All language subtitles for [47BT]åºä½å¹´ 第äºå£.Joy.of.Life.S02E19.2024.WEB-DL.1080p.10Bit.HEVC.AC3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,071 --> 00:01:30,936
(Joy of Life Season 2)
2
00:01:31,017 --> 00:01:34,002
(Episode 19)
3
00:01:34,397 --> 00:01:36,301
You have to eat well down there, okay?
4
00:01:37,246 --> 00:01:38,806
Did you miss me?
5
00:01:40,480 --> 00:01:42,320
You have to take good care of yourself.
6
00:01:43,959 --> 00:01:46,559
Mother, I'm back.
7
00:01:48,959 --> 00:01:51,105
Why are you back in the middle of the day?
8
00:01:52,480 --> 00:01:54,282
Can't I return in the day?
9
00:02:00,066 --> 00:02:04,082
(Grave of Fan Si Zhe)
10
00:02:05,200 --> 00:02:07,370
What... What does that mean?
11
00:02:20,360 --> 00:02:21,610
Fan Xian?
12
00:02:24,096 --> 00:02:25,221
What?
13
00:02:25,479 --> 00:02:27,402
Is it time for me to die?
14
00:02:28,599 --> 00:02:32,480
I don't even know what kind of image I have in your mind.
15
00:02:37,394 --> 00:02:39,442
Father! Father, I'm back!
16
00:02:46,240 --> 00:02:47,370
You...
17
00:02:48,240 --> 00:02:51,042
You still got arrested in the end, huh?
18
00:02:52,360 --> 00:02:53,640
In the end? What does that mean?
19
00:02:56,165 --> 00:02:58,922
I knew this day would arrive eventually
20
00:02:59,039 --> 00:03:02,282
after you said you wanted to assassinate Lord Fan.
21
00:03:04,879 --> 00:03:06,706
Thank you, Lord Fan.
22
00:03:07,400 --> 00:03:09,679
Thank you for sparing my son.
23
00:03:10,080 --> 00:03:13,402
Father, the assassination is all in the past now.
24
00:03:13,721 --> 00:03:15,962
Now, I'm serving him.
25
00:03:21,639 --> 00:03:22,889
I see.
26
00:03:24,560 --> 00:03:25,810
My son
27
00:03:26,639 --> 00:03:28,079
is foolish and ignorant.
28
00:03:28,213 --> 00:03:29,855
Lord Fan, you actually forgave his past mistakes
29
00:03:29,879 --> 00:03:31,119
and gave him a chance.
30
00:03:31,206 --> 00:03:33,007
You're truly magnanimous.
31
00:03:34,000 --> 00:03:35,560
Why don't you two chat over here?
32
00:03:36,390 --> 00:03:37,640
Okay.
33
00:03:39,960 --> 00:03:43,000
Father, I'm a useful person.
34
00:03:43,599 --> 00:03:47,000
I've been lurking within the capital of Northern Qi all this while.
35
00:03:47,119 --> 00:03:49,199
Why did you go to Northern Qi?
36
00:03:50,295 --> 00:03:52,134
I was managing the secret scouts
37
00:03:52,214 --> 00:03:54,534
and overseeing the collection of confidential information.
38
00:03:58,199 --> 00:04:00,320
- Really? - That's right, Father.
39
00:04:00,439 --> 00:04:02,200
My infiltration until now
40
00:04:02,525 --> 00:04:04,005
has been flawless.
41
00:04:12,489 --> 00:04:13,739
Northern Qi,
42
00:04:14,400 --> 00:04:15,604
is it facing its demise?
43
00:04:15,685 --> 00:04:17,046
It's not that bad.
44
00:04:17,669 --> 00:04:21,668
Father, seems like you don't trust me.
45
00:04:21,959 --> 00:04:25,682
It's been many years, yet you still don't understand my capabilities.
46
00:04:30,096 --> 00:04:31,322
Father!
47
00:04:31,439 --> 00:04:32,689
What's wrong?
48
00:04:35,255 --> 00:04:37,002
This isn't a dream, huh?
49
00:04:44,920 --> 00:04:46,917
I think I'm mentally exhausted.
50
00:04:47,199 --> 00:04:49,079
How did I fall asleep and dream during the day?
51
00:04:51,920 --> 00:04:53,170
But that's fine.
52
00:04:53,438 --> 00:04:55,159
I can see you in my dream again.
53
00:04:55,279 --> 00:04:57,079
I'm happy about it.
54
00:05:00,319 --> 00:05:01,440
Mother,
55
00:05:02,399 --> 00:05:03,842
you aren't dreaming.
56
00:05:03,920 --> 00:05:05,170
I've returned for real.
57
00:05:06,000 --> 00:05:07,720
They better don't wake me up right now.
58
00:05:07,800 --> 00:05:10,082
Mother, this isn't a dream.
59
00:05:23,776 --> 00:05:24,922
Mother,
60
00:05:25,345 --> 00:05:26,882
why did you hit me?
61
00:05:27,769 --> 00:05:28,976
It doesn't hurt when you're in a dream.
62
00:05:29,000 --> 00:05:30,202
Does it hurt?
63
00:05:30,319 --> 00:05:31,562
It does.
64
00:05:36,399 --> 00:05:38,962
My son, you're truly back!
65
00:05:39,479 --> 00:05:40,959
- This is great! - Wait.
66
00:05:41,040 --> 00:05:43,400
It's useless for you to hit me when it's your dream, right?
67
00:05:44,375 --> 00:05:45,575
- Let me pinch you. - Don't!
68
00:05:45,639 --> 00:05:47,722
- Mother, that hurts. - One more time!
69
00:05:47,839 --> 00:05:49,800
- Stop crying. - I'm glad that you're back.
70
00:05:49,880 --> 00:05:51,280
I'll make something nice for you.
71
00:05:51,360 --> 00:05:53,017
No need for that. You mustn't tell anyone else.
72
00:05:53,041 --> 00:05:54,719
I came back in secret this time around.
73
00:05:55,180 --> 00:05:56,460
I see.
74
00:05:58,279 --> 00:06:00,880
Princess Yun Rui and Prince Cheng Ze are allies.
75
00:06:01,079 --> 00:06:02,519
This is truly unexpected.
76
00:06:03,622 --> 00:06:04,821
Father,
77
00:06:04,902 --> 00:06:06,742
Prince Cheng Ze is in a dispute with Fan Xian.
78
00:06:07,047 --> 00:06:09,322
He'll set him up during the Spring Imperial Examination.
79
00:06:10,183 --> 00:06:11,343
Help him out.
80
00:06:11,462 --> 00:06:14,622
He promised that he would release you once the event is over.
81
00:06:21,439 --> 00:06:22,719
Mr. Guo, what are you doing?
82
00:06:24,879 --> 00:06:28,002
Lord Fan, I want to thank you for saving my son.
83
00:06:28,399 --> 00:06:30,442
He's not saving me. He's saving you.
84
00:06:31,000 --> 00:06:32,599
It doesn't matter whether I get out or not.
85
00:06:32,623 --> 00:06:34,502
As long as my son can survive,
86
00:06:35,199 --> 00:06:37,000
I'm willing
87
00:06:37,160 --> 00:06:38,674
to sacrifice my life.
88
00:06:41,000 --> 00:06:42,362
I'm a man of my word.
89
00:06:42,503 --> 00:06:43,753
I'll definitely rescue you.
90
00:06:59,160 --> 00:07:01,319
Lord Fan, you said
91
00:07:01,422 --> 00:07:03,522
that Guo Zheng gave you a manual.
92
00:07:04,136 --> 00:07:07,296
May I have a look?
