Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,010 --> 00:00:06,480
،مع كل هذه الأصوات التي ضمنتُها
2
00:00:06,480 --> 00:00:09,360
.أصبحتُ المدير القادم للمستشفى بلا شك
3
00:00:09,360 --> 00:00:11,490
.مرحبًا أيها البروفيسور غولدران
4
00:00:11,490 --> 00:00:13,240
.اللورد فينيل
5
00:00:13,240 --> 00:00:18,370
كونك منقذي، من الطبيعي أن
.تنال أخيرًا المكانة التي تليق بك
6
00:00:18,620 --> 00:00:22,250
.أشكرك على هذا الإطراء السخي
7
00:00:22,570 --> 00:00:24,960
...ها قد وصلتُ أخيرًا
8
00:00:25,900 --> 00:00:30,390
كل شيء بدأ قبل ثلاثة عشر عامًا
.في ذلك الانفجار الذي وقع في مصنع الأدوات السحرية
9
00:00:30,960 --> 00:00:35,470
.كنتُ حينها أعود إلى مسقط رأسي خائب الأمل بعد فشل أبحاثي
10
00:00:35,470 --> 00:00:39,600
ظننتُ أن إنقاذ حياة أحد النبلاء
.قد يفتح لي بابًا في هذا العالم
11
00:00:40,080 --> 00:00:41,600
كانت تلك المرة الأولى
12
00:00:41,600 --> 00:00:45,870
التي أنجح فيها في استخدام سحري
.لنقل الصحة باستخدام متبرعٍ غيري
13
00:00:46,310 --> 00:00:51,200
لم أكن أعلم أن اللورد فينيل
.من بين كبار النبلاء السبعة
14
00:00:51,690 --> 00:00:55,070
غير أن ما أفسد اللحظة هو
.أن بونز التقط صورةً للحدث
15
00:00:55,070 --> 00:00:57,820
،فاضطررت إلى تعيينه سكرتيرًا أول
16
00:00:57,820 --> 00:01:00,380
.وإغداق الامتيازات عليه لأضمن صمته
17
00:01:01,580 --> 00:01:03,370
.حسنًا، إلى اللقاء
18
00:01:04,720 --> 00:01:06,870
!هذا مدهش حقًا
19
00:01:07,590 --> 00:01:10,750
.صنعت لنفسك اسمًا عظيمًا يا بروفيسور غولدران
20
00:01:11,130 --> 00:01:12,860
.بيكر
21
00:01:13,990 --> 00:01:17,380
جئت لتتودد إلى المدير القادم إذًا؟
22
00:01:17,640 --> 00:01:21,140
.لا مانع لدي أن ترى الأمر بهذه الطريقة
23
00:01:21,140 --> 00:01:26,450
ذلك الطالب في برنامج البحث
الخاص، أتى بتوصيتك، أليس كذلك؟
24
00:01:26,450 --> 00:01:28,620
،أُعجبت به وظننت أنه سيكون ذا فائدة
25
00:01:28,620 --> 00:01:30,650
.لكنه لم يكن سوى مضيعةٍ للوقت
26
00:01:30,650 --> 00:01:32,570
هل أساء إليك في شيء؟
27
00:01:32,570 --> 00:01:35,280
،دعوتُه إلى حفلة عشائي
28
00:01:35,280 --> 00:01:38,090
لكنه آثر مغادرتها ليُعالج بعض
.أنصاف البشر الذين اقتحموا المكان
29
00:01:38,090 --> 00:01:40,060
.تصرفٌ غبي لا يُغتفر
30
00:01:41,780 --> 00:01:46,790
لا يمكن لعضو في فريقي أن
.يضع العامة فوق مصالحنا
31
00:01:46,790 --> 00:01:49,300
.عليه أن يُدرك مكانتنا كمعالجين
32
00:01:49,750 --> 00:01:52,500
.فالأرواح ليست سواء
33
00:02:08,070 --> 00:02:15,580
الحياة الجديدة
للمعالج العبقري في الظلال
34
00:03:25,400 --> 00:03:29,980
حين أسترجع الماضي، بدأت علاقتي
،بالبروفيسور غولدران قبل ثلاثة عشر عامًا
35
00:03:29,980 --> 00:03:32,270
...بعد إصابتي بجراحٍ خطيرة
36
00:03:32,270 --> 00:03:33,640
.اللورد فينيل
37
00:03:33,640 --> 00:03:35,840
.لا أظن أن هناك داعيًا لذكر تلك القصة الحزينة
38
00:03:35,840 --> 00:03:39,470
.عجبًا، يبدو أنّه لا يريدنا أن نتحدث عن بطولته
39
00:03:39,470 --> 00:03:44,620
يا له من تواضع من رجلٍ على
.وشك أن يصبح المدير التالي
40
00:03:46,050 --> 00:03:49,330
.دعونا نسمع من الرجل نفسه إذًا
41
00:03:49,330 --> 00:03:51,330
.إنه لشرفٌ لي
42
00:03:52,080 --> 00:03:56,290
.بلغتُ ذروة حياتي في هذه اللحظة
43
00:03:57,710 --> 00:04:01,090
