causeway. 174 00:14:22,884 --> 00:14:24,664 - And that's... - The only way to leave our island. 175 00:14:24,689 --> 00:14:25,985 Passable only during low tide. 176 00:14:26,242 --> 00:14:28,371 During high tide, it's all underwater. 177 00:14:30,697 --> 00:14:31,854 Can it be swum? 178 00:14:32,670 --> 00:14:33,675 No, there are strong currents. 179 00:14:33,833 --> 00:14:35,107 They would pull you away from the island, 180 00:14:35,598 --> 00:14:38,464 drag you into the open sea 181 00:14:39,061 --> 00:14:40,380 and you would drown. 182 00:14:40,405 --> 00:14:43,847 No, no, no, no. 183 00:14:44,014 --> 00:14:45,564 Don't look ahead. 184 00:14:45,589 --> 00:14:48,529 Boots, boots, boots, boots... 185 00:14:48,580 --> 00:14:50,821 They stomp relentlessly in the dust. 186 00:14:50,901 --> 00:14:53,212 Guys, guys, guys, guys... 187 00:14:53,237 --> 00:14:54,495 Guys, guys, guys, guys... 188 00:14:54,555 --> 00:14:56,268 They're all drowning in madness. 189 00:14:56,295 --> 00:14:57,938 We have four hours until the tide. 190 00:14:59,741 --> 00:15:00,825 Are we going? 191 00:15:00,912 --> 00:15:02,948 We can't go back now. 192 00:15:03,031 --> 00:15:04,031 Why? 193 00:15:04,820 --> 00:15:06,164 I'd look like a coward. 194 00:15:06,195 --> 00:15:07,195 Exactly. 195 00:15:07,296 --> 00:15:09,373 And that's out of the question. 196 00:15:09,398 --> 00:15:11,310 Come on, let's go. 197 00:15:11,922 --> 00:15:15,031 Count, count, count, count... 198 00:15:15,325 --> 00:15:17,479 If you look them in the eyes, they'll attack. 199 00:15:17,746 --> 00:15:21,326 Keep your eyes down, or they'll spot you. 200 00:15:21,538 --> 00:15:24,633 Boots, boots, boots, boots... 201 00:15:24,971 --> 00:15:26,722 They stomp relentlessly in the dust. 202 00:15:26,812 --> 00:15:29,341 There's no rest in war. 203 00:15:30,497 --> 00:15:31,876 This is our power source. 204 00:15:33,203 --> 00:15:35,270 One day, you'll work here too. 205 00:15:35,331 --> 00:15:40,068 It's fine during the day, because we have company. 206 00:15:40,175 --> 00:15:44,112 When night falls, millions of boots thunder. 207 00:15:44,239 --> 00:15:48,877 Boots, boots, boots, boots... They rise and stomp the ground. 208 00:15:48,988 --> 00:15:50,251 It's immense. 209 00:15:52,482 --> 00:15:55,393 If we go far enough, won't we see the sea anymore? 210 00:15:56,637 --> 00:16:00,190 Yes, you can go for weeks without seeing the coast. 211 00:16:00,523 --> 00:16:02,176 There's nothing out there. 212 00:16:02,651 --> 00:16:04,152 Nothing worth it. 213 00:16:04,349 --> 00:16:05,704 There are other villages out there. 214 00:16:05,777 --> 00:16:07,781 They have nothing we don't already have. 215 00:16:08,041 --> 00:16:09,731 We avoid everyone. 216 00:16:09,784 --> 00:16:11,955 I walked for 6 weeks through hell itself. 217 00:16:12,026 --> 00:16:14,302 No flames, no devil, no deep darkness. 218 00:16:14,400 --> 00:16:19,068 No flames, no devil, no deep darkness. 219 00:16:19,182 --> 00:16:22,403 Just boots, boots, boots, boots... 220 00:16:22,522 --> 00:16:24,663 That rise and stomp the ground. 221 00:16:30,249 --> 00:16:31,929 Try, try, try, try... 222 00:16:31,967 --> 00:16:34,273 Try, try, try, try... 223 00:16:34,374 --> 00:16:35,374 To think of something else. 224 00:16:35,459 --> 00:16:37,960 Lord, have mercy. 225 00:16:38,048 --> 00:16:40,137 Save me from madness. 226 00:16:40,223 --> 00:16:43,410 Boots, boots, boots, boots... 227 00:16:43,696 --> 00:16:46,799 They rise and stomp the ground. 228 00:16:46,930 --> 00:16:49,414 No rest in war! 229 00:17:05,604 --> 00:17:06,460 Look. 230 00:17:07,921 --> 00:17:09,046 A slow creeper. 231 00:17:09,912 --> 00:17:11,297 They're not very agile. 232 00:17:12,938 --> 00:17:14,689 But they're still dangerous. 233 00:17:15,809 --> 00:17:17,310 If you see one, 234 00:17:18,003 --> 00:17:20,004 it means others are hiding nearby. 235 00:17:23,501 --> 00:17:26,753 Your bow won't be strong enough for the chest. 236 00:17:26,852 --> 00:17:29,982 You'll have to aim right for the neck. 237 00:17:30,840 --> 00:17:32,090 Okay, Dad. 238 00:17:37,090 --> 00:17:37,995 Are you scared? 239 00:17:39,182 --> 00:17:40,349 A little. 240 00:17:42,895 --> 00:17:43,895 What about you? 241 00:17:44,100 --> 00:17:45,184 Not me, I'm fine. 242 00:17:49,065 --> 00:17:50,273 Will it be better from here? 243 00:17:50,358 --> 00:17:51,358 I think so. 244 00:17:51,685 --> 00:17:53,402 Your first kill! 245 00:18:12,039 --> 00:18:13,039 Aim. 246 00:18:21,533 --> 00:18:22,867 Account for the wind. 247 00:18:26,667 --> 00:18:28,012 He's yours. 248 00:18:28,324 --> 00:18:30,817 I'll take care of the others. 249 00:18:30,955 --> 00:18:32,670 Whenever you're ready. 250 00:18:36,080 --> 00:18:36,708 Fire! 251 00:19:11,554 --> 00:19:12,554 Dad! 252 00:19:21,666 --> 00:19:23,626 You got him good, Spike! 253 00:19:24,294 --> 00:19:25,419 How did that feel? 254 00:19:25,962 --> 00:19:28,047 - Pretty good. - Tell me about it! 255 00:19:29,007 --> 00:19:30,257 I'm proud of you. 256 00:19:31,093 --> 00:19:32,385 Come on, we have to go. 257 00:19:33,101 --> 00:19:35,518 Their screams must have attracted more infected. 258 00:19:36,850 --> 00:19:38,596 Let's go, move on. 259 00:20:32,417 --> 00:20:33,501 That's unbelievable. 260 00:20:34,688 --> 00:20:36,189 They're beautiful. 261 00:20:40,456 --> 00:20:41,456 Come on. 262 00:20:43,139 --> 00:20:44,264 Let's go look over there. 263 00:20:51,791 --> 00:20:52,791 Okay. 264 00:21:24,506 --> 00:21:26,445 You can always find something. 265 00:21:27,232 --> 00:21:30,652 They must have searched this place a hundred times, 266 00:21:31,054 --> 00:21:32,365 but you never know. 267 00:21:42,450 --> 00:21:43,450 Damn. 268 00:21:51,568 --> 00:21:52,901 Could we use this? 269 00:21:53,687 --> 00:21:55,573 No, we have plenty of those. 270 00:21:55,936 --> 00:21:57,061 This is good. 271 00:21:57,890 --> 00:21:58,890 What's this? 272 00:22:00,810 --> 00:22:01,810 A Frisbee. 273 00:22:01,938 --> 00:22:03,347 Never seen one? 274 00:22:03,599 --> 00:22:06,714 It's great, I'm sure you'll like it. 275 00:22:35,089 --> 00:22:36,214 Come on, son. 276 00:22:47,522 --> 00:22:48,981 Don't look down. 277 00:22:49,658 --> 00:22:50,658 Dad, please... 278 00:22:51,025 --> 00:22:52,428 Do as I say. 279 00:22:56,364 --> 00:22:57,990 You need to learn something. 280 00:23:18,002 --> 00:23:19,461 What happened to him? 281 00:23:20,427 --> 00:23:23,012 Someone must have handed him over to the infected. 282 00:23:23,964 --> 00:23:25,423 Now he's one of them. 283 00:23:26,261 --> 00:23:27,261 Infected? 284 00:23:31,408 --> 00:23:32,408 Yes. 285 00:23:33,065 --> 00:23:34,440 Why did they do that to him? 286 00:23:35,186 --> 00:23:36,686 Maybe it was a punishment. 287 00:23:39,461 --> 00:23:40,461 Or a warning. 288 00:23:43,027 --> 00:23:45,362 There are strange people on the mainland. 289 00:23:46,482 --> 00:23:47,774 Just wandering around. 