93
00:07:22,215 --> 00:07:24,334
Father, how is it?
94
00:07:24,439 --> 00:07:27,280
Many of the details here listed are correct.
95
00:07:27,360 --> 00:07:28,999
So, can Fan Xian accomplish the deed
96
00:07:29,102 --> 00:07:30,703
just by following it?
97
00:07:33,336 --> 00:07:36,402
However, it doesn't contain rules
98
00:07:36,519 --> 00:07:38,239
outside of the Spring Imperial Examination.
99
00:07:44,063 --> 00:07:45,784
If so, they must be trying to harm you.
100
00:07:46,399 --> 00:07:48,440
Who does Guo Zheng serve?
101
00:07:48,600 --> 00:07:50,079
Judging from what I saw in the past,
102
00:07:50,800 --> 00:07:52,480
it didn't seem like he was serving anyone.
103
00:07:52,920 --> 00:07:54,170
His intention is well-hidden.
104
00:07:54,800 --> 00:07:56,359
Father, let's forget about him, then.
105
00:07:56,479 --> 00:07:58,679
Hurry and tell Lord Fan about the other rules.
106
00:07:58,774 --> 00:08:01,015
He needs to rescue you after this.
107
00:08:01,319 --> 00:08:02,762
There's no rush for the rules.
108
00:08:04,000 --> 00:08:05,560
I have a question.
109
00:08:05,879 --> 00:08:09,719
Lord Fan, how many of your proteges are attending the exam this time?
110
00:08:09,847 --> 00:08:11,407
I don't have any proteges.
111
00:08:13,160 --> 00:08:14,359
Not a single one?
112
00:08:14,439 --> 00:08:16,490
I'm too young to be a mentor.
113
00:08:16,680 --> 00:08:19,055
It's a good thing for you not to be involved with the candidates.
114
00:08:19,079 --> 00:08:20,719
It saves you from a lot of trouble.
115
00:08:29,438 --> 00:08:32,122
Lord Fan, are you remembering something?
116
00:08:35,080 --> 00:08:37,680
I did meet some of the candidates a few days ago.
117
00:08:40,559 --> 00:08:41,809
Did you only meet them?
118
00:08:42,559 --> 00:08:43,882
We had a chat
119
00:08:44,120 --> 00:08:45,370
and drank together.
120
00:08:50,960 --> 00:08:52,882
If so, that means they're your proteges.
121
00:08:53,919 --> 00:08:55,479
But they don't know who I am.
122
00:08:55,590 --> 00:08:56,840
That's not important.
123
00:08:57,080 --> 00:08:58,719
To other people,
124
00:08:58,799 --> 00:09:01,920
those candidates are already your proteges.
125
00:09:06,039 --> 00:09:08,522
Father, forget about his proteges.
126
00:09:08,639 --> 00:09:11,479
Even Master Zhuang Mo Han gave him all of his books.
127
00:09:11,604 --> 00:09:13,280
He has inherited the literary heritage.
128
00:09:13,360 --> 00:09:14,959
It's normal for him to have proteges.
129
00:09:15,039 --> 00:09:16,289
Don't interrupt us.
130
00:09:18,639 --> 00:09:19,880
Lord Fan,
131
00:09:19,960 --> 00:09:24,200
what do you think the exam candidates hate the most during the exam?
132
00:09:28,279 --> 00:09:29,762
Cheating and showing favoritism.
133
00:09:31,320 --> 00:09:34,839
Your proteges represent that.
134
00:09:42,049 --> 00:09:44,540
But Fan Xian doesn't intend to practice favoritism.
135
00:09:44,621 --> 00:09:46,222
Why should we worry about it?
136
00:09:46,600 --> 00:09:49,479
Even if he doesn't want to do certain deeds,
137
00:09:49,582 --> 00:09:51,442
other people will do them on his behalf.
138
00:09:51,639 --> 00:09:52,959
Why are they helping him out?
139
00:09:57,399 --> 00:10:00,522
How did you manage to infiltrate Northern Qi?
140
00:10:01,240 --> 00:10:05,440
Father, what has the exam got to do with Northern Qi now?
141
00:10:14,663 --> 00:10:18,482
(Fan Residence)
142
00:10:23,351 --> 00:10:25,208
Aunt Liu? Si Zhe?
143
00:10:25,440 --> 00:10:26,522
Xian.
144
00:10:27,080 --> 00:10:28,562
Do you guys need anything?
145
00:10:30,080 --> 00:10:31,659
- What are you doing? - Don't stop me.
146
00:10:31,683 --> 00:10:32,820
- What's going on? - I don't know either.
147
00:10:32,844 --> 00:10:35,398
- Stop messing around. Are you still competing with him? - Let me go.
148
00:10:35,422 --> 00:10:37,222
What nonsense are you talking about?
149
00:10:37,307 --> 00:10:39,719
That was a long time ago. Now, we're a family.
150
00:10:39,799 --> 00:10:41,120
I need him to do me a favor.
151
00:10:41,200 --> 00:10:42,744
Even so, you shouldn't harm him because of it.
152
00:10:42,768 --> 00:10:44,265
- What do you mean? - What were you doing just now?
153
00:10:44,289 --> 00:10:45,799
Si Zhe is right. You're my elder.
154
00:10:45,880 --> 00:10:47,217
If people saw that you knelt in front of me,
155
00:10:47,241 --> 00:10:48,596
I'll be in huge trouble.
156
00:10:48,684 --> 00:10:51,279
There are only the three of us here. No one else saw that.
157
00:10:51,360 --> 00:10:52,640
- I'll do it quickly! - Don't!
158
00:10:52,681 --> 00:10:55,202
I talk too fast, Mother. I can't help it.
159
00:10:55,484 --> 00:10:58,010
Aunt Liu, we're a family.
160
00:10:58,091 --> 00:11:01,202
There's no need to beg me. We can talk inside.
161
00:11:01,440 --> 00:11:02,599
Let's talk inside.
162
00:11:02,748 --> 00:11:03,998
Come, Mother.
163
00:11:05,039 --> 00:11:06,362
Here, Aunt Liu.
164
00:11:06,879 --> 00:11:08,129
Have some water.
165
00:11:11,108 --> 00:11:12,553
Thank you, Xian.
166
00:11:17,152 --> 00:11:18,562
How do I put it?
167
00:11:19,775 --> 00:11:20,935
You see,
168
00:11:21,039 --> 00:11:23,167
I'm getting older and older.
169
00:11:23,270 --> 00:11:24,722
Aunt Liu, you're forever young.
170
00:11:25,565 --> 00:11:27,679
You're such an eloquent child.
171
00:11:27,789 --> 00:11:29,710
If only Si Zhe was as eloquent as you.
172
00:11:29,799 --> 00:11:31,930
He was a mischievous child since young.
173
00:11:32,080 --> 00:11:34,082
Sometimes, he does irk me.
174
00:11:34,174 --> 00:11:36,042
But when I don't see him,
175
00:11:36,159 --> 00:11:37,562
I miss him.
176
00:11:37,799 --> 00:11:40,242
I don't know if it's because I owed him in my past life.
177
00:11:40,840 --> 00:11:42,682
Aunt Liu, what are you trying to get at?
178
00:11:46,559 --> 00:11:48,242
Can you not send him to Northern Qi again?
179
00:11:50,840 --> 00:11:52,758
Aunt Liu, don't worry. I don't intend for Si Zhe
180
00:11:52,782 --> 00:11:54,762
to leave the capital again now that he's back.
181
00:11:55,437 --> 00:11:57,842
- Really? - You haven't asked me about it.
182
00:11:58,150 --> 00:11:59,400
I want to go to Northern Qi.