!فلنشرب نخب مستقبلٍ مشرق
44
00:04:03,590 --> 00:04:05,780
هل هذه الصورة من قبل ثلاثة عشر عامًا؟
45
00:04:06,220 --> 00:04:10,250
،الدكتور بيكر قال إنه التقى بالسيد بونز البارحة
46
00:04:10,250 --> 00:04:12,070
.لكنني لم أكن أتوقع هذا
47
00:04:12,980 --> 00:04:16,690
،يبدو شابًا في الصورة
!لكن هذا هو أفريد على الأرجح
48
00:04:16,690 --> 00:04:20,230
.إذًا ففرضية نجاته من الحادث صحيحة
49
00:04:22,440 --> 00:04:23,610
!لماذا؟
50
00:04:24,070 --> 00:04:26,230
...هذه المرأة
51
00:04:29,640 --> 00:04:31,010
ماذا حدث؟
52
00:04:35,250 --> 00:04:36,900
بيكر؟
53
00:04:36,900 --> 00:04:38,210
.إنه سم
54
00:04:38,210 --> 00:04:39,420
!سم؟
55
00:04:39,840 --> 00:04:42,460
.مزجته بالنبيذ الذي شربناه جميعًا
56
00:04:43,120 --> 00:04:45,530
.السم والدواء وجهان لعملة واحدة
57
00:04:45,530 --> 00:04:48,720
.وصنع الدواء هو تخصصي
58
00:04:49,490 --> 00:04:51,180
!ما هذا؟
59
00:04:52,000 --> 00:04:56,160
.إنه سمٌّ يُفقد الوعي تدريجيًا حتى يقضي على الحياة
60
00:04:56,160 --> 00:04:59,820
.دون علاج، ستموت في غضون ساعة تقريبًا
61
00:04:59,820 --> 00:05:04,330
،جرعتك كانت أضعف قليلًا
62
00:05:04,330 --> 00:05:07,070
.لكنني أراهن أنك لن تصمد لأكثر من ساعتين
63
00:05:07,070 --> 00:05:09,200
!ما الذي تنوي فعله؟
64
00:05:09,200 --> 00:05:10,590
أليس هذا واضحًا؟
65
00:05:11,150 --> 00:05:13,320
.أُعيد خلق تلك اللحظة من قبل ثلاثة عشر عامًا
66
00:05:13,320 --> 00:05:16,780
!أنت... كيف عرفت بذلك؟
67
00:05:17,210 --> 00:05:20,720
،كانت لدي شكوك
68
00:05:20,720 --> 00:05:25,220
لكن من أكدها لي هو الطالب
.الموهوب في برنامج البحث الخاص
69
00:05:25,220 --> 00:05:28,090
أفعل شيئًا ثانيةً؟
70
00:05:28,090 --> 00:05:30,660
.زودني بالمعلومات
71
00:05:30,660 --> 00:05:33,040
،أما السيد بونز، فقد كان مترددًا
72
00:05:33,040 --> 00:05:36,230
.فاستخدمت مزيجًا من الخمر والدواء لأجعله يتحدث
73
00:05:36,230 --> 00:05:38,950
.وإيجادي لتلك الصورة كان محض حظ
74
00:05:38,950 --> 00:05:40,700
...كنتُ أظن أنني تخلصتُ منها
75
00:05:40,700 --> 00:05:43,390
.كان لديه نسخةً أخرى على ما يبدو
76
00:05:43,390 --> 00:05:45,830
.تقييمك للناس سيئٌ جدًا
77
00:05:45,830 --> 00:05:47,200
!اخرس
78
00:05:47,200 --> 00:05:49,650
".الأرواح ليست سواء"
79
00:05:50,260 --> 00:05:53,380
،يا بروفيسور غولدران، قبل ثلاثة عشر عامًا
80
00:05:53,380 --> 00:05:56,570
...قادتك هذه القناعة إلى اتخاذ قرار من تنقذ
81
00:05:57,210 --> 00:06:00,560
.والتضحية بحياة آخرين
82
00:06:00,560 --> 00:06:02,960
!كانوا سيموتون على أي حال
83
00:06:02,960 --> 00:06:04,760
.وفقًا لحكمك أنت، على الأقل
84
00:06:04,760 --> 00:06:08,000
.لكن أفريد كان من بينهم
85
00:06:09,520 --> 00:06:12,220
.وكذلك كانت خطيبتي
86
00:06:13,720 --> 00:06:17,810
حرصتُ على أن تُبقي ما يكفي من القوة
.في جسدك لاستخدام سحر نقل الصحة
87
00:06:17,810 --> 00:06:22,310
إيقاف تأثير السم سيتطلّب
،قدرًا كبيرًا من القوة الحيوية
88
00:06:22,690 --> 00:06:25,050
.توجد الكثير من الأرواح التي يمكنك استخدامها هنا
89
00:06:25,690 --> 00:06:28,180
فمن ستُضحي به هذه المرة؟
90
00:06:28,180 --> 00:06:30,070
ومن ستنقذ؟
91
00:06:30,070 --> 00:06:31,950
نفسك؟
92
00:06:31,950 --> 00:06:37,080