290 00:23:48,655 --> 00:23:50,864 That's why our village is so precious. 291 00:23:53,379 --> 00:23:54,736 Is this my lesson? 292 00:23:55,452 --> 00:23:56,452 No. 293 00:23:57,762 --> 00:23:58,762 Kill him. 294 00:24:02,507 --> 00:24:04,550 The more you kill, the easier it gets. 295 00:24:08,452 --> 00:24:09,869 You're not doing anything wrong. 296 00:24:10,330 --> 00:24:11,873 They have no consciousness anymore. 297 00:24:14,083 --> 00:24:15,750 No consciousness, no soul. 298 00:24:24,858 --> 00:24:25,858 Spike! 299 00:24:27,313 --> 00:24:28,313 Kill that thing. 300 00:24:30,446 --> 00:24:31,446 Kill him! 301 00:24:32,651 --> 00:24:34,401 What are you waiting for? 302 00:24:35,466 --> 00:24:36,466 Just do it, son! 303 00:24:37,266 --> 00:24:38,266 Finish him! 304 00:24:39,628 --> 00:24:42,049 Come on, kill him! 305 00:24:51,199 --> 00:24:52,199 Good. 306 00:25:14,021 --> 00:25:16,289 I'm helping our community. 307 00:25:30,984 --> 00:25:31,984 Head. 308 00:25:32,443 --> 00:25:33,443 Heart. 309 00:25:34,525 --> 00:25:35,525 Draw. 310 00:25:39,154 --> 00:25:40,154 Fire. 311 00:26:14,201 --> 00:26:15,973 Maybe we'll kill more of them. 312 00:26:16,592 --> 00:26:17,592 Come on. 313 00:26:30,193 --> 00:26:31,777 These aren't creepers. 314 00:26:32,805 --> 00:26:34,514 These ones are fast. 315 00:26:39,884 --> 00:26:41,106 Do you smell that? 316 00:26:41,298 --> 00:26:42,298 Guts. 317 00:26:44,209 --> 00:26:46,057 It's weird, but I like the smell. 318 00:26:59,744 --> 00:27:00,744 Dad... 319 00:27:31,116 --> 00:27:32,116 What is it? 320 00:27:34,547 --> 00:27:36,048 Alfa did this. 321 00:27:39,237 --> 00:27:40,571 This way. 322 00:27:40,755 --> 00:27:41,755 Move! 323 00:27:45,080 --> 00:27:46,122 Are we going home? 324 00:27:47,551 --> 00:27:50,081 You've killed one, that's enough. 325 00:27:51,506 --> 00:27:55,384 - Wasn't it about time? - Shut up and pay attention. 326 00:27:59,943 --> 00:28:01,026 It's clear here. 327 00:28:01,459 --> 00:28:02,459 Let's go. 328 00:28:17,700 --> 00:28:20,797 Stop, don't move. 329 00:28:41,258 --> 00:28:42,366 That's Alfa. 330 00:28:42,824 --> 00:28:43,824 Shit. 331 00:28:44,594 --> 00:28:45,594 Quick, let's go! 332 00:28:46,459 --> 00:28:47,459 Come on, quickly! 333 00:28:47,817 --> 00:28:48,817 Dad! 334 00:29:03,392 --> 00:29:04,392 Run, faster! 335 00:29:10,417 --> 00:29:11,417 Quickly. 336 00:29:11,754 --> 00:29:14,298 Run! Faster! 337 00:29:17,649 --> 00:29:18,861 Take defensive positions! 338 00:29:18,984 --> 00:29:20,193 Calm your breathing. 339 00:29:20,291 --> 00:29:23,338 I'll take the first, you take the second. 340 00:29:24,252 --> 00:29:25,252 Breathe. 341 00:29:25,716 --> 00:29:26,716 Pick one. 342 00:29:37,237 --> 00:29:38,237 Run! 343 00:29:38,370 --> 00:29:38,764 Move. 344 00:29:38,788 --> 00:29:39,287 Move! 345 00:29:39,757 --> 00:29:40,757 There. 346 00:29:42,124 --> 00:29:43,124 Fuck. 347 00:29:45,669 --> 00:29:46,878 To me. 348 00:29:47,087 --> 00:29:48,129 Take defensive positions! 349 00:29:54,028 --> 00:29:55,529 Come on, shoot. 350 00:29:56,972 --> 00:29:57,972 Head, heart. 351 00:29:58,210 --> 00:29:59,544 Head, heart, Spike. 352 00:30:11,133 --> 00:30:12,133 Hore! 353 00:30:18,182 --> 00:30:20,293 - No tak! - Where should I go? 354 00:30:26,227 --> 00:30:27,387 Dad, where... 355 00:30:27,552 --> 00:30:28,594 To the attic! 356 00:30:33,651 --> 00:30:34,651 Leg. 357 00:30:38,406 --> 00:30:39,406 Pull yourself up. 358 00:30:41,886 --> 00:30:42,886 I can't do it. 359 00:31:36,282 --> 00:31:38,805 Welcome home, Spike. 360 00:31:42,177 --> 00:31:44,470 EVEN WHEN FACED WITH FAILURE, DON'T GIVE UP 361 00:31:52,114 --> 00:31:52,980 Watch out behind you! 362 00:31:53,391 --> 00:31:54,253 Get out of the way! 363 00:31:55,730 --> 00:31:56,980 To the table! 364 00:31:58,061 --> 00:31:59,687 Good work today. 365 00:32:00,035 --> 00:32:01,077 Excellent. 366 00:32:02,092 --> 00:32:04,216 Let's hurry, night is coming. 367 00:32:22,159 --> 00:32:23,493 It's waiting. 368 00:32:24,970 --> 00:32:27,055 Alphas aren't like the others. 369 00:32:27,655 --> 00:32:29,823 They are stronger, but mainly smarter. 370 00:32:31,095 --> 00:32:32,304 What are we going to do? 371 00:32:33,049 --> 00:32:34,549 We absolutely cannot confront him. 372 00:32:36,864 --> 00:32:38,365 We're out of arrows. 373 00:32:39,788 --> 00:32:40,788 In any case, 374 00:32:41,092 --> 00:32:43,969 it would probably take 10 men to kill him. 375 00:32:45,171 --> 00:32:47,840 So we'll wait too. 376 00:32:50,467 --> 00:32:52,010 Sorry, Dad. 377 00:32:53,742 --> 00:32:54,742 Why? 378 00:32:55,298 --> 00:32:56,757 It's my fault. 379 00:32:57,468 --> 00:32:59,734 - I didn't hit any. - How come? 380 00:32:59,855 --> 00:33:02,565 I was so scared, I missed them all. 381 00:33:02,678 --> 00:33:04,471 It's not your fault. 382 00:33:04,630 --> 00:33:05,964 You were shooting non-stop. 383 00:33:06,398 --> 00:33:10,315 I've seen adults so scared they couldn't even draw their bow, 384 00:33:10,420 --> 00:33:11,962 Unlike you. 385 00:33:14,652 --> 00:33:15,777 You were great. 386 00:33:17,237 --> 00:33:18,237 Seriously. 387 00:33:23,991 --> 00:33:25,565 We'll miss the tide. 388 00:33:25,939 --> 00:33:26,704 Yes. 389 00:33:26,728 --> 00:33:28,539 We'll catch the next one. 390 00:33:40,783 --> 00:33:42,075 Look towards the sea. 391 00:33:43,338 --> 00:33:44,421 There. 392 00:33:48,647 --> 00:33:49,688 That's... 393 00:33:50,976 --> 00:33:52,727 Quarantine patrol. 394 00:33:53,793 --> 00:33:55,168 Probably the French. 395 00:34:14,551 --> 00:34:15,551 Dad? 396 00:34:16,651 --> 00:34:17,776 What's that over there? 397 00:34:25,816 --> 00:34:26,816 Fire. 398 00:34:27,234 --> 00:34:28,693 Is something burning there? 399 00:34:29,392 --> 00:34:30,392 Yes, 400 00:34:31,185 --> 00:34:32,268 something is. 401 00:34:33,695 --> 00:34:35,264 Is that another village? 402 00:34:36,732 --> 00:34:37,732 No. 403 00:34:39,303 --> 00:34:40,595 Then what is it? 404 00:34:40,963 --> 00:34:43,256 I don't know, I've never been there. 405 00:34:45,074 --> 00:34:46,074 Does it never go out? 406 00:34:46,200 --> 00:34:48,243 I'm telling you, I've never been there. 407 00:35:20,926 --> 00:35:21,773 Spike! 408 00:35:24,712 --> 00:35:25,318 Spike! 409 00:35:25,983 --> 00:35:26,983 What's going on? 410 00:35:28,168 --> 00:35:29,377 Spike, I'm drowning! 411 00:35:54,669 --> 00:35:55,669 Faster! 412 00:35:57,096 --> 00:35:58,096 Get up, Spike! 413 00:35:59,067 --> 00:36:01,458 Get off and get a grip! 414 00:36:07,507 --> 00:36:09,989 It's alright, son. 415 00:36:10,399 --> 00:36:11,399 Shit! 416 00:36:17,540 --> 00:36:18,728 What was that? 417 00:36:18,851 --> 00:36:19,851 Old shack. 418 00:36:20,681 --> 00:36:23,241 The chimney fell on us. 419 00:36:23,417 --> 00:36:24,792 That noise will attract them. 420 00:36:24,890 --> 00:36:25,890 We have to get out of here. 421 00:36:26,800 --> 00:36:29,172 - Is the tide out yet? - It'll be alright. 