183
00:11:59,600 --> 00:12:02,359
But Fan Xian said you didn't need to go there again.
184
00:12:03,491 --> 00:12:06,202
This doesn't concern him. I want to go there myself.
185
00:12:06,360 --> 00:12:07,439
But why?
186
00:12:07,526 --> 00:12:10,282
I've learned a lot from my trip to Northern Qi.
187
00:12:10,363 --> 00:12:12,032
Although it was dangerous and harsh...
188
00:12:12,160 --> 00:12:13,454
You shouldn't go there, then.
189
00:12:13,535 --> 00:12:14,962
Mother, let me finish my words.
190
00:12:15,080 --> 00:12:17,200
I found a reason to live.
191
00:12:18,315 --> 00:12:20,398
In the past, I always stayed in the capital.
192
00:12:20,534 --> 00:12:22,959
Yes. It's safe, and I don't need to fret.
193
00:12:23,046 --> 00:12:24,814
But I only indulge myself in pleasures all day long.
194
00:12:24,838 --> 00:12:26,239
What's the point of living?
195
00:12:27,294 --> 00:12:30,734
When I went to Northern Qi, at least I felt useful as a person.
196
00:12:30,823 --> 00:12:33,722
Although I only did the Qing Kingdom a small favor,
197
00:12:33,957 --> 00:12:35,402
I think that's enough.
198
00:12:36,471 --> 00:12:37,743
I don't wish to return to the past
199
00:12:37,767 --> 00:12:40,559
and become the bored and insignificant Fan Si Zhe again.
200
00:12:42,725 --> 00:12:46,371
If so, are you still heading to Northern Qi? For what?
201
00:12:51,093 --> 00:12:52,343
I'll go to you.
202
00:12:55,240 --> 00:12:56,402
Xian,
203
00:12:57,679 --> 00:12:59,822
I heard that you're going to do business with Northern Qi
204
00:12:59,846 --> 00:13:02,206
- after taking over the Imperial Treasury. - That's true.
205
00:13:03,575 --> 00:13:06,095
Have you decided on a manager yet?
206
00:13:06,199 --> 00:13:07,279
Not yet.
207
00:13:07,367 --> 00:13:08,887
I've decided on the candidate for you.
208
00:13:12,279 --> 00:13:13,759
Why are you trying to take this path?
209
00:13:14,879 --> 00:13:16,239
I'm a citizen of the Qing Kingdom.
210
00:13:16,279 --> 00:13:18,522
I'm just contributing to my own kingdom.
211
00:13:18,679 --> 00:13:19,929
Any other reasons?
212
00:13:21,039 --> 00:13:24,522
I also want to make a little profit.
213
00:13:24,720 --> 00:13:26,242
I wish to make some money.
214
00:13:27,080 --> 00:13:28,402
Let me ask you something.
215
00:13:28,799 --> 00:13:30,242
Why should I choose you?
216
00:13:30,639 --> 00:13:31,839
Why wouldn't you choose me?
217
00:13:31,919 --> 00:13:33,242
As brothers, we should be united.
218
00:13:33,323 --> 00:13:35,135
Can you rest at ease if you leave the post to someone else?
219
00:13:35,159 --> 00:13:37,136
- I can rest at ease if I leave it to you. - Yeah.
220
00:13:37,160 --> 00:13:38,920
The thing is, it depends on Aunt Liu's will.
221
00:13:39,480 --> 00:13:40,562
Mother.
222
00:13:45,600 --> 00:13:47,680
When do you plan to leave?
223
00:13:48,440 --> 00:13:49,842
Have you agreed to it?
224
00:13:50,600 --> 00:13:52,202
I want to see you grow up too.
225
00:13:52,480 --> 00:13:53,878
All right. I'll pack my belongings.
226
00:13:53,902 --> 00:13:55,482
I'll depart tomorrow morning.
227
00:13:55,759 --> 00:13:57,009
There's no rush.
228
00:13:57,159 --> 00:13:59,495
I'll hold my wedding after the Spring Imperial Examination.
229
00:13:59,519 --> 00:14:01,360
You should attend it before leaving.
230
00:14:01,440 --> 00:14:02,759
All right. That's great.
231
00:14:02,856 --> 00:14:04,416
When's the Spring Imperial Examination?
232
00:14:05,480 --> 00:14:06,640
This is bad. I'm nervous.
233
00:14:06,720 --> 00:14:07,936
I couldn't sleep well last night.
234
00:14:07,960 --> 00:14:09,576
Your snore was comparable to the sound of a cannon.
235
00:14:09,600 --> 00:14:11,759
I was the one who couldn't sleep well.
236
00:14:12,056 --> 00:14:15,242
Ji Chang, I think I've reached a certain stage.
237
00:14:15,628 --> 00:14:17,908
When I was home, I memorized all of the books.
238
00:14:17,989 --> 00:14:19,456
But I forgot half of them on my way here.
239
00:14:19,480 --> 00:14:21,362
Now that I'm here, I forgot everything.
240
00:14:21,559 --> 00:14:23,850
Sober up! The exam is nearing.
241
00:14:24,240 --> 00:14:25,400
Where's Cheng Jia Lin?
242
00:14:25,480 --> 00:14:26,655
He said he went to buy some flatbread.
243
00:14:26,679 --> 00:14:27,920
He told us to go first.
244
00:14:28,000 --> 00:14:29,120
Be careful!
245
00:14:29,200 --> 00:14:30,360
Be careful!
246
00:14:30,440 --> 00:14:32,296
There are so many people here.
247
00:14:32,398 --> 00:14:33,962
10,000 carps vie in the current,
248
00:14:34,077 --> 00:14:36,056
- fighting for a chance to leap over the Dragon Gate! - Yeah!
249
00:14:36,080 --> 00:14:37,461
The end of this road
250
00:14:37,557 --> 00:14:40,337
represents the hope of all scholars!
251
00:14:40,795 --> 00:14:42,056
Sorry about that.
252
00:14:42,137 --> 00:14:43,387
Come.
253
00:14:43,943 --> 00:14:45,997
Ji Chang, I think you slept pretty well.
254
00:14:46,094 --> 00:14:47,614
At least you have the energy to shout.
255
00:14:48,062 --> 00:14:50,682
I became energetic from all the squeezing.
256
00:14:52,519 --> 00:14:53,769
Be careful.
257
00:14:57,519 --> 00:14:58,769
Sorry.
258
00:15:03,850 --> 00:15:05,499
(Spring Imperial Examination Hall)
259
00:15:18,103 --> 00:15:19,353
Lord Fan.
260
00:15:21,000 --> 00:15:22,240
Minister Guo, why are you here?
261
00:15:22,286 --> 00:15:23,536
It's almost time.
262
00:15:24,134 --> 00:15:25,734
The candidates will enter the hall soon.
263
00:15:25,799 --> 00:15:26,799
It's been tough on them.
264
00:15:26,879 --> 00:15:29,400
They studied all their lives for the sake of these three days.
265
00:15:29,480 --> 00:15:32,359
The scholars are not to leave the hall within these three days.
266
00:15:32,440 --> 00:15:35,239
That's why they brought their blankets and food with them.
267
00:15:35,468 --> 00:15:36,479
It must've been tough.
268
00:15:36,559 --> 00:15:38,096
Since they're bringing plenty of things here,
269
00:15:38,120 --> 00:15:40,016
that means they have a better opportunity to smuggle cheat sheets as well.
270
00:15:40,040 --> 00:15:43,521
Lord Fan, you're in charge of the inspection.
271
00:15:44,240 --> 00:15:46,120
This first hurdle is of utmost importance.
