All language subtitles for The Last Rodeo 2025 1080p WEBRip x264 AAC5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,522 --> 00:01:02,898 Tetap tenang, koboi. 2 00:01:10,614 --> 00:01:11,949 Terus maju! 3 00:03:05,104 --> 00:03:06,897 Berikan tepuk tangan, untuk Rowdy Mason, 4 00:03:07,022 --> 00:03:08,816 anak sepuluh tahun dari Victoria, Texas. 5 00:03:09,400 --> 00:03:10,442 Luar biasa, anak muda. 6 00:03:25,666 --> 00:03:27,293 - Siap? - Ya. 7 00:03:30,337 --> 00:03:31,672 Arahkan pandanganmu ke saya. 8 00:03:31,797 --> 00:03:32,631 Tarik. 9 00:03:34,091 --> 00:03:35,467 Berikan itu padaku. 10 00:03:36,051 --> 00:03:37,553 Kamu harus tetap luwes, ya kan? 11 00:03:37,678 --> 00:03:38,929 Ini bukan rodeo pertamaku, Ayah. 12 00:03:39,722 --> 00:03:40,723 Penunggang kita berikutnya, 13 00:03:40,848 --> 00:03:42,349 Cody Wainwright dari Edna, Texas 14 00:03:42,516 --> 00:03:43,517 Naik ke tali. 15 00:03:43,642 --> 00:03:44,852 Dan jika nama itu terdengar familiar, 16 00:03:44,977 --> 00:03:45,978 dia adalah cucu 17 00:03:46,103 --> 00:03:47,521 dari legenda Joe Wainwright. 18 00:03:49,690 --> 00:03:52,526 Dia anak kecil yang tangguh, seperti kakeknya, 19 00:03:54,194 --> 00:03:56,113 Jadi berikan tepuk tangan untuk Cody Wainwright. 20 00:03:56,322 --> 00:03:58,073 Fokus pada sapi, bukan ibumu. 21 00:03:59,283 --> 00:04:00,117 Fokus. 22 00:04:01,118 --> 00:04:01,869 Kamu bisa. 23 00:04:04,788 --> 00:04:05,456 Mulai. 24 00:04:07,708 --> 00:04:08,751 Tunggangi dia, Cody, tunggangi dia 25 00:04:10,502 --> 00:04:12,671 Itu dia. Ya. 26 00:04:13,088 --> 00:04:13,881 Tunggangi dia, Cody. 27 00:04:14,214 --> 00:04:15,132 Ayo. 28 00:04:19,470 --> 00:04:20,220 Ayo! 29 00:04:22,431 --> 00:04:24,808 Itu tunggangan yang hebat, para Koboi dan Cowgirl. 30 00:04:25,476 --> 00:04:26,393 Cody Wainwright. 31 00:04:38,530 --> 00:04:39,531 Oh. 32 00:04:40,199 --> 00:04:41,325 Didik aku dengan baik, Ayah. 33 00:04:44,828 --> 00:04:45,871 Oh, sekarang kau hanya pamer. 34 00:04:45,996 --> 00:04:46,830 Ayo. 35 00:04:46,956 --> 00:04:48,916 PBR telah merubah Oklahoma 36 00:04:49,041 --> 00:04:51,377 menjadi jantung negeri banteng. 37 00:04:52,086 --> 00:04:53,295 Tulsa telah menjadi tuan rumah-- 38 00:04:53,629 --> 00:04:55,714 Aku yakin jika kau ikut itu, kau akan mengalahkan mereka. 39 00:04:56,298 --> 00:04:57,466 Siapa yang mengajarimu berbicara seperti itu? 40 00:04:57,758 --> 00:04:58,592 Kau. 41 00:04:59,009 --> 00:04:59,802 Oh. 42 00:05:00,135 --> 00:05:02,513 Dua root beer. Semoga berhasil, Joe. 43 00:05:04,890 --> 00:05:05,891 Mmhm. 44 00:05:06,850 --> 00:05:09,186 Kau tahu, jika kau menunggang, kau pasti menang. 45 00:05:09,561 --> 00:05:10,813 Saya di sini dengan Billy Hamilton, 46 00:05:11,105 --> 00:05:12,815 juara bertahan PBR. 47 00:05:13,357 --> 00:05:15,025 Apa pendapatmu tentang acara Legends ini? 48 00:05:15,150 --> 00:05:17,236 Atau seperti yang kami sebut, "urusan yang belum selesai". 49 00:05:17,611 --> 00:05:18,612 Baiklah, seperti yang kalian semua tahu, saya lahir dan besar 50 00:05:18,737 --> 00:05:19,780 di Tulsa ini, 51 00:05:20,197 --> 00:05:21,323 dan saya sangat senang 52 00:05:21,782 --> 00:05:23,200 mereka mendapat tawaran untuk menjadi tuan rumah tahun ini. 53 00:05:23,867 --> 00:05:24,868 Banyak penunggang yang kompetitif. 54 00:05:25,244 --> 00:05:26,996 Apa yang membedakan anda dari yang lain? 55 00:05:27,663 --> 00:05:28,622 Yah, saya menang tahun lalu. 56 00:05:28,747 --> 00:05:30,666 Saya tidak melihat alasan mengapa saya tidak bisa menang lagi, tentu saja. 57 00:05:31,625 --> 00:05:33,502 Aku yakin kau bisa menunggangi Billy Hamilton itu. 58 00:05:34,044 --> 00:05:34,753 Dia bagus. 59 00:05:34,878 --> 00:05:35,671 Tidak sebaik dirimu. 60 00:05:36,005 --> 00:05:37,047 Tidak sebaik saya dulu. 61 00:05:37,423 --> 00:05:38,966 Tidak benar-benar menunggang banteng akhir-akhir ini. 62 00:05:39,550 --> 00:05:41,885 Tapi jika kau melakukannya, kau akan menghajarnya. 63 00:05:42,136 --> 00:05:43,303 Jaga bicaramu, Nak. 64 00:05:44,054 --> 00:05:45,472 Ayo, ayo pergi ke pertandingan. 65 00:05:45,597 --> 00:05:46,348 Tidak mau terlambat. 66 00:05:46,849 --> 00:05:48,475 Ibu tidak mengizinkanku menunggang banteng. 67 00:05:51,562 --> 00:05:52,479 Tidak. 68 00:05:53,188 --> 00:05:54,106 Yah, aku ingin. 69 00:05:54,648 --> 00:05:55,441 Aku tahu. 70 00:05:56,567 --> 00:05:57,359 Kau pernah menunggang. 71 00:05:58,569 --> 00:05:59,361 Jadi aku akan menunggang. 72 00:06:00,779 --> 00:06:03,032 Kau menghasilkan lebih banyak uang di lapangan berlian 73 00:06:03,157 --> 00:06:04,283 daripada di atas banteng. 74 00:06:05,451 --> 00:06:07,119 Pukulan bagus, pukulan bagus, ayolah, sekarang. 75 00:06:07,244 --> 00:06:08,829 Ayo, gali lebih dalam. 76 00:06:08,996 --> 00:06:09,705 Kamu keluar. 77 00:06:09,830 --> 00:06:10,664 Apakah aku melewatkan sesuatu? 78 00:06:11,081 --> 00:06:12,750 Aku sedang membantu Dokter mengoperasi seekor kuda betina. 79 00:06:13,375 --> 00:06:14,793 Tim terlambat, lagi. 80 00:06:18,047 --> 00:06:19,131 Strike satu. 81 00:06:19,757 --> 00:06:20,841 Kamu masih berkencan dengan Tim? 82 00:06:23,552 --> 00:06:25,721 Kamu tahu, bertemu dengannya, tidak berkencan dengannya. 83 00:06:26,680 --> 00:06:27,347 Dan? 84 00:06:27,765 --> 00:06:29,266 Terlalu lengket, serius. 85 00:06:29,933 --> 00:06:30,726 Hm. 86 00:06:31,935 --> 00:06:33,270 Apakah kamu sedang dekat dengan seseorang? 87 00:06:35,064 --> 00:06:35,981 Ya, aku tidak berpikir begitu. 88 00:06:36,607 --> 00:06:39,443 Mungkin kamu sebaiknya menahan diri untuk memberiku 89 00:06:39,568 --> 00:06:40,861 nasihat kencan, ya? 90 00:06:41,153 --> 00:06:43,280 Hanya menjaga putriku. 91 00:06:43,447 --> 00:06:44,364 Uh-huh. 92 00:06:44,948 --> 00:06:48,160 Kau tahu, aku melihat seorang wanita sangat cantik di sana. 93 00:06:48,285 --> 00:06:50,162 Namanya Susie, dia sedang melirikmu. 94 00:06:51,413 --> 00:06:53,791 Mungkin kamu harus pergi bicara dengannya. 