422 00:36:30,319 --> 00:36:31,975 We have to be quick and not draw attention. 423 00:36:32,002 --> 00:36:35,403 If you see Alpha, run to the pier, 424 00:36:35,676 --> 00:36:36,342 and don't stop for anything. 425 00:36:36,406 --> 00:36:37,601 Understood? Don't stop! 426 00:36:37,626 --> 00:36:38,668 Let's go! 427 00:36:38,878 --> 00:36:40,962 - And you? - I'll be right behind you. 428 00:36:58,569 --> 00:36:59,944 Alfa's not in sight. 429 00:37:01,168 --> 00:37:03,753 - The tide's still coming in. - Not for long. 430 00:37:03,967 --> 00:37:05,539 The water will be shallow. 431 00:37:18,168 --> 00:37:20,292 Calf-deep, that's good. 432 00:37:21,232 --> 00:37:22,232 Take off your shoes. 433 00:37:24,855 --> 00:37:26,026 Head for that gate. 434 00:37:27,353 --> 00:37:28,353 It's straight ahead. 435 00:37:29,658 --> 00:37:30,744 Got it. 436 00:37:31,863 --> 00:37:33,671 Here. Let's go. 437 00:37:34,585 --> 00:37:35,626 You go first. 438 00:38:03,835 --> 00:38:05,711 What a day, Spike! 439 00:38:05,882 --> 00:38:07,123 What do you say? 440 00:38:07,556 --> 00:38:09,004 First time on land, 441 00:38:09,257 --> 00:38:11,777 first kill, first infected attack. 442 00:38:13,169 --> 00:38:14,502 You saw Alfa! 443 00:38:16,140 --> 00:38:17,140 And we missed the tide. 444 00:38:17,323 --> 00:38:20,422 I have so much to tell mom. 445 00:38:39,503 --> 00:38:40,584 Dad! 446 00:38:42,407 --> 00:38:43,790 Run, Spike. 447 00:38:44,824 --> 00:38:46,208 Run! 448 00:38:47,090 --> 00:38:49,517 Run, damn it! 449 00:38:55,745 --> 00:38:57,610 Don't stop! 450 00:38:59,447 --> 00:39:00,447 Get up. 451 00:39:01,660 --> 00:39:03,826 - I can't! - Stand up! 452 00:39:06,142 --> 00:39:09,776 Run, you bastard! 453 00:39:15,230 --> 00:39:17,584 - I can't! - Yes, you can! 454 00:39:22,553 --> 00:39:23,553 Damn it! 455 00:39:30,109 --> 00:39:31,478 Alarm! 456 00:39:32,093 --> 00:39:33,532 Open up! 457 00:39:35,376 --> 00:39:37,501 Jenny! 458 00:39:40,189 --> 00:39:41,606 Wake up! 459 00:39:42,377 --> 00:39:43,418 Alarm! 460 00:39:44,648 --> 00:39:46,323 Man your stations, men! 461 00:39:47,940 --> 00:39:49,622 Keep your eyes open! 462 00:39:55,237 --> 00:39:56,953 Alpha. 463 00:39:57,037 --> 00:40:00,396 Open the damn gate! 464 00:40:00,659 --> 00:40:03,008 Turn on that spotlight! 465 00:40:07,225 --> 00:40:08,512 Get down! 466 00:40:23,914 --> 00:40:25,814 You did it, Spike! 467 00:40:26,316 --> 00:40:27,316 Breathe! 468 00:40:32,434 --> 00:40:33,289 Damn it! 469 00:40:39,149 --> 00:40:40,422 Open the gate! 470 00:40:42,746 --> 00:40:43,892 Jenny! 471 00:40:44,018 --> 00:40:45,739 Open the damn gate! 472 00:40:45,859 --> 00:40:46,859 Wait. 473 00:40:48,036 --> 00:40:49,698 Open the fucking gate! 474 00:40:51,284 --> 00:40:52,549 Shit! 475 00:40:52,666 --> 00:40:53,511 Wait! 476 00:40:53,535 --> 00:40:54,820 Open the gate, damn it! 477 00:40:54,844 --> 00:40:56,885 Wait! 478 00:40:56,945 --> 00:40:59,402 Look me in the eye! We're fine. 479 00:40:59,527 --> 00:41:00,527 Wait! 480 00:41:03,068 --> 00:41:04,068 He's back. 481 00:41:04,190 --> 00:41:08,014 Look him in the eye, he's okay. He's perfectly fine. 482 00:41:08,635 --> 00:41:10,183 Open the gate! 483 00:41:21,390 --> 00:41:24,492 Spike. 484 00:41:28,539 --> 00:41:30,725 Distance 25, 30 meters. 485 00:41:31,279 --> 00:41:33,345 Tall grass. Wind. 486 00:41:34,866 --> 00:41:36,537 Where will that arrow fly? 487 00:41:37,549 --> 00:41:40,119 Straight into his fucking neck! 488 00:41:43,904 --> 00:41:45,668 And that fat pile of lard will stand up, 489 00:41:45,693 --> 00:41:48,398 screaming like a little girl... 490 00:41:49,482 --> 00:41:52,484 and collapse on the ground like one big bag of shit. 491 00:41:56,030 --> 00:41:57,030 And then, 492 00:41:57,114 --> 00:41:59,055 you've got 8 fucking infected on your tail, 493 00:41:59,115 --> 00:42:00,158 Watch your language. 494 00:42:00,307 --> 00:42:02,227 sticking to our asses! 495 00:42:04,691 --> 00:42:07,279 I'm thinking, "Here we go again!" 496 00:42:07,894 --> 00:42:11,207 And our "brave" mister started firing. 497 00:42:18,363 --> 00:42:20,832 - I missed them all. - No way. 498 00:42:21,034 --> 00:42:22,451 He's just being modest. 499 00:42:23,931 --> 00:42:25,957 Giant slayer! 500 00:42:39,531 --> 00:42:40,531 Have a drink. 501 00:43:36,859 --> 00:43:38,694 Why are you taking it so hard? 502 00:44:30,660 --> 00:44:31,453 Spike. 503 00:44:32,232 --> 00:44:34,734 I didn't think you'd be back before midnight. 504 00:44:35,091 --> 00:44:36,091 I came to see Mom. 505 00:44:36,612 --> 00:44:38,863 Is she okay? 506 00:44:39,714 --> 00:44:41,172 She's fine. 507 00:44:42,651 --> 00:44:45,404 We weren't idle, we walked all the way to the fields. 508 00:44:45,768 --> 00:44:48,598 When she doesn't have a seizure, she's very lively. 509 00:44:49,716 --> 00:44:52,175 And how was your day? 510 00:44:53,302 --> 00:44:54,552 That matters. 511 00:44:54,949 --> 00:44:57,210 What Dad said isn't true. 512 00:44:57,274 --> 00:44:58,274 What? 513 00:44:58,602 --> 00:44:59,602 That I'm a hero. 514 00:45:00,075 --> 00:45:02,008 You are to him. 515 00:45:03,191 --> 00:45:04,650 I think he's making it up. 516 00:45:06,373 --> 00:45:08,290 What actually happened there? 517 00:45:09,526 --> 00:45:11,068 I killed one of the big ones. 518 00:45:11,960 --> 00:45:12,960 It was barely moving. 519 00:45:13,835 --> 00:45:16,348 Then the fast ones started chasing us. 520 00:45:17,587 --> 00:45:19,004 I didn't hit a single one. 521 00:45:20,743 --> 00:45:22,744 We hid until night. 522 00:45:24,833 --> 00:45:26,125 I was really shitting myself. 523 00:45:27,255 --> 00:45:28,380 I felt like throwing up. 524 00:45:30,448 --> 00:45:31,949 I wanted to be with Mom. 525 00:45:32,820 --> 00:45:34,676 Your father certainly does too. 526 00:45:39,228 --> 00:45:40,436 Anyway... 527 00:45:40,696 --> 00:45:43,017 I've never seen such vast plains. 528 00:45:43,080 --> 00:45:44,814 - It was huge. - What did you see? 529 00:45:45,986 --> 00:45:47,272 Hills, 530 00:45:47,626 --> 00:45:48,668 forests. 531 00:45:50,786 --> 00:45:51,911 And fire. 532 00:45:53,687 --> 00:45:54,895 Fire? 533 00:45:58,608 --> 00:46:00,618 Maybe it was old Kelson. 534 00:46:01,120 --> 00:46:03,288 I thought he was dead. 535 00:46:05,897 --> 00:46:07,351 In the southwest? 536 00:46:10,148 --> 00:46:12,565 Good heavens. That really is Kelson. 537 00:46:17,297 --> 00:46:20,500 Imagine, he was my general practitioner, about... 538 00:46:21,492 --> 00:46:22,687 About 30 years ago. 539 00:46:22,845 --> 00:46:25,444 - What's a general practitioner? - Just a doctor. 540 00:46:25,478 --> 00:46:26,080 A doctor? 541 00:46:26,260 --> 00:46:27,064 Yeah. 542 00:46:27,268 --> 00:46:30,062 He had an office on the edge of Whitley Bay. 543 00:46:33,671 --> 00:46:35,323 My father didn't know what the fire was. 544 00:46:36,714 --> 00:46:38,840 He says there are no doctors anymore. 