272
00:15:46,200 --> 00:15:47,599
I'm quite worried about it.
273
00:15:47,679 --> 00:15:48,929
I came here to take a look
274
00:15:49,039 --> 00:15:50,922
so that you wouldn't overlook any mistakes.
275
00:15:51,039 --> 00:15:53,602
Minister Guo, you're truly a nice person.
276
00:15:55,480 --> 00:15:56,819
It's only natural
277
00:15:57,200 --> 00:15:59,120
to nurture younger generations, don't you think?
278
00:16:01,120 --> 00:16:02,800
You're getting your portraits drawn again?
279
00:16:04,240 --> 00:16:05,642
We're running out of time.
280
00:16:05,799 --> 00:16:07,919
I have to get it commemorated as quickly as possible.
281
00:16:11,275 --> 00:16:13,176
Don't worry. I've already checked the rule book.
282
00:16:13,200 --> 00:16:14,400
It doesn't go against the law
283
00:16:14,480 --> 00:16:15,802
or break the rules.
284
00:16:15,960 --> 00:16:17,416
Minister Guo, you do obey the rules, huh?
285
00:16:17,440 --> 00:16:18,690
I'm an educated individual.
286
00:16:18,799 --> 00:16:20,049
I know my limits.
287
00:16:21,520 --> 00:16:23,362
Minister Guo, is this...
288
00:16:25,189 --> 00:16:26,522
This is a work log.
289
00:16:28,879 --> 00:16:31,116
Minister Guo, you should do it like this.
290
00:16:31,479 --> 00:16:33,239
- It shows more power. - Is that so?
291
00:16:33,320 --> 00:16:34,570
It's more powerful.
292
00:16:34,720 --> 00:16:36,671
Your emotion! That's important.
293
00:16:51,529 --> 00:16:52,808
Look at the time.
294
00:16:52,991 --> 00:16:54,391
Why aren't the candidates here yet?
295
00:16:55,534 --> 00:16:57,282
Lord Fan, you may not know,
296
00:16:57,519 --> 00:16:59,391
but according to the established customs,
297
00:16:59,472 --> 00:17:03,359
the candidates are busy crossing the Dragon Gate Bridge at this moment.
298
00:17:03,440 --> 00:17:04,690
Dragon Gate Bridge?
299
00:17:11,294 --> 00:17:13,013
I'll surely pass the exam!
300
00:17:14,394 --> 00:17:16,322
I crossed the Dragon Gate Bridge!
301
00:17:16,866 --> 00:17:18,385
I crossed the Dragon Gate Bridge!
302
00:17:18,504 --> 00:17:21,545
We'll surely pass the exam after crossing the bridge!
303
00:17:43,000 --> 00:17:44,722
We've arrived!
304
00:17:45,015 --> 00:17:47,215
We've arrived!
305
00:17:56,392 --> 00:17:58,882
- There are so many people here. - Yeah.
306
00:18:17,039 --> 00:18:18,202
Here they come.
307
00:18:32,079 --> 00:18:33,360
Good morning, everyone.
308
00:18:33,599 --> 00:18:34,849
I'm Fan Xian.
309
00:18:35,000 --> 00:18:36,362
That's Poetic Genius Fan.
310
00:18:36,680 --> 00:18:38,514
He's the future grandmaster of the literary world.
311
00:18:38,538 --> 00:18:39,788
That's right.
312
00:18:40,920 --> 00:18:42,319
Let me take a look.
313
00:18:43,279 --> 00:18:44,775
That's the grandmaster of the literary world.
314
00:18:44,799 --> 00:18:46,202
It's rare to see him.
315
00:18:48,125 --> 00:18:50,999
- Today's the Spring Imperial Examination. - That's right.
316
00:18:51,080 --> 00:18:53,242
Here, I have some wishes for you guys.
317
00:18:53,559 --> 00:18:55,376
May you all carry the golden key to the treasury of wisdom,
318
00:18:55,400 --> 00:18:56,999
with a mind full of ten thousand books,
319
00:18:57,126 --> 00:18:58,306
wear the halo of confidence,
320
00:18:58,387 --> 00:18:59,815
ride the skateboard of good fortune,
321
00:18:59,839 --> 00:19:02,319
set sail with full confidence, and sail towards the heights...
322
00:19:02,559 --> 00:19:05,002
I mean, sail toward the shore of success.
323
00:19:05,460 --> 00:19:06,710
You guys can do this.
324
00:19:06,839 --> 00:19:08,089
Rise up!
325
00:19:10,519 --> 00:19:12,282
Now that I'm done with the wishes,
326
00:19:12,400 --> 00:19:15,482
I have something unpleasant to say as well.
327
00:19:17,759 --> 00:19:21,559
For this exam, I shall be inspecting you all.
328
00:19:22,440 --> 00:19:25,522
If any of you brought something that you weren't supposed to,
329
00:19:25,880 --> 00:19:28,039
please leave them here before entering the hall.
330
00:19:29,160 --> 00:19:31,320
If we find such items on you after you enter the hall,
331
00:19:31,359 --> 00:19:33,349
your qualifications will be canceled.
332
00:19:33,430 --> 00:19:35,029
There's no room for negotiation.
333
00:19:36,061 --> 00:19:38,551
I hereby implore you all to do so.
334
00:19:41,376 --> 00:19:42,695
Lord Fan gave us the message.
335
00:19:42,799 --> 00:19:44,719
We cannot bring cheat sheets into the exam hall.
336
00:19:48,240 --> 00:19:50,562
Yeah. It'll affect our future.
337
00:19:50,843 --> 00:19:52,362
Let's take them out, then.
338
00:20:21,622 --> 00:20:22,872
Go now.
339
00:20:23,368 --> 00:20:25,727
Queue over there. One by one.
340
00:20:25,808 --> 00:20:28,082
Prepare your documents for us to confirm your identity.
341
00:20:28,208 --> 00:20:29,458
All right.
342
00:20:29,839 --> 00:20:31,522
This is yours. Here you go.
343
00:20:32,599 --> 00:20:33,849
Next.
344
00:20:34,022 --> 00:20:35,272
Over here.
345
00:20:36,312 --> 00:20:37,682
Queue over here.
346
00:20:39,402 --> 00:20:40,610
Who brought the cheat sheets here?
347
00:20:40,634 --> 00:20:41,815
All right now. Just take them out.
348
00:20:41,839 --> 00:20:43,239
It'll be terrible if they find out.
349
00:20:43,319 --> 00:20:44,882
You, show me your bag.
350
00:20:45,400 --> 00:20:47,480
Minister Guo, how could you just stand all the time?
351
00:20:47,519 --> 00:20:49,474
- Get him a chair. - No need for that.
352
00:20:49,920 --> 00:20:52,522
He needs to draw another portrait if I change my pose.
353
00:20:52,603 --> 00:20:53,853
One by one.
354
00:20:55,759 --> 00:20:57,202
Lord Fan, you may proceed.
355
00:20:57,356 --> 00:20:58,499
I'll leave once I'm done.
356
00:20:58,599 --> 00:20:59,922
Thank you, Minister Guo.
357
00:21:00,279 --> 00:21:01,519
It's my duty.
358
00:21:01,599 --> 00:21:03,407
Inspect everything thoroughly.
359
00:21:03,488 --> 00:21:04,648
Okay.
360
00:21:04,799 --> 00:21:06,049
Okay. Next.
361
00:21:08,041 --> 00:21:09,602
Here you go. You may go.
362
00:21:10,407 --> 00:21:11,762
Come and queue up.
363
00:21:11,843 --> 00:21:13,512
- One by one. - Where are Ji Chang and Jia Lin?