95 00:06:55,125 --> 00:06:56,502 Kamu tidak ingin Cody menunggang banteng. 96 00:06:57,586 --> 00:06:59,296 Tidak, aku tidak mau, dia bisa terluka. 97 00:06:59,838 --> 00:07:01,381 Kenapa dia tidak bisa membuat keputusan itu sendiri 98 00:07:01,507 --> 00:07:02,591 ketika dia sudah cukup umur? 99 00:07:02,966 --> 00:07:04,343 Aku tidak ingin dia menunggang banteng. 100 00:07:05,052 --> 00:07:06,178 Kita sudah melewati ini, 101 00:07:06,303 --> 00:07:07,679 tolong jangan menyemangatinya, baik? 102 00:07:07,805 --> 00:07:08,680 Mmhm. 103 00:07:08,806 --> 00:07:09,848 Baiklah, Cody. 104 00:07:09,973 --> 00:07:11,558 Baiklah, sobat. 105 00:07:16,980 --> 00:07:18,273 Oh! Foul! 106 00:07:18,398 --> 00:07:19,525 - Tunggu. - Time! 107 00:07:19,650 --> 00:07:20,484 Tunggu. 108 00:07:21,610 --> 00:07:22,319 Apa yang terjadi? 109 00:07:22,694 --> 00:07:24,279 Sepertinya bola memantul dari pemukul 110 00:07:24,404 --> 00:07:25,405 dan mengenainya di bawah telinga. 111 00:07:26,240 --> 00:07:27,032 Kau baik-baik saja? 112 00:07:27,157 --> 00:07:27,991 Bangun. 113 00:07:29,159 --> 00:07:30,119 Ayo, bangun. 114 00:07:30,494 --> 00:07:31,662 Kau yakin baik-baik saja? 115 00:07:31,954 --> 00:07:32,621 Baik. 116 00:07:37,084 --> 00:07:38,001 Oke. 117 00:07:38,836 --> 00:07:39,711 Baiklah. 118 00:07:39,837 --> 00:07:40,629 Baiklah. 119 00:07:40,754 --> 00:07:41,421 Ini dia. 120 00:07:41,547 --> 00:07:42,548 Oke, kau bisa, sayang. 121 00:07:43,257 --> 00:07:44,383 Ayo! 122 00:07:48,512 --> 00:07:51,098 Ya, ya, ya, sayang! 123 00:07:51,598 --> 00:07:52,766 Wuhu! 124 00:07:54,268 --> 00:07:55,435 Aku akan balapan ke punggungan. 125 00:07:55,853 --> 00:07:57,688 Boleh saja dicoba. Ayo. 126 00:07:57,813 --> 00:07:59,314 Ayo, ikuti. 127 00:08:15,164 --> 00:08:16,707 Ayo, lambat sekali. 128 00:08:17,916 --> 00:08:19,418 - Ayo, - Itu tidak adil! 129 00:08:19,543 --> 00:08:20,294 Ayo! 130 00:08:23,297 --> 00:08:24,339 Yah! 131 00:08:24,464 --> 00:08:25,591 Kau tak akan pernah menangkapku, Ibu! 132 00:08:25,757 --> 00:08:26,717 Aku secepat kilat. 133 00:08:27,509 --> 00:08:28,427 Kejar dia, Cody. 134 00:08:31,305 --> 00:08:32,890 Ayo, Bu, ikuti. 135 00:09:19,686 --> 00:09:21,063 Tidak pernah membosankan. 136 00:09:21,855 --> 00:09:23,190 Tidak pernah membosankan. 137 00:09:49,049 --> 00:09:50,634 Dia sangat alami di atas kuda. 138 00:09:51,343 --> 00:09:52,177 Ya, memang. 139 00:09:52,386 --> 00:09:53,136 Mm-hmm. 140 00:09:53,345 --> 00:09:54,513 Dan di atas sapi. 141 00:09:55,389 --> 00:09:56,265 Dia menyukainya. 142 00:09:57,099 --> 00:09:58,225 Dan dia suka bersaing. 143 00:09:59,434 --> 00:10:00,102 Tahu apa? 144 00:10:00,227 --> 00:10:01,228 Kau tidak mendengarkanku. 145 00:10:02,688 --> 00:10:04,481 Aku terus mendengar hal yang sama berulang-ulang. 146 00:10:04,815 --> 00:10:06,316 Pa, dengar, intinya adalah, 147 00:10:06,441 --> 00:10:07,985 kau hampir membunuh dirimu sendiri menunggang banteng, 148 00:10:08,110 --> 00:10:09,736 dan kau heran mengapa aku tidak ingin anakku 149 00:10:10,153 --> 00:10:11,280 mengikuti jejakmu. 150 00:10:14,241 --> 00:10:14,992 Ibu? 151 00:10:16,702 --> 00:10:17,452 Ibu? 152 00:10:18,495 --> 00:10:19,162 Ibu? 153 00:10:20,372 --> 00:10:21,206 Ibu? 154 00:10:22,749 --> 00:10:23,458 Cody? 155 00:10:24,710 --> 00:10:25,877 Kau baik-baik saja? 156 00:10:26,044 --> 00:10:28,046 Aku pusing dan muntah. 157 00:10:28,505 --> 00:10:29,464 Hei, biar kulihat, oke. 158 00:10:30,007 --> 00:10:30,716 Pops, aku baik-baik saja. 159 00:10:30,841 --> 00:10:31,717 Biar kulihat. 160 00:10:32,050 --> 00:10:33,510 Yah, kau terlihat baik-baik saja. 161 00:10:33,719 --> 00:10:34,761 Berapa jari yang kuangkat? 162 00:10:35,137 --> 00:10:35,804 Nol. 163 00:10:36,430 --> 00:10:37,514 Dia baik-baik saja. 164 00:10:37,639 --> 00:10:39,099 Aku akan membawanya ke klinik. 165 00:10:39,516 --> 00:10:40,600 Tidak, aku hanya--Ibu. Benarkah? 166 00:10:40,726 --> 00:10:41,601 Ayo--sungguh, ayo pergi. 167 00:10:41,727 --> 00:10:42,561 Tidak, aku tidak-- Nak? 168 00:10:42,686 --> 00:10:43,687 Ibu, aku-- Tidak apa-apa. 169 00:10:43,895 --> 00:10:45,814 Ayo, ayo, ayo. 170 00:10:50,193 --> 00:10:51,403 Ya ampun. 171 00:10:57,075 --> 00:10:58,910 Dan sekarang saatnya untuk ramalan cuaca KIOX FM. 172 00:10:59,369 --> 00:11:00,996 Saat ini, suhunya 72 derajat dan cerah. 173 00:11:01,663 --> 00:11:04,124 Besok turun hingga 23 derajat 174 00:11:04,624 --> 00:11:06,501 dan naik hingga 76 derajat yang hangat. 175 00:11:06,960 --> 00:11:09,046 Jadi, pakailah banyak lapisan, ini akan menjadi roller coaster-- 176 00:11:09,921 --> 00:11:10,589 Berapa yang harus kubayar? 177 00:11:10,714 --> 00:11:11,548 Dua ratus. 178 00:11:13,508 --> 00:11:14,509 Ini dia. 179 00:11:17,304 --> 00:11:18,638 Ayo. 180 00:11:22,851 --> 00:11:23,810 Hati-hati, John. 181 00:11:38,450 --> 00:11:39,117 Halo? 182 00:11:40,994 --> 00:11:41,661 Apa? 183 00:11:42,079 --> 00:11:46,208 Sal, Sal, Sal, pelan-pelan. 184 00:12:02,641 --> 00:12:03,433 Bagaimana keadaan Cody? 185 00:12:03,725 --> 00:12:05,685 Dia bersama perawatku, sebentar lagi dia datang. 186 00:12:06,144 --> 00:12:09,272 Begini, kepalanya baru saja terkena bola baseball. 187 00:12:09,398 --> 00:12:10,690 Saya yakin ini hanya gegar otak, kan? 188 00:12:10,899 --> 00:12:12,776 Ya, saya yakin begitu, Tuan Wainwright. 189 00:12:12,901 --> 00:12:15,946 Tapi saya ingin dia diperiksa neurolog sebelum kita-- 190 00:12:16,071 --> 00:12:16,988 Neurolog? 191 00:12:17,906 --> 00:12:19,825 Tapi ini hanya gegar otak, kan? 192 00:12:19,950 --> 00:12:21,493 Dia muntah, jadi-- 193 00:12:21,618 --> 00:12:23,328 Pusing, keseimbangan, muntah. 194 00:12:23,662 --> 00:12:24,746 Saya sudah beberapa kali mengalaminya. 195 00:12:24,996 --> 00:12:29,084 Dia agak lemah di tangan kirinya, mungkin tidak apa-apa. 196 00:12:29,626 --> 00:12:32,295 Tapi Dr. Agre di Dallas Memorial adalah salah satu yang terbaik. 