All language subtitles for Villa.Amore.2025.1080p.WBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,762 --> 00:00:14,347 So, you're buying a house today 2 00:00:14,389 --> 00:00:16,099 and then getting married tomorrow. 3 00:00:16,141 --> 00:00:18,184 Well, we're going to City Hall. 4 00:00:18,226 --> 00:00:20,145 Kyle's idea, actually. 5 00:00:20,186 --> 00:00:22,564 That way, instead of a big ceremony, 6 00:00:22,605 --> 00:00:24,858 all of the money goes to the house. 7 00:00:24,899 --> 00:00:27,819 And, of course, our week in Italy. 8 00:00:27,861 --> 00:00:29,320 Mmm. 9 00:00:29,362 --> 00:00:31,489 Sorry, I don't know why he's so late. 10 00:00:31,531 --> 00:00:33,491 Uh, Chicago traffic takes no prisoners. 11 00:00:34,701 --> 00:00:35,952 So, honeymooning in Italy. 12 00:00:35,994 --> 00:00:37,495 Why, why Italy? 13 00:00:37,537 --> 00:00:39,330 My parents met there backpacking, 14 00:00:39,372 --> 00:00:41,332 and they both happened to stop 15 00:00:41,374 --> 00:00:44,085 at this gorgeous Italian villa. 16 00:00:44,127 --> 00:00:45,754 Family lore is they met, 17 00:00:45,795 --> 00:00:48,715 and my dad promised my mom 18 00:00:48,757 --> 00:00:51,259 that he would buy her that villa someday. 19 00:00:51,301 --> 00:00:52,844 After that, they were inseparable. 20 00:00:52,886 --> 00:00:54,345 She still has a picture of them there. 21 00:00:54,387 --> 00:00:55,430 And then they got married 22 00:00:55,472 --> 00:00:56,806 and named you Liara. 23 00:00:56,848 --> 00:00:58,725 It's all so wildly romantic. 24 00:00:58,767 --> 00:01:02,771 Oh, yeah, well, my dad was a romantic, all right. 25 00:01:02,812 --> 00:01:05,940 But you know what? He never actually bought her the villa. 26 00:01:05,982 --> 00:01:07,901 He passed last year. 27 00:01:07,942 --> 00:01:11,529 Which... I guess is why buying this house is 28 00:01:11,571 --> 00:01:13,072 so important to me. 29 00:01:14,783 --> 00:01:16,159 - Sorry. Sorry. - Kyle. 30 00:01:16,201 --> 00:01:17,202 Not a problem. 31 00:01:17,243 --> 00:01:18,870 I hope your hands are warmed up, 32 00:01:18,912 --> 00:01:20,830 because there are lots of signatures 33 00:01:20,872 --> 00:01:23,124 between you and your trip to Italy. 34 00:01:23,166 --> 00:01:25,293 - Uh! - No turning back. 35 00:01:25,335 --> 00:01:27,962 So, um, Kyle, you're going to sign first on all of these. 36 00:01:28,004 --> 00:01:30,131 Okay, wait, just, um, one-one moment. 37 00:01:32,091 --> 00:01:36,137 Liara, listen. I traded in my ticket. 38 00:01:36,179 --> 00:01:38,056 I'm not going to Italy. 39 00:01:38,097 --> 00:01:40,433 I'm going to Thailand instead. 40 00:01:40,475 --> 00:01:41,559 Alone. 41 00:01:43,603 --> 00:01:46,731 Sorry, what? 42 00:01:46,773 --> 00:01:48,817 I'm just gonna give you two a minute. 43 00:01:51,945 --> 00:01:53,696 We've been dating for six years. 44 00:01:53,738 --> 00:01:56,241 I've been saving for this house that entire time. 45 00:01:56,282 --> 00:01:58,409 I just need some time, Liara. 46 00:01:58,451 --> 00:02:01,830 - I mean, a month, maybe two. - What about your job? 47 00:02:01,871 --> 00:02:04,749 - Mmm... - You quit?! 48 00:02:04,791 --> 00:02:08,795 What are you gonna live on for these "maybe two months"? 49 00:02:09,796 --> 00:02:10,964 I'm sorry. 50 00:02:12,257 --> 00:02:14,676 I wanna feel free again. 51 00:02:14,717 --> 00:02:15,885 And then he said, 52 00:02:15,927 --> 00:02:18,138 "Liara, you're too cautious." 53 00:02:19,180 --> 00:02:20,890 And he dumped me. 54 00:02:20,932 --> 00:02:24,853 With vague promises to call me. 55 00:02:24,894 --> 00:02:27,146 So, the movers are gonna put my stuff in storage 56 00:02:27,188 --> 00:02:28,690 'til I find somewhere new. 57 00:02:28,731 --> 00:02:32,235 Oh, honey, I'm so sorry. 58 00:02:32,277 --> 00:02:34,279 You can always stay here, you know? 59 00:02:34,320 --> 00:02:36,072 I mean, I could take the sofa. 60 00:02:36,114 --> 00:02:39,284 Mom, I'm not putting you on your own couch. 61 00:02:39,325 --> 00:02:41,119 That's fine, I'll... 62 00:02:41,161 --> 00:02:42,745 find somewhere new tomorrow or the next day. 63 00:02:42,787 --> 00:02:44,497 No. 64 00:02:44,539 --> 00:02:46,207 You have to go to Italy. 65 00:02:46,249 --> 00:02:48,084 Go on my honeymoon alone? 66 00:02:48,126 --> 00:02:49,669 Reframe it. 67 00:02:49,711 --> 00:02:52,255 You're going on a well-deserved adventure 68 00:02:52,297 --> 00:02:54,382 to the most beautiful country in the world. 69 00:02:54,424 --> 00:02:56,134 Alone. 70 00:02:56,175 --> 00:02:59,053 I just think you should have a big cry 71 00:02:59,095 --> 00:03:00,680 and then go to Italy. 72 00:03:02,056 --> 00:03:04,434 Maybe you could even go to Capena. 73 00:03:04,475 --> 00:03:07,145 Your father and I always dreamed of going back. 74 00:03:11,399 --> 00:03:13,067 Mom. 75 00:03:13,109 --> 00:03:14,110 Honey. 76 00:03:15,570 --> 00:03:17,655 I think the biggest mistake we all make 77 00:03:17,697 --> 00:03:20,074 is thinking we have enough time. 78 00:03:20,116 --> 00:03:22,827 Go! Send me some pictures. 79 00:03:40,470 --> 00:03:41,471 Checking in? 80 00:03:41,512 --> 00:03:42,931 Last name, Taylor. 81 00:03:43,806 --> 00:03:45,308 Uh... 82 00:03:45,350 --> 00:03:47,018 A week in the honeymoon suite. 83 00:03:47,060 --> 00:03:48,519 Congratulation. 84 00:03:50,688 --> 00:03:52,815 Oh, I see. 85 00:03:52,857 --> 00:03:54,484 These things happen. 86 00:03:55,235 --> 00:03:56,986 Room 501. 87 00:03:58,363 --> 00:04:01,324 If you need anything, please just ask. 88 00:04:01,366 --> 00:04:02,450 Thank you. 89 00:04:03,618 --> 00:04:05,787 Miss Liara... 90 00:04:05,828 --> 00:04:07,538 Italy will make you happy again. 91 00:04:08,373 --> 00:04:09,457 You'll see. 92 00:04:24,180 --> 00:04:27,934 One moment, please, Miss Taylor. One moment. 93 00:05:06,931 --> 00:05:08,725 I'm just gonna go walk around. 94 00:05:08,766 --> 00:05:11,686 No, it gets crowded. Make a plan. 95 00:05:11,728 --> 00:05:13,563 Today, the Pantheon. 96 00:05:15,690 --> 00:05:17,900 Take lots of pictures. 97 00:05:24,907 --> 00:05:27,160 And get some real pizza. 98 00:05:27,201 --> 00:05:28,578 You love Chicago style, 99 00:05:28,619 --> 00:05:30,705 but you have to try the real thing. 100 00:05:48,806 --> 00:05:50,266 Dad and I loved the street art, 101 00:05:50,308 --> 00:05:51,851 but we never bought any. 102 00:05:51,893 --> 00:05:53,728 We were watching every painting back then. 103 00:05:53,770 --> 00:05:55,271 - How much? - 25. 104 00:06:03,279 --> 00:06:06,491 Oh, and you have to go to the Trevi Fountain. 105 00:06:11,120 --> 00:06:12,789 According to the website, 106 00:06:12,830 --> 00:06:14,582 with the coins in your right hand, 107 00:06:14,624 --> 00:06:16,250 throw them over your left shoulder. 108 00:06:19,128 --> 00:06:21,672 One coin, you'll return to Italy. 109 00:06:21,714 --> 00:06:24,467 Two coins, you'll fall in love there. 110 00:06:24,509 --> 00:06:26,844 And three, you'll marry there. 111 00:06:26,886 --> 00:06:28,137 How many did you throw? 112 00:06:29,555 --> 00:06:31,307 - One. - Tell the truth. 113 00:06:32,016 --> 00:06:33,434 Bye, mom. 114 00:06:35,770 --> 00:06:38,773 Your father would have been so excited for you. 115 00:06:42,777 --> 00:06:45,196 He always wanted to go back to Italy. 116 00:06:45,238 --> 00:06:47,448 He just ran out of time. 117 00:07:06,884 --> 00:07:08,928 - Ciao, Alessandro. - Ciao. 118 00:07:08,970 --> 00:07:10,972 Can you recommend something different to do today? 119 00:07:11,013 --> 00:07:12,348 Yeah. 120 00:07:12,390 --> 00:07:14,767 Well, just around the corner 121 00:07:14,809 --> 00:07:17,186 is the best pasticceria in Rome. 122 00:07:25,069 --> 00:07:26,320 Excuse me. 123 00:07:26,362 --> 00:07:28,781 Oh, I'm so sorry. I... 124 00:07:28,823 --> 00:07:30,366 - Luca! - I just want... 125 00:07:36,038 --> 00:07:38,332 Luca! 126 00:07:38,374 --> 00:07:40,084 My cousin is... He's in the freezer. 127 00:07:40,126 --> 00:07:42,336 - He probably can't hear me. - Oh. 128 00:07:42,378 --> 00:07:45,006 - You're American. - Uh, sort of. 129 00:07:45,047 --> 00:07:46,048 Yeah. 130 00:07:47,216 --> 00:07:49,468 What can I get you? 131 00:07:49,510 --> 00:07:51,512 You know what? You tell me. 132 00:07:51,554 --> 00:07:53,306 It's my first time in Italy, so... 133 00:07:53,347 --> 00:07:54,891 What should I try? 134 00:07:54,932 --> 00:07:57,310 Have you had this sfogliatella yet? 135 00:07:57,351 --> 00:07:59,812 - I can't even pronounce that. - Oh, well. 136 00:08:00,938 --> 00:08:02,023 Try this. 137 00:08:11,449 --> 00:08:13,284 No, no, no, no, no. It's my treat. 138 00:08:13,326 --> 00:08:16,704 In honor of your first visit to Italy. 139 00:08:16,746 --> 00:08:18,289 Plus, I don't know how to work the register. 140 00:08:18,331 --> 00:08:20,166 So... 141 00:08:21,250 --> 00:08:23,127 Thank you. I'm Liara. 142 00:08:23,920 --> 00:08:24,962 Liara. 143 00:08:25,713 --> 00:08:26,839 I'm Leo. 144 00:08:28,549 --> 00:08:29,675 Leo. 145 00:08:31,928 --> 00:08:33,763 Okay, well... 146 00:08:35,139 --> 00:08:36,474 Cheers. 147 00:08:37,058 --> 00:08:38,226 Mm. 148 00:08:41,687 --> 00:08:43,231 Right? 149 00:08:43,272 --> 00:08:44,941 Second best in all of Italy. 150 00:08:44,982 --> 00:08:46,400 Second best? 151 00:08:46,442 --> 00:08:48,027 Who makes the best, and can I marry them? 152 00:08:48,069 --> 00:08:50,238 Well, it's our Nona, of course. 153 00:08:50,279 --> 00:08:52,573 And, unfortunately, no, you can't marry her. 154 00:08:52,615 --> 00:08:55,368 She's still mourning the death of my grandfather. 155 00:08:55,409 --> 00:08:57,161 Oh, I'm sorry. 156 00:08:57,203 --> 00:08:58,454 Don't be. 157 00:08:58,496 --> 00:09:00,456 He's been dead for 22 years. 158 00:09:00,498 --> 00:09:02,458 So you're saying I have a chance? 159 00:09:02,500 --> 00:09:04,752 Well, you'd have to move to Capena, 160 00:09:04,794 --> 00:09:06,671 because she's not leaving. 161 00:09:06,712 --> 00:09:08,214 Capena? 162 00:09:08,256 --> 00:09:11,092 My parents met in Capena a million years ago. 163 00:09:11,133 --> 00:09:13,010 Really? 164 00:09:13,052 --> 00:09:14,679 Well, then it's fate. 165 00:09:14,720 --> 00:09:16,472 You should check out her bakery. 166 00:09:16,514 --> 00:09:18,182 It's right on the piazza. You can't miss it. 167 00:09:20,184 --> 00:09:21,769 Maybe next time. 168 00:09:21,811 --> 00:09:23,354 Thank you. 169 00:09:23,396 --> 00:09:25,314 - Have a great day. - Ciao. 170 00:09:26,774 --> 00:09:28,526 Americans always tell me, 171 00:09:28,567 --> 00:09:30,111 "have a great day." 172 00:09:30,152 --> 00:09:32,029 I love that about them. 173 00:09:32,071 --> 00:09:35,533 Hey, did you just give my inventory away to a pretty girl? 174 00:09:35,575 --> 00:09:37,493 Hey... Proud of you. 175 00:09:39,495 --> 00:09:40,997 Okay. 176 00:09:41,038 --> 00:09:42,957 Man, your accent is still so bad. 177 00:09:42,999 --> 00:09:44,834 Hey, are you staying over? 178 00:09:44,875 --> 00:09:46,294 The kids haven't seen you in weeks. 