364
00:21:13,536 --> 00:21:14,626
I think they're in front.
365
00:21:14,720 --> 00:21:15,970
They won't get lost.
366
00:21:16,102 --> 00:21:17,352
Let's go inside.
367
00:21:17,640 --> 00:21:19,682
I wonder where's Lord Fan.
368
00:21:20,790 --> 00:21:22,009
Next.
369
00:21:22,090 --> 00:21:23,202
Coming.
370
00:21:23,283 --> 00:21:24,802
Come. Leave your belongings here.
371
00:21:28,519 --> 00:21:30,359
Someone did try to smuggle their cheat sheets.
372
00:21:34,920 --> 00:21:36,120
Were we too late?
373
00:21:36,200 --> 00:21:37,840
Is that why we don't get to see Lord Fan?
374
00:21:39,119 --> 00:21:40,599
We'll see him once we enter the hall.
375
00:21:44,595 --> 00:21:45,637
My Lord!
376
00:21:45,718 --> 00:21:47,322
My Lord, I know my fault now!
377
00:21:47,480 --> 00:21:49,802
- My Lord! - Hurry!
378
00:21:50,088 --> 00:21:52,907
- Leave! - My Lord, I know my fault now!
379
00:21:52,988 --> 00:21:54,238
My Lord!
380
00:21:54,319 --> 00:21:56,805
My Lord, I know my fault now!
381
00:21:56,886 --> 00:21:58,082
My Lord!
382
00:21:58,999 --> 00:22:01,079
I'm sure he smuggled cheat sheets into the hall too.
383
00:22:01,368 --> 00:22:03,522
Shameless fool. You deserve it.
384
00:22:03,603 --> 00:22:05,403
All those years of studying were for nothing.
385
00:22:06,039 --> 00:22:07,239
It'll be our turn soon.
386
00:22:07,326 --> 00:22:09,806
I heard that Lord Fan would inspect our belongings personally.
387
00:22:09,969 --> 00:22:11,522
Say, since he's a poetic genius,
388
00:22:11,792 --> 00:22:13,482
what do you think he looks like?
389
00:22:14,737 --> 00:22:17,202
Please give me another chance!
390
00:22:17,377 --> 00:22:18,842
My Lord!
391
00:22:19,559 --> 00:22:22,200
I know my fault now!
392
00:22:23,513 --> 00:22:24,763
Turn around.
393
00:22:28,039 --> 00:22:29,522
Okay. Over here.
394
00:22:30,543 --> 00:22:31,962
Leave your blanket here.
395
00:22:37,400 --> 00:22:39,202
- Move forward. - Excuse me.
396
00:22:39,359 --> 00:22:41,842
Who's that person sitting over there?
397
00:22:42,279 --> 00:22:44,559
Don't you even recognize Lord Fan Xian?
398
00:22:45,960 --> 00:22:47,120
Is he Fan Xian?
399
00:22:47,200 --> 00:22:48,642
Do not raise your voice.
400
00:22:49,040 --> 00:22:50,863
- Turn around. - Are my eyes playing tricks on me?
401
00:22:50,887 --> 00:22:52,847
Isn't he the guy who had a chat with us?
402
00:22:53,559 --> 00:22:55,242
He's actually Poetic Genius Fan?
403
00:22:59,745 --> 00:23:01,522
It's him indeed.
404
00:23:10,649 --> 00:23:11,888
Go now.
405
00:23:12,047 --> 00:23:13,162
Next.
406
00:23:28,510 --> 00:23:29,722
What is this?
407
00:23:30,495 --> 00:23:31,602
Vegetable flatbread.
408
00:23:41,359 --> 00:23:43,122
My Lord, there's a note inside.
409
00:23:43,768 --> 00:23:45,122
How could that be...
410
00:23:45,440 --> 00:23:46,690
Go over there!
411
00:23:47,353 --> 00:23:48,755
I didn't bring any cheat sheets!
412
00:24:01,744 --> 00:24:03,162
What is this, then?
413
00:24:03,791 --> 00:24:04,856
He's pretty bold, isn't he?
414
00:24:04,880 --> 00:24:06,282
Does he not want to take the exam?
415
00:24:06,359 --> 00:24:07,522
My Lord,
416
00:24:08,720 --> 00:24:10,322
I have no idea.
417
00:24:11,495 --> 00:24:12,735
I truly...
418
00:24:12,839 --> 00:24:14,239
I truly have no idea about this.
419
00:24:14,359 --> 00:24:16,255
I can testify for him! Wan Li is an extraordinary talent!
420
00:24:16,279 --> 00:24:17,958
He would never commit such a deed!
421
00:24:18,039 --> 00:24:19,239
What's your name?
422
00:24:19,319 --> 00:24:20,569
Where do you come from?
423
00:24:20,880 --> 00:24:22,130
I'm Yang Wan Li.
424
00:24:22,720 --> 00:24:23,840
I come from Quanzhou.
425
00:24:23,920 --> 00:24:25,170
Yang Wan Li?
426
00:24:26,279 --> 00:24:27,442
That's right.
427
00:24:30,599 --> 00:24:31,802
Lord Fan,
428
00:24:33,841 --> 00:24:35,600
isn't he your protege?
429
00:24:36,319 --> 00:24:37,882
Fan Xian met them before?
430
00:24:38,326 --> 00:24:39,802
Seems like these four candidates
431
00:24:39,883 --> 00:24:42,042
are regarded highly by Fan Xian.
432
00:24:42,759 --> 00:24:44,442
We'll start with them.
433
00:24:45,960 --> 00:24:47,482
Do away with all four of them.
434
00:24:48,961 --> 00:24:50,722
That's going too far.
435
00:24:51,469 --> 00:24:52,719
Pick one.
436
00:24:58,319 --> 00:24:59,569
Yang Wan Li.
437
00:25:01,640 --> 00:25:03,082
Lord Fan's protege?
438
00:25:03,559 --> 00:25:04,809
I'm not!
439
00:25:06,279 --> 00:25:08,120
What should we do?
440
00:25:15,559 --> 00:25:16,809
In my opinion,
441
00:25:19,680 --> 00:25:20,897
the Spring Imperial Examination should be clean and fair.
442
00:25:20,921 --> 00:25:22,171
It has to be fair.
443
00:25:22,480 --> 00:25:25,042
If so, should we follow the rules?
444
00:25:30,974 --> 00:25:32,562
- All right. - Okay.
445
00:25:34,479 --> 00:25:37,718
Rescind the qualifications of Yang Wan Li, a student from Quanzhou.
446
00:25:37,814 --> 00:25:38,872
Chase him out of the exam hall.
447
00:25:38,896 --> 00:25:40,976
Ministry of Rites, record this. He shall never be recruited!
448
00:25:41,000 --> 00:25:42,160
I didn't prepare that.
449
00:25:42,240 --> 00:25:43,400
I didn't prepare that!
450
00:25:43,495 --> 00:25:44,745
I didn't prepare that!
451
00:25:44,873 --> 00:25:46,242
I didn't prepare that!
452
00:25:46,920 --> 00:25:48,362
Minister Guo, please pardon me!
453
00:25:51,189 --> 00:25:52,562
Pardon you for what?
454
00:25:53,022 --> 00:25:54,143
Minister Guo,
455
00:25:54,240 --> 00:25:56,682
I stuffed the note inside in secret just now.
456
00:26:00,102 --> 00:26:02,380
You stuffed the note inside?
457
00:26:02,483 --> 00:26:04,522
- That's right. - But why?
458
00:26:06,519 --> 00:26:08,682
I was never born to study. I had no future.
459
00:26:08,763 --> 00:26:10,082
It felt unfair to me.