اللورد فينيل؟ أم أعضاء الفصيل الذين منحوك أصواتهم؟
93
00:06:37,080 --> 00:06:40,430
.هيّا. اختر أيّ حياة
94
00:06:42,250 --> 00:06:46,530
صحيح! الدواء المضاد! لا بد أن له ترياقًا، أليس كذلك؟
95
00:06:46,530 --> 00:06:47,870
!أعطني إياه حالًا
96
00:06:47,870 --> 00:06:50,470
.وسأحرص على ألا تكون عقوبتك قاسية جدًا
97
00:06:52,990 --> 00:06:54,550
ماذا تفعل؟
98
00:06:55,960 --> 00:06:58,960
...تناولتُ جرعة صغيرة تُبقي وعيي حيًّا
99
00:06:58,960 --> 00:07:01,190
لكن تأثيرها قوي بالفعل، أليس كذلك؟
100
00:07:01,190 --> 00:07:04,290
.والآن، أنا مسمومٌ أيضًا
101
00:07:05,320 --> 00:07:08,520
.لديك خيارٌ إضافي الآن
102
00:07:08,520 --> 00:07:12,950
.بإمكانك أن تصدق أن لدي الترياق
.وتنقذ حياتي، إن رغبتَ بذلك
103
00:07:12,950 --> 00:07:16,010
.لا تظن أنك ستفلت بفعلتك هذه
104
00:07:16,010 --> 00:07:21,580
،لو كنت مكانك، لبقيتُ مركزًا
.وإلا ستنفد الأرواح التي يمكنك استغلالها
105
00:07:21,580 --> 00:07:24,590
!سحقًا لك
106
00:07:25,170 --> 00:07:26,660
من أنقذ؟
107
00:07:26,660 --> 00:07:28,160
.نفسي أولًا
108
00:07:28,160 --> 00:07:30,340
.ثم اللورد فينيل
109
00:07:30,340 --> 00:07:33,840
،إن لم يكن هناك ضمان بوجود ترياق
110
00:07:33,840 --> 00:07:35,970
...فإذاً، يجب أن تكون التضحية
111
00:07:36,290 --> 00:07:39,440
،نسجوا جميعًا في شعاعٍ واحدٍ من النور
112
00:07:39,440 --> 00:07:42,640
،ولتكن شرارات الأرواح الضائعة مرشدًا لكم
113
00:07:42,640 --> 00:07:45,100
.حتى تهتدوا إلى الدرب من جديد
114
00:07:45,100 --> 00:07:46,700
!أعط الشفاء
115
00:07:47,560 --> 00:07:50,570
هذا هو خيارك إذًا؟
116
00:07:50,880 --> 00:07:54,820
.واجب هؤلاء هو خدمتي
117
00:07:55,150 --> 00:07:56,720
.هذا مؤسف
118
00:07:56,720 --> 00:08:01,840
.أخبرتك من قبل أن جرعتك كانت أضعف من غيرك
119
00:08:01,840 --> 00:08:03,900
وما بذلك؟
120
00:08:03,900 --> 00:08:08,670
هذا يعني أن لديك أكبر قدر من
.القوة الحيوية بين الجميع هنا
121
00:08:09,090 --> 00:08:13,770
لو استخدمتها، كان بإمكانك إنقاذ
.أكبر عدد ممكن من الناس
122
00:08:13,770 --> 00:08:17,100
!أنا أثمن من باقي المعالجين
123
00:08:17,100 --> 00:08:21,350
إذًا، ما زلتَ تصرّ على أن الأرواح
ليست متساوية في القيمة؟
124
00:08:21,350 --> 00:08:22,710
!بالطبع
125
00:08:22,710 --> 00:08:27,060
!حتى العملات ليست سواء... ذهب وفضة ونحاس
126
00:08:27,060 --> 00:08:28,940
!والأرواح مثلها
127
00:08:28,940 --> 00:08:32,060
!أين المنطق بألّا أنقذ من له قيمة أكبر؟
128
00:08:36,180 --> 00:08:37,380
...هذا
129
00:08:38,830 --> 00:08:40,580
!الطبيب بيكر
130
00:08:40,580 --> 00:08:42,990
أومين؟ ماذا تفعلين هنا؟
131
00:08:44,400 --> 00:08:46,820
،وجدنا صورة في غرفتك
132
00:08:46,820 --> 00:08:50,090
.وخطيبتك السابقة كانت فيها
133
00:08:50,470 --> 00:08:52,460
.راودني شعور سيّئ
134
00:08:52,770 --> 00:08:54,340
سممتهم؟
135
00:08:54,340 --> 00:08:55,750
...زينوس
136
00:08:56,480 --> 00:08:59,970
أيّها الطبيب بيكر، لماذا قد تفعل هذا؟
137
00:09:01,040 --> 00:09:03,620
هل قيمة جميع الأرواح متساوية؟
138
00:09:03,620 --> 00:09:06,440
.كنت أفكر بهذا منذ وقت طويل
139
00:09:06,790 --> 00:09:11,490
قبل ثلاثة عشر عامًا، كنتُ أنا
.وخطيبتي معالجَين مبتدئَين
140
00:09:12,550 --> 00:09:16,820
كانت عيناها تتلألأ حين تتحدث