179 00:09:46,335 --> 00:09:49,130 I'd-I'd love to, but I really gotta get home. 180 00:09:49,171 --> 00:09:50,548 Next time. 181 00:09:50,590 --> 00:09:52,675 I promise. 182 00:09:52,717 --> 00:09:54,093 Thank you so much. 183 00:09:54,135 --> 00:09:55,261 - Thank you. It was great. - Uh, Miss Liara. 184 00:09:55,303 --> 00:09:57,930 Ah! Alessandro. 185 00:09:57,972 --> 00:10:00,808 - Thank you for everything. - Is everything all right? 186 00:10:00,850 --> 00:10:02,393 Everything's fine. 187 00:10:02,435 --> 00:10:04,729 But my life isn't gonna get... 188 00:10:04,770 --> 00:10:07,898 magically fixed while I'm here. 189 00:10:07,940 --> 00:10:09,900 Don't be so sure of that. 190 00:10:09,942 --> 00:10:12,069 You don't always see it coming. 191 00:10:12,111 --> 00:10:14,530 That's why they call it magic. 192 00:10:14,572 --> 00:10:17,450 Thank you. 193 00:10:17,491 --> 00:10:20,536 This is Italy. Come see us again. 194 00:11:27,311 --> 00:11:28,354 Hi. 195 00:11:28,396 --> 00:11:30,439 Buongiorno. 196 00:11:30,481 --> 00:11:33,734 Your grandson told me I should come here 197 00:11:33,776 --> 00:11:35,361 and try one of these ones. 198 00:11:35,403 --> 00:11:36,654 Hm. 199 00:11:41,075 --> 00:11:42,993 Thank you. 200 00:12:29,874 --> 00:12:32,460 Hey, honey. Did you decide to extend your stay? 201 00:12:32,501 --> 00:12:34,503 Uh, no, just for an extra day because I was tempted 202 00:12:34,545 --> 00:12:36,088 by a pastry that I, I can't pronounce. 203 00:12:36,130 --> 00:12:37,506 But, mom, hey, 204 00:12:37,548 --> 00:12:39,425 do you know that picture of you and dad in Italy? 205 00:12:39,467 --> 00:12:40,926 Can you hold your phone up to it? 206 00:12:46,098 --> 00:12:47,433 Mom, I can still see you. 207 00:12:47,475 --> 00:12:49,143 Gotta reverse the display. 208 00:12:49,185 --> 00:12:50,853 What button is that? 209 00:12:50,895 --> 00:12:53,981 You know what? Just, just, just turn the phone around. 210 00:12:55,691 --> 00:12:57,568 Okay. Yep, I got it. Okay. 211 00:12:57,610 --> 00:12:59,195 Thanks. I love you. Okay, bye. 212 00:13:09,246 --> 00:13:11,749 Oh! 213 00:13:11,791 --> 00:13:13,667 Hi. 214 00:13:13,709 --> 00:13:14,960 Do you speak English? 215 00:13:16,086 --> 00:13:17,213 Of course. 216 00:13:18,380 --> 00:13:19,840 Please. 217 00:13:19,882 --> 00:13:21,258 I just wanted to ask about a house 218 00:13:21,300 --> 00:13:22,593 that you have in your window. 219 00:13:23,719 --> 00:13:26,430 Yes, dad. All right. 220 00:13:26,472 --> 00:13:29,350 Okay. All right. Thank you. Bye. 221 00:13:31,936 --> 00:13:34,021 - What did he want? - Ugh! 222 00:13:34,063 --> 00:13:35,523 He met some attorney in New York. 223 00:13:35,564 --> 00:13:36,899 He's gonna give me a call. 224 00:13:36,941 --> 00:13:39,026 I know. I know. 225 00:13:40,194 --> 00:13:42,905 H-hey-hey, Nona. 226 00:13:49,828 --> 00:13:51,705 You have the worst poker face. 227 00:14:06,428 --> 00:14:10,224 Ah! Ah, that's for you. 228 00:14:10,266 --> 00:14:12,101 Just to confirm before I sign. 229 00:14:12,142 --> 00:14:14,228 I will own Villa Amore for one euro. 230 00:14:14,270 --> 00:14:15,855 - Yes. - Yes. 231 00:14:15,896 --> 00:14:18,941 And I will not owe property taxes for three years. 232 00:14:18,983 --> 00:14:20,317 No. 233 00:14:20,359 --> 00:14:21,986 And I can sell it whenever I want. 234 00:14:22,027 --> 00:14:26,865 Yes. But you should know it needs some work. 235 00:14:26,907 --> 00:14:29,076 It's okay. I don't plan on living there. 236 00:14:29,118 --> 00:14:31,078 - It's just a symbolic gesture... - Ah! 237 00:14:31,120 --> 00:14:32,621 - For my mom. - Uh... 238 00:14:37,585 --> 00:14:38,878 Yeah. 239 00:14:40,212 --> 00:14:42,339 Okay. 240 00:14:44,258 --> 00:14:45,968 Congratulations. 241 00:14:46,010 --> 00:14:47,303 Thank you. 242 00:14:57,229 --> 00:14:58,397 Liara? 243 00:14:59,857 --> 00:15:03,861 - Leo? - You came to Capena. 244 00:15:03,903 --> 00:15:07,239 Well, someone told me about a bakery that I had to go to. 245 00:15:08,574 --> 00:15:10,200 And now, guess what? 246 00:15:10,242 --> 00:15:13,787 I'm going to see my... villa. 247 00:15:15,080 --> 00:15:16,248 Sorry, you're what? 248 00:15:19,251 --> 00:15:21,003 So we were about to buy our dream home, 249 00:15:21,045 --> 00:15:23,047 but instead he broke up with me because he needed more time. 250 00:15:23,088 --> 00:15:26,383 Which is obviously, it's a much longer story. 251 00:15:26,425 --> 00:15:29,970 But his final shot was to claim that 252 00:15:30,012 --> 00:15:31,388 I never do anything impulsive. 253 00:15:31,430 --> 00:15:34,558 So, went on my honeymoon alone, 254 00:15:34,600 --> 00:15:37,436 I delayed my trip to come here and try one of your Nona's... 255 00:15:37,478 --> 00:15:39,730 Um... sss... 256 00:15:39,772 --> 00:15:41,523 - What's it called? - Sfogliatella. 257 00:15:41,565 --> 00:15:43,567 That. And then... 258 00:15:45,402 --> 00:15:47,529 I bought my mom's dream house. 259 00:16:09,551 --> 00:16:10,928 It may need a little work. 260 00:16:25,526 --> 00:16:27,736 Oh, my mom is not gonna believe 261 00:16:27,778 --> 00:16:31,115 I found this after all this time. And I own it. 262 00:16:34,034 --> 00:16:35,703 Is she gonna be living here with you? 263 00:16:35,744 --> 00:16:37,454 No, I'm not living here. 264 00:16:37,496 --> 00:16:39,289 I just bought it to surprise her. 265 00:16:39,331 --> 00:16:41,917 And to make my dad's promise come true. 266 00:16:41,959 --> 00:16:43,460 - Yeah. - Should we see the rest of it? 267 00:16:52,720 --> 00:16:56,682 I can't believe I got this for one euro. 268 00:16:56,724 --> 00:16:57,891 Yeah. 269 00:16:57,933 --> 00:16:59,977 So, uh... 270 00:17:00,019 --> 00:17:02,438 did you read the small print of the contract? 271 00:17:02,479 --> 00:17:04,148 It was all in Italian. 272 00:17:04,189 --> 00:17:06,400 But Enzo did say that I can sell it whenever I want. 273 00:17:07,234 --> 00:17:08,986 I bet he did. 274 00:17:09,028 --> 00:17:11,947 There's rules to these one-euro homes. 275 00:17:11,989 --> 00:17:13,907 Like, you have to start renovating 276 00:17:13,949 --> 00:17:15,159 within the first three months 277 00:17:15,200 --> 00:17:16,702 and you have to be done within a year. 278 00:17:16,744 --> 00:17:17,995 What? 279 00:17:18,037 --> 00:17:19,538 And actually, because you're American, 280 00:17:19,580 --> 00:17:21,248 you only have 90 days to stay in the country 281 00:17:21,290 --> 00:17:24,126 before you have to leave for 90 more. 282 00:17:24,168 --> 00:17:25,794 So, I guess I'll just sell it then. 283 00:17:25,836 --> 00:17:27,880 I think if somebody wanted to buy this place, 284 00:17:27,921 --> 00:17:29,214 they would have done it years ago. 285 00:17:29,256 --> 00:17:30,799 But I'm leaving tomorrow. 286 00:17:30,841 --> 00:17:32,259 And what are they gonna do? 287 00:17:32,301 --> 00:17:34,094 Fine you. Heavily. 288 00:17:34,136 --> 00:17:36,388 What if I don't come back? 289 00:17:36,430 --> 00:17:38,474 They're not gonna extradite me over this. 290 00:17:38,515 --> 00:17:40,851 No. 291 00:17:40,893 --> 00:17:43,145 But you can't enter any countries in the Schengen area 292 00:17:43,187 --> 00:17:44,605 until you pay the fees. 293 00:17:44,646 --> 00:17:46,774 - Which is what? - All of Europe. 294 00:17:46,815 --> 00:17:48,317 Except for Ireland and Cyprus. 295 00:17:52,446 --> 00:17:53,614 Yeah. 296 00:17:53,655 --> 00:17:55,616 Now you're gonna need a handyman, 297 00:17:55,657 --> 00:17:57,910 a permit, and probably a residency card 298 00:17:57,951 --> 00:18:00,788 because you are not finishing this place in three months. 299 00:18:03,040 --> 00:18:04,374 Whoa! Whoa. It's okay. 300 00:18:04,416 --> 00:18:06,043 It's all right. T-take a deep breath. 301 00:18:07,461 --> 00:18:10,130 This is not who I am. 302 00:18:10,172 --> 00:18:11,757 I don't do stuff like this. I... 303 00:18:11,799 --> 00:18:13,383 I'm an efficiency expert. 304 00:18:13,425 --> 00:18:17,137 I do data analysis. 305 00:18:17,179 --> 00:18:19,807 That's a different set of skills, yeah. 306 00:18:19,848 --> 00:18:22,851 I will say this though. There is some good news. 307 00:18:23,852 --> 00:18:25,229 What? 308 00:18:25,270 --> 00:18:26,897 Whatever battle you have going with your ex 309 00:18:26,939 --> 00:18:29,274 about who's more impulsive... 310 00:18:29,316 --> 00:18:30,651 I'd say you just won. 311 00:18:40,828 --> 00:18:44,373 Hey, Enzo. You saw me coming a mile away, didn't you? 312 00:18:44,414 --> 00:18:48,961 Uh, I'm sorry. 313 00:18:49,002 --> 00:18:50,712 - Oh, you don't speak English? - No. 314 00:18:50,754 --> 00:18:52,172 As an hour ago, you were fluent. 315 00:18:52,214 --> 00:18:54,216 You need to tear up my contract right now. 316 00:18:54,258 --> 00:18:56,343 No, no. I'm sorry. 317 00:18:56,385 --> 00:18:58,804 I already submitted. 318 00:18:58,846 --> 00:19:00,806 - Then go un-submit it. - No... 319 00:19:00,848 --> 00:19:03,392 You! Get out! 320 00:19:03,433 --> 00:19:06,353 No, no. 321 00:19:11,316 --> 00:19:14,319 Congratulation on your new home. 322 00:19:29,001 --> 00:19:30,419 Nona made you a snack. 323 00:19:33,714 --> 00:19:37,009 Does snack mean something different in Italian? 324 00:19:37,050 --> 00:19:40,220 Snack means something different to Nonas. 325 00:19:42,181 --> 00:19:44,641 I love that she kicked Enzo out. 326 00:19:44,683 --> 00:19:47,394 Oh, that. That had nothing to do with you. 327 00:19:47,436 --> 00:19:49,897 No, they've been mad at each other for 30 years. 328 00:19:49,938 --> 00:19:52,941 He, uh, he waits until she goes in the back, 329 00:19:52,983 --> 00:19:54,401 and then he comes in for a coffee. 330 00:19:55,652 --> 00:19:58,030 30 years? What happened? 331 00:19:58,071 --> 00:19:59,823 You know, nobody knows. 332 00:19:59,865 --> 00:20:01,950 It's weird though, because they used to be friends. 333 00:20:01,992 --> 00:20:03,744 They'd practice their English on each other, 334 00:20:03,785 --> 00:20:06,413 but then something happened. 335 00:20:06,455 --> 00:20:07,998 Well, it's a mystery. 336 00:20:08,040 --> 00:20:09,374 Must have been something pretty bad. 337 00:20:09,416 --> 00:20:10,918 Not necessarily. 338 00:20:10,959 --> 00:20:14,129 I mean, nobody can hold a grudge like an Italian. 339 00:20:19,509 --> 00:20:21,136 You know, I don't see any way out of this mess 340 00:20:21,178 --> 00:20:22,804 except through it. 341 00:20:22,846 --> 00:20:25,766 - Do you? - No. 342 00:20:25,807 --> 00:20:27,976 My only option here is to fix this place up 343 00:20:28,018 --> 00:20:29,519 and then... sell it, 344 00:20:29,561 --> 00:20:32,064 and I can use the profit to buy a house in Chicago. 345 00:20:32,105 --> 00:20:35,734 But I'm gonna need some craftspeople to help. 346 00:20:35,776 --> 00:20:38,946 Yeah. No, it's gonna take a lot of work. 347 00:20:38,987 --> 00:20:41,949 You know, there's no guarantee you'll be able to sell this. 348 00:20:41,990 --> 00:20:44,242 I mean, the reason these homes are only one euro 349 00:20:44,284 --> 00:20:46,870 is 'cause nobody wants to live out in these small villages. 350 00:20:46,912 --> 00:20:49,331 How long has it been deserted? 