545 00:46:39,223 --> 00:46:41,349 And that we'll never find out what's wrong with Mom. 546 00:46:42,925 --> 00:46:45,762 I feel like he's always lying. 547 00:46:46,385 --> 00:46:47,385 I think... 548 00:46:50,103 --> 00:46:52,062 he didn't want to scare you. 549 00:46:53,460 --> 00:46:54,868 Doctor Kelson... 550 00:46:57,320 --> 00:46:58,320 Is... strange. 551 00:46:58,978 --> 00:46:59,978 In what way? 552 00:47:03,421 --> 00:47:05,755 And what about the fire? 553 00:47:05,806 --> 00:47:08,007 If your father didn't tell you anything, I won't tell you anything either. 554 00:47:11,106 --> 00:47:13,859 Will you come back for the celebration? 555 00:47:15,144 --> 00:47:16,404 I'll stay with your mom. 556 00:47:16,429 --> 00:47:17,429 No. 557 00:47:18,317 --> 00:47:19,317 You go. 558 00:47:21,267 --> 00:47:22,934 I'll take care of her. 559 00:47:26,321 --> 00:47:27,636 Alright. 560 00:47:33,861 --> 00:47:34,861 You got me. 561 00:48:01,444 --> 00:48:02,986 They're all liars. 562 00:48:15,771 --> 00:48:18,254 Would you do something for me? 563 00:48:19,262 --> 00:48:21,013 I need Nurofen. 564 00:48:24,021 --> 00:48:25,063 Nurofen? 565 00:48:25,325 --> 00:48:26,951 For my head... 566 00:48:33,303 --> 00:48:35,049 Never mind, it doesn't matter. 567 00:48:37,538 --> 00:48:39,052 We'll go that way. 568 00:48:42,378 --> 00:48:44,296 That was quite an evening, friends. 569 00:48:44,696 --> 00:48:47,690 Totally crazy. 570 00:48:48,227 --> 00:48:50,937 You look like you combed your hair with a rake. 571 00:48:51,301 --> 00:48:52,551 Maybe I did. 572 00:48:53,440 --> 00:48:55,441 I woke up in a field. 573 00:48:56,025 --> 00:48:58,276 Where were you hanging out yesterday? 574 00:48:59,014 --> 00:49:00,222 I was looking for you everywhere, 575 00:49:00,386 --> 00:49:02,604 and our hero was nowhere to be found. 576 00:49:03,036 --> 00:49:04,203 I went home. 577 00:49:05,122 --> 00:49:06,372 Giant slayer. 578 00:49:26,308 --> 00:49:27,976 I'll make breakfast. 579 00:49:41,064 --> 00:49:42,337 What's going on? 580 00:49:42,448 --> 00:49:45,268 Why didn't you tell me Kelson was her doctor? 581 00:49:45,600 --> 00:49:46,600 Doctor? 582 00:49:48,513 --> 00:49:50,712 We haven't had a doctor in a long time. 583 00:49:51,494 --> 00:49:52,494 Doctor Kelson. 584 00:49:52,882 --> 00:49:54,914 That fire we saw. 585 00:49:54,939 --> 00:49:56,398 Who were you talking to? 586 00:49:57,862 --> 00:49:58,904 So it's true. 587 00:49:59,652 --> 00:50:00,819 Was it Sam? 588 00:50:01,207 --> 00:50:02,332 That idiot! 589 00:50:03,114 --> 00:50:04,740 He's just messing with your head. 590 00:50:06,851 --> 00:50:08,704 He's not a doctor, Spike. 591 00:50:09,064 --> 00:50:11,753 Maybe he was once, years ago. 592 00:50:12,855 --> 00:50:14,658 But he's gone crazy. 593 00:50:16,203 --> 00:50:17,328 How so? 594 00:50:18,764 --> 00:50:20,848 Is he a doctor or not? 595 00:50:22,846 --> 00:50:24,430 Before you were born, 596 00:50:25,427 --> 00:50:26,686 we made a living scavenging supplies. 597 00:50:28,290 --> 00:50:30,291 Each time we went further and further. 598 00:50:30,362 --> 00:50:32,905 Until one day we stumbled upon Kelson. 599 00:50:36,898 --> 00:50:38,523 About 500 meters from him, 600 00:50:39,194 --> 00:50:40,986 we smelled the stench of death. 601 00:50:42,566 --> 00:50:46,319 We knew that smell, corpses were everywhere. 602 00:50:47,249 --> 00:50:48,249 But this time... 603 00:50:49,371 --> 00:50:51,080 it was something completely different. 604 00:50:52,539 --> 00:50:54,248 The stench was... 605 00:50:56,050 --> 00:50:57,425 it was like a wall. 606 00:50:57,528 --> 00:50:58,820 You could touch it. 607 00:51:01,247 --> 00:51:03,698 We went up to the top of the hill, 608 00:51:04,625 --> 00:51:06,042 and looked down... 609 00:51:09,039 --> 00:51:11,790 I've never seen anything like it. 610 00:51:14,552 --> 00:51:15,964 Bodies. 611 00:51:16,262 --> 00:51:17,550 Hundreds. 612 00:51:22,193 --> 00:51:24,476 All neatly arranged. 613 00:51:26,124 --> 00:51:28,667 Men, women, children. 614 00:51:29,568 --> 00:51:31,319 And in the middle, a pile of wood. 615 00:51:33,272 --> 00:51:35,048 And next to them, Kelson. 616 00:51:36,940 --> 00:51:41,652 For some incomprehensible reason, he dragged those bodies there. 617 00:51:43,492 --> 00:51:46,338 Then he turned, looked right at us 618 00:51:47,430 --> 00:51:48,514 and waved to us, 619 00:51:48,968 --> 00:51:51,717 as if saying, "Coming, boys?" 620 00:51:55,222 --> 00:51:57,110 We got out of there fast. 621 00:51:57,816 --> 00:52:00,143 And for 15 years, 622 00:52:00,370 --> 00:52:02,581 none of us went back there. 623 00:52:04,749 --> 00:52:05,749 I told you. 624 00:52:07,367 --> 00:52:08,450 He's insane. 625 00:52:12,332 --> 00:52:13,541 Kiss my ass! 626 00:52:17,673 --> 00:52:18,923 Do you want Mom to die? 627 00:52:20,807 --> 00:52:22,350 Of course not. 628 00:52:24,408 --> 00:52:26,659 What kind of question is that? 629 00:52:27,525 --> 00:52:28,984 What's wrong with her anyway? 630 00:52:34,336 --> 00:52:35,378 I don't know. 631 00:52:36,569 --> 00:52:37,875 Is she going to die? 632 00:52:41,554 --> 00:52:42,554 I don't know. 633 00:52:44,348 --> 00:52:46,015 I think she will. 634 00:52:46,851 --> 00:52:48,226 You think so too. 635 00:52:50,482 --> 00:52:51,482 If she dies, 636 00:52:51,746 --> 00:52:53,246 are you going to get with Rosie? 637 00:52:55,349 --> 00:52:56,390 Watch your mouth. 638 00:52:56,746 --> 00:52:57,746 And Davey... 639 00:52:57,771 --> 00:53:00,064 I said watch your mouth, damn it! 640 00:53:03,395 --> 00:53:04,395 Son... 641 00:53:13,984 --> 00:53:16,598 It hurts, Spike. 642 00:53:17,275 --> 00:53:19,117 I know. I'm sorry. 643 00:53:23,952 --> 00:53:25,953 Want some water, honey? 644 00:53:28,301 --> 00:53:30,052 Don't come near us! 645 00:53:31,570 --> 00:53:32,570 Us? 646 00:53:37,482 --> 00:53:38,649 You heard right. 647 00:53:58,738 --> 00:54:00,030 Get away, Dad. 648 00:54:45,393 --> 00:54:46,435 Fire! 649 00:54:48,214 --> 00:54:51,168 - Smoke... - Ant! Mark! 650 00:54:51,329 --> 00:54:52,329 Fire! 651 00:54:52,536 --> 00:54:54,675 In the barn! 652 00:54:55,215 --> 00:54:56,215 We have to go. 653 00:54:56,304 --> 00:54:57,344 I have to stay at the gate. 654 00:54:59,115 --> 00:55:00,115 Go now. 655 00:55:00,227 --> 00:55:01,795 I'll relieve you. 656 00:55:02,166 --> 00:55:04,659 I'll take care of the siren, you have to go! 657 00:55:04,759 --> 00:55:06,485 They need every man. 658 00:55:06,654 --> 00:55:08,175 Move it! Goddamn it! 659 00:55:08,287 --> 00:55:09,287 Quickly. 660 00:55:09,918 --> 00:55:12,415 Watch the horizon 661 00:55:12,441 --> 00:55:14,276 and don't let up on that siren! 662 00:55:16,282 --> 00:55:18,241 We need more water! 663 00:55:32,887 --> 00:55:33,887 Come on, Mom. 664 00:55:34,245 --> 00:55:35,245 Let's go. 665 00:55:35,599 --> 00:55:38,072 - Water! - To the sea! 666 00:55:38,293 --> 00:55:39,293 Where are we going? 667 00:55:40,047 --> 00:55:41,089 To the beach. 