197 00:12:32,587 --> 00:12:34,673 Oke, ini hanya tindakan pencegahan, kan? 198 00:12:35,090 --> 00:12:37,634 Ya, tapi dokter akan melakukan MRI 199 00:12:38,051 --> 00:12:40,011 dan menentukan apa yang menyebabkan gejala Cody. 200 00:12:40,804 --> 00:12:43,140 Tapi sebaiknya dia dibawa ke sana sesegera mungkin. 201 00:12:51,398 --> 00:12:53,233 Aku akan baik-baik saja, Bu. 202 00:13:17,257 --> 00:13:18,467 Nyonya Wainwright? 203 00:13:20,260 --> 00:13:20,927 Dr. Agre. 204 00:13:21,386 --> 00:13:23,847 Saya Joe Wainwright, ayahnya, kakek Cody. 205 00:13:26,349 --> 00:13:28,185 Terima kasih sudah datang seawal ini. 206 00:13:28,310 --> 00:13:29,352 Saya tahu perjalanannya panjang. 207 00:13:30,145 --> 00:13:31,854 Saya percepat hasil MRI agar kita bisa melihat 208 00:13:31,855 --> 00:13:34,691 apa sebenarnya yang menyebabkan gejala Cody. 209 00:13:38,445 --> 00:13:39,446 Ada apa dengannya? 210 00:13:39,863 --> 00:13:40,864 Sebentar, ya. 211 00:13:55,837 --> 00:13:56,505 Dokter? 212 00:13:57,339 --> 00:13:59,966 Dia menderita glioma, dia punya tumor otak. 213 00:14:03,637 --> 00:14:06,306 Saya tahu ini sangat sulit untuk didengar. 214 00:14:06,932 --> 00:14:09,434 Jika ada sedikit keringanan, sedikit saja, 215 00:14:09,559 --> 00:14:11,853 kami memang berspesialisasi dalam jenis prosedur ini. 216 00:14:12,896 --> 00:14:14,064 Dia butuh operasi. 217 00:14:14,689 --> 00:14:16,650 Kapan? Kapan Anda akan melakukannya? 218 00:14:17,192 --> 00:14:18,068 Sesegera mungkin. 219 00:14:18,276 --> 00:14:19,361 Itu bukan jawaban. 220 00:14:19,653 --> 00:14:21,363 Yah, itulah yang terbaik yang bisa saya lakukan saat ini. 221 00:14:28,370 --> 00:14:32,707 Prognosisnya, karena lokasinya, tidak pasti. 222 00:14:35,877 --> 00:14:36,920 Permisi. 223 00:14:41,925 --> 00:14:42,842 Makhar membutuhkan Anda segera. 224 00:14:43,260 --> 00:14:44,094 Komplikasi. 225 00:14:44,511 --> 00:14:45,345 Terima kasih. 226 00:14:45,595 --> 00:14:46,721 Permisi, Tuan Wainwright. 227 00:14:48,723 --> 00:14:53,520 Dokter, saya, saya minta maaf. 228 00:14:54,813 --> 00:14:56,439 Percayalah, saya mengerti. 229 00:15:27,679 --> 00:15:28,847 Halo lagi, Nona Wainwright. 230 00:15:29,681 --> 00:15:32,851 Jadi asuransi Anda hanya akan menanggung sekitar 40%. 231 00:15:33,226 --> 00:15:34,644 Apakah Anda akan mampu membayar selisihnya 232 00:15:34,769 --> 00:15:35,854 untuk melunasi seluruhnya? 233 00:15:36,730 --> 00:15:38,064 Bisakah kami memasukkannya ke dalam tunjangan saya? 234 00:15:38,356 --> 00:15:39,774 Saya seorang veteran, jadi mungkin itu-- 235 00:15:39,899 --> 00:15:41,610 Maaf, Pak, bukan begitu caranya. 236 00:15:42,319 --> 00:15:43,236 Baiklah, berapa sisanya? 237 00:15:44,154 --> 00:15:47,157 Bisa jadi 75.000 hingga 150.000. 238 00:15:47,866 --> 00:15:49,451 Tentu saja, kami akan membahas semua detailnya 239 00:15:49,618 --> 00:15:51,494 setelah kami memiliki gambaran yang lebih baik tentang apa yang kami hadapi. 240 00:15:52,662 --> 00:15:55,707 Sekarang, bisa jadi lebih, karena ini adalah operasi yang kompleks 241 00:15:55,832 --> 00:15:57,083 dan invasif. 242 00:15:57,208 --> 00:15:58,126 Kami bisa membayarnya. 243 00:15:58,793 --> 00:15:59,461 Anda yakin? 244 00:15:59,586 --> 00:16:02,297 Seperti yang saya katakan, kami bisa membayarnya. 245 00:16:05,008 --> 00:16:06,718 Saya akan mengambil formulir tanggung jawab keuangan 246 00:16:06,843 --> 00:16:08,011 untuk Anda tanda tangani. 247 00:16:08,470 --> 00:16:09,470 Anda sangat beruntung. 248 00:16:09,471 --> 00:16:11,306 Ada lowongan dan Dr. Agre bisa 249 00:16:11,431 --> 00:16:13,058 menjadwalkan prosedur tiga hari dari sekarang. 250 00:16:14,184 --> 00:16:15,268 Terima kasih. Tentu saja. 251 00:16:25,362 --> 00:16:26,321 Oke. 252 00:16:28,281 --> 00:16:28,948 Baik. 253 00:16:30,367 --> 00:16:31,326 Aku tidak mampu. 254 00:16:31,785 --> 00:16:32,661 Aku tidak punya uang. 255 00:16:33,036 --> 00:16:33,953 Tidak mungkin. 256 00:16:34,162 --> 00:16:35,038 Aku punya pinjaman. 257 00:16:35,413 --> 00:16:36,247 Kita akan jual rumah ini. 258 00:16:36,373 --> 00:16:37,707 Oh, ya, kamu punya dua hipotek. 259 00:16:38,208 --> 00:16:38,958 Kamu sudah jual tanahnya. 260 00:16:40,669 --> 00:16:42,962 Baiklah, begini, aku bisa-- Aku bisa jual trailernya, 261 00:16:43,129 --> 00:16:47,175 kuda-kuda, gesper, sadel, dan milikmu-- 262 00:16:47,300 --> 00:16:48,802 Kita akan mencari jalan keluarnya. 263 00:16:50,804 --> 00:16:51,680 - Sal? - Ya. 264 00:16:54,224 --> 00:16:56,059 Kita pasti bisa karena kita harus. 265 00:16:58,520 --> 00:16:59,187 Benar. 266 00:17:00,980 --> 00:17:04,359 Aku mau pulang, mengambilkanmu baju dan lainnya. 267 00:17:08,279 --> 00:17:09,864 Oh, bawa jam Mama. 268 00:18:24,147 --> 00:18:25,315 Halo, semuanya. 269 00:18:26,024 --> 00:18:27,901 Saya ingin berterima kasih kepada kalian semua 270 00:18:28,026 --> 00:18:31,237 karena sudah datang ke Rodeo Penjara Turley. 271 00:18:32,822 --> 00:18:35,575 Sedikit informasi tentang semua gadis ini. 272 00:18:36,117 --> 00:18:38,369 Jika mereka menunggangi banteng itu sampai bel berbunyi, 273 00:18:38,912 --> 00:18:41,623 maka mereka bisa langsung pergi ke loket pembayaran. 274 00:18:42,290 --> 00:18:44,125 Jadi mari kita beri tepuk tangan meriah hari ini. 275 00:18:45,001 --> 00:18:45,668 Baiklah. 276 00:18:47,879 --> 00:18:49,798 Oke, di jalur nomor satu. 277 00:18:50,089 --> 00:18:53,468 Kita punya Sweet Jeese James, di sini. 278 00:18:54,469 --> 00:18:55,220 Ayo, Nak. 279 00:18:55,386 --> 00:18:56,638 Sekarang mari kita biarkan dia memberontak. 280 00:19:00,016 --> 00:19:00,892 Ayo, berontak. 281 00:19:01,017 --> 00:19:02,602 Ayo, Nak, masuk ke sana. 282 00:19:02,727 --> 00:19:04,646 Ya. Okie-doo. 283 00:19:06,773 --> 00:19:07,981 Itulah yang ingin kita lihat. 284 00:19:07,982 --> 00:19:11,193 Tepuk tangan meriah untuk Sweet Jeese James. 285 00:19:11,194 --> 00:19:12,528 Dia akan pergi ke loket pembayaran, teman-teman. 286 00:19:16,825 --> 00:19:18,868 Selanjutnya adalah Nona Mary Lou. 287 00:19:18,993 --> 00:19:21,454 Dia berasal dari Texas... 