351 00:20:49,373 --> 00:20:51,959 Nona said she thinks at least 25 years. 352 00:20:53,669 --> 00:20:57,506 Wait, so the donkey's immortal then? 353 00:20:57,547 --> 00:21:00,550 Actually, I asked Nona about the donkey. 354 00:21:00,592 --> 00:21:02,844 She thinks he was left behind from the neighbors. 355 00:21:03,804 --> 00:21:05,847 They just abandoned him? 356 00:21:05,889 --> 00:21:09,351 Well, he's rumored to be ill-tempered. 357 00:21:10,602 --> 00:21:12,688 I don't believe it. 358 00:21:12,729 --> 00:21:14,356 Hm. 359 00:21:14,398 --> 00:21:16,275 Hey. 360 00:21:16,316 --> 00:21:18,568 You don't have any sandpaper in your truck, do you? 361 00:21:20,028 --> 00:21:21,780 Oh, here. 362 00:21:21,822 --> 00:21:23,615 - Here. - Wow. 363 00:21:23,657 --> 00:21:25,033 Actually, how do you feel about blue paint 364 00:21:25,075 --> 00:21:26,743 for the outdoor table and chairs? 365 00:21:26,785 --> 00:21:28,036 If it's free, I love it. 366 00:21:28,078 --> 00:21:30,247 - Well, it's free. - Ooh. 367 00:21:30,288 --> 00:21:33,083 - Thanks. Whoa! - Yeah, you'll need this too. 368 00:21:33,125 --> 00:21:34,459 - All right. - And you'll need a permit 369 00:21:34,501 --> 00:21:36,169 to do any work outdoors. 370 00:21:36,211 --> 00:21:38,297 I think I have the form to apply for one in my truck. 371 00:21:38,338 --> 00:21:39,423 Okay. 372 00:21:41,341 --> 00:21:42,551 Wait a minute. 373 00:21:44,094 --> 00:21:46,388 You don't work at the bakery? 374 00:21:46,430 --> 00:21:47,931 Uh, I help out. 375 00:21:47,973 --> 00:21:50,350 But look at all this stuff, I mean, this is, 376 00:21:50,392 --> 00:21:52,102 this is contractor gear. 377 00:21:52,144 --> 00:21:53,437 You're carrying around permit forms? 378 00:21:53,478 --> 00:21:55,605 You work on homes. 379 00:21:55,647 --> 00:21:57,482 Um, I'm just, I'm a bit of a handyman. 380 00:21:57,524 --> 00:21:59,234 That's all. 381 00:21:59,276 --> 00:22:01,445 - You can help me with the villa. - I can't. 382 00:22:01,486 --> 00:22:03,613 I'm sorry. I'm just, I'm-I'm too busy. 383 00:22:03,655 --> 00:22:05,866 Look, here it is. Pretty self-explanatory. 384 00:22:05,907 --> 00:22:07,492 English on the back. Fill it out. 385 00:22:07,534 --> 00:22:10,037 Mail it at the post office. Should be pretty quick. 386 00:22:10,078 --> 00:22:13,040 The municipality's eager to get these houses fixed up. 387 00:22:13,081 --> 00:22:15,751 There's also an app that you should download. 388 00:22:15,792 --> 00:22:17,669 Conto Alla Rovescia. 389 00:22:17,711 --> 00:22:19,463 It, uh, counts down the days 390 00:22:19,504 --> 00:22:20,964 until you have to leave the country. 391 00:22:22,674 --> 00:22:24,343 Are you really not gonna let me hire you? 392 00:22:27,429 --> 00:22:31,183 I can't. I'm-I'm sorry. I'm just, I'm too busy, really. 393 00:22:31,224 --> 00:22:33,685 Oh, wait, hey, before you go, could you, 394 00:22:33,727 --> 00:22:35,479 could you just tell me if there's a hotel in town? 395 00:22:35,520 --> 00:22:37,022 There isn't one. 396 00:22:37,064 --> 00:22:38,899 Please let me hire you. 397 00:22:38,940 --> 00:22:40,400 I can't right now. I'm sorry. 398 00:22:41,568 --> 00:22:43,362 Really? 399 00:23:09,137 --> 00:23:10,514 Trees. 400 00:23:11,723 --> 00:23:12,891 Grass. 401 00:23:13,975 --> 00:23:15,185 The sky. 402 00:23:16,603 --> 00:23:17,979 Birds. 403 00:23:19,314 --> 00:23:20,690 Birds. 404 00:23:38,875 --> 00:23:42,504 What is the Italian word for donkey? 405 00:23:42,546 --> 00:23:44,005 Asino. 406 00:23:44,047 --> 00:23:46,883 Okay. What is the Italian word for... 407 00:23:48,468 --> 00:23:50,137 kisses? 408 00:23:50,178 --> 00:23:51,972 - Baci. - Oh! 409 00:23:52,013 --> 00:23:55,392 Oh, I like that name. 410 00:23:55,433 --> 00:23:57,477 Okay. 411 00:23:57,519 --> 00:23:59,062 Baci it is. 412 00:24:04,734 --> 00:24:06,820 Right. Ooh. 413 00:24:07,737 --> 00:24:09,656 Hi. 414 00:24:09,698 --> 00:24:12,409 I, um, just need to mail this letter, please. 415 00:24:13,952 --> 00:24:15,495 I'm staying at the Villa Amore 416 00:24:15,537 --> 00:24:17,664 if anything else comes in for me. 417 00:24:18,665 --> 00:24:20,041 One euro, ten. 418 00:24:21,918 --> 00:24:23,753 More than the house itself. 419 00:24:27,591 --> 00:24:29,551 Here. Thank you. 420 00:24:40,896 --> 00:24:42,564 Hello. 421 00:24:42,606 --> 00:24:44,107 Anyone living in here? 422 00:24:45,108 --> 00:24:47,444 Oh. 423 00:24:58,497 --> 00:25:01,208 Eighty-two days left in Italy. 424 00:25:10,592 --> 00:25:12,552 Everything's fine. 425 00:25:12,594 --> 00:25:15,847 I'm being... spontaneous. 426 00:25:16,681 --> 00:25:17,724 I'm brave. 427 00:25:18,808 --> 00:25:20,268 Very brave. 428 00:25:20,310 --> 00:25:22,479 So, so, so brave. 429 00:25:31,196 --> 00:25:35,575 Oh, I never thought I'd sell this one. 430 00:25:41,998 --> 00:25:44,459 We need to agree on some priorities. 431 00:25:44,501 --> 00:25:47,504 Okay. I should write this down. Um... 432 00:25:47,546 --> 00:25:49,464 Your pump works, so you have water. 433 00:25:49,506 --> 00:25:51,424 - You just have to carry it. - Okay. 434 00:25:51,466 --> 00:25:53,510 Or you could share the bucket with the donkey. 435 00:25:53,551 --> 00:25:56,930 Ah, tempting, but, uh, no, it's okay. 436 00:25:56,972 --> 00:25:59,057 Electrical first, and then plumbing. 437 00:25:59,099 --> 00:26:01,142 Because electricity makes me nervous, 438 00:26:01,184 --> 00:26:03,270 I think we should hire an expert that I know. 439 00:26:03,311 --> 00:26:05,438 Unless you're skilled at it. 440 00:26:05,480 --> 00:26:07,440 No. Hire away. 441 00:26:07,482 --> 00:26:10,068 Oh, and, um, Baci stays. 442 00:26:10,110 --> 00:26:11,236 Who? 443 00:26:12,404 --> 00:26:14,364 You-you named the donkey? 444 00:26:14,406 --> 00:26:16,366 Of course. 445 00:26:16,408 --> 00:26:19,619 Well, then I guess Baci stays. 446 00:26:21,162 --> 00:26:22,789 Deal? 447 00:26:22,831 --> 00:26:24,958 Deal. 448 00:26:25,000 --> 00:26:27,043 All right, well, I gotta get going. 449 00:26:27,085 --> 00:26:29,421 I have some stuff I have to do this morning, but I'll be back. 450 00:26:29,462 --> 00:26:30,797 If you need to get a hold of me, 451 00:26:30,839 --> 00:26:32,007 my number's on the side of the cup. 452 00:26:32,048 --> 00:26:34,009 Oh, um, my phone's dead. 453 00:26:34,050 --> 00:26:35,468 But I'm gonna go into the cafe later 454 00:26:35,510 --> 00:26:37,804 to charge it up and run some errands. 455 00:26:37,846 --> 00:26:39,180 - Okay. - Okay. 456 00:26:41,141 --> 00:26:43,518 - Leo. - Yeah? 457 00:26:43,560 --> 00:26:45,854 Why'd you change your mind about helping me? 458 00:26:47,605 --> 00:26:48,940 I guess I just got impulsive. 459 00:27:41,159 --> 00:27:42,744 Ciao. 460 00:27:42,786 --> 00:27:44,871 I know it's only been a day, but I'm just wondering 461 00:27:44,913 --> 00:27:46,498 if you had any idea how long it might take 462 00:27:46,539 --> 00:27:48,458 to get the permit back? 463 00:27:48,500 --> 00:27:49,751 No. 464 00:27:49,793 --> 00:27:51,378 Oh, okay. 465 00:27:51,419 --> 00:27:52,587 Thank you. 466 00:27:57,967 --> 00:28:00,261 Nice. 467 00:28:00,303 --> 00:28:02,305 - Great. See you later. - Yeah. 468 00:28:09,187 --> 00:28:11,856 Well, you have an electrician. 469 00:28:11,898 --> 00:28:13,233 - Yes! - Norina! 470 00:28:13,274 --> 00:28:15,610 When can she start? 471 00:28:15,652 --> 00:28:18,863 She'll show up one day, and... that'll be the day she starts. 472 00:28:18,905 --> 00:28:22,158 Okay, so you don't really have an electrician. 473 00:28:22,200 --> 00:28:23,743 Yes, you do. 474 00:28:23,785 --> 00:28:24,994 You have an Italian electrician. 475 00:28:26,246 --> 00:28:27,414 By the way... 476 00:28:28,540 --> 00:28:30,750 I think the postwoman hates me. 477 00:28:30,792 --> 00:28:32,085 I went in there to check on the permit 478 00:28:32,127 --> 00:28:33,503 and she hadn't even mailed it yet. 479 00:28:33,545 --> 00:28:35,088 It was just sitting there. 480 00:28:35,130 --> 00:28:37,715 Yeah. I should've warned you about Teresa. 481 00:28:37,757 --> 00:28:39,509 She's been there forever. 482 00:28:39,551 --> 00:28:41,636 She, um... 483 00:28:41,678 --> 00:28:44,764 she enjoys the power she wields over the town. 484 00:28:44,806 --> 00:28:46,641 So she doesn't do her job? 485 00:28:46,683 --> 00:28:49,853 - Why don't they fire her? - Oh, no, no. It's impossible. 486 00:28:49,894 --> 00:28:51,104 She inherited from her mother. 487 00:28:51,146 --> 00:28:52,772 She's actually very nice. 488 00:28:52,814 --> 00:28:54,649 You just have to... 489 00:28:54,691 --> 00:28:55,942 sweeten the pot a little bit. 490 00:28:55,984 --> 00:28:58,319 Like what? 491 00:28:58,361 --> 00:29:02,115 I mean all I have is a... broken-down villa. 492 00:29:02,949 --> 00:29:04,075 Yeah. 493 00:29:05,285 --> 00:29:06,703 But you also have olives. 494 00:29:11,583 --> 00:29:13,501 So, we can... 495 00:29:13,543 --> 00:29:15,336 Just take it. Anything. It's yours. 496 00:29:16,671 --> 00:29:17,714 Yeah. 497 00:29:19,507 --> 00:29:21,050 This would be a lot easier 498 00:29:21,092 --> 00:29:23,261 with electricity and a food processor. 499 00:29:23,303 --> 00:29:25,388 Yeah, but old school always tastes better. 500 00:29:25,430 --> 00:29:27,766 - Okay. - One more. 501 00:29:29,893 --> 00:29:33,563 - There you go. All right. - Okay. Oh. 502 00:29:33,605 --> 00:29:35,064 Yeah. There you go. 503 00:29:35,106 --> 00:29:36,608 - Okay. - All right. And we take this... 504 00:29:36,649 --> 00:29:37,776 Pour it in. 505 00:29:39,444 --> 00:29:41,738 And we let it sit until morning. 506 00:29:41,779 --> 00:29:43,239 It'll separate. 507 00:29:43,281 --> 00:29:45,200 And we come back. We strain it. 508 00:29:45,241 --> 00:29:47,577 And we take the half that's olive oil. 509 00:29:47,619 --> 00:29:49,120 It's actually really cool. 510 00:29:50,622 --> 00:29:52,207 Yeah. 511 00:29:57,629 --> 00:29:58,755 Uh... 512 00:30:05,512 --> 00:30:06,846 Hi. 513 00:30:13,061 --> 00:30:14,896 It's my first bottle. 514 00:30:14,938 --> 00:30:16,231 I want you to have it. 515 00:30:17,857 --> 00:30:19,943 Love to hear your opinion. 516 00:30:22,612 --> 00:30:24,280 Have a great day. 517 00:30:27,492 --> 00:30:31,079 You bought the villa. That means so much to me. 518 00:30:31,120 --> 00:30:33,164 And it would to your father as well. 519 00:30:33,206 --> 00:30:35,750 Well, it was supposed to be a surprise, 520 00:30:35,792 --> 00:30:38,461 but it... kind of backfired. 521 00:30:38,503 --> 00:30:40,171 Oh, honey. 522 00:30:40,213 --> 00:30:42,298 I thought you would just visit Capena. 523 00:30:42,340 --> 00:30:45,593 I'm so flattered. I should get on a plane. 524 00:30:45,635 --> 00:30:48,471 No, no, no, no, mom. No, no, no, no, don't come yet. 525 00:30:48,513 --> 00:30:50,348 Nothing's working yet. 526 00:30:50,390 --> 00:30:52,350 What about work? 527 00:30:52,392 --> 00:30:56,187 Uh, I took a leave of absence. They're-they're okay. 528 00:30:56,229 --> 00:30:57,480 Remember how they didn't really give me 529 00:30:57,522 --> 00:30:59,232 any time off when dad died? 530 00:30:59,274 --> 00:31:01,442 They're kind of making it up to me now. 531 00:31:01,484 --> 00:31:03,278 Okay. For how long? 532 00:31:03,319 --> 00:31:05,530 Mom, I gotta go, okay? 533 00:31:05,572 --> 00:31:06,739 Don't worry. 