.عن الأرواح التي تطمح إلى إنقاذها
141
00:09:17,450 --> 00:09:22,580
وعندما سمعتُ أنها كانت من
،بين ضحايا الانفجار وأنها توفيت
142
00:09:22,580 --> 00:09:24,830
،صدمتني قسوة الموت
143
00:09:24,830 --> 00:09:26,960
وجفوة القدر
144
00:09:26,960 --> 00:09:28,730
.أسكنت الحزن فيّ
145
00:09:30,990 --> 00:09:32,990
،لو كانت مجرد حادثة عشوائية
146
00:09:32,990 --> 00:09:37,370
.لكنتُ واصلتُ المسير بدلًا عنها، وسعيتُ لإنقاذ الآخرين
147
00:09:37,840 --> 00:09:43,150
،لكن بعدما حضرتُ تلك الحفلة
،أخبرني أفريد أنها لم تكن حادثة
148
00:09:43,150 --> 00:09:46,100
.وأن غولدران متورطٌ في الأمر
149
00:09:46,100 --> 00:09:48,040
أهذا ما حدث؟
150
00:09:48,560 --> 00:09:51,800
.هذا آخر ما قاله لي قبل أن يختفي
151
00:09:52,400 --> 00:09:56,930
...وفكرة أن خطيبتي قُتلت عمدًا، لا أنها قضت في حادث
152
00:09:56,930 --> 00:09:59,010
.كانت كافيةً لتمزق أعصابي
153
00:09:59,700 --> 00:10:03,830
،لكن من دون دليل
،ومع اختفاء أفريد
154
00:10:03,830 --> 00:10:06,250
.لم يكن بوسعي أن أتبع الحقيقة
155
00:10:07,210 --> 00:10:09,460
.ولهذا استأجرتني
156
00:10:09,460 --> 00:10:11,780
.كنتُ آمل أن تعثر على أفريد
157
00:10:11,780 --> 00:10:16,090
لكن حتى إن لم تفعل، فقد تتمكن من
.التسلل إلى الحفلة والحصول على المعلومات
158
00:10:16,090 --> 00:10:18,090
...لكن... هذا
159
00:10:18,090 --> 00:10:20,140
.أومين، آسف
160
00:10:21,170 --> 00:10:22,320
...لكن أنا
161
00:10:22,320 --> 00:10:24,350
!اصمت
162
00:10:24,640 --> 00:10:25,750
كريسون؟
163
00:10:26,270 --> 00:10:27,420
.أفهم
164
00:10:27,420 --> 00:10:31,010
،لو أن أمرًا بهذه البشاعة حدث لحبيبتي
165
00:10:31,010 --> 00:10:32,440
،ما كنتُ لأتحمله
166
00:10:32,440 --> 00:10:34,190
!رغم أنني لا أملك واحدة أصلاً
167
00:10:34,510 --> 00:10:39,070
وأنت محق في شيء واحد: غولدران
.هذا قمّة في الحقارة، بلا أدنى شك
168
00:10:39,070 --> 00:10:40,280
!أيّها الوغد
169
00:10:40,280 --> 00:10:43,190
!لكن الأمر ليس كذلك
170
00:10:43,190 --> 00:10:45,090
!هذا ليس صحيحًا
171
00:10:45,090 --> 00:10:48,410
تريد الانتقام بشدة لدرجة
!أنك تسمم من لا ذنب لهم؟
172
00:10:48,410 --> 00:10:50,420
!لا ينبغي أن يكون الأمر هكذا
173
00:10:51,380 --> 00:10:53,230
!ألست معالجًا؟
174
00:10:53,230 --> 00:10:57,430
!أليس عملنا هو إنقاذ الناس؟
175
00:10:57,430 --> 00:10:59,130
.أحسنت القول يا كريسون
176
00:11:00,110 --> 00:11:03,930
أخبرني يا بيكر، ألم تقل لي
177
00:11:03,930 --> 00:11:08,430
أيّ العملات سألتقط إن كان
العديد منها ملقيًا على الأرض؟
178
00:11:08,790 --> 00:11:10,300
.كان سؤالًا غبيًا
179
00:11:10,860 --> 00:11:12,420
.سألتقطها كلها
180
00:11:12,900 --> 00:11:14,430
كلها؟
181
00:11:14,430 --> 00:11:17,150
.نشأتُ فقيرًا
182
00:11:18,030 --> 00:11:21,280
أحقًا تنوي إنقاذ الجميع؟
183
00:11:21,280 --> 00:11:24,780
لماذا؟ ما الفائدة التي ستجنيها؟
184
00:11:24,780 --> 00:11:29,160
،صحيح أنني أتممتُ المهمة التي استأجرتني لأجلها
185
00:11:29,160 --> 00:11:33,600
.لكن إن لم أتدخل، فستنتهي متهمًا بارتكاب مجزرة
186
00:11:33,600 --> 00:11:35,670
.وهنالك شخصٌ سيتأذى أكثر إن حدث ذلك
187
00:11:35,930 --> 00:11:37,580
...زينوس
188
00:11:37,580 --> 00:11:40,300
أستنقذهم؟
189