288 00:19:24,040 --> 00:19:24,916 Joe? 289 00:19:26,543 --> 00:19:27,502 Joe? 290 00:19:28,878 --> 00:19:29,671 Charlie. 291 00:19:30,463 --> 00:19:32,090 Sudah lama sekali, Joe. 292 00:19:32,298 --> 00:19:34,217 Tidak ada jendela pembayaran hari ini untuk Nona Mary Lou. 293 00:19:36,427 --> 00:19:37,220 Ya. 294 00:19:38,596 --> 00:19:39,848 Clarissa J. 295 00:19:39,973 --> 00:19:40,849 Joe, kenapa kau menelepon? 296 00:19:42,183 --> 00:19:43,101 Di mana kau sekarang, Charlie? 297 00:19:43,726 --> 00:19:44,936 Saat ini, aku sedang menjadi sukarelawan 298 00:19:45,061 --> 00:19:46,479 di rodeo penjara wanita. 299 00:19:47,689 --> 00:19:48,773 Rodeo penjara. 300 00:19:49,148 --> 00:19:51,651 Kupikir para wanita ini bisa memanfaatkan semua omong kosong yang kuketahui. 301 00:19:55,864 --> 00:19:57,365 Mereka lebih membutuhkannya daripada aku akhir-akhir ini. 302 00:19:59,659 --> 00:20:00,618 Bisakah kau mampir ke tempatku? 303 00:20:01,661 --> 00:20:02,328 Mampir? 304 00:20:02,704 --> 00:20:03,371 Ya. 305 00:20:04,205 --> 00:20:05,123 Segera. 306 00:20:06,499 --> 00:20:07,417 Ada apa? 307 00:20:07,959 --> 00:20:09,252 Akan kuberitahu setelah kau sampai di sini. 308 00:20:11,254 --> 00:20:13,423 Akan kucoba. 309 00:20:27,312 --> 00:20:28,563 Anda telah menghubungi Jimmy Mack. 310 00:20:28,897 --> 00:20:30,899 Aku tidak bisa menjawab, tinggalkan pesan 311 00:20:31,024 --> 00:20:32,650 dan mungkin akan kuhubungi balik. 312 00:20:35,612 --> 00:20:37,906 Hei, Jimmy, ini Joe Wainwright. 313 00:20:38,823 --> 00:20:41,868 Aku menerima tawaranmu untuk menunggang banteng 314 00:20:41,993 --> 00:20:43,494 di Turnamen Legenda. 315 00:20:44,078 --> 00:20:45,204 Sampai jumpa di Tulsa. 316 00:20:46,539 --> 00:20:48,374 Kau punya nomorku, hubungi aku jika kau membutuhkanku. 317 00:21:14,442 --> 00:21:17,362 ♪ Mama bilang padaku ♪ 318 00:21:18,905 --> 00:21:22,700 ♪ Saat aku masih muda ♪ 319 00:21:23,117 --> 00:21:25,328 ♪ Datang dan duduk di sampingku ♪ 320 00:21:26,663 --> 00:21:29,332 ♪ Anakku satu-satunya ♪ 321 00:21:30,667 --> 00:21:32,919 ♪ Dengarkan baik-baik ♪ 322 00:21:34,963 --> 00:21:37,131 ♪ Apa yang kukatakan ♪ 323 00:21:38,925 --> 00:21:40,802 ♪ Dan jika kau lakukan ini ♪ 324 00:21:41,219 --> 00:21:42,762 ♪ Ini kan membantumu ♪ 325 00:21:43,179 --> 00:21:45,807 ♪ Di hari yang cerah ♪ 326 00:21:45,974 --> 00:21:47,600 ♪ Ah, ya ♪ 327 00:22:03,366 --> 00:22:07,078 ♪ Oh, luangkan waktumu ♪ 328 00:22:07,203 --> 00:22:09,539 ♪ Jangan hidup terlalu cepat ♪ 329 00:22:11,457 --> 00:22:13,376 ♪ Masalah akan datang ♪ 330 00:22:15,086 --> 00:22:16,713 ♪ Dan itu akan berlalu ♪ 331 00:22:16,838 --> 00:22:17,964 Apa yang sedang kau lakukan, Joe? 332 00:22:19,465 --> 00:22:21,509 ♪ Kau kan temukan seorang wanita ♪ 333 00:22:23,302 --> 00:22:25,513 ♪ Ya, dan kau kan temukan cinta ♪ 334 00:22:27,432 --> 00:22:29,475 ♪ Dan jangan lupa, Nak ♪ 335 00:22:29,600 --> 00:22:31,394 ♪ Ada seseorang di atas ♪ 336 00:22:31,561 --> 00:22:33,938 ♪ Di atas sana ♪ 337 00:22:35,398 --> 00:22:37,942 ♪ Dan jadilah sederhana ♪ 338 00:22:38,985 --> 00:22:42,447 ♪ Jadilah pria sederhana. ♪ 339 00:22:43,448 --> 00:22:45,074 ♪ Oh, jadilah sesuatu--♪ 340 00:22:46,451 --> 00:22:48,995 Lumayan untuk kakek tua. 341 00:22:49,412 --> 00:22:50,747 Kau sering melakukan ini. 342 00:22:57,462 --> 00:22:58,629 Ya, setiap hari. 343 00:23:02,759 --> 00:23:03,885 Kenapa aku di sini? 344 00:23:04,886 --> 00:23:06,971 Ayo jalan-jalan, akan kujelaskan. 345 00:23:12,769 --> 00:23:14,312 Dan itulah kenapa aku meneleponmu, Charlie. 346 00:23:19,650 --> 00:23:20,401 Apa? 347 00:23:21,277 --> 00:23:23,571 Aku hampir tidak percaya, Joe. 348 00:23:30,453 --> 00:23:31,871 Jadi mereka mengoperasinya? 349 00:23:32,622 --> 00:23:33,581 Ya. 350 00:23:37,251 --> 00:23:39,003 Dengar, Joe, 351 00:23:39,420 --> 00:23:41,672 Kau teman yang baik, tapi aku... 352 00:23:41,798 --> 00:23:44,092 Aku tidak punya banyak uang sama sekali. 353 00:23:44,217 --> 00:23:46,844 Oh, aku tidak mau uangmu, Charlie. 354 00:23:46,969 --> 00:23:48,179 Aku butuh bantuanmu. 355 00:23:48,346 --> 00:23:49,097 Bantuan apa? 356 00:23:49,889 --> 00:23:51,307 Dengan keahlianmu. 357 00:23:58,856 --> 00:24:00,149 Kau gila, 358 00:24:01,109 --> 00:24:03,402 Sial, aku sudah lama tidak melawan banteng sejak... kau tahu kapan... 359 00:24:03,820 --> 00:24:05,613 Dan bagaimana caranya itu bisa membantu kau dan Cody? 360 00:24:06,781 --> 00:24:09,492 Begini, Kejuaraan Legenda PBR 361 00:24:09,617 --> 00:24:10,743 akan diadakan akhir pekan ini di Tulsa. 362 00:24:11,035 --> 00:24:11,702 Oke. 363 00:24:12,286 --> 00:24:14,622 Mereka mengundang semua mantan juara dunia 364 00:24:14,872 --> 00:24:17,834 untuk bertanding melawan 20 penunggang terbaik mereka. 365 00:24:19,669 --> 00:24:21,295 Hadiahnya satu juta dolar. 366 00:24:23,506 --> 00:24:26,092 Bagaimana lagi aku bisa mengumpulkan uang sebanyak itu untuk operasi Cody. 367 00:24:29,804 --> 00:24:30,471 Apa? 368 00:24:49,490 --> 00:24:53,494 Wah, sudah lama aku tidak tertawa selebar ini. 369 00:24:53,870 --> 00:24:54,537 Woo! 370 00:24:55,121 --> 00:24:57,123 Dan aku sangat membutuhkannya. 371 00:24:57,665 --> 00:25:01,419 Tidak mungkin kau bisa menunggang di PBR. 372 00:25:02,170 --> 00:25:02,962 Ayolah, Joe. 373 00:25:03,588 --> 00:25:04,714 Kau pincang di kaki kananmu. 374 00:25:05,089 --> 00:25:06,382 Aku bisa tahu dari caramu berdiri, 375 00:25:06,966 --> 00:25:08,634 kau merasakan sakit di punggungmu. 376 00:25:09,218 --> 00:25:12,263 Tanganmu sudah tua, matamu mungkin sudah rabun, 377 00:25:12,680 --> 00:25:14,223 dan pikiranmu sudah pasti, 378 00:25:14,932 --> 00:25:15,766 tidak waras. 379 00:25:17,476 --> 00:25:19,478 Perlu kuingatkan apa yang terjadi terakhir kali? 380 00:25:19,604 --> 00:25:20,438 Tidak. 381 00:25:20,897 --> 00:25:22,523 Dan kau jauh lebih muda saat itu. 382 00:25:22,648 --> 00:25:23,316 Ya. 383 00:25:23,649 --> 00:25:27,153 Aku tahu situasi yang kau dan Sally alami. 