534 00:31:06,781 --> 00:31:08,491 I know what I'm doing. 535 00:31:08,533 --> 00:31:10,076 Okay. I love you, too. 536 00:31:10,118 --> 00:31:11,494 Okay, bye. 537 00:31:14,038 --> 00:31:15,665 Liara. 538 00:31:15,707 --> 00:31:20,086 So, how's the... clean-up going? 539 00:31:21,087 --> 00:31:22,380 Are we friends? 540 00:31:22,422 --> 00:31:24,674 Nah, I don't think so. 541 00:31:24,716 --> 00:31:26,926 Come on, Liara. 542 00:31:26,968 --> 00:31:28,595 You need a friend in town. 543 00:31:29,804 --> 00:31:31,848 Why isn't anyone nice to me? 544 00:31:31,890 --> 00:31:34,642 Some are afraid you are not going to fix up the villa, 545 00:31:34,684 --> 00:31:36,644 and some are afraid you are, 546 00:31:36,686 --> 00:31:39,230 but not in the Italian way. 547 00:31:39,272 --> 00:31:43,318 You know, we are very proud of our history. 548 00:31:43,359 --> 00:31:46,821 Not proud enough that anyone maintained the villa. 549 00:31:46,863 --> 00:31:49,032 Come on, Liara. Look around you. 550 00:31:49,073 --> 00:31:51,451 Town is old. Young people leave. 551 00:31:51,492 --> 00:31:54,120 So the next set of young people 552 00:31:54,162 --> 00:31:56,581 have nothing to keep them here either. 553 00:31:56,623 --> 00:32:00,084 - Besides, you're American. - So? 554 00:32:00,126 --> 00:32:01,711 Half the people are afraid 555 00:32:01,753 --> 00:32:04,380 you'll build a McDonald in the piazza. 556 00:32:04,422 --> 00:32:06,007 And the other half? 557 00:32:06,049 --> 00:32:08,051 And the other half are afraid you won't. 558 00:32:10,637 --> 00:32:13,056 Uh, time to go. 559 00:32:27,070 --> 00:32:28,446 Ciao, Mia. 560 00:32:32,742 --> 00:32:34,202 Ciao, Marco. 561 00:32:40,583 --> 00:32:43,294 Guess what? Your fireplace is clear. 562 00:32:43,336 --> 00:32:44,504 Uh. 563 00:32:44,545 --> 00:32:46,297 So if you, uh, get cold... 564 00:32:47,215 --> 00:32:48,883 you can stay warm. 565 00:32:48,925 --> 00:32:52,095 Also, I found a bunch of candles and some matches. 566 00:32:52,136 --> 00:32:54,222 - Thanks. Hey. - Yeah. 567 00:32:54,263 --> 00:32:57,809 Oh, look how cool this is. I unburied the fountain. 568 00:32:57,850 --> 00:33:00,103 Wow! 569 00:33:00,144 --> 00:33:03,314 Yeah, you know, you'll find all kinds of secrets 570 00:33:03,356 --> 00:33:06,025 in these old houses. 571 00:33:06,067 --> 00:33:08,194 So, uh, can you come back tomorrow? 572 00:33:08,236 --> 00:33:09,320 Uh... 573 00:33:10,279 --> 00:33:12,323 No. Tomorrow's Sunday. 574 00:33:12,365 --> 00:33:14,784 Oh, right. Of course, you've got church. 575 00:33:14,826 --> 00:33:17,495 Football. Italy's in the Euro finals. 576 00:33:17,537 --> 00:33:18,621 - Oh. - Yeah. 577 00:33:18,663 --> 00:33:20,206 So the whole town gets together. 578 00:33:20,248 --> 00:33:22,583 The shops open up. They put TVs outside. We drink. 579 00:33:22,625 --> 00:33:24,252 - We have fun while we watch. - Hmm. 580 00:33:24,293 --> 00:33:27,046 - They call us, uh, tifosi. - What's that? 581 00:33:27,088 --> 00:33:28,631 They think we've got a fever for football. 582 00:33:28,673 --> 00:33:29,799 - Oh. - We're nuts. 583 00:33:29,841 --> 00:33:32,260 You see, you should come. 584 00:33:32,301 --> 00:33:34,053 I don't know. You don't think it'd be weird? 585 00:33:35,346 --> 00:33:36,848 Why would it be weird? 586 00:33:36,889 --> 00:33:38,307 This is your town now. 587 00:33:39,892 --> 00:33:41,060 Tell you what. 588 00:33:41,102 --> 00:33:42,311 I'll save you a seat. 589 00:33:44,355 --> 00:33:45,857 - I'll think about it. - Okay. 590 00:33:45,898 --> 00:33:49,569 - Well, ciao. - Ciao, ciao. 591 00:34:15,762 --> 00:34:17,221 - Hey! - Hey! 592 00:34:17,263 --> 00:34:18,389 - You made it! - Ah. 593 00:34:20,057 --> 00:34:21,142 How're we doing? 594 00:34:21,184 --> 00:34:23,519 Ah, the refs are the worst. 595 00:34:23,561 --> 00:34:25,396 - What's the score? - Zero-zero. 596 00:34:25,438 --> 00:34:27,440 Oh. So, we're winning. 597 00:34:27,482 --> 00:34:29,317 See? I knew you'd understand. 598 00:34:29,358 --> 00:34:31,569 Oh! Thanks. 599 00:34:31,611 --> 00:34:32,945 - Hey. - Cheers! 600 00:34:32,987 --> 00:34:34,781 Hey, thanks, Marco. 601 00:34:34,822 --> 00:34:36,783 Cheers. 602 00:34:36,824 --> 00:34:38,659 Hi, Mia. 603 00:34:38,701 --> 00:34:40,912 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 604 00:34:57,011 --> 00:34:58,596 Wait! Here! 605 00:35:06,979 --> 00:35:08,731 I don't know. Overalls. 606 00:35:10,191 --> 00:35:11,692 Um... 607 00:35:11,734 --> 00:35:14,362 A really huge electric drill? 608 00:35:14,403 --> 00:35:15,863 Come on, tell me what it is. 609 00:35:16,823 --> 00:35:18,533 It is for you. 610 00:35:19,367 --> 00:35:20,451 Here. 611 00:35:21,285 --> 00:35:22,620 Goodnight. 612 00:35:24,914 --> 00:35:25,998 Hey. 613 00:35:27,166 --> 00:35:28,626 Thanks for saving me a seat. 614 00:35:29,877 --> 00:35:31,087 Thanks for sitting in it. 615 00:35:32,839 --> 00:35:34,632 Oh, I'm-I'm headed into town next week 616 00:35:34,674 --> 00:35:36,008 to get some supplies for the house. 617 00:35:37,176 --> 00:35:38,261 Do you want some company? 618 00:35:39,220 --> 00:35:40,972 Yeah... 619 00:35:41,013 --> 00:35:42,265 I do. 620 00:36:26,309 --> 00:36:28,853 Go to sleep, Baci! 621 00:36:41,490 --> 00:36:44,994 Sixty-eight days left in Italy. 622 00:36:55,046 --> 00:36:57,340 So, I, uh, I spoke with Norina 623 00:36:57,381 --> 00:36:59,508 and she should be out today to do the electrical. 624 00:36:59,550 --> 00:37:00,843 Although, I do think you should 625 00:37:00,885 --> 00:37:02,637 still apply for your residency. 626 00:37:02,678 --> 00:37:04,847 Otherwise, you have to leave when your 90 days are up. 627 00:37:04,889 --> 00:37:07,725 I have to leave anyways. 628 00:37:07,767 --> 00:37:10,978 I've got a life and a job back in Chicago. 629 00:37:11,020 --> 00:37:14,231 Okay, I have a job in Chicago. 630 00:37:14,273 --> 00:37:17,360 Well, I, I still think you should apply. 631 00:37:17,401 --> 00:37:18,611 Just in case you need more time. 632 00:37:20,279 --> 00:37:22,782 But don't tell them you plan on selling it. 633 00:37:22,823 --> 00:37:26,160 Say something vague that might indicate an economic impact. 634 00:37:26,202 --> 00:37:28,120 That's really all they care about. 635 00:37:28,162 --> 00:37:32,041 You know what? It would actually make a fabulous B&B. 636 00:37:32,083 --> 00:37:34,460 My parents ran one of those in Vermont for about a year. 637 00:37:34,502 --> 00:37:36,253 I-I think it was maybe the happiest 638 00:37:36,295 --> 00:37:38,005 I've ever seen my mom. 639 00:37:38,047 --> 00:37:40,132 Really? Why-why'd they stop? 640 00:37:40,174 --> 00:37:43,636 Oh, my dad probably saw something shiny to do instead. 641 00:37:43,678 --> 00:37:45,888 He was easily distracted. 642 00:37:45,930 --> 00:37:47,515 Hm. 643 00:37:47,556 --> 00:37:48,891 Kind of like your ex. 644 00:37:48,933 --> 00:37:51,477 Oh, also pretty accurate. 645 00:37:51,519 --> 00:37:53,312 Yeah. 646 00:37:53,354 --> 00:37:54,522 Buongiorno! 647 00:37:54,563 --> 00:37:56,816 Buongiorno, Nico. 648 00:37:56,857 --> 00:37:59,235 I like the one on the left. Yeah. 649 00:37:59,277 --> 00:38:00,903 - This one here? - Yeah, yeah, yeah. 650 00:38:02,154 --> 00:38:03,531 Yeah, okay. 651 00:38:03,572 --> 00:38:07,702 - Uh, I guess all of these. - Yeah, right? 652 00:38:07,743 --> 00:38:09,286 - Yeah. - I mean, it's amazing. 653 00:38:09,328 --> 00:38:12,331 Okay, and then I think we need, like, I don't know. 654 00:38:12,373 --> 00:38:13,874 How many do you think? One, two, three, four. 655 00:38:13,916 --> 00:38:15,584 Like seventeen? 656 00:38:17,169 --> 00:38:18,879 - Ciao. Grazie. - Grazie. 657 00:38:20,840 --> 00:38:22,591 Okay. 658 00:38:22,633 --> 00:38:24,427 Ooh. 659 00:38:24,468 --> 00:38:26,887 Uh, you, uh, ready to go back? 660 00:38:29,140 --> 00:38:31,017 I feel like the answer is no. 661 00:38:34,145 --> 00:38:36,480 Well, there's a place not too far from here that I love. 662 00:38:36,522 --> 00:38:38,899 Do you, uh, do you mind if we stop? 663 00:38:39,734 --> 00:38:40,943 Not at all. 664 00:38:43,404 --> 00:38:45,114 - You got that? - Yeah, I got it. 665 00:38:54,874 --> 00:38:57,418 - Arrivederci! - Basta! 666 00:38:57,460 --> 00:39:00,338 Did you just tell the toll booth to shut up? 667 00:39:00,379 --> 00:39:03,257 Yeah. It's a, it's a national tradition. 668 00:39:03,299 --> 00:39:04,717 That's not very nice. 669 00:39:04,759 --> 00:39:06,218 Oh, it is very nice compared to 670 00:39:06,260 --> 00:39:07,720 what other people tell us to do. 671 00:39:11,974 --> 00:39:14,518 So my dad, who, uh, who is American, 672 00:39:14,560 --> 00:39:17,146 was transferred from the Roman office back to Boston. 673 00:39:17,188 --> 00:39:18,939 - And that's where you grew up? - Yeah. 674 00:39:18,981 --> 00:39:20,775 But my mom and I, we'd come back here every summer 675 00:39:20,816 --> 00:39:23,527 to visit my Nona. So I kept my dual citizenship. 676 00:39:23,569 --> 00:39:24,987 Ah, and you're bilingual. 677 00:39:26,489 --> 00:39:28,824 Uh... 678 00:39:28,866 --> 00:39:30,493 This is my mom's favorite spot. 679 00:39:30,534 --> 00:39:32,787 So naturally... 680 00:39:32,828 --> 00:39:33,871 it's my favorite spot. 681 00:39:33,913 --> 00:39:35,456 It's beautiful. 682 00:39:35,498 --> 00:39:37,208 If we come back in a month, it'll be warm enough 683 00:39:37,249 --> 00:39:38,334 for us to swim. 684 00:39:50,888 --> 00:39:52,223 Arrivederci! 685 00:39:52,264 --> 00:39:53,599 Basta! 686 00:40:10,783 --> 00:40:13,411 Sorry. 687 00:40:13,452 --> 00:40:14,662 Sorry, it's, um... 688 00:40:15,538 --> 00:40:16,831 it's-it's broken. 689 00:40:18,332 --> 00:40:20,835 Hey, pay attention. 690 00:40:20,876 --> 00:40:23,129 Don't let the broom touch your feet. 691 00:40:24,296 --> 00:40:25,381 Why not? 692 00:40:25,422 --> 00:40:28,134 If the broom touches your feet, 693 00:40:28,175 --> 00:40:32,513 you will never be swept off your feet by a man. 694 00:40:32,555 --> 00:40:35,224 Yeah, I think that ship has sailed. 695 00:40:35,266 --> 00:40:37,226 - Did it? - It means it's too late 696 00:40:37,268 --> 00:40:38,853 for me to be swept off my feet. 697 00:40:38,894 --> 00:40:41,480 It's never too late. 698 00:40:42,898 --> 00:40:44,108 Your permission. 699 00:40:44,150 --> 00:40:45,818 It was approved. 700 00:40:45,860 --> 00:40:47,194 I opened it. 701 00:40:48,362 --> 00:40:49,905 Oh, okay. 702 00:40:49,947 --> 00:40:51,824 Uh, excellent. 703 00:40:51,866 --> 00:40:54,368 Oh, hey, uh, I've got a residency form for you to mail. 704 00:40:54,410 --> 00:40:55,995 - Just, just one second. - Mm-hmm. 705 00:40:57,788 --> 00:40:59,248 Here you go. Thank you. 706 00:41:00,207 --> 00:41:02,168 Hm, ah. 707 00:41:03,169 --> 00:41:04,795 What's all that? 708 00:41:04,837 --> 00:41:08,132 These are all the mail that arrived to Villa Amore 709 00:41:08,174 --> 00:41:11,051 since it's been abandoned. There. 