00:11:40,300 --> 00:11:42,140
.هذا مقابل حفل الوداع
190
00:11:42,730 --> 00:11:46,740
.لم يحدث قط أن قال لي أحد إنه حزين لرحيلي
191
00:11:46,740 --> 00:11:49,420
.الناس عادةً يملّون مني ويطردونني
192
00:11:49,930 --> 00:11:54,040
،زينوس، قلت أنّك تنوي إنقاذهم
193
00:11:54,040 --> 00:11:59,650
لكن من الصعب إعداد تعويذة ترياق دقيقة
.دون معرفة مكونات السم بالتحديد
194
00:11:59,930 --> 00:12:02,530
هل ستُخبرني أنت؟
195
00:12:02,530 --> 00:12:05,440
أتعرفها بالأساس؟
196
00:12:05,440 --> 00:12:06,530
...ما الذي
197
00:12:06,530 --> 00:12:09,450
.لا بأس. لا نملك الكثير من الوقت على ما يبدو
198
00:12:12,450 --> 00:12:12,910
!علاج
199
00:12:15,630 --> 00:12:18,670
علاج؟ مجرد علاج عادي؟
200
00:12:19,340 --> 00:12:21,350
،قد تُصلح الأضرار التي سبّبها السم
201
00:12:21,350 --> 00:12:24,050
!لكنها لن تُزيله من أجسادهم
202
00:12:24,050 --> 00:12:27,680
.لكنّي أستطيع تحفيز الشفاء الطبيعي في أجسامهم
203
00:12:27,680 --> 00:12:29,640
!لكن تأثير ذلك مؤقت
204
00:12:29,640 --> 00:12:31,330
...السم انتشر بالفعل إلى
205
00:12:32,990 --> 00:12:34,140
...لا يمكن
206
00:12:34,440 --> 00:12:36,400
،لستُ خبير سموم
207
00:12:36,400 --> 00:12:38,770
.لكن السم سيزول في النهاية
208
00:12:39,080 --> 00:12:44,320
أحقًا تنوي مواصلة الشفاء
!حتى يتلاشى السم تمامًا؟
209
00:12:44,780 --> 00:12:47,650
.إنه سباق تحمّل بين السم وسحري العلاجي
210
00:12:48,480 --> 00:12:51,110
.وقد تُفاجأ بمدى تنافسيّتي
211
00:12:58,340 --> 00:13:00,590
...أنت
212
00:13:00,590 --> 00:13:02,370
!سأساعدك يا أخي
213
00:13:02,370 --> 00:13:03,840
!أنا أيضًا
214
00:13:03,840 --> 00:13:06,490
!ركّزا على من يبدو أضعف أولًا
215
00:13:06,490 --> 00:13:07,470
!حاضر
216
00:13:06,490 --> 00:13:07,470
!حسنًا
217
00:13:11,140 --> 00:13:14,640
.تابعتك وتلميذ أصغر منك يصلحان ما فعلته
218
00:13:14,640 --> 00:13:16,350
.كن ممتنًا
219
00:13:16,350 --> 00:13:20,960
لا أُصدق أنك قادر على الاستمرار
.بتعويذة "شفاء" لهذه المدة الطويلة
220
00:13:20,960 --> 00:13:23,680
.لا تعمل هذه التعويذة هكذا
221
00:13:23,680 --> 00:13:24,900
حقًا؟
222
00:13:25,360 --> 00:13:29,870
كنتُ أراك مميزًا بالفعل
.لكن هذا يفوق التصور
223
00:13:29,870 --> 00:13:32,530
.لم أنل تعليمًا لائقًا في نهاية المطاف
224
00:13:33,710 --> 00:13:38,240
.أصبحت خطيبتي معالجةً لتنقذ الأرواح
225
00:13:38,240 --> 00:13:41,760
.كانت امرأةً نبيلة بأهدافٍ سامية
226
00:13:41,760 --> 00:13:42,530
.أجل
227
00:13:43,590 --> 00:13:48,340
غولدران هو من قتلها... وفكرة
...أن يصبح المدير القادم
228
00:13:48,340 --> 00:13:50,540
!لم أستطع السماح بذلك
229
00:13:50,540 --> 00:13:54,960
لم أُرد لرجلٍ يناقضها في كل شيء
!أن يعتلي القمة
230
00:13:54,960 --> 00:13:55,750
.أجل
231
00:13:57,230 --> 00:14:01,080
...كلما قضيتُ وقتًا أطول هنا، أدركت
232
00:14:01,580 --> 00:14:03,400
.كم في هذا العالم من تفاوت
233
00:14:03,990 --> 00:14:06,550
،منهم من يستطيع تحمّل تكلفة العلاجات المتقدمة
234
00:14:06,550 --> 00:14:09,480
.ومنهم من لا يكاد يملك ثمن أبسط دواء
235
00:14:09,480 --> 00:14:10,260
.أجل
236
00:14:11,120 --> 00:14:14,780
"هل الأرواح متساوية في القيمة؟"
237
00:14:14,780 --> 00:14:18,990
.أظن هذا السؤال قد التهمني دون أن أشعر