668 00:55:41,603 --> 00:55:43,103 And then to the fields. 669 00:55:43,214 --> 00:55:44,214 To the beach? 670 00:56:16,486 --> 00:56:18,069 We're on land. 671 00:56:23,615 --> 00:56:25,574 We shouldn't be here. 672 00:56:26,196 --> 00:56:27,529 It's too dangerous. 673 00:56:27,741 --> 00:56:29,315 - Everything's alright. - No, it's not! 674 00:56:29,350 --> 00:56:32,809 - I'll protect you. - No, this isn't good. 675 00:56:33,958 --> 00:56:35,002 Jamie! 676 00:56:38,763 --> 00:56:39,846 Where's your father? 677 00:56:40,647 --> 00:56:41,893 He's not here. 678 00:56:42,716 --> 00:56:45,136 We have to go home immediately. 679 00:56:45,237 --> 00:56:46,237 Mom! 680 00:56:47,349 --> 00:56:48,766 We can't go back. 681 00:56:49,374 --> 00:56:50,666 The tide is coming in. 682 00:56:54,319 --> 00:56:56,811 - We're going to the doctor. - To the doctor? 683 00:56:56,883 --> 00:56:59,137 To a real one, like in the old days. 684 00:56:59,901 --> 00:57:01,279 Something's wrong, Mom. 685 00:57:04,515 --> 00:57:06,182 The doctor will heal you. 686 00:57:09,634 --> 00:57:10,634 Okay? 687 00:57:37,802 --> 00:57:41,495 Look, Jimmy. He's coming with the clouds. He's coming with the clouds. 688 00:58:05,018 --> 00:58:06,018 Mom, 689 00:58:06,765 --> 00:58:08,475 we're sleeping here tonight. 690 00:58:10,890 --> 00:58:11,931 Inside. 691 00:58:31,376 --> 00:58:33,002 Why does your father do such foolish things? 692 00:58:37,931 --> 00:58:39,581 - Father? - Yes. 693 00:58:39,798 --> 00:58:41,423 He's making fun of you. 694 00:58:45,085 --> 00:58:46,983 Your grandfather was such a clown too. 695 00:58:48,124 --> 00:58:49,667 You can't even imagine. 696 00:58:52,349 --> 00:58:54,809 Others thought he was too serious. 697 00:58:55,469 --> 00:58:57,553 But he was a complete clown with me. 698 00:58:59,873 --> 00:59:01,541 Is your father like that too? 699 00:59:02,847 --> 00:59:04,597 When you're alone with him? 700 00:59:06,300 --> 00:59:07,300 No. 701 00:59:10,524 --> 00:59:12,775 He wants you to be a tough guy. 702 00:59:13,645 --> 00:59:14,728 Like him. 703 00:59:19,505 --> 00:59:21,284 When I look at you, 704 00:59:22,898 --> 00:59:24,858 I see your grandfather's eyes. 705 00:59:25,413 --> 00:59:26,496 It's very nice. 706 00:59:31,864 --> 00:59:32,864 I understand. 707 00:59:46,159 --> 00:59:47,159 You need to sleep. 708 00:59:49,485 --> 00:59:51,978 I'll stay up and watch over you. 709 00:59:52,050 --> 00:59:53,079 Okay, Dad. 710 01:02:27,052 --> 01:02:28,336 What's going on? 711 01:02:29,805 --> 01:02:30,805 I don't know. 712 01:02:32,641 --> 01:02:33,641 Okay. 713 01:02:37,104 --> 01:02:38,282 We have to go. 714 01:04:37,524 --> 01:04:38,941 Shit. 715 01:04:41,021 --> 01:04:42,146 Let's move on. 716 01:06:45,954 --> 01:06:46,954 Look. 717 01:06:49,065 --> 01:06:50,065 An angel! 718 01:06:51,693 --> 01:06:54,393 Do you remember the first time you showed it to me, Dad? 719 01:06:57,680 --> 01:06:59,247 We parked nearby. 720 01:07:00,080 --> 01:07:01,121 We walked. 721 01:07:03,264 --> 01:07:06,335 All the way there, where we could see it over the trees. 722 01:07:08,269 --> 01:07:10,226 You said it would stand there forever. 723 01:07:11,324 --> 01:07:13,608 Like the pyramids or the stones at Stonehenge. 724 01:07:14,222 --> 01:07:17,712 And that when we looked at it, we'd see the future. 725 01:07:17,737 --> 01:07:19,984 I must have been 7 or 8, no older. 726 01:07:20,205 --> 01:07:25,971 You said we were both time travelers. 727 01:07:28,301 --> 01:07:30,258 That it had catapulted us into the future. 728 01:07:31,902 --> 01:07:32,922 And I... 729 01:07:34,816 --> 01:07:36,381 was so scared. 730 01:07:38,913 --> 01:07:42,582 I totally bought it back then, I believed it was true. 731 01:07:46,323 --> 01:07:48,059 How many years have we jumped this time? 732 01:07:50,669 --> 01:07:52,378 Thousands, or even more? 733 01:07:52,862 --> 01:07:54,063 Mom. 734 01:08:01,082 --> 01:08:03,376 Your nose is still bleeding. 735 01:08:15,864 --> 01:08:16,864 Don't move. 736 01:08:18,462 --> 01:08:19,462 Don't move. 737 01:08:28,810 --> 01:08:30,841 Keep your eyes open, don't turn around. 738 01:08:32,127 --> 01:08:33,127 Everything's okay. 739 01:08:38,943 --> 01:08:39,943 Shit. 740 01:08:40,035 --> 01:08:41,035 They're coming! 741 01:08:45,545 --> 01:08:46,962 Come on, Mom. 742 01:08:49,424 --> 01:08:50,591 Don't stop! 743 01:08:56,177 --> 01:08:57,874 Run! 744 01:09:01,042 --> 01:09:02,042 Inside! 745 01:09:12,881 --> 01:09:13,881 Get inside! 746 01:09:18,691 --> 01:09:19,691 Fuck! 747 01:09:25,489 --> 01:09:26,998 Keep going! 748 01:09:29,646 --> 01:09:30,771 I'm suffocating. 749 01:09:30,964 --> 01:09:32,750 It's gas! 750 01:09:35,056 --> 01:09:38,208 - I'm suffocating! - No, Mom! 751 01:09:56,372 --> 01:09:57,372 Leave her alone! 752 01:10:06,972 --> 01:10:08,390 Damn! 753 01:10:58,015 --> 01:10:59,015 What the hell was that? 754 01:11:01,020 --> 01:11:03,519 Benzene. In a gaseous state. 755 01:11:04,341 --> 01:11:05,799 It must have accumulated here. 756 01:11:10,586 --> 01:11:11,711 My name is Spike. 757 01:11:13,770 --> 01:11:14,812 This is my mom. 758 01:11:17,076 --> 01:11:18,076 I'm Eric. 759 01:11:33,635 --> 01:11:34,843 What's wrong with her? 760 01:11:36,008 --> 01:11:37,216 I don't know. 761 01:11:38,647 --> 01:11:40,523 I'm taking her to the doctor. 762 01:11:41,892 --> 01:11:42,892 Okay. 763 01:11:43,643 --> 01:11:44,643 What happens now? 764 01:11:45,807 --> 01:11:47,595 - What do you mean? - You live here, don't you? 765 01:11:47,620 --> 01:11:49,827 This is an island, you're a local. 766 01:11:50,034 --> 01:11:50,856 A local? 767 01:11:50,893 --> 01:11:54,157 What are we going to do? Will more infected come? 768 01:11:54,450 --> 01:11:55,700 Of course, they will. 769 01:11:55,970 --> 01:11:57,970 That noise could be heard far away. Damn it, I knew it. 770 01:11:59,419 --> 01:12:02,521 Berserkers will come and tear our heads off! 771 01:12:02,805 --> 01:12:05,538 - You're not from around here. - Shut her up. 772 01:12:05,702 --> 01:12:08,637 - Where are you from? - From Sweden. Shut her up! 773 01:12:08,775 --> 01:12:09,938 It's not her fault. 774 01:12:10,096 --> 01:12:12,275 What if I hadn't done anything? 775 01:12:12,300 --> 01:12:13,949 What the hell convinced me to help you? 776 01:12:14,213 --> 01:12:16,213 I should have saved my bullets. 777 01:12:21,507 --> 01:12:22,638 I have to go now. 778 01:12:22,815 --> 01:12:24,686 - I'm out. - Then go. 779 01:12:25,591 --> 01:12:26,591 I'm not leaving you here. 780 01:12:26,939 --> 01:12:28,346 Thanks, Dad. 781 01:12:29,695 --> 01:12:31,612 God, he's still out of it. 782 01:12:35,752 --> 01:12:37,104 Shit! 783 01:12:39,080 --> 01:12:42,519 My best friend from school is a courier and he has his own car. 784 01:12:43,161 --> 01:12:45,555 You don't even know what a courier is, do you? 785 01:12:46,653 --> 01:12:49,365 He delivers packages ordered over the internet. 