460
00:26:10,199 --> 00:26:11,983
That's why I wanted to trick a candidate for fun.
461
00:26:12,007 --> 00:26:13,487
For fun?
462
00:26:13,880 --> 00:26:14,999
You want to trick him?
463
00:26:15,110 --> 00:26:16,360
I'm evil and devious.
464
00:26:16,599 --> 00:26:18,599
If so, why are you confessing to your crime, then?
465
00:26:18,880 --> 00:26:20,602
He looked pitiful.
466
00:26:21,975 --> 00:26:23,271
I suddenly had a change of heart.
467
00:26:23,295 --> 00:26:25,055
That's pure nonsense.
468
00:26:25,240 --> 00:26:27,450
Minister Guo, I'm speaking the truth.
469
00:26:28,512 --> 00:26:29,912
Who'll believe something like that?
470
00:26:29,975 --> 00:26:31,225
Minister Guo,
471
00:26:31,559 --> 00:26:32,962
don't be angry.
472
00:26:33,279 --> 00:26:34,602
You're not young anymore.
473
00:26:34,720 --> 00:26:36,082
Your health will be affected.
474
00:26:40,582 --> 00:26:42,222
- I'm ashamed. - Shut up for now.
475
00:26:42,319 --> 00:26:43,442
All right.
476
00:26:44,960 --> 00:26:47,402
Lord Fan, Wan Li is not a person like that.
477
00:26:48,768 --> 00:26:49,962
Minister Guo,
478
00:26:50,059 --> 00:26:52,522
I don't know about the rules within the Ministry of Rites.
479
00:26:53,039 --> 00:26:55,162
- May I ask you something? - Ask away.
480
00:26:55,365 --> 00:26:58,360
Just now, you said that you wanted to kick him out of the exam hall.
481
00:26:58,473 --> 00:26:59,616
You wanted the Ministry of Rites to record it, right?
482
00:26:59,640 --> 00:27:00,890
Indeed.
483
00:27:01,759 --> 00:27:03,562
If so, that's quite a harsh punishment.
484
00:27:04,079 --> 00:27:05,682
What crime has he committed, then?
485
00:27:06,192 --> 00:27:07,456
He smuggled cheat sheets into the exam hall.
486
00:27:07,480 --> 00:27:08,959
That shows his poor character.
487
00:27:09,068 --> 00:27:10,962
- Where's the cheat sheet, then? - This...
488
00:27:11,799 --> 00:27:13,959
Lord Fan, everyone saw it.
489
00:27:14,039 --> 00:27:15,118
- I did that. - Shut up.
490
00:27:15,199 --> 00:27:17,202
- All right. - You were referring to this?
491
00:27:17,525 --> 00:27:19,558
If you want to press charges against him, this is considered evidence.
492
00:27:19,582 --> 00:27:20,832
Why don't we open it
493
00:27:20,960 --> 00:27:22,279
and see what it is?
494
00:27:22,374 --> 00:27:24,665
Of course. We have to.
495
00:27:25,086 --> 00:27:26,336
I wish to read it too.
496
00:27:27,599 --> 00:27:29,440
I wonder what's inside.
497
00:27:33,160 --> 00:27:34,880
Meat flatbread, two qian per piece.
498
00:27:34,960 --> 00:27:36,716
Flatbread, half a qian per piece.
499
00:27:36,797 --> 00:27:38,282
Vegetable flatbread...
500
00:27:40,471 --> 00:27:42,191
These are just the prices of the flatbread.
501
00:27:43,007 --> 00:27:46,242
Are the prices of the flatbread determined by the sages as well?
502
00:27:46,832 --> 00:27:48,482
I thought it was a cheat sheet.
503
00:27:52,359 --> 00:27:53,540
The menu is pretty complete.
504
00:27:53,621 --> 00:27:54,850
They also sell preserved vegetables.
505
00:27:54,874 --> 00:27:56,124
This is...
506
00:27:56,319 --> 00:27:57,560
Since it's just the price,
507
00:27:57,640 --> 00:27:58,817
why did you hide it in the basket?
508
00:27:58,841 --> 00:27:59,920
What's inside the basket?
509
00:28:00,000 --> 00:28:01,522
Vegetable flatbread...
510
00:28:05,599 --> 00:28:06,999
If so, is it possible
511
00:28:07,279 --> 00:28:09,762
that the shopkeeper put it inside by accident?
512
00:28:12,359 --> 00:28:14,322
Or, maybe I was mistaken.
513
00:28:14,766 --> 00:28:16,802
Maybe the sages did say
514
00:28:17,359 --> 00:28:20,482
that meat flatbread costs two qian per piece, huh?
515
00:28:20,671 --> 00:28:22,511
Minister Guo, why don't you check the records?
516
00:28:30,044 --> 00:28:32,642
You shouldn't have oily food for all three meals.
517
00:28:33,263 --> 00:28:34,783
You should have some normal flatbread.
518
00:28:37,400 --> 00:28:38,650
Yes, My Lord.
519
00:28:38,960 --> 00:28:40,210
I'll remember your words.
520
00:28:40,316 --> 00:28:42,162
Go inside now.
521
00:28:42,809 --> 00:28:44,602
Let's go!
522
00:28:52,799 --> 00:28:53,920
What's your deal?
523
00:28:54,000 --> 00:28:56,439
- My Lord, I slept too much. - Nonsense!
524
00:28:56,597 --> 00:28:58,120
The exam inspection is a major event!
525
00:28:58,292 --> 00:28:59,430
I'll deduct your salary for one month!
526
00:28:59,454 --> 00:29:00,934
Yes, My Lord. I accept my punishment.
527
00:29:02,680 --> 00:29:04,122
Minister Guo, what do you think?
528
00:29:05,271 --> 00:29:06,521
Lord Fan,
529
00:29:07,240 --> 00:29:09,400
please tend to the affairs here.
530
00:29:09,590 --> 00:29:11,671
I still need to check the exam papers.
531
00:29:11,799 --> 00:29:14,171
I'm exhausted. I have no time to be idle.
532
00:29:14,252 --> 00:29:15,602
I have no time to be idle.
533
00:29:15,759 --> 00:29:17,322
Thank you, Minister Guo.
534
00:29:17,403 --> 00:29:19,242
Farewell, Minister Guo.
535
00:29:39,926 --> 00:29:43,442
- Who taught you to do that? - My Lord, I serve Chancellor Lin.
536
00:29:45,559 --> 00:29:46,759
It was Chancellor Lin's will.
537
00:29:46,839 --> 00:29:49,056
I'll be your scapegoat if anything happens during the exam.
538
00:29:49,080 --> 00:29:50,442
What about your life?
539
00:29:50,599 --> 00:29:51,849
This is my duty.
540
00:29:54,759 --> 00:29:56,009
Relay my message to Uncle.
541
00:29:57,160 --> 00:29:58,959
Tell him that I appreciate his protection.
542
00:29:59,440 --> 00:30:01,559
However, I'll deal with the exam myself.
543
00:30:15,519 --> 00:30:16,519
My Lord,
544
00:30:16,599 --> 00:30:20,279
out of the four scholars Deng Zi Yue was protecting,
545
00:30:20,519 --> 00:30:22,456
only Yang Wan Li was accused of smuggling cheat sheets.
546
00:30:22,480 --> 00:30:23,730
Who did it?
547
00:30:24,039 --> 00:30:25,289
Xie Bi An.
548
00:30:25,454 --> 00:30:26,704
I'm correct, then.
549
00:30:27,279 --> 00:30:28,762
Guo Zheng serves Prince Cheng Ze.
550
00:30:30,575 --> 00:30:33,242
I became energetic from all the squeezing.