238
00:14:20,160 --> 00:14:23,120
...لكن رؤية هؤلاء يسعون بشدة لإنقاذ الآخرين
239
00:14:23,120 --> 00:14:27,440
.ربما هم مَن ورثوا روح خطيبتي
240
00:14:28,380 --> 00:14:30,760
.زينوس، شكرًا
241
00:14:31,340 --> 00:14:32,810
.لا داعي للشكر
242
00:14:33,350 --> 00:14:36,900
.لكني متعب جدًا، لذا سأطالب بمكافأة إضافية
243
00:14:38,210 --> 00:14:40,140
!ا-انتظروا لحظة
244
00:14:40,730 --> 00:14:44,310
!لم أتلق العلاج
245
00:14:44,310 --> 00:14:46,110
.نسيت
246
00:14:46,110 --> 00:14:48,000
!لا تعبث معي
247
00:14:48,000 --> 00:14:51,700
!هذا أمر... أنقذني
248
00:14:51,700 --> 00:14:53,920
،طردت من فصيلك
249
00:14:53,920 --> 00:14:55,990
.لذا لست مضطرًا لطاعة أوامرك
250
00:14:55,990 --> 00:15:00,370
!أنتم، أيّها الأوغاد، أنقذوني
251
00:15:00,370 --> 00:15:03,670
...أتذكر ما حدث، بشكل متقطع
252
00:15:03,670 --> 00:15:07,780
.حين فقدتُ وعيي، شعرت وكأن حياتي تُستنزف
253
00:15:07,780 --> 00:15:12,620
بروفيسور... هل كنتَ تنوي التضحية بنا؟
254
00:15:13,850 --> 00:15:16,350
.هذه إجابتهم على ما يبدو
255
00:15:16,700 --> 00:15:20,600
،لكن ما دمتُ أتقاضى أجري
.فأنا لا أُفرّق بين أحد
256
00:15:20,910 --> 00:15:22,980
.أنا معالج يعمل في الظلال في نهاية المطاف
257
00:15:22,980 --> 00:15:26,010
.وإن رغبتَ بمساعدتي، فلذلك ثمن
258
00:15:26,010 --> 00:15:27,930
ثمن؟
259
00:15:27,930 --> 00:15:32,360
،بما أنّي متعب جدًا
...فإنّ جولة علاج إضافية
260
00:15:32,360 --> 00:15:33,970
.ستُكلّفك هذا القدر
261
00:15:34,620 --> 00:15:38,000
!لا تعبث معي! لن أدفع هذا المبلغ
262
00:15:38,000 --> 00:15:40,810
.حقًا؟ لا تشغل بالك إذًا
263
00:15:40,810 --> 00:15:42,500
!انتظر، انتظر، انتظر
264
00:15:42,500 --> 00:15:45,340
!سأدفع، سأدفع، لذا أنقذني
265
00:15:45,600 --> 00:15:47,210
.غولدران
266
00:15:47,210 --> 00:15:51,220
.سنتحدّث في هذا الأمر مطولًا لاحقًا
267
00:15:52,720 --> 00:15:56,350
!سحقًا... سحقًا
268
00:16:02,350 --> 00:16:04,880
.لم يسبق لي أن خضعتُ للاستجواب من قبل
269
00:16:04,880 --> 00:16:06,860
!يا لها من تجربة
270
00:16:07,220 --> 00:16:08,860
...الطبيب بيكر
271
00:16:08,860 --> 00:16:13,490
،صراحةً، مع أن الحادث وقع بالأمس
،والتحقيق لم يُستكمل بعد
272
00:16:13,490 --> 00:16:16,240
.أنا متفاجئ بحصولكما على الإذن للقائي
273
00:16:16,240 --> 00:16:19,280
.لدي صديق قديم في الحرس الملكي
274
00:16:19,280 --> 00:16:20,460
صديق؟
275
00:16:21,800 --> 00:16:23,800
.مرّ وقت طويل أيّها السيد زينوس
276
00:16:24,250 --> 00:16:29,340
كم هو مؤثر أنك استخدمت لقاء
.مشتبه به كذريعة لرؤيتي
277
00:16:29,340 --> 00:16:32,090
.في الواقع... لم آتِ من أجلك
278
00:16:33,760 --> 00:16:36,970
.لكنني أقدّر ترتيبك لهذا اللقاء
279
00:16:36,970 --> 00:16:38,220
.شكرًا
280
00:16:38,220 --> 00:16:42,910
.إطلاقًا! هذا لا يُعدّ شيئًا يُذكر، بالنظر إلى ما أدين لك به
281
00:16:42,910 --> 00:16:46,350
المعذرة... كيف تعرفان بعضكما؟
282
00:16:46,350 --> 00:16:47,380
.لا تشغل بالك
283
00:16:48,610 --> 00:16:51,600
.جئتُ اليوم لأسألك بعض الأسئلة
284
00:16:51,600 --> 00:16:53,740
أسئلة؟
285
00:16:53,740 --> 00:16:58,240
أيّها الطبيب بيكر، أنت لم تسمّم أحدًا فعلاً، أليس كذلك؟
286
00:16:58,240 --> 00:17:00,800
.من وجهة نظر معيّنة، صحيح