786 01:12:50,811 --> 01:12:52,192 That doesn't ring a bell either. 787 01:12:52,357 --> 01:12:53,466 Forget it. 788 01:12:53,815 --> 01:12:54,805 He's a driver. 789 01:12:55,441 --> 01:12:56,460 I told him: 790 01:12:56,997 --> 01:12:58,997 You only have one life, Felix. 791 01:12:59,521 --> 01:13:02,630 And you're wasting it on total crap. 792 01:13:03,953 --> 01:13:04,953 And he said to me: 793 01:13:05,033 --> 01:13:07,033 "So show me how to live." 794 01:13:08,376 --> 01:13:10,037 So I enlisted. 795 01:13:10,996 --> 01:13:12,021 To prove him wrong. 796 01:13:12,546 --> 01:13:14,546 So who's screwing up their life now, huh? 797 01:13:16,442 --> 01:13:19,774 - I don't understand anything. - That maybe it would be better to be a courier. 798 01:13:20,079 --> 01:13:25,797 Now I'd be stuck in traffic somewhere or paying a speeding ticket. 799 01:13:26,414 --> 01:13:27,740 Why are you here? 800 01:13:27,837 --> 01:13:29,233 My ship sank. 801 01:13:31,237 --> 01:13:33,867 Off the east coast of Scotland, we hit something. 802 01:13:35,045 --> 01:13:36,217 A rock or a wreck. 803 01:13:38,014 --> 01:13:39,240 Doesn't matter. 804 01:13:40,725 --> 01:13:42,209 Those who made it boarded the boat. 805 01:13:42,612 --> 01:13:45,092 We wanted to get away from the coast, but the wind carried us off. 806 01:13:45,739 --> 01:13:48,508 There were 8 of us, and only I survived. 807 01:13:49,804 --> 01:13:50,990 Are they coming for you? 808 01:13:53,534 --> 01:13:57,242 Do you know this island is under quarantine? What do you think those sea patrols are for? 809 01:13:58,288 --> 01:13:59,623 Yeah, I know about the quarantine. 810 01:14:00,275 --> 01:14:01,625 But it's not just because of us. 811 01:14:01,981 --> 01:14:04,743 It's for all the idiots who blunder onto this island. 812 01:14:06,164 --> 01:14:07,488 There's no way out of here. 813 01:14:11,647 --> 01:14:12,884 So you can come with us. 814 01:14:13,588 --> 01:14:15,155 I'm taking Mom to the doctor. 815 01:14:15,718 --> 01:14:17,197 Where's the doctor? 816 01:14:19,160 --> 01:14:20,071 It's over there. 817 01:14:21,964 --> 01:14:22,964 It's not far. 818 01:14:23,548 --> 01:14:27,338 'It's not far'? Listen, try carrying her on your shoulders the whole way. 819 01:14:28,617 --> 01:14:29,857 I need a break. 820 01:14:37,168 --> 01:14:38,918 I haven't eaten in almost two days. 821 01:14:42,491 --> 01:14:43,402 Here, eat this. 822 01:14:46,578 --> 01:14:49,038 I see you like apples. 823 01:14:56,388 --> 01:14:57,718 One percent. 824 01:14:58,668 --> 01:15:00,238 And no signal. 825 01:15:03,438 --> 01:15:04,768 What is it? 826 01:15:06,875 --> 01:15:07,991 Soon it'll just be a paperweight. 827 01:15:08,301 --> 01:15:10,528 But for now, it's... 828 01:15:11,307 --> 01:15:13,973 something like a radio, but it has pictures. 829 01:15:14,951 --> 01:15:15,711 You have radios? 830 01:15:18,049 --> 01:15:19,049 Photos? 831 01:15:19,908 --> 01:15:21,748 Old ones. 832 01:15:24,323 --> 01:15:25,376 Look at this one. 833 01:15:26,534 --> 01:15:27,534 This one's new. 834 01:15:29,728 --> 01:15:30,728 That's my fiancée. 835 01:15:30,815 --> 01:15:31,815 Ex-fiancée. 836 01:15:32,308 --> 01:15:33,134 Now. 837 01:15:34,618 --> 01:15:36,188 What's wrong with her face? 838 01:15:36,221 --> 01:15:37,431 What do you mean? 839 01:15:38,608 --> 01:15:39,608 It's weird. 840 01:15:40,018 --> 01:15:41,018 You're weird. 841 01:15:41,520 --> 01:15:42,849 She's hot, open your eyes. 842 01:15:43,558 --> 01:15:44,558 I know what it is. 843 01:15:45,031 --> 01:15:46,951 A girl from my village has it. 844 01:15:47,108 --> 01:15:47,781 What? 845 01:15:48,315 --> 01:15:49,778 She's allergic to seafood. 846 01:15:49,914 --> 01:15:54,682 When she eats scallops, her lips swell up. 847 01:15:58,047 --> 01:15:59,126 That's it. 848 01:16:01,971 --> 01:16:02,971 Goodbye, darling. 849 01:16:03,714 --> 01:16:04,969 Just don't fuck Felix. 850 01:16:07,658 --> 01:16:08,528 Dad, 851 01:16:09,099 --> 01:16:10,099 I'm cold. 852 01:16:17,545 --> 01:16:18,831 Why does she call you "Dad?" 853 01:16:20,101 --> 01:16:21,114 That's nonsense. 854 01:16:22,031 --> 01:16:24,329 I assume you're breeding among yourselves here, 855 01:16:24,395 --> 01:16:25,634 but this still doesn't add up. 856 01:16:26,234 --> 01:16:29,071 You, her father? That's highly unlikely. 857 01:16:30,337 --> 01:16:31,341 She's mixing things up. 858 01:16:32,024 --> 01:16:33,284 But she wasn't always like this. 859 01:16:33,738 --> 01:16:35,688 And sometimes she's still like she used to be. 860 01:16:36,018 --> 01:16:37,948 Who's like they used to be? 861 01:16:40,014 --> 01:16:41,016 You are, Mom. 862 01:16:49,611 --> 01:16:50,971 You are? 863 01:16:51,608 --> 01:16:52,686 My name is Erik. 864 01:16:54,564 --> 01:16:56,351 And this is your father, Spike. 865 01:16:57,417 --> 01:16:58,309 What? 866 01:16:58,939 --> 01:17:01,559 - That was a joke. - He's a total jerk. 867 01:17:02,154 --> 01:17:02,808 Mom? 868 01:17:03,267 --> 01:17:04,267 Sorry. 869 01:17:04,988 --> 01:17:05,768 He saved us. 870 01:17:05,814 --> 01:17:07,457 I can spot a total jerk. 871 01:17:11,094 --> 01:17:12,655 Remind me where we're going. 872 01:17:12,931 --> 01:17:13,662 To the doctor. 873 01:17:15,894 --> 01:17:17,240 Oh, right. 874 01:17:19,938 --> 01:17:21,126 Okay, let's go. 875 01:17:21,408 --> 01:17:22,408 Mom. 876 01:17:28,491 --> 01:17:29,706 Is she walking? 877 01:17:35,667 --> 01:17:36,798 Why are they so huge? 878 01:17:38,010 --> 01:17:39,368 Berserkers. 879 01:17:42,096 --> 01:17:43,221 According to Sam, 880 01:17:43,408 --> 01:17:44,380 the virus acts like steroids 881 01:17:44,754 --> 01:17:47,200 on some of them. 882 01:17:47,627 --> 01:17:49,467 I don't know what steroids are, 883 01:17:49,886 --> 01:17:51,806 but I guess it's turning them into alphas. 884 01:17:52,842 --> 01:17:56,123 Alphas? You sound like you're talking about market indexes. 885 01:17:56,677 --> 01:17:58,318 Guys from Wall Street. 886 01:17:58,418 --> 01:17:59,418 What? 887 01:18:00,297 --> 01:18:01,415 Do you know what a berserker is? 888 01:18:01,992 --> 01:18:03,261 It's a better description. 889 01:18:04,460 --> 01:18:07,570 It's a crazy, fucking Viking. 890 01:18:07,601 --> 01:18:08,601 You understand? 891 01:18:11,024 --> 01:18:12,684 By the way, I'm a Viking. 892 01:18:13,188 --> 01:18:15,418 I could be an alpha. 893 01:18:17,964 --> 01:18:19,294 What was that? 894 01:18:20,251 --> 01:18:21,431 I don't know. 895 01:18:24,208 --> 01:18:25,808 Where are you going? 896 01:18:26,031 --> 01:18:27,571 I'm not leaving her alone. 897 01:19:27,687 --> 01:19:28,687 Mom! 898 01:19:41,293 --> 01:19:42,264 Spike! 899 01:19:44,318 --> 01:19:45,558 Spike, wait! 900 01:19:46,443 --> 01:19:47,801 What are you doing? 901 01:19:48,564 --> 01:19:49,564 No! 902 01:20:18,115 --> 01:20:20,163 God damn it! 903 01:20:24,781 --> 01:20:26,141 What are you doing? 