551
00:30:34,000 --> 00:30:35,250
Stop squeezing!
552
00:30:40,079 --> 00:30:41,329
Sorry about that!
553
00:30:41,410 --> 00:30:42,519
Stop squeezing!
554
00:30:42,622 --> 00:30:43,872
Be careful!
555
00:30:44,704 --> 00:30:48,002
Guo Zheng is pretty vicious himself.
556
00:30:48,319 --> 00:30:49,569
This is only the beginning.
557
00:30:50,640 --> 00:30:52,042
The exam will last for three days.
558
00:30:52,279 --> 00:30:55,239
Let's have some fun with Minister Guo.
559
00:31:26,605 --> 00:31:27,686
Everyone,
560
00:31:27,767 --> 00:31:31,006
the exam is more than just a test of your knowledge.
561
00:31:31,359 --> 00:31:32,962
It's also a test of your character.
562
00:31:33,043 --> 00:31:34,293
I wish you all
563
00:31:34,640 --> 00:31:36,162
a promising future.
564
00:31:36,333 --> 00:31:37,583
I also advise you guys
565
00:31:38,108 --> 00:31:39,602
to behave yourselves.
566
00:31:54,478 --> 00:31:55,728
It's time.
567
00:33:47,920 --> 00:33:49,042
Where's Cheng Jia Lin?
568
00:33:49,720 --> 00:33:50,970
He's in East Two.
569
00:33:55,480 --> 00:33:56,642
Stop.
570
00:34:00,193 --> 00:34:01,768
- What are you guys doing? - My Lord.
571
00:34:02,035 --> 00:34:03,562
It's time to distribute the candles.
572
00:34:18,196 --> 00:34:21,036
Lord Fan, you have a great reputation,
573
00:34:21,133 --> 00:34:22,762
and you have all the power in the world.
574
00:34:23,360 --> 00:34:26,719
Trivial affairs won't affect you much.
575
00:34:27,975 --> 00:34:30,322
If they want to ruin your reputation,
576
00:34:30,479 --> 00:34:32,162
they have to stir up huge trouble.
577
00:34:32,360 --> 00:34:33,882
And, the first thing they'll do
578
00:34:34,866 --> 00:34:36,322
is related to fire.
579
00:34:37,808 --> 00:34:41,727
The Ministry of Rites will distribute candles to all candidates.
580
00:34:42,117 --> 00:34:45,844
In terms of responsibility, this must be handled by you.
581
00:34:47,400 --> 00:34:49,522
All of the candidates are cramped together.
582
00:34:49,679 --> 00:34:51,439
If they tamper with the candles,
583
00:34:51,542 --> 00:34:52,962
what do you think will happen?
584
00:34:54,679 --> 00:34:55,800
A fire will start.
585
00:34:55,935 --> 00:34:58,150
What if thousands of rooms are on fire at the same time?
586
00:34:58,174 --> 00:35:01,042
It may turn into a tragedy.
587
00:35:01,280 --> 00:35:03,120
If they wish to ruin your future,
588
00:35:04,111 --> 00:35:06,351
this is what they have to resort to.
589
00:35:06,960 --> 00:35:08,210
I smell kerosene.
590
00:35:08,480 --> 00:35:09,730
Don't distribute them for now.
591
00:35:10,639 --> 00:35:11,889
Don't distribute them.
592
00:35:13,480 --> 00:35:15,040
Fire prevention is of utmost importance
593
00:35:15,120 --> 00:35:17,802
in the inspection of the exam hall.
594
00:35:19,360 --> 00:35:21,319
However, in this manual,
595
00:35:21,440 --> 00:35:24,080
Guo Zheng just brushed things off.
596
00:35:24,280 --> 00:35:25,439
I predict
597
00:35:25,519 --> 00:35:28,200
that this is the trap he set for you.
598
00:35:41,581 --> 00:35:43,301
Are these candles doused with kerosene too?
599
00:35:48,991 --> 00:35:50,111
My Lord,
600
00:35:50,239 --> 00:35:52,485
the candles are doused with kerosene.
601
00:35:52,566 --> 00:35:55,286
But even if they're lit, they'll only produce some sparks.
602
00:35:56,000 --> 00:35:57,360
Such sparks
603
00:35:57,440 --> 00:35:59,999
shouldn't cause any major fire.
604
00:36:00,080 --> 00:36:01,110
You're wrong.
605
00:36:01,191 --> 00:36:03,952
What if the candidates weren't tending to the candle while they rest?
606
00:36:04,920 --> 00:36:06,170
You do have a point.
607
00:36:06,559 --> 00:36:09,360
Think about it. Why do the candidates need the candles?
608
00:36:09,467 --> 00:36:12,039
It's because the exam hall is dark.
609
00:36:12,119 --> 00:36:14,240
They use the candles
610
00:36:14,320 --> 00:36:15,999
to illuminate their exam papers.
611
00:36:16,079 --> 00:36:17,079
That's right.
612
00:36:17,159 --> 00:36:18,639
The fire doesn't need to be huge.
613
00:36:18,719 --> 00:36:21,519
It's already a huge deal if the exam papers were burned because of it.
614
00:36:22,079 --> 00:36:24,482
That's a huge deal indeed.
615
00:36:24,654 --> 00:36:26,974
Did you guys hear that? This batch of candles is unusable.
616
00:36:28,079 --> 00:36:31,680
But My Lord, where can we get this many candles out of the blue?
617
00:36:53,280 --> 00:36:54,439
For the next three days,
618
00:36:54,519 --> 00:36:58,080
the Overwatch Council will supply the exam hall with candles.
619
00:36:58,454 --> 00:37:00,522
And, please deliver this
620
00:37:01,639 --> 00:37:04,640
to Minister Guo.
621
00:37:10,184 --> 00:37:11,434
Thank you.
622
00:37:25,199 --> 00:37:27,416
Record this in the inventory record? What does this mean?
623
00:37:27,440 --> 00:37:28,922
The Overwatch Council said...
624
00:37:29,265 --> 00:37:30,722
The Overwatch Council
625
00:37:30,960 --> 00:37:34,042
is providing candles to the candidates.
626
00:37:34,400 --> 00:37:36,799
We're doing a good deed here.
627
00:37:37,596 --> 00:37:39,922
However, when it comes to business...
628
00:37:40,095 --> 00:37:41,935
No, I mean,
629
00:37:42,039 --> 00:37:44,442
officialdom is officialdom.
630
00:37:44,840 --> 00:37:47,719
Most importantly, we have to obey the rules.
631
00:37:48,519 --> 00:37:51,803
The Ministry of Rites was supposed to manage the exam.
632
00:37:52,199 --> 00:37:53,599
If so, the cost of these candles
633
00:37:53,679 --> 00:37:56,000
should also be borne by the Ministry of Rites.
634
00:37:56,696 --> 00:37:57,946
Of course,
635
00:37:58,039 --> 00:38:00,748
since we're doing a good deed here,
636
00:38:00,829 --> 00:38:04,616
I can give you a 10% discount for the candles.
637
00:38:04,717 --> 00:38:06,400
Officialdom is officialdom?
638
00:38:06,526 --> 00:38:07,882
What kind of phrase is that?
639
00:38:08,440 --> 00:38:09,815
Besides, why is the Overwatch Council
640
00:38:09,839 --> 00:38:11,215
interfering with the candle supply?
641
00:38:11,239 --> 00:38:13,042
Didn't we have our own candles?
642
00:38:13,654 --> 00:38:15,774
Lord Fan has a message for you.
643
00:38:15,880 --> 00:38:17,039
Minister Guo,
644
00:38:17,119 --> 00:38:18,856
I was suddenly inspired for the past few days.