384 00:25:28,112 --> 00:25:28,905 Itu mengerikan. 385 00:25:29,947 --> 00:25:33,284 Tapi itu bukan berarti kau harus melakukan sesuatu yang sangat bodoh, 386 00:25:33,826 --> 00:25:35,119 seperti menunggang banteng. 387 00:25:35,745 --> 00:25:38,748 Itu bukan mesin banting kaleng dan kau tahu itu, Joe. 388 00:25:38,873 --> 00:25:40,041 Dia cucuku, Charlie. 389 00:25:40,166 --> 00:25:41,959 Punya ide yang lebih baik? Aku mendengarkan. 390 00:25:42,084 --> 00:25:45,838 Ya, tapi kau bisa terbunuh, kau tahu itu? 391 00:25:45,963 --> 00:25:46,631 Aku tahu. 392 00:25:47,465 --> 00:25:48,841 Tidak ada waktu untuk itu. 393 00:25:49,258 --> 00:25:51,385 - Tidak ada latihan, tidak ada apa-apa. - Tidak. 394 00:25:52,637 --> 00:25:54,055 Ah, ini benar-benar bodoh. 395 00:25:54,388 --> 00:25:55,890 Kau akan terus mengatakan betapa bodohnya aku 396 00:25:56,015 --> 00:25:56,891 atau kau akan membantuku? 397 00:26:03,606 --> 00:26:05,691 Tidak ada gunanya berdebat dengan 398 00:26:06,192 --> 00:26:07,944 orang tua keras kepala sepertimu. 399 00:26:08,069 --> 00:26:08,736 Tidak. 400 00:26:13,366 --> 00:26:15,034 Baiklah, kurasa aku akan mengambil barang-barangku. 401 00:26:15,409 --> 00:26:16,786 Kau bicara tentang pergi sekarang? 402 00:26:16,994 --> 00:26:18,829 Aku balapan dalam tiga hari, Charlie. 403 00:26:19,080 --> 00:26:21,540 Aku harus menelepon bosku dan meminta cuti seminggu. 404 00:26:22,208 --> 00:26:23,459 Sha... 405 00:26:25,711 --> 00:26:29,674 Ya Tuhan, hanya Engkau yang tahu apa yang akan dikatakan Agisa. 406 00:26:49,360 --> 00:26:50,111 Hei, Charlie. 407 00:26:50,736 --> 00:26:51,404 Ya? 408 00:26:54,573 --> 00:26:56,200 Kita teman seperjalanan lagi. 409 00:26:58,452 --> 00:26:59,120 Ya. 410 00:27:27,815 --> 00:27:28,941 Halo, Rose. 411 00:27:30,026 --> 00:27:31,444 Sudah lama sekali. 412 00:27:33,487 --> 00:27:36,324 Maafkan aku karena sudah lama tidak mengunjungimu. 413 00:27:36,699 --> 00:27:38,159 Aku menyalahkan Joe. 414 00:27:39,368 --> 00:27:41,746 Dia tidak pernah mengadakan pemakaman atau apa pun. 415 00:27:43,914 --> 00:27:48,669 Tidak ingin siapa pun memakamkanmu, selain dia dan aku. 416 00:28:13,819 --> 00:28:15,738 Baiklah, aku sudah mendapatkan cuti dari UPS. 417 00:28:17,323 --> 00:28:18,699 Kau bisa berkata, "Terima kasih, Charlie." 418 00:28:18,908 --> 00:28:20,201 Terima kasih, Charlie. 419 00:28:20,326 --> 00:28:22,119 Apakah mereka masih memberikan truk di acara ini? 420 00:28:24,080 --> 00:28:25,706 Tiga pebalap teratas mendapatkannya, kurasa. 421 00:28:26,207 --> 00:28:28,417 Baiklah, jika kau menang satu, berikan padaku, setuju? 422 00:28:29,001 --> 00:28:30,127 Setuju. 423 00:28:33,089 --> 00:28:35,549 Baiklah, kuharap truk ini bergerak lebih baik darimu. 424 00:29:14,338 --> 00:29:15,005 Hei. 425 00:29:15,798 --> 00:29:17,049 Hei, hei. 426 00:29:17,883 --> 00:29:18,926 Bagaimana keadaannya? 427 00:29:19,135 --> 00:29:21,345 Dia baik-baik saja, sekarang dia sedang tidur. 428 00:29:21,720 --> 00:29:22,721 Tidak mengeluh. 429 00:29:23,264 --> 00:29:24,473 Kedengarannya seperti seseorang yang kukenal. 430 00:29:25,599 --> 00:29:26,767 Kuharap aku membawakan yang tepat untukmu, 431 00:29:26,892 --> 00:29:28,060 kubawakan juga sedikit makanan. 432 00:29:28,352 --> 00:29:30,146 Oh ya, mereka baik-baik saja. 433 00:29:31,063 --> 00:29:33,357 Tidak percaya ini terjadi lagi. 434 00:29:35,151 --> 00:29:36,026 Menghidupkan kembali mimpi buruk. 435 00:29:36,402 --> 00:29:38,571 Semuanya akan baik-baik saja, dengar aku? 436 00:29:39,238 --> 00:29:42,199 Ini akan menelan biaya ratusan ribu dolar 437 00:29:42,366 --> 00:29:44,243 dan asuransi tidak akan menanggungnya. 438 00:29:44,410 --> 00:29:47,496 Dengar, aku punya ide, tapi kita harus bertindak cepat. 439 00:29:49,623 --> 00:29:51,083 Charlie? Charlie? 440 00:29:52,209 --> 00:29:53,210 Hei. 441 00:29:53,669 --> 00:29:54,962 Hei, Sal. 442 00:29:56,714 --> 00:29:58,090 Senang sekali bertemu denganmu. 443 00:29:58,215 --> 00:29:59,300 Senang bertemu denganmu. Sudah lama sekali. 444 00:29:59,425 --> 00:30:00,092 Ya. 445 00:30:00,217 --> 00:30:01,927 Dengar, aku sangat menyesal tentang Cody. 446 00:30:02,178 --> 00:30:04,138 Kau tahu, kau di sini, hanya itu yang penting. 447 00:30:04,889 --> 00:30:06,765 Ya, Charlie di sini untuk membantu. 448 00:30:06,974 --> 00:30:08,017 Kami pikir mungkin-- 449 00:30:08,142 --> 00:30:10,519 Tidak, tidak, kami tidak berpikir apa pun. 450 00:30:13,522 --> 00:30:15,649 Kejuaraan PBR Legends ada di Tulsa. 451 00:30:16,984 --> 00:30:19,278 $750.000 untuk juara pertama. 452 00:30:20,571 --> 00:30:22,907 Mereka telah mengundang semua mantan juara dunia 453 00:30:23,032 --> 00:30:24,033 untuk bertanding jika mereka mau. 454 00:30:25,117 --> 00:30:26,660 Jadi, bagaimana? 455 00:30:34,126 --> 00:30:35,794 Ayolah, aku tidak punya waktu untuk ini 456 00:30:35,920 --> 00:30:38,506 karena aku mengenal kalian lebih baik dari siapa pun. 457 00:30:38,631 --> 00:30:40,006 Kalian tidak punya selera humor. 458 00:30:40,007 --> 00:30:40,798 Tidak, aku tidak ingat. 459 00:30:40,799 --> 00:30:42,384 Tidak, tapi ini benar-benar lucu sekali. 460 00:30:42,635 --> 00:30:44,970 Karena ini memang lelucon. 461 00:30:45,638 --> 00:30:46,680 Ini lelucon, kan? 462 00:30:48,432 --> 00:30:49,475 Kau tidak bercanda? 463 00:30:50,267 --> 00:30:51,268 Apa kau sudah gila? 464 00:30:51,560 --> 00:30:52,311 Itu yang kukatakan. 465 00:30:52,436 --> 00:30:53,312 Uh-uh, kau diam saja. 466 00:30:53,687 --> 00:30:56,232 Kau diam saja, hanya kehadiranmu saja sudah menyemangatinya. 467 00:30:56,857 --> 00:30:57,691 Kau bercanda? 468 00:30:58,067 --> 00:30:59,485 Biar aku bertanya sesuatu padamu. 469 00:31:00,236 --> 00:31:04,990 Apa kau ingat semua yang telah kau lakukan pada kami semua 470 00:31:05,115 --> 00:31:06,200 terakhir kali kau menunggangi banteng? 471 00:31:06,325 --> 00:31:08,536 - Ya. - Tidak, tidak, tidak, tapi apa kau benar-benar ingat? 472 00:31:08,869 --> 00:31:10,371 Karena kurasa kau tidak ingat. 