287
00:17:00,800 --> 00:17:02,070
من وجهة نظر معيّنة؟
288
00:17:02,500 --> 00:17:07,250
كنتُ أنوي استخدام سمّ لأفتعل موقفًا
،مشابهًا لما حدث قبل ثلاثة عشر عامًا
289
00:17:07,250 --> 00:17:13,340
.وتحت الضغط، سيعترف غولدران بجرائمه
290
00:17:13,340 --> 00:17:16,250
.كان ذلك مخططي الأصلي
291
00:17:16,250 --> 00:17:19,220
.لـ-لكنّك قلتَ إنك لم تسمّم أحدًا
292
00:17:19,220 --> 00:17:23,980
.كنتُ قد أعددتُ عقارًا لا يسبّب إلا شللاً مؤقّتًا للجسد
293
00:17:24,560 --> 00:17:29,260
.وكانت نيّتي أن أكذب على غولدران وأخبره أنه سمّ قاتل
294
00:17:30,070 --> 00:17:34,090
،في البداية ظننتُ أنني أخطأت في تحضير العقار
295
00:17:34,090 --> 00:17:35,660
.لكن لم يكن الأمر كذلك
296
00:17:35,660 --> 00:17:38,710
التفسير الطبيعي أن شخصًا غيري
297
00:17:38,710 --> 00:17:42,370
.عبث بالنبيذ، مستخدمًا مادة مختلفة
298
00:17:42,370 --> 00:17:44,500
وتظن أنّه أفريد؟
299
00:17:44,500 --> 00:17:46,160
.على الأرجح
300
00:17:46,740 --> 00:17:49,580
.ربما كان حاضرًا تلك الليلة
301
00:17:49,580 --> 00:17:51,590
،تظاهر بتناول جرعة من السم
302
00:17:51,590 --> 00:17:55,840
،واختلط بالمعالجين المنهارين
.مراقبًا كيف ستسير الأمور
303
00:17:55,840 --> 00:17:58,180
...إذًا أفريد هو من
304
00:17:58,180 --> 00:18:01,070
.لا، ما زلتُ مذنبًا
305
00:18:01,470 --> 00:18:04,630
،كنتُ أعلم أن هناك سمًا حقيقيًا في النبيذ
306
00:18:04,630 --> 00:18:06,600
.لكنني كنتُ يائسًا
307
00:18:06,600 --> 00:18:10,640
.في تلك اللحظة، لم أكن أكترث إن مات الجميع، بمن فيهم أنا
308
00:18:11,200 --> 00:18:12,760
...الطبيب بيكر
309
00:18:13,360 --> 00:18:16,010
.لا داعي للقلق بشأنه
310
00:18:16,010 --> 00:18:20,270
بما أنه لم يكن ينوي تسميم
،أحد، وهو أيضًا من معارفك
311
00:18:20,270 --> 00:18:24,530
،يمكنني، بصفتي نائب قائد الفِرقة
.استخدام سلطتي للإفراج عنه
312
00:18:24,530 --> 00:18:27,250
ألا ينبغي أن نمرّ عبر الإجراءات الرسمية؟
313
00:18:27,250 --> 00:18:32,330
،إن كان هذا طلبك يا سيد زينوس
،فأنا مستعدة لكشف كل شيء
314
00:18:32,330 --> 00:18:33,960
.مهما كان ذلك محرجًا
315
00:18:33,960 --> 00:18:35,500
عمّاذا تتحدثين؟
316
00:18:36,660 --> 00:18:39,970
!لا يهمني ما سلطتك، فقط افعلي ذلك أرجوك
317
00:18:43,360 --> 00:18:44,350
.زينوس
318
00:18:45,240 --> 00:18:46,040
ماذا؟
319
00:18:46,680 --> 00:18:49,100
...أنا متأكد أنك لاحظت، لكن
320
00:18:49,100 --> 00:18:51,900
تتحدث عن أفريد الموجود في الصورة، أليس كذلك؟
321
00:18:51,900 --> 00:18:54,660
من الصعب تصديق أنه نجا
،بعد أن استنزف غولدران طاقته
322
00:18:54,660 --> 00:18:56,610
.بالنظر إلى ما جرى
323
00:18:56,610 --> 00:19:01,490
صحيح. مما يطرح سؤالًا: من كان أفريد الذي التقيته؟
324
00:19:01,800 --> 00:19:04,400
أو... ماذا كان؟
325
00:19:04,400 --> 00:19:08,360
قد لا يكون الأمر مجرد انتقام
.على ما جرى قبل ثلاثة عشر عامًا
326
00:19:08,870 --> 00:19:12,830
.وأنتَ من أفسد عليه خطته
327
00:19:13,150 --> 00:19:17,710
.لعله يوجّه غضبه إليك في المرة القادمة يا زينوس
328
00:19:17,710 --> 00:19:20,450
،أفضل تجنّب المشاكل
329
00:19:20,450 --> 00:19:22,720
،لكن إن ظهر هذا الرجل فعلًا
330
00:19:22,720 --> 00:19:25,890
.فسأرسل له فاتورة عن كل ما تسبّب به من فوضى
331
00:19:27,480 --> 00:19:29,650