904 01:20:26,332 --> 01:20:27,556 Let her go! 905 01:20:34,158 --> 01:20:35,548 Cut it off, Spike. 906 01:20:36,531 --> 01:20:37,740 Cut it off! 907 01:20:45,970 --> 01:20:48,708 - Where? - Here. 908 01:20:58,023 --> 01:20:59,911 Fuck, this can't be happening. 909 01:21:02,563 --> 01:21:03,976 Wash your hands. 910 01:21:19,672 --> 01:21:20,506 Spike! 911 01:21:21,681 --> 01:21:22,681 Put it down. 912 01:21:23,532 --> 01:21:25,332 Put it on the ground. 913 01:21:25,818 --> 01:21:26,818 It's a child. 914 01:21:26,843 --> 01:21:30,104 It's a fucking zombie, you incestuous bastard! 915 01:21:30,290 --> 01:21:33,286 These bitches can't be allowed to reproduce. 916 01:21:33,409 --> 01:21:34,409 It's a girl. 917 01:21:34,952 --> 01:21:37,544 Put it down. On the ground, damn it! 918 01:21:37,921 --> 01:21:39,939 - She doesn't have the virus. - She doesn't. 919 01:21:39,963 --> 01:21:41,819 Put it down, or I'll kill you both. 920 01:21:41,843 --> 01:21:44,220 - She doesn't have it. - I'll kill you! 921 01:21:44,554 --> 01:21:46,439 You have 5 seconds. 922 01:21:46,755 --> 01:21:48,184 - 5... - Get up, Mom. 923 01:21:48,232 --> 01:21:49,079 4... 924 01:21:50,376 --> 01:21:51,229 3... 925 01:22:09,153 --> 01:22:10,178 Alpha. 926 01:22:11,255 --> 01:22:12,610 Run, Mom! 927 01:22:12,827 --> 01:22:13,728 Run! 928 01:22:21,903 --> 01:22:23,064 Go! 929 01:22:56,265 --> 01:22:58,844 Mom, get off the train! 930 01:23:06,207 --> 01:23:08,207 Run towards the smoke! 931 01:23:12,170 --> 01:23:14,170 Don't stop! 932 01:23:41,498 --> 01:23:43,552 Morphine, xylazine. 933 01:23:43,608 --> 01:23:46,285 It works on them instantly. 934 01:23:49,475 --> 01:23:53,121 Excuse my appearance, I'm applying iodine. 935 01:23:53,261 --> 01:23:55,564 It's an excellent prophylactic. 936 01:23:56,451 --> 01:23:58,621 The virus is very vulnerable to iodine. 937 01:24:07,591 --> 01:24:09,071 Would you mind, 938 01:24:09,702 --> 01:24:10,702 Samson? 939 01:24:10,726 --> 01:24:11,684 Let go. 940 01:24:15,562 --> 01:24:16,942 I christened him Samson. 941 01:24:16,967 --> 01:24:19,343 He's been living around here for a good 3 years. 942 01:24:20,444 --> 01:24:23,857 But I try to keep my distance. 943 01:24:23,954 --> 01:24:24,731 Mr. Pane. 944 01:24:24,756 --> 01:24:25,869 "Pane"? 945 01:24:28,475 --> 01:24:29,795 I'd say you're decent. 946 01:24:29,954 --> 01:24:31,102 Are you Doctor Kelson? 947 01:24:32,792 --> 01:24:33,792 Indeed, I am. 948 01:24:35,762 --> 01:24:36,742 My name is Spike. 949 01:24:37,033 --> 01:24:38,773 This is my mother, Isla. 950 01:24:38,912 --> 01:24:40,335 Spike, Isla. 951 01:24:40,762 --> 01:24:42,172 The little one is still nameless. 952 01:24:44,403 --> 01:24:45,381 We need your help. 953 01:24:47,509 --> 01:24:48,448 Come on. 954 01:24:48,830 --> 01:24:50,665 Let's go before she wakes up. 955 01:25:00,694 --> 01:25:01,694 What is that? 956 01:25:04,755 --> 01:25:06,393 Almost... 957 01:25:06,997 --> 01:25:12,221 For almost 13 years, I've been waiting for someone to ask me that question. 958 01:25:16,001 --> 01:25:18,431 I often thought I would die here, 959 01:25:18,558 --> 01:25:20,317 alone, of old age, 960 01:25:20,535 --> 01:25:21,777 from hunger, 961 01:25:21,881 --> 01:25:23,103 or by violent death, 962 01:25:23,572 --> 01:25:26,252 without ever getting a chance to answer it. 963 01:25:27,468 --> 01:25:30,061 Have you ever heard the expression "memento mori"? 964 01:25:32,127 --> 01:25:32,802 No. 965 01:25:33,131 --> 01:25:36,670 It's Latin. A dead language, how ironic. 966 01:25:36,752 --> 01:25:37,752 It means: 967 01:25:38,381 --> 01:25:39,899 "Remember death." 968 01:25:41,745 --> 01:25:44,279 That we all die someday. 969 01:26:01,131 --> 01:26:02,468 It keeps them away. 970 01:26:22,421 --> 01:26:24,291 So many people died here. 971 01:26:24,932 --> 01:26:26,832 Infected 972 01:26:26,883 --> 01:26:28,191 and uninfected, without distinction. 973 01:26:28,475 --> 01:26:30,258 Here, everyone is equal. 974 01:26:51,362 --> 01:26:54,801 In each of these skulls once flowed thoughts. 975 01:26:56,328 --> 01:26:58,773 These eye sockets saw. 976 01:27:00,477 --> 01:27:04,222 And these jaws spoke and chewed. 977 01:27:04,765 --> 01:27:07,395 This is their common memorial dedicated to their existence. 978 01:27:08,645 --> 01:27:09,645 A temple. 979 01:27:13,089 --> 01:27:14,839 - Sorry. - It's okay. 980 01:27:15,787 --> 01:27:17,938 Their true value lies elsewhere. 981 01:27:19,541 --> 01:27:21,105 The structure is solid, 982 01:27:21,130 --> 01:27:23,929 but sometimes the bones collapse 983 01:27:24,556 --> 01:27:27,280 under the influence of time and the elements. 984 01:27:28,318 --> 01:27:29,488 Or because of Spik. 985 01:27:30,258 --> 01:27:31,969 Memento mori... 986 01:27:34,448 --> 01:27:36,138 materialized. 987 01:27:43,092 --> 01:27:44,602 Did you recognize him? 988 01:27:46,092 --> 01:27:47,234 His name was Erik. 989 01:27:49,062 --> 01:27:50,452 He saved our lives. 990 01:27:52,293 --> 01:27:54,008 Let's find him a home. 991 01:29:13,372 --> 01:29:14,727 Keep going, you're doing great. 992 01:29:17,649 --> 01:29:18,509 Good job, kid. 993 01:29:20,738 --> 01:29:22,068 Oh, poor Erik. 994 01:29:27,421 --> 01:29:28,991 Pick a spot for him. 995 01:29:54,202 --> 01:29:55,202 Very good. 996 01:29:56,392 --> 01:29:57,800 Excellent, Spike. 997 01:30:02,614 --> 01:30:03,614 That child 998 01:30:04,604 --> 01:30:06,171 is a newborn. 999 01:30:08,033 --> 01:30:09,339 It's the child of an infected. 1000 01:30:11,132 --> 01:30:12,470 But she's healthy. 1001 01:30:13,334 --> 01:30:14,754 We took her from her mother. 1002 01:30:16,648 --> 01:30:17,888 Interesting. 1003 01:30:18,902 --> 01:30:20,755 The magic of the placenta. 1004 01:30:23,594 --> 01:30:25,314 This is exactly the scenario I imagined. 1005 01:30:27,505 --> 01:30:28,712 But he'll need milk. 1006 01:30:29,888 --> 01:30:32,692 He won't last long on just water. 1007 01:30:34,725 --> 01:30:36,328 Is that why you've come? 1008 01:30:37,924 --> 01:30:39,194 Because of the child. 1009 01:30:40,748 --> 01:30:41,748 No. 1010 01:30:45,801 --> 01:30:48,398 Put your right index finger on your nose, 1011 01:30:49,130 --> 01:30:51,774 and then try to touch mine. 1012 01:30:58,407 --> 01:30:59,407 Good. 1013 01:31:07,351 --> 01:31:09,898 I'll need to examine your chest 1014 01:31:09,992 --> 01:31:12,258 and armpits, if you'll allow it. 1015 01:31:19,927 --> 01:31:21,377 Does it hurt? 1016 01:31:23,415 --> 01:31:25,240 That confused consciousness. 1017 01:31:26,638 --> 01:31:28,644 Is it just occasional, 1018 01:31:29,294 --> 01:31:32,364 or is it more or less constant? 1019 01:31:33,228 --> 01:31:35,188 It came in waves, but... 1020 01:31:36,911 --> 01:31:38,901 I feel the tide is coming in. 1021 01:31:40,414 --> 01:31:42,734 I asked you to remember a word. 1022 01:31:43,409 --> 01:31:44,351 Yes. 1023 01:31:45,431 --> 01:31:47,301 Do you remember it? 1024 01:31:53,586 --> 01:31:54,498 Isla, 1025 01:31:55,618 --> 01:31:57,824 I don't have any diagnostic equipment 1026 01:31:57,971 --> 01:32:00,484 and I can't do a biopsy. 