473 00:31:10,496 --> 00:31:13,040 Karena setelah Mama meninggal, 474 00:31:13,165 --> 00:31:16,460 kau memutuskan untuk menunggangi banteng dalam keadaan mabuk dan mematahkan lehermu. 475 00:31:17,086 --> 00:31:18,254 - Kau ingat itu? - Mm-hmm. 476 00:31:18,379 --> 00:31:19,838 Bagaimana dengan saat dokter menyelamatkan hidupmu 477 00:31:19,964 --> 00:31:21,840 dan memasukkan batang besi ke lehermu itu, huh? 478 00:31:22,216 --> 00:31:24,093 Dia memulangkanmu dengan begitu banyak obat penghilang rasa sakit 479 00:31:24,218 --> 00:31:26,428 hingga ingatanmu hanya tentang suntikan di lehermu. 480 00:31:27,346 --> 00:31:28,681 Dan saat kau tidak mengonsumsi obat penghilang rasa sakit itu, 481 00:31:28,973 --> 00:31:31,141 kau akan berteriak padaku untuk membunuhmu. 482 00:31:32,059 --> 00:31:33,185 - Kau ingat itu? - Ya. 483 00:31:33,394 --> 00:31:34,979 Bagaimana dengan saat aku sedang bersiap-siap untuk pesta dansa 484 00:31:35,104 --> 00:31:37,356 dan aku mengenakan gaun yang Mama jahitkan untukku, 485 00:31:37,481 --> 00:31:38,774 dan apa yang harus kulakukan sebagai gantinya? 486 00:31:39,149 --> 00:31:42,194 Aku harus membersihkanmu, memberimu makan, memandikanmu, menuntunmu. 487 00:31:46,282 --> 00:31:47,449 Untuk apa? 488 00:31:47,700 --> 00:31:48,576 Dan berapa lama? 489 00:31:48,784 --> 00:31:49,576 Lama sekali. 490 00:31:49,577 --> 00:31:50,578 Lama sekali, ya. 491 00:31:51,870 --> 00:31:53,706 Kau lihat, kau tidak benar-benar mengingatnya. 492 00:31:55,499 --> 00:31:56,958 Tapi aku tidak akan melupakan 493 00:31:56,959 --> 00:31:59,002 satu detik pun, satu menit pun, satu minggu pun, 494 00:31:59,003 --> 00:32:01,880 satu bulan pun demi delapan detik kejayaanmu. 495 00:32:02,006 --> 00:32:03,257 Jadi ini sangat sederhana. 496 00:32:03,382 --> 00:32:04,049 Apa kau mendengarkanku? 497 00:32:04,174 --> 00:32:05,301 Ini sangat sederhana. 498 00:32:05,426 --> 00:32:06,635 Kau tidak akan menunggangi banteng itu. 499 00:32:08,512 --> 00:32:10,264 Lalu, apa yang akan kita lakukan dengan Cody? 500 00:32:10,389 --> 00:32:11,265 Aku akan mencari jalan keluarnya. 501 00:32:11,390 --> 00:32:12,308 Aku akan mencari jalan keluarnya. 502 00:32:12,433 --> 00:32:13,851 Tapi sekarang, aku ingin kau pergi. 503 00:32:14,310 --> 00:32:16,186 Aku ingin kau pergi sebelum aku mengusirmu. 504 00:32:16,312 --> 00:32:17,187 Kalian juga, pergi. 505 00:32:17,313 --> 00:32:18,939 Aku akan mengucapkan selamat tinggal pada Cody dulu. 506 00:32:19,064 --> 00:32:20,733 Jangan katakan sepatah kata pun pada dia. Kau mengerti aku? 507 00:32:20,858 --> 00:32:22,568 Kau mengerti-- tidak satu pun, tidak seorang pun dari kalian. 508 00:32:22,985 --> 00:32:24,486 Jangan sepatah kata pun. 509 00:32:28,032 --> 00:32:29,199 Ya. 510 00:32:31,452 --> 00:32:32,494 Yah, itu berjalan dengan baik. 511 00:32:32,620 --> 00:32:33,537 Ya, sangat. 512 00:32:39,335 --> 00:32:40,252 Pops. 513 00:32:40,377 --> 00:32:41,462 Apa kabarmu, sobat? 514 00:32:41,587 --> 00:32:42,254 Baik. 515 00:32:42,379 --> 00:32:43,422 Hei, kau ingat Charlie, kan? 516 00:32:43,797 --> 00:32:45,341 Ya, tentu saja aku ingat. 517 00:32:45,883 --> 00:32:48,052 Aku melihat video dirimu menahan banteng itu agar tidak melempar Pops. 518 00:32:48,719 --> 00:32:49,511 Kau matador itu, kan? 519 00:32:49,762 --> 00:32:51,221 Benar sekali, sini. 520 00:32:51,513 --> 00:32:52,348 Halo. 521 00:32:53,307 --> 00:32:54,975 Wah, dia punya cekeraman yang kuat, Joe. 522 00:32:55,517 --> 00:32:57,102 Dia pasti mendapatkannya dari Ibunya. 523 00:32:57,436 --> 00:32:58,520 Mm-hmm. 524 00:32:59,813 --> 00:33:00,731 Bagaimana perasaanmu? 525 00:33:01,190 --> 00:33:01,982 Aku baik-baik saja. 526 00:33:02,358 --> 00:33:03,149 Sakit kepala? 527 00:33:03,150 --> 00:33:04,025 Tidak terlalu. 528 00:33:04,026 --> 00:33:04,902 Kau yakin? 529 00:33:05,986 --> 00:33:09,448 Hanya sedikit sakit, tapi aku baik-baik saja. 530 00:33:11,784 --> 00:33:14,662 Apakah ibumu memberitahumu apa yang terjadi? 531 00:33:14,787 --> 00:33:18,165 Pops, aku tahu apa yang terjadi. 532 00:33:19,166 --> 00:33:20,668 Ini sama seperti yang dialami Nenek. 533 00:33:20,793 --> 00:33:23,671 Tidak, apa yang dialami Nenek berbeda. 534 00:33:23,796 --> 00:33:25,172 Kau akan baik-baik saja, Nak. 535 00:33:26,382 --> 00:33:28,258 Dengar, aku dan Charlie akan pergi 536 00:33:28,384 --> 00:33:29,593 untuk beberapa hari, 537 00:33:29,718 --> 00:33:30,886 tapi kami akan segera kembali secepatnya. 538 00:33:31,136 --> 00:33:35,057 Ayah, sudah kubilang aku bisa mengurus ini. 539 00:33:36,558 --> 00:33:38,227 Mungkin aku bisa FaceTime saat kalian pergi? 540 00:33:39,019 --> 00:33:39,687 Eh... 541 00:33:43,524 --> 00:33:44,608 Kamu bisa pakai punyaku. 542 00:33:44,900 --> 00:33:46,193 Aku bisa memasukkan nomorku. 543 00:33:46,318 --> 00:33:48,028 Kamu tahu, aku suka itu. 544 00:33:49,446 --> 00:33:50,781 Awas kau sekarang, Joe. 545 00:33:51,323 --> 00:33:52,408 Dapat nomornya. 546 00:33:52,616 --> 00:33:54,910 Aku bisa cerita semua tentang kakeknya dulu seperti apa. 547 00:33:55,035 --> 00:33:55,869 Jangan, sebaiknya jangan. 548 00:33:56,120 --> 00:33:57,162 Ayolah, aku ingin tahu. 549 00:33:57,454 --> 00:33:58,622 Tidak, nanti saja. 550 00:34:00,999 --> 00:34:02,668 Baiklah, Cody, dengar sini. 551 00:34:03,919 --> 00:34:05,087 Kubawakan sesuatu. 552 00:34:05,546 --> 00:34:06,296 Keren. 553 00:34:10,050 --> 00:34:11,552 Itu cocok untukmu. 554 00:34:12,636 --> 00:34:14,138 Apa kau punya papan catur di sini? 555 00:34:14,805 --> 00:34:15,681 Sayang sekali tidak punya. 556 00:34:15,848 --> 00:34:17,182 Ya, nanti kita beli. 557 00:34:34,575 --> 00:34:35,534 Ya, dia akan luluh nanti. 558 00:34:36,577 --> 00:34:37,786 Dia memang keras kepala. 559 00:34:38,537 --> 00:34:40,164 Ya, tapi dia juga benar. 560 00:34:42,040 --> 00:34:43,167 Apa aku punya pilihan, Charlie? 561 00:34:44,209 --> 00:34:45,252 Mungkin tidak. 