710 00:41:11,093 --> 00:41:14,638 - Ooh. Thank you. Ciao. - Ciao. 711 00:41:14,680 --> 00:41:15,973 Ciao. 712 00:41:18,976 --> 00:41:20,686 A bowl of gelato, please. 713 00:41:20,728 --> 00:41:23,355 Una coppa di gelato, per favore. 714 00:41:23,397 --> 00:41:25,733 Una coppa di gelato, per favore. 715 00:41:27,193 --> 00:41:28,402 Per favore. 716 00:41:42,500 --> 00:41:44,627 Grazie! 717 00:41:44,668 --> 00:41:47,463 The clothes will fit you better than me at the moment. 718 00:41:48,839 --> 00:41:50,549 Thank you. 719 00:41:50,591 --> 00:41:51,884 Buon appetito. 720 00:42:35,844 --> 00:42:37,346 Liara! 721 00:42:37,388 --> 00:42:38,556 Come! 722 00:42:40,182 --> 00:42:42,893 - Liara! - What's going on? 723 00:42:42,935 --> 00:42:44,853 Norina thinks she's got the electricity figured out. 724 00:42:44,895 --> 00:42:46,772 - No way. - Yeah. 725 00:42:48,816 --> 00:42:50,776 - Ready? - Hit it. 726 00:42:50,818 --> 00:42:53,779 - Hm? - It means, um, yes, I'm ready. 727 00:42:53,821 --> 00:42:55,531 I'm ready. 728 00:42:59,660 --> 00:43:02,454 No! No! 729 00:43:07,668 --> 00:43:09,169 She, she'll figure it out. 730 00:43:09,211 --> 00:43:11,005 She totally will. 731 00:43:18,846 --> 00:43:20,973 Hey, Leo, it's Will. Your father recommended you. 732 00:43:21,015 --> 00:43:22,266 We'd love to talk about 733 00:43:22,308 --> 00:43:23,767 an open position at our company. 734 00:43:23,809 --> 00:43:25,686 If you could give us a call back. 735 00:43:25,728 --> 00:43:27,229 Message deleted. 736 00:43:38,324 --> 00:43:40,159 Hi, Baci. 737 00:43:44,955 --> 00:43:46,707 - Hey! - Hey! 738 00:43:46,749 --> 00:43:48,334 - Hi! - What are you doing? 739 00:43:48,375 --> 00:43:50,127 - You're just in time. - For what? 740 00:43:50,169 --> 00:43:52,296 - What are you doing? - Drum roll, please. 741 00:43:52,338 --> 00:43:53,756 Uh... 742 00:43:58,469 --> 00:44:00,929 - Hey! - Whoa! 743 00:44:00,971 --> 00:44:02,931 What kind of sorcery is this? 744 00:44:02,973 --> 00:44:05,142 Hooked up a little solar cell that I got in the city. 745 00:44:05,184 --> 00:44:06,810 - You're a genius. - Well, it's not much, 746 00:44:06,852 --> 00:44:08,520 but as long as the sun is shining, 747 00:44:08,562 --> 00:44:10,356 I don't have to share the water pump with Baci. 748 00:44:10,397 --> 00:44:12,358 Look at you. 749 00:44:12,399 --> 00:44:14,610 This place is really starting to come together. 750 00:44:14,652 --> 00:44:15,861 Right? 751 00:44:15,903 --> 00:44:16,904 How many, uh, how many more days 752 00:44:16,945 --> 00:44:18,822 do you have left? 753 00:44:18,864 --> 00:44:21,450 Fifty-nine days left in Italy. 754 00:44:21,492 --> 00:44:22,659 Fifty-nine. 755 00:44:24,203 --> 00:44:25,412 Still plenty of time. 756 00:44:27,039 --> 00:44:28,624 Plenty of time. 757 00:44:39,510 --> 00:44:41,970 Papá, he called again. 758 00:44:42,012 --> 00:44:43,597 Hmm. 759 00:44:43,639 --> 00:44:46,225 - What does he want? - Oh, the usual. 760 00:44:46,266 --> 00:44:48,644 Wants me to make something of myself. 761 00:44:48,686 --> 00:44:50,688 I've been ignoring these calls 762 00:44:50,729 --> 00:44:52,898 coming from this attorney from New York. 763 00:44:52,940 --> 00:44:54,817 He worries about you. 764 00:44:54,858 --> 00:44:57,152 That's because he never asks me if I'm actually happy now. 765 00:45:02,825 --> 00:45:04,368 You're a good boy. 766 00:45:42,072 --> 00:45:43,866 The day of reckoning is coming. 767 00:45:45,617 --> 00:45:47,077 Oh, hey, buddy. 768 00:45:49,455 --> 00:45:50,706 What? 769 00:45:52,374 --> 00:45:54,710 Liara? 770 00:45:54,751 --> 00:45:56,920 Liara, hey. What happened? 771 00:45:56,962 --> 00:45:59,965 It's... I was scraping paint and the ladder broke. 772 00:46:00,007 --> 00:46:02,509 Are you okay? What... What-what-what hurts? 773 00:46:02,551 --> 00:46:05,345 Just, uh, just my pride. M-my ankle. 774 00:46:05,387 --> 00:46:06,889 You went up on a ladder by yourself? 775 00:46:06,930 --> 00:46:07,931 Please don't yell at me. 776 00:46:07,973 --> 00:46:08,974 No, I'm-I'm not yelling. 777 00:46:09,016 --> 00:46:10,017 It's just, it's-it's crazy. 778 00:46:10,058 --> 00:46:11,351 You could have... 779 00:46:11,393 --> 00:46:12,978 you could have really hurt yourself. 780 00:46:15,481 --> 00:46:16,982 I just wanted to do this for my mom, 781 00:46:17,024 --> 00:46:18,775 and I can't even do that. 782 00:46:20,486 --> 00:46:21,987 I want... 783 00:46:23,071 --> 00:46:24,782 - I want... - Hey. 784 00:46:26,533 --> 00:46:30,537 - What do you want? - I wanna condition my hair. 785 00:46:30,579 --> 00:46:31,955 I wanna smell good. 786 00:46:31,997 --> 00:46:34,124 I want, I want this villa to be perfect, 787 00:46:34,166 --> 00:46:35,209 and I... 788 00:46:36,376 --> 00:46:39,379 I want my dad back. 789 00:47:06,615 --> 00:47:08,784 - Name five things that you see. - What? 790 00:47:08,826 --> 00:47:11,328 - What? - Th-th-this works for me, okay? 791 00:47:11,370 --> 00:47:13,330 Just-just try it. Name five things you see. 792 00:47:13,372 --> 00:47:15,415 T-trees. 793 00:47:15,457 --> 00:47:16,667 Okay, that's one. What else? 794 00:47:16,708 --> 00:47:18,502 Uh... 795 00:47:19,711 --> 00:47:21,213 Olive trees. 796 00:47:21,255 --> 00:47:22,381 What else? 797 00:47:22,422 --> 00:47:23,882 Grass. 798 00:47:23,924 --> 00:47:25,759 Um... 799 00:47:25,801 --> 00:47:27,177 My hands. 800 00:47:28,971 --> 00:47:30,973 You. You. 801 00:47:35,561 --> 00:47:37,437 - What else? - What? 802 00:47:45,320 --> 00:47:48,240 - A hot shower also helps. - Oh. 803 00:47:48,282 --> 00:47:50,284 - Thank you. - Take your time. 804 00:47:50,325 --> 00:47:53,078 I will. I'm okay. 805 00:47:55,455 --> 00:47:58,500 This shower was made by the Gods. 806 00:47:58,542 --> 00:48:00,669 Yeah, they certainly think so. 807 00:48:00,711 --> 00:48:03,046 Oh. 808 00:48:03,088 --> 00:48:06,550 I want that exact shower in my place. 809 00:48:06,592 --> 00:48:08,051 That exact shower. 810 00:48:08,885 --> 00:48:11,430 Sit. Eat. 811 00:48:11,471 --> 00:48:13,181 Take an anti-inflammatory, 812 00:48:13,223 --> 00:48:15,225 ice your ankle, and rest. 813 00:48:15,267 --> 00:48:16,518 Do it all in that order. 814 00:48:16,560 --> 00:48:18,312 And if you do that, 815 00:48:18,353 --> 00:48:20,814 tonight, I'll take you to dinner and gelato. 816 00:48:22,649 --> 00:48:23,942 Where are you going? 817 00:48:23,984 --> 00:48:26,153 I have another job I gotta get to. 818 00:48:26,194 --> 00:48:28,238 You're cheating on my villa? 819 00:48:28,280 --> 00:48:31,033 No. No, no, it's just a clogged sink. 820 00:48:31,074 --> 00:48:32,367 It's a fling. 821 00:48:32,409 --> 00:48:33,952 Means nothing to me. 822 00:48:33,994 --> 00:48:35,329 I swear. 823 00:48:41,209 --> 00:48:43,128 Oh. 824 00:48:56,224 --> 00:48:58,769 Hey. Feeling better? 825 00:48:58,810 --> 00:49:00,812 - Yeah. - You hungry? 826 00:49:01,855 --> 00:49:03,690 Always. 827 00:49:03,732 --> 00:49:06,234 Now, let me just go use my shower of the Gods, 828 00:49:06,276 --> 00:49:07,653 and then we can get out of here. 829 00:49:07,694 --> 00:49:09,780 Oh. I-I don't have anything to wear. 830 00:49:09,821 --> 00:49:11,573 All my clothes are still damp. 831 00:49:11,615 --> 00:49:14,743 You really don't have dryers in this country, do you? 832 00:49:14,785 --> 00:49:17,287 Yes, we do. There's a big one. 833 00:49:17,329 --> 00:49:18,914 Rises in the east and sets in the west. 834 00:49:18,956 --> 00:49:20,958 Every day. 835 00:49:20,999 --> 00:49:24,294 - Here. - What is this? 836 00:49:24,336 --> 00:49:26,088 I told Mia that I wanted to take you out to dinner, 837 00:49:26,129 --> 00:49:28,048 so she gave me that. 838 00:49:28,090 --> 00:49:31,218 Leo, this is a one-euro house, isn't it? 839 00:49:32,803 --> 00:49:34,513 We can talk about it at dinner. 840 00:49:34,554 --> 00:49:36,974 Can we also talk about this picture of you? 841 00:49:37,015 --> 00:49:38,725 The one where you're graduating from Harvard Law? 842 00:49:38,767 --> 00:49:41,186 Get changed. 843 00:49:51,029 --> 00:49:52,072 So there I was. 844 00:49:52,114 --> 00:49:54,241 A lawyer at a top law firm. 845 00:49:54,282 --> 00:49:55,867 An apartment in Beacon Hill, 846 00:49:55,909 --> 00:49:57,994 about to get everything that I ever thought I wanted, 847 00:49:58,036 --> 00:49:59,788 and best of all, 848 00:49:59,830 --> 00:50:02,207 my father was proud of me. 849 00:50:02,249 --> 00:50:06,044 Just one little problem, though. I hated it. 850 00:50:06,086 --> 00:50:08,255 So what happened? 851 00:50:08,296 --> 00:50:12,134 Well, one morning, I was taking the red line out to a meeting. 852 00:50:12,175 --> 00:50:14,469 My stop came. The doors opened. 853 00:50:15,554 --> 00:50:16,680 And... 854 00:50:18,014 --> 00:50:19,307 I just stood there. 855 00:50:21,018 --> 00:50:23,603 I couldn't move. It was like... 856 00:50:23,645 --> 00:50:27,524 It was like my legs turned to stone. 857 00:50:27,566 --> 00:50:30,986 And I just rode the train back and forth, all day. 858 00:50:31,027 --> 00:50:32,404 Your body took over. 859 00:50:33,530 --> 00:50:35,657 Did what your brain couldn't. 860 00:50:35,699 --> 00:50:37,451 It took me all day... 861 00:50:37,492 --> 00:50:40,328 to ad-admit to myself... 862 00:50:40,370 --> 00:50:42,456 that I got everything that I ever wanted. 863 00:50:43,790 --> 00:50:45,375 But I didn't want any of it. 864 00:50:49,796 --> 00:50:51,006 So... 865 00:50:52,966 --> 00:50:54,843 how'd you end up in Italy? 866 00:50:54,885 --> 00:50:56,386 Nona. 867 00:50:56,428 --> 00:50:57,929 Uh, she fell. 868 00:50:57,971 --> 00:51:01,099 Although she'll never admit she did. 869 00:51:01,141 --> 00:51:05,187 I came to, uh, to run the shop while she got better. 870 00:51:05,228 --> 00:51:07,397 And because I, too, can be... 871 00:51:07,439 --> 00:51:09,399 - impulsive... - Oh, my God... 872 00:51:09,441 --> 00:51:11,151 - I bought my one-euro home. - Hm. 873 00:51:11,193 --> 00:51:13,070 And I started fixing it up. 874 00:51:13,111 --> 00:51:15,447 I found that I liked working with my hands. 875 00:51:15,489 --> 00:51:16,948 I was actually pretty good at it, you know? 876 00:51:16,990 --> 00:51:18,158 People started hiring me. 877 00:51:18,200 --> 00:51:19,534 I was able to make a living. 878 00:51:21,077 --> 00:51:22,788 I still got panic attacks, you know, 879 00:51:22,829 --> 00:51:26,249 whenever I was pressured. But with therapy, I... 880 00:51:26,291 --> 00:51:27,793 I feel like I can handle them better. 881 00:51:29,711 --> 00:51:31,171 So how are things with your dad? 882 00:51:32,172 --> 00:51:33,507 Not good. 883 00:51:33,548 --> 00:51:36,259 No, he wants me to come back and try again. 884 00:51:36,301 --> 00:51:37,844 But I, I want him to come here, you know? 885 00:51:37,886 --> 00:51:39,471 - And see my life. - Yeah. 886 00:51:40,972 --> 00:51:43,183 Serious question, though. 887 00:51:43,225 --> 00:51:46,061 Have you told your father about the shower of the Gods? 888 00:51:46,103 --> 00:51:47,521 Because... 