.من المطمئن أن يكون هناك شخص مثلك
332
00:19:29,650 --> 00:19:30,380
.أجل
333
00:19:31,160 --> 00:19:35,350
ولكن، أشعر ببعض الغيرة لأن السيد زينوس
334
00:19:35,350 --> 00:19:38,110
.قطع كل هذه المسافة من أجل زيارتك
335
00:19:38,110 --> 00:19:40,820
.أنت صريحة للغاية
336
00:19:40,820 --> 00:19:43,470
.لكن على الأرجح فعلها من أجل أومين
337
00:19:43,470 --> 00:19:45,370
.هذا لا يعجبني أكثر
338
00:19:45,370 --> 00:19:48,820
،كانت ضمن مختبري الصغير
339
00:19:48,820 --> 00:19:50,620
.وفوق ذلك، هي ابنة أختي
340
00:19:50,620 --> 00:19:55,320
،اتهامي بجريمة قتل يضعها في موقف حرج
341
00:19:55,840 --> 00:19:58,640
.ولهذا أراد إثبات براءتي رسميًا
342
00:19:59,210 --> 00:20:01,970
هل بلغ به الأمر أن يفعل كل هذا لأجل تلك الفتاة؟
343
00:20:01,970 --> 00:20:04,110
".سأجمع كل العملات"
344
00:20:04,630 --> 00:20:06,470
.هذا ما قاله زينوس
345
00:20:06,970 --> 00:20:08,730
...كل العملات
346
00:20:09,230 --> 00:20:14,520
الأرواح التي أراد إنقاذها لم تكن
.تشمل المعالجين فقط، بل أومين أيضًا
347
00:20:15,180 --> 00:20:16,460
.حتى غولدران
348
00:20:16,460 --> 00:20:18,840
،كان بوسعه تجاهله وتركه يموت
349
00:20:18,840 --> 00:20:21,240
.لكنه، بشكل ما، أنقذه أيضًا
350
00:20:21,240 --> 00:20:26,620
.في هذه الحالة، أظن أنك كنت إحدى تلك العملات
351
00:20:30,070 --> 00:20:32,550
.إنه شخص استثنائي فعلًا
352
00:20:36,710 --> 00:20:39,200
.كنتُ متحمّسًا لهذه التجربة
353
00:20:39,910 --> 00:20:43,630
.زينوس، يبدو أننا نستمر في الاصطدام ببعضنا
354
00:20:44,220 --> 00:20:49,850
كيف يفكّر الناس ويتصرفون تحت الظروف القاسية؟
355
00:20:49,850 --> 00:20:54,310
.كان بوسعي جمع بيانات أكثر فائدة لو لم يتدخل
356
00:20:56,690 --> 00:21:00,570
.أفريد، جسدك هذا ليس سيئًا إطلاقًا
357
00:21:01,280 --> 00:21:04,730
.ستبقى معي لفترة أطول
358
00:21:09,850 --> 00:21:10,730
.إلى اللقاء
359
00:21:11,330 --> 00:21:14,580
.أنت من حال دون وقوع جريمة التسميم الجماعي
360
00:21:14,580 --> 00:21:20,360
: يُزعجني أن كون الجميع شبه فاقدين
.للوعي يعني أنك لن تنال التقدير
361
00:21:20,360 --> 00:21:22,090
.أوافقك
362
00:21:22,090 --> 00:21:25,680
.لا بأس، هذا يكفيني كمكافأة
363
00:21:25,680 --> 00:21:27,680
.لنذهب يا زينوس
364
00:21:27,680 --> 00:21:29,680
.الجميع ينتظرون
365
00:21:29,680 --> 00:21:31,810
.حسنًا، لنذهب
366
00:21:31,810 --> 00:21:33,590
.إلى اللقاء يا أومين
367
00:21:34,330 --> 00:21:36,560
.وأنت أيضًا يا أخي الكبير الغريب
368
00:21:36,560 --> 00:21:39,620
!أجل. شكرًا لكما على كل شيء
369
00:21:39,620 --> 00:21:44,320
"!أختي الصغيرة! سعيد لأنكِ أخيرًا ناديتِني "أخي الكبير
370
00:21:44,320 --> 00:21:47,320
!أحبك
371
00:21:57,940 --> 00:22:00,640
.إلى اللقاء أيّها المستشفى الملكي
372
00:22:01,290 --> 00:22:05,170
،وهكذا، بعد أن أنهى هذه الحادثة"
،واصل زينوس، المعالج السري
373
00:22:05,170 --> 00:22:08,680
".الوقوع في مأزقٍ جديد
374
00:22:08,680 --> 00:22:11,580
!توقفي عن تلك التصريحات المشؤومة
375
00:23:45,920 --> 00:23:47,150
!نعم
376
00:23:48,740 --> 00:23:50,120
.مرحبًا
377
00:23:50,120 --> 00:23:51,090
.تفضلي
378
00:23:51,090 --> 00:23:53,110
أأنت زبونة جديدة؟
34952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.