1027 01:32:00,733 --> 01:32:02,723 But from what I can see, 1028 01:32:03,150 --> 01:32:04,957 it's probably cancer. 1029 01:32:06,381 --> 01:32:09,451 It must have spread from the brain to the rest of the body, 1030 01:32:09,881 --> 01:32:11,351 or vice versa. 1031 01:32:11,574 --> 01:32:13,174 In any case, 1032 01:32:13,914 --> 01:32:15,334 it has metastasized. 1033 01:32:17,314 --> 01:32:20,114 That's where your symptoms come from, and I'm afraid, 1034 01:32:20,661 --> 01:32:24,010 also the lumps in your breast and in the lymph nodes. 1035 01:32:27,794 --> 01:32:28,904 I'm sorry. 1036 01:32:32,128 --> 01:32:35,034 When I get things confused, I realize it. 1037 01:32:36,178 --> 01:32:37,817 It surprises me. 1038 01:32:38,858 --> 01:32:41,268 Strange words come to mind, 1039 01:32:42,201 --> 01:32:43,681 but I say them anyway. 1040 01:32:46,517 --> 01:32:48,867 But I don't confuse everything. 1041 01:32:52,764 --> 01:32:55,024 I thought it was cancer. 1042 01:32:56,341 --> 01:32:58,178 I didn't know how to tell you, Spike. 1043 01:33:00,604 --> 01:33:02,204 I was too scared. 1044 01:33:03,698 --> 01:33:06,798 I wanted someone else to tell you. 1045 01:33:10,208 --> 01:33:11,416 I don't understand. 1046 01:33:12,188 --> 01:33:14,084 You can't cure my mom? 1047 01:33:14,694 --> 01:33:17,846 I'd love to, but it's impossible. 1048 01:33:19,475 --> 01:33:20,475 What does that mean? 1049 01:33:21,729 --> 01:33:23,089 She's going to die? 1050 01:33:23,840 --> 01:33:25,470 She's going to die of cancer? 1051 01:33:25,884 --> 01:33:26,884 Yes. 1052 01:33:29,817 --> 01:33:30,817 When? 1053 01:33:31,884 --> 01:33:33,394 Hard to say. 1054 01:33:36,913 --> 01:33:37,913 Soon. 1055 01:33:44,028 --> 01:33:45,171 Will she suffer? 1056 01:33:45,677 --> 01:33:47,071 Spike, darling, 1057 01:33:48,155 --> 01:33:49,545 I'm already suffering. 1058 01:33:50,797 --> 01:33:52,141 That's not possible. 1059 01:33:52,677 --> 01:33:53,697 Doctor, please, 1060 01:33:53,722 --> 01:33:55,937 find a solution. 1061 01:33:56,199 --> 01:33:57,651 But there are medicines, 1062 01:33:57,780 --> 01:33:59,677 like before in hospitals. 1063 01:34:00,002 --> 01:34:03,165 Tell me which medicine it is, and I'll go get it. 1064 01:34:03,190 --> 01:34:04,280 Tell us. 1065 01:34:04,342 --> 01:34:06,628 Son, no medicine will help her now. 1066 01:34:22,072 --> 01:34:24,226 Doctor, I beg you... 1067 01:34:27,727 --> 01:34:29,567 It was a real struggle to get all the way here. 1068 01:34:31,455 --> 01:34:32,790 To find you. 1069 01:34:32,934 --> 01:34:35,014 - Come here. - He says nothing can be done. 1070 01:34:46,397 --> 01:34:47,883 I should have told you. 1071 01:34:50,433 --> 01:34:52,433 I should have told you. 1072 01:35:10,628 --> 01:35:13,638 The doctor can't cure me, but he can help me. 1073 01:35:14,892 --> 01:35:16,874 - I don't understand. - I do. 1074 01:35:18,417 --> 01:35:21,397 I want you to try to always remember this. 1075 01:35:30,213 --> 01:35:31,311 I understand. 1076 01:35:32,741 --> 01:35:34,052 Everything's alright. 1077 01:35:39,574 --> 01:35:41,574 Just relax, everything's alright. 1078 01:35:58,377 --> 01:36:00,377 Look who's here. 1079 01:36:08,178 --> 01:36:09,563 Memento mori. 1080 01:36:11,606 --> 01:36:12,848 What does that mean? 1081 01:36:12,941 --> 01:36:14,439 Remember, 1082 01:36:15,292 --> 01:36:16,657 that we must die. 1083 01:36:16,937 --> 01:36:18,038 That's true. 1084 01:36:19,274 --> 01:36:21,174 There are many ways to die. 1085 01:36:23,884 --> 01:36:25,724 Some are better than others. 1086 01:36:28,120 --> 01:36:29,240 The best ones 1087 01:36:29,824 --> 01:36:31,004 are peaceful. 1088 01:36:32,128 --> 01:36:34,398 And leave love behind. 1089 01:36:35,837 --> 01:36:37,347 You love your mom. 1090 01:36:39,300 --> 01:36:40,300 Yes, I do. 1091 01:36:41,278 --> 01:36:42,903 Isla, you love Spike. 1092 01:36:43,376 --> 01:36:44,781 Very much. 1093 01:36:48,312 --> 01:36:50,469 Memento amoris. 1094 01:36:52,440 --> 01:36:54,328 Remember that you must love. 1095 01:37:05,396 --> 01:37:06,684 Isla, 1096 01:37:07,555 --> 01:37:08,555 come on. 1097 01:37:15,864 --> 01:37:17,584 Stay here with the baby. 1098 01:37:19,311 --> 01:37:20,821 I love you, Spike. 1099 01:37:21,990 --> 01:37:23,990 Remember... 1100 01:37:41,554 --> 01:37:42,904 Mommy? 1101 01:39:07,560 --> 01:39:09,232 Find a place for her. 1102 01:39:12,100 --> 01:39:13,730 The best of all. 1103 01:39:30,586 --> 01:39:31,569 Mommy... 1104 01:40:49,091 --> 01:40:50,541 I love you, Mommy. 1105 01:41:22,178 --> 01:41:24,260 Inside! Hide! 1106 01:41:26,346 --> 01:41:27,346 Sit. 1107 01:41:28,624 --> 01:41:29,652 Don't move. 1108 01:42:52,866 --> 01:42:54,594 Thank you, Spike. 1109 01:42:59,101 --> 01:43:03,034 I think it's time for you and the baby... 1110 01:43:04,637 --> 01:43:05,826 undefined 1111 01:44:07,692 --> 01:44:10,957 28 DAYS LATER 1112 01:44:27,278 --> 01:44:28,278 Father. 1113 01:44:29,545 --> 01:44:30,792 I'm okay. 1114 01:44:34,415 --> 01:44:35,622 You don't have to look for me. 1115 01:44:37,467 --> 01:44:39,055 I'll be back when I'm ready. 1116 01:44:40,887 --> 01:44:42,427 I want to move on. 1117 01:44:43,895 --> 01:44:45,687 Until the sea is out of sight. 1118 01:44:47,908 --> 01:44:49,517 We found Doctor Keison. 1119 01:44:50,815 --> 01:44:51,930 He's not crazy. 1120 01:44:53,354 --> 01:44:54,594 He's a good man. 1121 01:45:03,040 --> 01:45:03,876 A child? 1122 01:45:13,594 --> 01:45:15,280 It's the infected woman's child. 1123 01:45:16,925 --> 01:45:18,018 But she's healthy. 1124 01:45:19,261 --> 01:45:20,591 There's nothing wrong with her. 1125 01:45:24,141 --> 01:45:25,921 We found her by the gate. 1126 01:45:31,442 --> 01:45:33,012 Take care of her. 1127 01:45:35,465 --> 01:45:37,086 Her name is Isla. 1128 01:47:18,079 --> 01:47:19,155 Wow! 1129 01:47:22,678 --> 01:47:23,942 Nice shot. 1130 01:47:27,358 --> 01:47:28,802 Pure poetry. 1131 01:47:31,522 --> 01:47:32,522 But still, 1132 01:47:33,861 --> 01:47:36,313 that's too many pilgrims for you. 1133 01:47:37,525 --> 01:47:40,015 Even for a great young archer like you. 1134 01:47:41,035 --> 01:47:42,652 Mind if we join in? 1135 01:47:44,557 --> 01:47:45,995 We'd be happy to. 1136 01:47:50,979 --> 01:47:51,738 Alright. 1137 01:47:53,218 --> 01:47:54,218 Wait... 1138 01:47:55,803 --> 01:47:56,745 Wait... 1139 01:47:59,007 --> 01:48:00,465 Waste them. 1140 01:48:52,478 --> 01:48:53,688 So? 1141 01:48:57,568 --> 01:48:58,568 Hi. 1142 01:49:00,662 --> 01:49:02,232 My name is Jimmy. 1143 01:49:15,855 --> 01:49:17,019 Let's be friends. 1144 01:49:17,866 --> 01:49:33,766 Translated by: .::Ojvih777::. 1146 01:49:44,305 --> 01:50:44,940 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 70776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.