562 00:34:45,836 --> 00:34:47,838 Bagaimana lagi aku bisa mendapatkan banyak uang dengan cepat? 563 00:34:48,172 --> 00:34:49,715 Ya, kurasa kau bisa merampok bank. 564 00:34:50,466 --> 00:34:51,884 Berikan ponselmu, aku mau meneleponnya. 565 00:34:53,093 --> 00:34:54,720 Sebaiknya kau beri waktu dulu. 566 00:34:54,845 --> 00:34:56,013 Anak bayinya sedang sakit. 567 00:34:57,014 --> 00:34:58,932 Hanya Tuhan yang tahu apa yang sedang dia alami. 568 00:35:02,144 --> 00:35:03,270 Aku benci saat kau benar. 569 00:35:03,812 --> 00:35:05,355 Ya, biasakan lagi. 570 00:35:17,534 --> 00:35:19,203 Beri aku waktu sebentar. 571 00:35:22,122 --> 00:35:25,000 Apa mataku menipuku? 572 00:35:25,709 --> 00:35:28,295 Apakah ini satu-satunya Joe Wainwright? 573 00:35:28,712 --> 00:35:29,463 Oh. 574 00:35:29,963 --> 00:35:30,923 Senang bertemu denganmu, Agisa. 575 00:35:32,174 --> 00:35:34,718 Oh, sudah lama sekali. 576 00:35:34,968 --> 00:35:35,636 Ya. 577 00:35:36,970 --> 00:35:39,348 Saya sangat menyesal mendengar tentang Cody. 578 00:35:40,974 --> 00:35:42,893 Pagi ini, saya berdoa kepada Sang Pencipta. 579 00:35:44,061 --> 00:35:44,937 Terima kasih. 580 00:35:46,897 --> 00:35:48,273 Aku membawakanmu sesuatu untuk di jalan. 581 00:35:48,398 --> 00:35:49,483 Favoritku. 582 00:35:50,025 --> 00:35:50,734 Aku tahu. 583 00:35:53,111 --> 00:35:55,447 Senang sekali melihat kamu dan Charlie bersama lagi. 584 00:35:57,407 --> 00:35:59,618 Aku tidak akan pernah lupa, Charlie juga tidak akan lupa, 585 00:35:59,952 --> 00:36:02,079 bagaimana kamu membantunya untuk bangkit kembali 586 00:36:02,246 --> 00:36:04,039 setelah dia dihantam banteng itu. 587 00:36:06,250 --> 00:36:07,751 Baiklah, jadilah gadis yang baik sekarang. 588 00:36:08,293 --> 00:36:12,631 Oh, sekarang kamu, bawa dia kembali dengan selamat. 589 00:36:12,756 --> 00:36:13,674 Siap, Bu. 590 00:36:15,467 --> 00:36:16,510 Ini enak sekali. 591 00:36:17,261 --> 00:36:19,012 Setuju, setuju. 592 00:36:21,098 --> 00:36:22,432 Kamu pria yang beruntung. 593 00:36:23,767 --> 00:36:24,601 Ya, memang. 594 00:36:40,325 --> 00:36:41,075 Joe. 595 00:36:41,076 --> 00:36:41,827 Ya. 596 00:36:42,953 --> 00:36:44,288 Ambil di atas tas duffel itu. 597 00:36:44,705 --> 00:36:45,747 Aku punya sesuatu untukmu. 598 00:36:51,420 --> 00:36:53,630 Kamu meninggalkannya di tanah setelah perjalanan terakhirmu. 599 00:37:24,328 --> 00:37:25,787 Terima kasih, Bu, kopinya sudah cukup. 600 00:37:29,124 --> 00:37:30,167 Apa yang kamu lihat? 601 00:37:30,876 --> 00:37:32,210 Para penunggang yang akan kamu hadapi. 602 00:37:36,632 --> 00:37:37,549 Mm. 603 00:37:42,721 --> 00:37:43,430 Aduh. 604 00:37:46,391 --> 00:37:47,517 Itu akan meninggalkan memar. 605 00:37:48,185 --> 00:37:49,394 Siapa yang terbaik? 606 00:37:49,728 --> 00:37:50,729 Yah, ada Billy, 607 00:37:52,064 --> 00:37:55,108 Cássio Dias, Ezekiel Mitchell, Chase Daugherty, 608 00:37:55,776 --> 00:37:58,862 Eli Vastbinder, Silvano Alves. 609 00:37:59,237 --> 00:38:00,989 Yang ingin kuketahui hanya tentang banteng. 610 00:38:01,281 --> 00:38:03,784 Jangan sampai menjadi banteng setua dan seganas Ring of Fire. 611 00:38:04,034 --> 00:38:05,118 Sekarang aku tahu. 612 00:38:06,036 --> 00:38:08,163 Kau tahu, aku tidak melihat namamu disebutkan dalam daftar. 613 00:38:08,705 --> 00:38:10,707 Aku melihat dua juara rodeo lainnya. 614 00:38:11,208 --> 00:38:12,584 Hanya kelalaian. 615 00:38:13,919 --> 00:38:15,253 Joe, apa yang terjadi? 616 00:38:15,587 --> 00:38:17,047 Aku perlu menelepon Jimmy Mack. 617 00:38:17,172 --> 00:38:18,882 - Tentang? - Kelalaian itu. 618 00:38:20,592 --> 00:38:24,096 Surat yang dia kirimkan padaku dengan undangan itu, aku membuangnya. 619 00:38:24,846 --> 00:38:26,014 Jadi, kau tidak pernah membalasnya? 620 00:38:27,474 --> 00:38:29,518 Jadi sekarang kita berkendara ke sini untuk menemui Jimmy Mack 621 00:38:29,643 --> 00:38:31,812 untuk meminta agar dia bisa mengaktifkanmu kembali. 622 00:38:31,937 --> 00:38:33,313 Itu bukan kata-kataku, tapi ya. 623 00:38:34,147 --> 00:38:35,649 Tapi dia berutang padaku, banyak. 624 00:38:36,692 --> 00:38:38,193 Aku mau cuci muka dulu. 625 00:38:55,711 --> 00:38:58,714 Aku sudah lama tidak melihatmu. 626 00:39:00,132 --> 00:39:01,967 Dan itu menyakitkan, kau tahu? 627 00:39:04,386 --> 00:39:05,345 Maafkan aku, Charlie. 628 00:39:05,470 --> 00:39:07,014 Yah, aku tidak meminta apa pun. 629 00:39:08,140 --> 00:39:10,392 Yah, mungkin aku, tidak, aku memang. 630 00:39:12,769 --> 00:39:14,479 Setiap kali aku melihatmu, Charlie, 631 00:39:14,604 --> 00:39:16,273 kau mengingatkan aku bahwa Rose sudah pergi. 632 00:39:18,984 --> 00:39:20,819 Setelah kau dan aku menggali makamnya bersama, aku hanya-- 633 00:39:21,069 --> 00:39:22,112 Kau hancur. 634 00:39:22,696 --> 00:39:23,905 Dan aku menegurmu, 635 00:39:24,239 --> 00:39:25,615 karena itulah yang dilakukan teman. 636 00:39:27,034 --> 00:39:29,828 Dulu ketika kukatakan padamu, kau harus berhenti marah 637 00:39:29,953 --> 00:39:31,163 pada Dia di atas sana, 638 00:39:32,247 --> 00:39:33,790 karena Dia memberimu lebih dari kebanyakan orang. 639 00:39:34,499 --> 00:39:37,252 Kau hanya diam, marah. 640 00:39:38,754 --> 00:39:40,130 Apakah itu yang dilakukan teman? 641 00:39:41,506 --> 00:39:44,426 Siapa yang membantuku ketika tanganku terluka parah 642 00:39:44,551 --> 00:39:46,470 dan aku tidak bisa lagi menunggang banteng? 643 00:39:46,636 --> 00:39:50,682 Kau memberiku kesempatan lain sebagai petarung banteng. 644 00:39:51,099 --> 00:39:52,184 Itulah yang dilakukan teman. 645 00:39:56,396 --> 00:40:00,692 Setelah kau pulih dari operasimu, 646 00:40:00,817 --> 00:40:02,235 kau tidak membalas panggilanku. 647 00:40:03,695 --> 00:40:04,988 Tidak ada kabar. 648 00:40:07,074 --> 00:40:09,910 Aku tahu kau sedang mengalami masa sulit. 649 00:40:11,661 --> 00:40:15,499 Aku menghubungimu dan aku sabar untuk waktu yang lama. 650 00:40:18,126 --> 00:40:20,629 Meskipun aku sendiri sedang tidak bekerja 651 00:40:21,379 --> 00:40:23,215 dan aku berada di tempat yang sangat gelap, 652 00:40:25,008 --> 00:40:25,967 aku butuh seorang teman. 