889 00:51:47,562 --> 00:51:49,147 it might convince him to visit. 890 00:51:49,189 --> 00:51:51,358 Yeah. It's a brilliant idea. 891 00:51:51,399 --> 00:51:53,068 Yeah, I'll text him after gelato. 892 00:51:53,110 --> 00:51:54,361 Unless, of course, you don't want any. 893 00:51:54,402 --> 00:51:57,072 - Are you full? - Never. 894 00:51:57,114 --> 00:51:58,990 - Really? - Never. No, I'm-I'm... 895 00:51:59,032 --> 00:52:01,409 I need-need to eat a little more pasta, though. 896 00:52:06,540 --> 00:52:08,125 - Careful. - Ah! 897 00:52:09,209 --> 00:52:10,460 Thank you for everything. 898 00:52:14,005 --> 00:52:15,132 What? 899 00:52:22,013 --> 00:52:26,101 I have lights! I have lights! 900 00:52:26,143 --> 00:52:27,853 Oh! 901 00:52:27,894 --> 00:52:28,937 - Can we go? - Yeah. 902 00:52:28,979 --> 00:52:31,439 Look at this! 903 00:52:31,481 --> 00:52:33,483 Norina saw the ladder and called me. 904 00:52:33,525 --> 00:52:34,901 So when I told her what happened, 905 00:52:34,943 --> 00:52:37,487 she doubled down, got this done for you. 906 00:52:37,529 --> 00:52:40,866 - I have power. - Mm-hmm. 907 00:52:40,907 --> 00:52:43,827 And your refrigerator's on. And your water pump works. 908 00:52:43,869 --> 00:52:46,079 - I have water? - Mm-hmm. 909 00:52:46,121 --> 00:52:50,375 Thank you. 910 00:52:50,417 --> 00:52:52,627 Thank you for taking care of me today. 911 00:52:52,669 --> 00:52:54,921 I love this villa, and I love Norina, 912 00:52:54,963 --> 00:52:57,382 and I love Baci, and I love you. 913 00:52:59,092 --> 00:53:00,302 You... 914 00:53:03,638 --> 00:53:04,848 What about Kyle? 915 00:53:06,349 --> 00:53:08,143 I don't wanna talk about Kyle right now. 916 00:53:18,486 --> 00:53:20,030 I'll see you tomorrow. 917 00:53:21,990 --> 00:53:23,742 - I'll see you tomorrow. - Goodnight. 918 00:53:23,783 --> 00:53:25,452 Goodnight. 919 00:53:34,711 --> 00:53:36,963 - No. - No, no, no. 920 00:53:37,005 --> 00:53:39,341 But you did such amazing work in Leo's shower. 921 00:53:41,718 --> 00:53:44,429 He says that they're retired. 922 00:53:44,471 --> 00:53:46,222 But don't you miss it? 923 00:53:47,724 --> 00:53:48,892 No. 924 00:53:49,768 --> 00:53:51,853 I'll pay you. 925 00:53:54,272 --> 00:53:55,857 Hm? 926 00:54:05,951 --> 00:54:09,704 - Ahh... - Mmm. 927 00:54:17,295 --> 00:54:21,466 Blah, blah, blah... 928 00:54:29,516 --> 00:54:31,309 Okay. 929 00:54:31,351 --> 00:54:32,769 We'll do it. 930 00:54:32,811 --> 00:54:34,562 For amore. 931 00:54:34,604 --> 00:54:36,231 - Really? - Really. 932 00:54:36,273 --> 00:54:38,566 - Thank you. - And for money, too. 933 00:54:38,608 --> 00:54:40,527 - Of course. - Yes, of course. 934 00:54:48,576 --> 00:54:50,370 Ciao. 935 00:54:50,412 --> 00:54:51,663 Ciao. 936 00:54:56,042 --> 00:54:57,085 Not yet. 937 00:54:58,461 --> 00:54:59,921 Maybe soon. 938 00:55:03,842 --> 00:55:06,428 Thirty days left in Italy. 939 00:55:18,606 --> 00:55:21,026 Hey! What smells so good in here? 940 00:55:21,067 --> 00:55:23,945 It's my mom's chicken soup recipe. 941 00:55:23,987 --> 00:55:26,656 Mia has a cold, so I thought I'd bring her some. 942 00:55:26,698 --> 00:55:30,076 Hmm, well, surely she doesn't eat all of this, though, right? 943 00:55:34,205 --> 00:55:35,832 Mmm. 944 00:55:35,874 --> 00:55:38,376 Ah! 945 00:55:38,418 --> 00:55:40,462 Allora. 946 00:55:40,503 --> 00:55:42,422 All right, boys. 947 00:55:42,464 --> 00:55:44,716 Sit down. Here you go. 948 00:55:52,640 --> 00:55:55,060 - Oh. Hi. - Hi. 949 00:55:55,101 --> 00:55:56,394 I thought you were Marco. 950 00:55:56,436 --> 00:55:58,563 I thought you forgot something. 951 00:55:58,605 --> 00:56:01,066 I wanted to bring you some, some chicken soup. 952 00:56:01,107 --> 00:56:03,985 In the States, we say that it helps with the cold, so... 953 00:56:04,027 --> 00:56:06,237 Here. I hope you feel better. 954 00:56:08,198 --> 00:56:09,699 Do-do you want to come in? 955 00:56:11,534 --> 00:56:12,744 Come on. 956 00:56:14,120 --> 00:56:15,830 Okay. 957 00:56:17,540 --> 00:56:20,376 So he was too shy to ask you on a date, so he just... 958 00:56:20,418 --> 00:56:22,545 Asked you to marry him? 959 00:56:22,587 --> 00:56:24,547 Yes. 960 00:56:24,589 --> 00:56:28,510 - What did you say? - I said yes, of course. 961 00:56:28,551 --> 00:56:29,969 I had to marry him, 962 00:56:30,011 --> 00:56:32,138 otherwise he would never have asked me out. 963 00:56:33,598 --> 00:56:35,058 Ooh! 964 00:56:37,310 --> 00:56:38,645 You know, I've been told you're not supposed to 965 00:56:38,686 --> 00:56:40,146 ask someone if they're pregnant 966 00:56:40,188 --> 00:56:42,107 until they have an actual baby in their arms. 967 00:56:42,148 --> 00:56:46,903 But I feel safe asking you when you're due. 968 00:56:46,945 --> 00:56:50,657 Yes. I am so very pregnant. 969 00:56:50,698 --> 00:56:54,702 One more month, and all of us are so ready for it. 970 00:56:54,744 --> 00:56:58,123 Congratulations. This house is perfect for a family. 971 00:56:58,164 --> 00:56:59,249 No... 972 00:57:00,959 --> 00:57:04,003 You know, I am so glad that you're my neighbor now. 973 00:57:04,045 --> 00:57:06,673 There just aren't enough people in town our age. 974 00:57:18,893 --> 00:57:20,770 Hey. 975 00:57:20,812 --> 00:57:22,564 Everything okay? 976 00:57:22,605 --> 00:57:24,524 - Yep. - Good. 977 00:57:24,566 --> 00:57:26,025 Come here. Follow me. 978 00:57:30,238 --> 00:57:33,366 - Okay. - Straight. 979 00:57:33,408 --> 00:57:36,244 - What is happening? - Make a left. Make a left. 980 00:57:36,286 --> 00:57:38,288 - Almost there. Almost there. - What's happening? 981 00:57:38,329 --> 00:57:39,873 - Keep going. - Okay. 982 00:57:39,914 --> 00:57:41,416 - Are you ready? - I'm ready. 983 00:57:43,460 --> 00:57:44,919 Ta-da! 984 00:57:47,714 --> 00:57:49,090 Oh, I have a shower. 985 00:57:50,216 --> 00:57:51,843 I have a shower. I love it. 986 00:57:51,885 --> 00:57:54,762 I love it. Oh, thank you. Genuinely thank you. 987 00:57:54,804 --> 00:57:57,849 Thank you. Oh, thank you. 988 00:57:57,891 --> 00:58:00,351 - Thank you. - Ah... 989 00:58:06,524 --> 00:58:08,735 Okay, the water's boiling. 990 00:58:08,776 --> 00:58:12,489 The pasta in, just, uh, break it in half first. 991 00:58:12,530 --> 00:58:13,823 Whoa, no, no, no, no, no. What are you... 992 00:58:13,865 --> 00:58:16,451 No. 993 00:58:16,492 --> 00:58:17,535 You're so easy. 994 00:58:17,577 --> 00:58:18,995 Don't joke about that in Italy. 995 00:58:19,037 --> 00:58:20,705 - You'll be deported on the spot. - Oh. 996 00:58:21,706 --> 00:58:23,500 Hey, so, um... 997 00:58:23,541 --> 00:58:25,418 let's work on the rain gutters tomorrow, huh? 998 00:58:25,460 --> 00:58:28,004 Uh, no, no, we can't tomorrow. 999 00:58:28,046 --> 00:58:31,549 - Why not? - It's Friday the 17th. 1000 00:58:31,591 --> 00:58:34,219 It's a very bad day in Italy. 1001 00:58:34,260 --> 00:58:36,554 Oh, like, uh, Friday the 13th. 1002 00:58:36,596 --> 00:58:40,225 Yeah, but they take it very seriously here. 1003 00:58:40,266 --> 00:58:42,018 People stay at home, they don't go to work. 1004 00:58:42,060 --> 00:58:43,561 They definitely don't climb ladders 1005 00:58:43,603 --> 00:58:45,730 and work on rain gutters. 1006 00:58:45,772 --> 00:58:47,315 What happens if we do it anyways? 1007 00:58:48,483 --> 00:58:50,193 Nona would feel it in her heart. 1008 00:58:50,235 --> 00:58:51,945 Mmm. 1009 00:58:51,986 --> 00:58:54,155 Okay. What should we do instead? 1010 00:58:58,993 --> 00:59:01,162 So there's still plenty of one-euro houses left, right? 1011 00:59:01,204 --> 00:59:02,580 Oh, yeah. 1012 00:59:02,622 --> 00:59:04,457 And the idea is that people will buy them, 1013 00:59:04,499 --> 00:59:06,125 and it will reinvigorate the communities, right? 1014 00:59:06,167 --> 00:59:07,460 That's correct. 1015 00:59:07,502 --> 00:59:09,462 So what if you started a business... 1016 00:59:09,504 --> 00:59:12,257 to help people through the process? 1017 00:59:12,298 --> 00:59:14,217 You could use your law skills to help with the paperwork, 1018 00:59:14,259 --> 00:59:16,678 and then you could your contracting skills 1019 00:59:16,719 --> 00:59:18,429 to do all the house renovations. 1020 00:59:18,471 --> 00:59:20,473 It'd be a one-stop shop. 1021 00:59:20,515 --> 00:59:22,267 I don't know. Starting a business? 1022 00:59:22,308 --> 00:59:24,227 It just feels daunting, you know? 1023 00:59:24,269 --> 00:59:26,980 What if my legs turn to stone again? 1024 00:59:27,021 --> 00:59:28,398 I'll be there for you. 1025 00:59:36,114 --> 00:59:37,448 Is that Kyle? 1026 00:59:37,490 --> 00:59:39,534 - My mom. - Hmm. 1027 00:59:39,576 --> 00:59:41,536 I have no idea where Kyle is, and... 1028 00:59:42,662 --> 00:59:44,330 honestly, I really don't care. 1029 00:59:45,123 --> 00:59:46,791 So it's over? 1030 00:59:48,418 --> 00:59:49,961 Way, way over. 1031 00:59:52,630 --> 00:59:55,758 So then it would be... appropriate for me 1032 00:59:55,800 --> 00:59:58,094 to tell you just how beautiful you are. 1033 01:00:00,263 --> 01:00:01,723 Way, way appropriate. 1034 01:00:02,974 --> 01:00:04,976 And... 1035 01:00:05,018 --> 01:00:06,603 that would mean that you are... 1036 01:00:07,603 --> 01:00:09,897 available to be kissed? 1037 01:00:30,501 --> 01:00:32,670 Leo, I have to leave. 1038 01:00:34,714 --> 01:00:36,132 We have an expression here. 1039 01:00:42,138 --> 01:00:43,431 Have you heard of it? 1040 01:00:45,433 --> 01:00:47,060 It's the sweetness... 1041 01:00:47,101 --> 01:00:48,686 of doing nothing. 1042 01:00:50,521 --> 01:00:53,566 So lean on me. Hm? 1043 01:00:55,109 --> 01:00:58,696 Let's stare at the clouds... 1044 01:00:58,738 --> 01:01:00,782 and do nothing together. 1045 01:01:09,374 --> 01:01:12,085 Here's another offer for house insurance from ten years ago. 1046 01:01:12,126 --> 01:01:13,378 Oh! 1047 01:01:17,757 --> 01:01:20,677 "To the current owners of Villa Amore." 1048 01:01:23,096 --> 01:01:24,889 I think this is from your father. 1049 01:01:24,931 --> 01:01:27,684 - What? - Yeah. 1050 01:01:31,604 --> 01:01:34,107 "Please let me know if it's available to purchase." 1051 01:01:36,234 --> 01:01:39,237 Liara, he tried to buy it. 1052 01:01:39,278 --> 01:01:40,988 He just ran out of time. 1053 01:01:47,662 --> 01:01:51,332 You know, I could sell my olive oil here. 1054 01:01:51,374 --> 01:01:53,126 You could. Yeah. 1055 01:01:53,167 --> 01:01:54,460 First, I'd have to figure out how to make 1056 01:01:54,502 --> 01:01:55,962 more than one bottle at a time. 1057 01:01:57,713 --> 01:01:59,382 My mom... 1058 01:01:59,424 --> 01:02:01,092 She's so jealous. 1059 01:02:01,134 --> 01:02:03,136 - She can't wait to see her villa - Ooh. 1060 01:02:03,177 --> 01:02:04,512 Before I sell it. 1061 01:02:15,148 --> 01:02:17,650 Do you think your Nona hates me? 1062 01:02:17,692 --> 01:02:18,860 Nona doesn't hate you. 1063 01:02:18,901 --> 01:02:20,278 Do you think that your Nona is 1064 01:02:20,319 --> 01:02:22,697 strongly distrustful of me 1065 01:02:22,739 --> 01:02:26,325 because she thinks I'm gonna lure you away to the States? 