645
00:38:18,880 --> 00:38:20,079
When I did divination,
646
00:38:20,159 --> 00:38:21,522
guess what happened?
647
00:38:21,800 --> 00:38:24,265
It foretold that a firestorm would happen. That's inauspicious.
648
00:38:24,289 --> 00:38:25,682
Therefore, I thought to myself
649
00:38:25,840 --> 00:38:27,642
that I should swap out all of the candles.
650
00:38:27,760 --> 00:38:28,984
I should use the ones from the Overwatch Council.
651
00:38:29,008 --> 00:38:30,249
If anything happens,
652
00:38:30,330 --> 00:38:32,042
I'll bear all of the responsibilities.
653
00:38:32,447 --> 00:38:34,806
Of course, if you're not willing,
654
00:38:34,887 --> 00:38:37,530
we can inspect the candles provided by your ministry again.
655
00:38:37,656 --> 00:38:39,737
If nothing's wrong with them, we can use them again.
656
00:38:39,832 --> 00:38:41,351
Is it okay?
657
00:38:41,864 --> 00:38:43,263
The divination part
658
00:38:43,440 --> 00:38:45,399
was kind of a joke.
659
00:38:45,966 --> 00:38:48,365
Besides, usually, people say "A bloody storm would happen."
660
00:38:48,519 --> 00:38:50,200
A firestorm doesn't exist.
661
00:38:50,320 --> 00:38:53,160
My Lord, why don't we follow Lord Fan's instruction
662
00:38:53,320 --> 00:38:55,040
and inspect our candles again?
663
00:38:55,559 --> 00:38:58,080
Lord Fan is just concerned about national affairs.
664
00:38:59,119 --> 00:39:00,399
At least his intention was good.
665
00:39:01,679 --> 00:39:03,282
I guess we can use the candles
666
00:39:03,840 --> 00:39:05,090
that they provide.
667
00:39:05,920 --> 00:39:07,799
But we have to pay for them.
668
00:39:08,607 --> 00:39:09,857
Pay them, then.
669
00:39:10,875 --> 00:39:12,125
Wait.
670
00:39:17,047 --> 00:39:19,322
Didn't they agree to give us a 10% discount?
671
00:39:19,768 --> 00:39:21,728
Why is it more expensive than its original price?
672
00:39:22,280 --> 00:39:23,882
Don't forget about the delivery fee.
673
00:39:30,199 --> 00:39:32,600
We can't afford to delay the exam.
674
00:39:35,239 --> 00:39:36,722
Just follow their instructions.
675
00:39:39,191 --> 00:39:40,431
Here. This is yours.
676
00:39:40,559 --> 00:39:41,999
- Thank you. - Be careful with it.
677
00:39:42,039 --> 00:39:43,199
- Keep it properly. - Okay.
678
00:39:43,239 --> 00:39:45,095
- Be careful with it. This is yours. - Thank you.
679
00:39:45,119 --> 00:39:46,539
- Thank you. - Be careful with it.
680
00:39:46,563 --> 00:39:47,722
Thank you.
681
00:39:48,320 --> 00:39:50,159
Be careful with it. Here.
682
00:39:50,239 --> 00:39:52,602
- Here you go. Be careful with it. - Okay.
683
00:39:52,951 --> 00:39:54,751
- Be careful. - Okay.
684
00:39:54,840 --> 00:39:56,929
- Thank you. - Thank you.
685
00:40:04,320 --> 00:40:05,559
Besides the fire issue,
686
00:40:05,662 --> 00:40:06,912
there's also a water issue.
687
00:40:09,480 --> 00:40:12,682
The water in the exam hall is prepared for the candidates.
688
00:40:12,880 --> 00:40:15,562
It serves as drinking water, and it's also used to put out fires.
689
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
If something's wrong with the water,
690
00:40:18,679 --> 00:40:21,759
all of the candidates will be affected.
691
00:40:25,599 --> 00:40:26,642
My Lord.
692
00:40:28,434 --> 00:40:30,482
- Is the water poisoned? - It's not that bad.
693
00:40:31,039 --> 00:40:32,039
I'm glad to hear that.
694
00:40:32,119 --> 00:40:33,559
The water has almost gone bad.
695
00:40:33,639 --> 00:40:34,889
It won't last for three days.
696
00:40:35,199 --> 00:40:36,575
My Lord, we've brought the water tanks
697
00:40:36,599 --> 00:40:38,416
from the First Bureau here as per your instruction.
698
00:40:38,440 --> 00:40:39,690
Change all of them.
699
00:40:41,639 --> 00:40:42,889
Tread lightly.
700
00:40:43,000 --> 00:40:44,655
This time, don't charge them for the delivery fee.
701
00:40:44,679 --> 00:40:45,929
Yes, My Lord.
702
00:40:51,952 --> 00:40:53,202
My Lord,
703
00:40:53,535 --> 00:40:55,115
shouldn't we try to blow up
704
00:40:55,248 --> 00:40:56,928
the issue with the tampered candles?
705
00:40:58,119 --> 00:40:59,962
The candles were only doused with kerosene.
706
00:41:00,239 --> 00:41:01,642
It's not a huge deal yet.
707
00:41:01,960 --> 00:41:05,042
It'll only be a huge deal when there's a fire.
708
00:41:05,280 --> 00:41:07,239
But if a fire does break out,
709
00:41:07,351 --> 00:41:08,682
everything will be done for.
710
00:41:08,800 --> 00:41:10,050
Indeed.
711
00:41:10,239 --> 00:41:12,439
But have they never considered
712
00:41:13,239 --> 00:41:15,202
the lives of all these scholars here?
713
00:41:16,623 --> 00:41:18,002
What do you think?
714
00:41:19,480 --> 00:41:20,962
I'm truly perplexed.
715
00:41:21,232 --> 00:41:23,849
How could they talk about being parental officials, then?
716
00:41:23,930 --> 00:41:25,180
Parental officials, my foot!
717
00:41:25,784 --> 00:41:27,882
Initially, I thought I was already ruthless enough.
718
00:41:28,079 --> 00:41:30,402
I never expected them to leave me in awe.
719
00:41:30,729 --> 00:41:32,296
It's better for such tall-standing officials
720
00:41:32,320 --> 00:41:33,762
to collapse.
721
00:41:35,239 --> 00:41:37,322
Think again. What other oversights are there?
722
00:41:37,400 --> 00:41:39,640
We've resolved the issues with both fire and water.
723
00:41:41,768 --> 00:41:43,442
Food, clothing, housing, transportation,
724
00:41:43,639 --> 00:41:45,442
eating, drinking, defecating, and urinating?
725
00:41:45,679 --> 00:41:46,962
The food and drinks
726
00:41:47,143 --> 00:41:48,943
are brought here by the candidates themselves.
727
00:41:48,967 --> 00:41:51,406
They can't just tamper with them one by one.
728
00:42:30,559 --> 00:42:31,809
Where are they going?
729
00:42:32,119 --> 00:42:33,479
He's going to poop.
730
00:42:33,566 --> 00:42:34,816
They're heading to the loo.
731
00:42:35,639 --> 00:42:37,279
Isn't there a toilet in each compartment?
732
00:42:38,119 --> 00:42:39,639
We did use that in the past.
733
00:42:39,719 --> 00:42:42,039
However, the exam lasts for three days.
734
00:42:42,119 --> 00:42:44,940
The terrible stench will affect the candidates.
735
00:42:45,039 --> 00:42:47,319
After that, we switched to using the loo outside.
736
00:42:49,840 --> 00:42:51,802
That's the one thing we cannot avoid.
52243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.