1066 01:02:26,367 --> 01:02:27,326 Maybe. Yeah, probably. Yeah. 1067 01:02:30,663 --> 01:02:32,415 Do you think homemade olive oil would help? 1068 01:02:32,457 --> 01:02:34,792 You know, I think homemade olive oil helps everything. 1069 01:02:37,128 --> 01:02:38,629 Ah, ciao, Mia! 1070 01:02:38,671 --> 01:02:41,132 Ciao! Uh... 1071 01:02:41,174 --> 01:02:44,594 Um, what's, what's the English word for what ducks do? 1072 01:02:44,635 --> 01:02:46,554 Oh, uh, waddle. 1073 01:02:46,596 --> 01:02:49,515 Yes, I am waddling. 1074 01:02:49,557 --> 01:02:51,350 I've been craving suppli with you all week. 1075 01:02:51,392 --> 01:02:53,102 Oh, thank you. 1076 01:02:54,228 --> 01:02:55,521 Mmm. 1077 01:02:55,563 --> 01:02:57,523 I mean, I would crave this too, 1078 01:02:57,565 --> 01:02:59,650 and I don't have a baby telling me what to eat. 1079 01:03:01,319 --> 01:03:04,572 I have to go to the city tomorrow for a few days. 1080 01:03:04,614 --> 01:03:06,532 Can you check in on Mia for me? 1081 01:03:06,574 --> 01:03:08,659 - Of course. - Bring food. 1082 01:03:08,701 --> 01:03:11,788 Girl, I got you. 1083 01:03:11,829 --> 01:03:15,541 Oh, it, uh, it means, um, big yes. 1084 01:03:15,583 --> 01:03:17,084 In American girlfriend speak. 1085 01:03:18,920 --> 01:03:20,630 Okay, then, I'll see you tomorrow. 1086 01:03:20,671 --> 01:03:21,881 Okay. 1087 01:03:21,923 --> 01:03:23,549 - Ciao. - Ciao, grazie. 1088 01:03:25,384 --> 01:03:28,846 - Huh? Good? - Mmm. 1089 01:03:32,475 --> 01:03:33,643 Hey, Baci. 1090 01:03:34,602 --> 01:03:35,895 Don't judge me. 1091 01:03:56,833 --> 01:03:59,085 Liara. 1092 01:03:59,126 --> 01:04:01,671 On hold with the residency people again. 1093 01:04:01,712 --> 01:04:04,340 For over an hour. Again. 1094 01:04:04,382 --> 01:04:05,758 No one knows anything. 1095 01:04:14,517 --> 01:04:17,353 Hey, I've gotta head out, I've got to go help Nona, 1096 01:04:17,395 --> 01:04:19,522 and, uh, these boys need their afternoon riposo. 1097 01:04:19,564 --> 01:04:22,441 - Hmm. - What is that? 1098 01:04:22,483 --> 01:04:26,654 - Chicago deep dish pizza. - Where's the cheese? 1099 01:04:26,696 --> 01:04:28,489 It's under the sauce. 1100 01:04:28,531 --> 01:04:30,116 I'm bringing it to Mia. 1101 01:04:30,157 --> 01:04:31,242 We're gonna have some girl time. 1102 01:04:33,077 --> 01:04:35,246 Mia's not gonna eat that. 1103 01:04:35,288 --> 01:04:36,664 She's polite and pregnant. 1104 01:04:36,706 --> 01:04:38,249 Possibilities are endless. 1105 01:04:38,291 --> 01:04:40,209 No, really, where is the cheese? 1106 01:04:40,251 --> 01:04:42,420 - Liara... - Oh, get out. 1107 01:04:42,461 --> 01:04:44,463 - Get out of here. - Put cheese on it. 1108 01:04:44,505 --> 01:04:47,925 - No, uh, Chicago. - Yeah. 1109 01:04:53,639 --> 01:04:56,267 Okay, don't judge. 1110 01:04:56,309 --> 01:04:58,019 I promise it's really good. 1111 01:04:58,060 --> 01:05:01,314 - Oh, oh, yikes. - Yes, yikes. 1112 01:05:01,355 --> 01:05:04,317 - Did you, did you call Marco? - He is on his way. 1113 01:05:04,358 --> 01:05:06,485 But I don't think we have time. 1114 01:05:06,527 --> 01:05:08,195 Liara, you have to drive me. 1115 01:05:08,237 --> 01:05:10,031 Oh, I don't know how to drive in Italy. 1116 01:05:10,072 --> 01:05:12,116 Liara, don't worry. It's easy. 1117 01:05:12,158 --> 01:05:15,620 Just, just believe everyone else is an idiot. 1118 01:05:15,661 --> 01:05:17,705 Okay. Sounds a lot like driving in Chicago. 1119 01:05:17,747 --> 01:05:19,957 So let's go. Come on. 1120 01:05:21,334 --> 01:05:23,502 We are, we are fine. We are okay. 1121 01:05:23,544 --> 01:05:26,047 On average, first labors last a long time. 1122 01:05:26,088 --> 01:05:27,632 Sure, but there's a reason it's an average. 1123 01:05:27,673 --> 01:05:30,718 Let's get out of here. 1124 01:05:36,474 --> 01:05:37,558 Okay, I'm just gonna go straight 1125 01:05:37,600 --> 01:05:38,643 until you tell me to turn, okay? 1126 01:05:38,684 --> 01:05:40,061 Oooh. 1127 01:05:40,102 --> 01:05:42,146 - Turn up here. Sinsitra! - Which way? 1128 01:05:42,188 --> 01:05:43,981 Okay. Is that right or left? 1129 01:05:44,023 --> 01:05:45,483 Okay. 1130 01:05:55,326 --> 01:05:56,619 Arrivederci. 1131 01:05:56,661 --> 01:05:58,037 Basta! 1132 01:06:00,164 --> 01:06:01,415 Well, good job. 1133 01:06:01,457 --> 01:06:02,625 Okay. 1134 01:06:08,506 --> 01:06:10,091 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 1135 01:06:10,132 --> 01:06:11,634 Ah! Liara! 1136 01:06:21,936 --> 01:06:24,605 You're gonna be the most amazing mom. 1137 01:06:24,647 --> 01:06:26,440 And the most beautiful. 1138 01:06:26,482 --> 01:06:28,401 You are. 1139 01:06:28,442 --> 01:06:31,028 Even when you haven't showered in two days, 1140 01:06:31,070 --> 01:06:33,072 haven't slept in three, 1141 01:06:33,114 --> 01:06:36,450 even when your blouse is covered in baby barf, 1142 01:06:36,492 --> 01:06:38,744 you'll be the most beautiful. 1143 01:06:38,786 --> 01:06:41,038 Oh... 1144 01:06:41,080 --> 01:06:44,125 - Mia. - Hey. 1145 01:06:44,166 --> 01:06:46,669 I'm so sorry. 1146 01:06:50,464 --> 01:06:52,299 - Ciao. Ciao. - Yeah, ciao. 1147 01:06:52,341 --> 01:06:54,802 No, no, no. Stay, stay. Stay. 1148 01:06:54,844 --> 01:06:56,846 - Are you sure? - Mm-hmm. 1149 01:06:56,887 --> 01:06:58,931 She's in charge. 1150 01:07:00,391 --> 01:07:02,476 You got me, girlfriend? 1151 01:07:04,937 --> 01:07:07,273 Absolutely, I do. 1152 01:07:16,699 --> 01:07:18,409 It's a boy! 1153 01:07:20,745 --> 01:07:22,830 Ten fingers, ten toes. 1154 01:07:28,127 --> 01:07:29,670 Oh-ho! 1155 01:07:29,712 --> 01:07:30,880 Are you, are you okay? 1156 01:07:30,921 --> 01:07:32,965 - Yeah. Yeah, I'm great. - Yeah? 1157 01:07:33,007 --> 01:07:35,259 It's the most breathtaking thing I've ever seen. 1158 01:07:35,301 --> 01:07:37,261 Mia's so strong. Huh! 1159 01:07:38,220 --> 01:07:39,430 Oh. 1160 01:07:39,472 --> 01:07:41,056 You are a good girl. 1161 01:07:45,978 --> 01:07:48,063 Come on, I'll drive you home. 1162 01:07:56,530 --> 01:07:58,199 - Hey. - Hi. 1163 01:07:58,240 --> 01:08:01,410 Thought I heard you come in. 1164 01:08:01,452 --> 01:08:02,495 What do you got? 1165 01:08:02,536 --> 01:08:04,038 Oh, it's the letter that my dad 1166 01:08:04,079 --> 01:08:05,748 sent to try to buy the villa. 1167 01:08:05,790 --> 01:08:08,334 I framed it because, uh, I wanna hang it up. 1168 01:08:08,375 --> 01:08:10,169 That's great. I-I'll get my hammer. 1169 01:08:10,211 --> 01:08:12,463 Can you get your measuring tape, too? 1170 01:08:12,505 --> 01:08:14,256 I just want it to be even. 1171 01:08:14,298 --> 01:08:17,468 - Sure, yeah. - Yeah. 1172 01:08:17,510 --> 01:08:19,470 Uh, do you know this guy? 1173 01:08:22,723 --> 01:08:24,809 - Kyle? - Hey, babe. 1174 01:08:31,023 --> 01:08:33,150 Kyle, what are you doing here? 1175 01:08:33,192 --> 01:08:36,028 Well, I mean, since you didn't answer any of my calls, 1176 01:08:36,070 --> 01:08:37,696 I figured I'd check up on you. 1177 01:08:37,738 --> 01:08:39,573 You got some sun. 1178 01:08:39,615 --> 01:08:41,659 - You look great. - How did you find me? 1179 01:08:41,700 --> 01:08:44,328 Oh, you forgot to, uh, unshare your location with me. 1180 01:08:46,413 --> 01:08:49,583 Oh, hey, man. I'm, uh, I'm Kyle, Liara's fiancé. 1181 01:08:52,169 --> 01:08:55,464 - The fiancé? - Yeah. 1182 01:08:55,506 --> 01:08:58,759 The, uh, fiancé that left her at the altar? 1183 01:08:58,801 --> 01:09:02,179 Oh, um, well, technically there was no altar, so... 1184 01:09:02,221 --> 01:09:04,640 The fiancé that cost her her dream home? 1185 01:09:04,682 --> 01:09:07,518 - That fiancé? - Yeah, that-that's my bad. 1186 01:09:07,560 --> 01:09:10,271 But, but the past few months have been amazing. 1187 01:09:10,312 --> 01:09:12,189 I mean, I felt so much peace. 1188 01:09:12,231 --> 01:09:13,691 I felt like I was in my 20s again. 1189 01:09:13,732 --> 01:09:15,276 I mean, have you been to Thailand? 1190 01:09:15,317 --> 01:09:16,986 No, I haven't. 1191 01:09:17,027 --> 01:09:18,779 I've been fixing this house up for the last... 1192 01:09:18,821 --> 01:09:21,323 Hey, you know what? Let me take care of this. 1193 01:09:22,741 --> 01:09:23,868 It's okay. 1194 01:09:26,412 --> 01:09:28,289 Come on. 1195 01:09:28,330 --> 01:09:30,207 It's a beautiful house. Yeah, thanks. 1196 01:09:35,171 --> 01:09:39,466 Wow. I cannot believe all this. 1197 01:09:39,508 --> 01:09:42,511 You know, old Liara would have never dared. 1198 01:09:42,553 --> 01:09:45,180 I guess we both found ourselves these past three months, huh? 1199 01:09:46,265 --> 01:09:47,975 Maybe. 1200 01:09:48,017 --> 01:09:49,143 Listen. 1201 01:09:49,185 --> 01:09:51,312 Our house... 1202 01:09:51,353 --> 01:09:53,355 You know, the one that we were gonna buy? 1203 01:09:53,397 --> 01:09:54,815 It fell out of escrow. 1204 01:09:54,857 --> 01:09:56,192 It's available. 1205 01:09:57,151 --> 01:09:59,028 Can't you see? 1206 01:09:59,069 --> 01:10:00,696 We can go home together... 1207 01:10:00,738 --> 01:10:02,698 and try again. 1208 01:10:02,740 --> 01:10:03,949 And this time... 1209 01:10:05,326 --> 01:10:07,161 we can make our dreams come true. 1210 01:10:08,787 --> 01:10:10,956 That's the funny thing about dreams, Kyle. 1211 01:10:12,499 --> 01:10:14,585 They change. 1212 01:10:14,627 --> 01:10:17,212 Every time you close your eyes, you might get a new one. 1213 01:10:19,423 --> 01:10:22,217 And I did. 1214 01:10:23,886 --> 01:10:26,388 I'm... done. 1215 01:10:28,891 --> 01:10:30,225 That's fair. 1216 01:10:33,604 --> 01:10:35,356 I guess I blew it, huh? 1217 01:10:37,524 --> 01:10:41,862 - Hey, can I ask you a question? - What's that? 1218 01:10:41,904 --> 01:10:44,490 Why is there a donkey following us? 1219 01:10:46,575 --> 01:10:48,619 That's Baci. 1220 01:10:48,661 --> 01:10:50,412 Is that a friend of yours? 1221 01:10:50,454 --> 01:10:53,123 Yeah. 1222 01:11:00,965 --> 01:11:02,800 Mmm. 1223 01:11:02,841 --> 01:11:04,009 Is he gone? 1224 01:11:04,927 --> 01:11:06,136 He's gone. 1225 01:11:10,557 --> 01:11:12,184 Is he, uh... 1226 01:11:12,226 --> 01:11:14,395 like gone-gone? 1227 01:11:14,436 --> 01:11:16,063 Gone-gone. 1228 01:11:16,105 --> 01:11:17,731 You okay? 1229 01:11:17,773 --> 01:11:19,024 Yeah. 1230 01:11:20,859 --> 01:11:23,862 Hone... Honestly... 1231 01:11:23,904 --> 01:11:25,739 You standing up for me was... 1232 01:11:25,781 --> 01:11:28,534 maybe one of the top five moments of my life. 1233 01:11:40,629 --> 01:11:41,797 Anything? 1234 01:11:45,592 --> 01:11:48,095 If anything comes in, can you forward it to me 1235 01:11:48,137 --> 01:11:49,388 at this address? 1236 01:11:51,140 --> 01:11:52,808 Okay. 1237 01:11:52,850 --> 01:11:54,184 Thanks. 1238 01:12:06,363 --> 01:12:08,574 - Hey. - Hey. 1239 01:12:08,615 --> 01:12:10,826 - Are they sleeping? - Yeah, finally. 1240 01:12:11,910 --> 01:12:13,412 I just wanted to... 1241 01:12:13,454 --> 01:12:16,540 give you this and, um, say goodbye. 1242 01:12:17,833 --> 01:12:19,043 You're really going? 1243 01:12:20,336 --> 01:12:21,879 Don't have a choice. 1244 01:12:21,920 --> 01:12:23,714 Three months are up tomorrow. 1245 01:12:23,756 --> 01:12:24,965 Will you say goodbye to Mia for me? 1246 01:12:25,007 --> 01:12:27,760 - Sure. - And also, will you... 1247 01:12:27,801 --> 01:12:29,303 please check on Baci for me? 1248 01:12:29,345 --> 01:12:31,847 - I will. - Thank you. 1249 01:12:42,316 --> 01:12:44,610 I'm sorry, Liara, but you're out of time. 1250 01:12:44,651 --> 01:12:46,487 I still have to believe that it's gonna work out, though. 1251 01:12:46,528 --> 01:12:48,322 I mean, I wanna stay in my home. 1252 01:12:48,363 --> 01:12:52,201 Where is that? Home. 1253 01:12:52,242 --> 01:12:55,913 Is it here? Or is it Chicago? 1254 01:12:55,954 --> 01:12:57,206 Excuse me. 1255 01:12:59,124 --> 01:13:00,417 Am I interrupting? 1256 01:13:01,960 --> 01:13:04,421 - Can I help you? - You must be Liara. 1257 01:13:04,463 --> 01:13:06,048 I am Rocco Moretti. 1258 01:13:06,090 --> 01:13:07,466 My friend Enzo sent me. 1259 01:13:09,385 --> 01:13:10,636 How can I help you? 1260 01:13:10,677 --> 01:13:13,305 I am with Barone International. 1261 01:13:13,347 --> 01:13:15,766 - The hotel chain? - Yes. 1262 01:13:15,808 --> 01:13:18,060 Enzo mentioned that your time in Italy is ending 1263 01:13:18,102 --> 01:13:21,146 and you might be looking to sell the property he sold you. 1264 01:13:22,439 --> 01:13:23,649 Wanna give me a tour? 1265 01:13:27,027 --> 01:13:30,531 We wanna bridge the gap between the big hotels 1266 01:13:30,572 --> 01:13:35,244 and the smaller B&Bs and Airbnb-type services. 1267 01:13:35,285 --> 01:13:37,246 I see. 1268 01:13:37,287 --> 01:13:40,541 It gives people, uh, the charm of the small stay 1269 01:13:40,582 --> 01:13:43,127 with the security of the Barone name. 1270 01:13:43,168 --> 01:13:44,711 And I have to say, 1271 01:13:44,753 --> 01:13:47,297 I'm impressed with all you've done here. 1272 01:13:47,339 --> 01:13:48,882 Obviously, there is still much to do 1273 01:13:48,924 --> 01:13:50,717 to bring it up to our standards, 1274 01:13:50,759 --> 01:13:52,386 but, uh... 1275 01:13:52,427 --> 01:13:54,763 how about if I run it by my team... 1276 01:13:54,805 --> 01:13:56,765 and text you some numbers in the morning? 1277 01:14:00,978 --> 01:14:02,729 Ignore him. 1278 01:14:02,771 --> 01:14:05,065 He's... just sassy. 1279 01:14:07,401 --> 01:14:09,236 He'd run it like an Airbnb. 1280 01:14:09,278 --> 01:14:10,988 People can rent a room 1281 01:14:11,029 --> 01:14:14,158 or... the entire place. 1282 01:14:14,199 --> 01:14:17,077 It'll certainly put some money into the local economy. 1283 01:14:17,119 --> 01:14:20,289 So that'll make people happy. 1284 01:14:20,330 --> 01:14:22,583 Maybe some of the people will buy a one-euro house. 1285 01:14:22,624 --> 01:14:25,169 So, that'll help your business. 1286 01:14:25,210 --> 01:14:26,420 Can I ask you a question? 1287 01:14:27,504 --> 01:14:28,797 If you could stay here... 1288 01:14:30,132 --> 01:14:31,300 would you? 1289 01:14:33,969 --> 01:14:35,679 I don't know. 1290 01:14:35,721 --> 01:14:40,559 I wanna fix the house. I want my mom to stay here. 1291 01:14:40,601 --> 01:14:44,021 And... if I sell it to Rocco, then... 1292 01:14:44,062 --> 01:14:45,689 she and I can come visit. 1293 01:14:47,900 --> 01:14:50,485 I see. 1294 01:14:50,527 --> 01:14:52,738 I guess I thought you might have changed your mind. 1295 01:14:55,574 --> 01:14:57,409 I hoped you'd change your mind. 1296 01:14:59,328 --> 01:15:01,246 Maybe you could come to Chicago. 1297 01:15:04,875 --> 01:15:06,084 No. 1298 01:15:08,086 --> 01:15:10,631 I can't because I know that I'm meant to be here. 1299 01:15:13,175 --> 01:15:15,135 I just wish you saw that, too. 1300 01:15:25,145 --> 01:15:26,772 I'm sorry. 1301 01:15:44,122 --> 01:15:46,124 Okay, look, I know you're used to 1302 01:15:46,166 --> 01:15:48,252 taking care of yourself, okay? 1303 01:15:48,293 --> 01:15:50,379 Marco's gonna check on you, so... 1304 01:15:50,420 --> 01:15:52,005 be nice to him, okay? 1305 01:15:54,132 --> 01:15:55,467 Okay. 1306 01:16:20,242 --> 01:16:21,660 Hello? 1307 01:16:21,702 --> 01:16:24,579 Liara, it's Rocco with Barone International. 1308 01:16:24,621 --> 01:16:27,874 I just sent you an email with some preliminary numbers. 1309 01:16:27,916 --> 01:16:30,502 Yeah, these are nice numbers. 1310 01:16:30,544 --> 01:16:32,087 More than I was expecting. 1311 01:16:32,129 --> 01:16:34,464 Well, uh, we believe in the villa. 1312 01:16:34,506 --> 01:16:37,342 Of course, we'd have to finish the renovation you started 1313 01:16:37,384 --> 01:16:39,219 and a few other small changes. 1314 01:16:39,261 --> 01:16:40,804 What other changes? 1315 01:16:40,846 --> 01:16:43,974 Our clients tend to like sleek marble bathrooms, 1316 01:16:44,016 --> 01:16:45,350 so we want to strip out 1317 01:16:45,392 --> 01:16:47,185 all the tile in the primary bath. 1318 01:16:47,227 --> 01:16:48,353 Oh. 1319 01:16:48,395 --> 01:16:49,938 I also noticed a small fountain 1320 01:16:49,980 --> 01:16:51,857 in the side yard. We'd take that out. 1321 01:16:51,898 --> 01:16:53,317 Too much of a flood risk 1322 01:16:53,358 --> 01:16:55,527 if something goes wrong. You know? 1323 01:16:55,569 --> 01:16:56,945 Of course. 1324 01:16:56,987 --> 01:16:58,322 And of course, no offense 1325 01:16:58,363 --> 01:17:00,449 but we would have to 86 that donkey. 1326 01:17:01,450 --> 01:17:02,618 Mmm. 1327 01:17:06,079 --> 01:17:09,374 Rocco, um... my bus is here, so... 1328 01:17:09,416 --> 01:17:11,460 let me think about it and, um... 1329 01:17:11,501 --> 01:17:13,712 we can talk when I'm back in Chicago, okay? 1330 01:17:13,754 --> 01:17:15,255 Yeah, yeah, yeah, yeah, sure, terrific. 1331 01:17:15,297 --> 01:17:17,132 Can't wait to do business with you. 1332 01:17:17,174 --> 01:17:19,301 Okay. 1333 01:17:42,699 --> 01:17:44,618 Liara! 1334 01:17:44,659 --> 01:17:46,703 Liara! 1335 01:17:46,745 --> 01:17:48,872 Liara. Liara. 1336 01:17:48,914 --> 01:17:50,082 - Yes! - Liara! 1337 01:17:50,123 --> 01:17:51,583 Liara! 1338 01:17:51,625 --> 01:17:53,960 - Wait! - Open it. 1339 01:17:54,002 --> 01:17:55,671 Liara! Wait! 1340 01:17:55,712 --> 01:17:57,964 - Liara! - Yeah! 1341 01:17:58,006 --> 01:17:59,758 - Liara! - Ah! 1342 01:18:01,176 --> 01:18:02,969 I've got... 1343 01:18:03,011 --> 01:18:04,805 Oh, dios mio, I need... 1344 01:18:04,846 --> 01:18:06,765 I need to run more. 1345 01:18:06,807 --> 01:18:08,934 It's your... 1346 01:18:08,975 --> 01:18:11,353 it's your residency application. 1347 01:18:11,395 --> 01:18:14,856 - What's it say? - I-I-I don't know. 1348 01:18:14,898 --> 01:18:16,566 It's illegal to open up somebody else's mail. 1349 01:18:21,405 --> 01:18:22,823 Open it. 1350 01:18:22,864 --> 01:18:24,825 Open it! 1351 01:18:27,244 --> 01:18:30,706 I had a really good offer from that guy Rocco for the villa. 1352 01:18:30,747 --> 01:18:33,875 Enough to pay it all off and still buy a house in Chicago. 1353 01:18:33,917 --> 01:18:35,210 Free and clear. 1354 01:18:37,003 --> 01:18:38,171 But I'm gonna turn him down. 1355 01:18:39,047 --> 01:18:41,133 Sorry, Enzo. 1356 01:18:41,174 --> 01:18:45,220 The thing is that if they can run it as a B&B, so can we. 1357 01:18:45,262 --> 01:18:47,514 Plus, you need my help with your business. 1358 01:18:47,556 --> 01:18:49,891 Really, I just didn't wanna leave you. 1359 01:18:51,143 --> 01:18:52,644 Capena's my home, 1360 01:18:52,686 --> 01:18:54,312 so I'm either staying as a resident 1361 01:18:54,354 --> 01:18:57,524 or... I will be back in 90 days. 1362 01:18:59,526 --> 01:19:02,362 And I'll be right here counting the days until you get back. 1363 01:19:05,115 --> 01:19:07,284 Okay. 1364 01:19:15,834 --> 01:19:18,003 - Yeah? - Yeah. 1365 01:19:20,547 --> 01:19:22,507 Oh, my God. 1366 01:19:26,845 --> 01:19:28,346 Liara! 1367 01:19:28,388 --> 01:19:30,474 - Oh! - Oh, you did it! 1368 01:19:31,641 --> 01:19:34,644 Oh! 1369 01:19:45,530 --> 01:19:47,699 So... 1370 01:19:47,741 --> 01:19:49,201 what do you say? 1371 01:19:49,242 --> 01:19:52,496 Can we put it all behind us? 1372 01:19:52,537 --> 01:19:56,333 Because I, I don't even remember why you're mad at me. 1373 01:19:57,459 --> 01:19:59,127 I thought you knew. 1374 01:19:59,169 --> 01:20:03,256 No, I don't. I thought you knew. 1375 01:20:03,298 --> 01:20:07,844 Still, I don't like how you tricked Liara 1376 01:20:07,886 --> 01:20:10,388 - into buy the villa. - Did I? 1377 01:20:10,430 --> 01:20:15,060 Or... did I make sure your grandson found... 1378 01:20:15,101 --> 01:20:17,771 the love of his life? 1379 01:20:17,813 --> 01:20:19,439 Hm. 1380 01:20:19,481 --> 01:20:21,024 Okay. 1381 01:20:21,066 --> 01:20:23,485 You can come in for coffee. 1382 01:20:23,527 --> 01:20:25,737 - That's it. - Okay. 1383 01:20:25,779 --> 01:20:27,239 Okay. 1384 01:20:36,122 --> 01:20:37,374 You know, I thought about something 1385 01:20:37,415 --> 01:20:39,417 that you said yesterday. 1386 01:20:39,459 --> 01:20:41,670 Where is home? 1387 01:20:41,711 --> 01:20:43,129 And I realized that... 1388 01:20:44,548 --> 01:20:46,091 home is wherever you are. 1389 01:20:49,135 --> 01:20:50,303 Well, then... 1390 01:20:52,347 --> 01:20:53,557 welcome home. 1391 01:21:27,841 --> 01:21:29,467 - You ready? - I think so. 1392 01:21:32,220 --> 01:21:33,555 Come on. 1393 01:21:41,563 --> 01:21:43,398 It's exactly as I remember it. 1394 01:21:44,566 --> 01:21:45,900 There's so much more. 1395 01:21:47,027 --> 01:21:48,862 Come on. 1396 01:21:56,745 --> 01:21:59,039 - Oh, I love that man. - Hm. 1397 01:22:00,665 --> 01:22:02,500 He would have been so proud of you. 1398 01:22:05,086 --> 01:22:06,463 Well... 1399 01:22:07,756 --> 01:22:09,841 if I'm gonna help run the B&B, 1400 01:22:09,883 --> 01:22:11,551 I better get to know my way around. 1401 01:22:13,345 --> 01:22:16,556 I'm gonna start outside with that sweet, sweet donkey. 1402 01:22:26,816 --> 01:22:28,860 Mm. 1403 01:22:28,902 --> 01:22:30,528 Okay, you nervous for our first guest? 1404 01:22:31,947 --> 01:22:33,114 My father? 1405 01:22:34,115 --> 01:22:36,117 No, I'm excited. 1406 01:22:36,159 --> 01:22:38,119 I'm excited for him to see how happy I am. 1407 01:22:38,161 --> 01:22:40,038 I think if he can stop worrying about me, 1408 01:22:40,080 --> 01:22:41,456 then I can stop worrying about him. 1409 01:22:42,540 --> 01:22:44,125 - Good plan. - Hm. 1410 01:22:44,167 --> 01:22:46,753 Besides, your mom said she'd keep an eye on him. 1411 01:22:46,795 --> 01:22:49,297 - I love her. - Yeah, me too. 1412 01:22:49,339 --> 01:22:51,299 I love this villa. 1413 01:22:51,341 --> 01:22:52,425 I love your fountain. 1414 01:22:52,467 --> 01:22:55,512 I love, I love your olive oil. 1415 01:22:55,553 --> 01:22:57,806 I love my new job. I... 1416 01:22:57,847 --> 01:22:59,307 I even love Baci. 1417 01:22:59,349 --> 01:23:01,184 - Even Baci? - Yeah. 1418 01:23:02,352 --> 01:23:04,938 But I love you most of all. 96522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.