653 00:40:27,844 --> 00:40:30,388 Aku sangat terpuruk. 654 00:40:34,392 --> 00:40:36,937 Jika aku tidak akhirnya hanya melihat ke atas 655 00:40:39,773 --> 00:40:42,526 dan menemukan imanku, aku tidak percaya aku akan berhasil. 656 00:40:52,953 --> 00:40:55,372 Aku sedang melihat-lihat beberapa foto lama setelah kau menelepon 657 00:40:55,497 --> 00:40:56,957 dan melihat video ini. 658 00:40:57,207 --> 00:40:58,834 Aku tidak yakin apakah kau ingin melihatnya atau tidak. 659 00:41:00,794 --> 00:41:02,587 Ini pernikahanmu dengan Rose. 660 00:41:04,131 --> 00:41:05,799 Pergi ke kamar pria. 661 00:42:36,181 --> 00:42:38,725 Joe, kita berhasil. 662 00:42:50,695 --> 00:42:53,323 Sudah lama aku tidak mendengar suaranya. 663 00:42:59,704 --> 00:43:01,206 Terima kasih, Charlie. 664 00:43:27,649 --> 00:43:29,234 Ya, aku bisa terbiasa dengan ini. 665 00:43:29,776 --> 00:43:31,069 Terbiasa dengan apa? 666 00:43:31,319 --> 00:43:32,194 Duduk di kursi depan. 667 00:43:32,195 --> 00:43:33,738 Ayolah, kau suka menyetir. 668 00:43:34,197 --> 00:43:35,365 Ya, tapi aku bisa melihat dunia 669 00:43:35,490 --> 00:43:36,992 dari sudut pandang yang berbeda. 670 00:43:37,826 --> 00:43:39,536 Aku bisa menggunakan itu saat ini. 671 00:43:40,287 --> 00:43:41,246 Jadi, sebenarnya apa yang kau rencanakan 672 00:43:41,371 --> 00:43:42,372 untuk dikatakan pada Jimmy Mack? 673 00:43:43,581 --> 00:43:44,457 Aku sedang memikirkannya. 674 00:43:44,582 --> 00:43:47,294 Wah, aku benar-benar butuh perspektif baru. 675 00:43:48,920 --> 00:43:51,131 Aku akan duduk di sini dan berdoa untuk Cody, Sally. 676 00:43:51,298 --> 00:43:53,466 Mungkin malah bisa tidur siang, kau menyetir saja sepuasnya. 677 00:43:53,591 --> 00:43:55,176 Ayolah, kau suka truk. 678 00:43:55,635 --> 00:43:56,803 Kau mengendarai truk untuk UPS. 679 00:43:57,470 --> 00:43:59,264 Bahkan, kau mengendarai tank saat kita ditugaskan. 680 00:43:59,639 --> 00:44:01,266 Dulu itu menyenangkan, akui saja. 681 00:44:01,391 --> 00:44:02,308 Ya, memang. 682 00:44:03,226 --> 00:44:04,477 Kecuali saat kita ditembaki 683 00:44:04,602 --> 00:44:05,687 atau melindas IED. 684 00:44:07,647 --> 00:44:11,191 Amin. Sekarang bicara soal pertempuran bukan di Afghanistan, 685 00:44:11,192 --> 00:44:12,609 tahu berapa banyak perang 686 00:44:12,610 --> 00:44:14,154 yang terjadi di Sungai Merah ini? 687 00:44:14,696 --> 00:44:16,281 Tidak, tapi aku yakin kau akan memberitahuku. 688 00:44:16,406 --> 00:44:17,907 Yah, hanya jika kau memintaku dengan baik. 689 00:44:18,783 --> 00:44:19,743 Baik. 690 00:44:20,702 --> 00:44:22,537 Nah, sekarang karena kita di Oklahoma, 691 00:44:23,830 --> 00:44:25,707 sudah banyak pertempuran antara orang Texas 692 00:44:25,874 --> 00:44:28,918 dan warga negara yang baik di negara bagian ini sejak lama. 693 00:44:29,878 --> 00:44:31,129 Nah, yang menarik perhatianku 694 00:44:31,254 --> 00:44:33,214 adalah pertempuran Upper Washita, 695 00:44:34,049 --> 00:44:36,760 juga dikenal sebagai Pertempuran Kereta Wagon Lyman. 696 00:44:37,510 --> 00:44:39,804 September 1874. 697 00:45:15,340 --> 00:45:16,800 Ooh, mantap! 698 00:45:17,675 --> 00:45:18,968 Wah, truknya keren sekali. 699 00:45:19,302 --> 00:45:20,512 Bukan itu tujuan kita di sini. 700 00:45:20,637 --> 00:45:22,222 Ya, aku tahu, aku tahu bukan itu tujuan kita di sini. 701 00:45:22,347 --> 00:45:23,723 Aku cuma bilang, truknya keren sekali. 702 00:45:24,182 --> 00:45:24,933 Charlie. 703 00:45:25,058 --> 00:45:26,184 - Ya. - Fokus. 704 00:45:26,393 --> 00:45:28,603 Aku fokus, pada truk itu. 705 00:45:47,789 --> 00:45:48,790 Kau mencium itu? 706 00:45:49,791 --> 00:45:51,209 Baunya sama. 707 00:46:06,558 --> 00:46:07,725 Joe, Charlie? 708 00:46:09,227 --> 00:46:11,438 Joe Wainwright dan Charlie Williams. 709 00:46:11,729 --> 00:46:13,064 Aku pasti sedang bermimpi sekarang. 710 00:46:13,940 --> 00:46:16,276 Tidak, ini benar-benar terjadi, Joe. 711 00:46:16,484 --> 00:46:17,777 - Senang bertemu denganmu, kawan. - Hei, Jimmy. 712 00:46:18,153 --> 00:46:19,571 - Charlie. - Hei, Jimmy. 713 00:46:19,696 --> 00:46:20,363 Uh-oh. 714 00:46:20,488 --> 00:46:22,407 Tidak, tangan itu baik-baik saja. Bagaimana kabarmu? 715 00:46:22,574 --> 00:46:23,658 Aku baik, senang bertemu denganmu. 716 00:46:23,783 --> 00:46:25,243 Wah, ini suatu kehormatan. 717 00:46:25,994 --> 00:46:27,620 Mari kita minum bersama, teman-teman. 718 00:46:28,413 --> 00:46:29,539 Sudah berapa lama sekarang? 719 00:46:29,789 --> 00:46:30,790 10 tahun? 720 00:46:30,915 --> 00:46:31,708 Sudah lama sekali. 721 00:46:32,375 --> 00:46:33,251 Oh tidak, aku tidak ikut. 722 00:46:33,793 --> 00:46:34,711 Joe, ayolah. 723 00:46:35,170 --> 00:46:36,045 Ini adalah alasan untuk perayaan. 724 00:46:38,006 --> 00:46:39,257 Baiklah, aku hanya akan-- 725 00:46:39,382 --> 00:46:40,133 Bagus. 726 00:46:42,051 --> 00:46:44,596 Ya, itu adalah kebanggaan dan kegembiraanku. 727 00:46:44,721 --> 00:46:46,431 Itu King Air Turbo prop milikku. 728 00:46:47,056 --> 00:46:47,974 Fasilitas terbaik dari pekerjaanku. 729 00:46:48,808 --> 00:46:49,559 Oh. 730 00:46:49,851 --> 00:46:50,727 Silakan duduk. 731 00:46:51,269 --> 00:46:53,021 Baiklah. 732 00:46:53,730 --> 00:46:55,773 Kau tahu aku meneleponmu sekitar dua tahun lalu. 733 00:46:56,483 --> 00:46:58,067 Kami berada di Fort Worth, 734 00:46:58,818 --> 00:47:01,196 Dan kupikir aku akan mengadakan reuni kecil, 735 00:47:01,404 --> 00:47:02,655 Scotty Benson, Lou Frog, 736 00:47:03,198 --> 00:47:07,035 dan sedikit lambaian ke penonton, sedikit aksi tanda tangan, 737 00:47:07,160 --> 00:47:08,620 dan uang yang bagus, teman-teman. 738 00:47:08,745 --> 00:47:09,746 Uang yang bagus. 739 00:47:14,918 --> 00:47:16,920 Baiklah, tahun 1999. 740 00:47:17,754 --> 00:47:19,589 - Colorado, kau ingat? - Oh, ya. 741 00:47:20,507 --> 00:47:24,551 Tyler Fowler hampir menang dengan 88,5, 742 00:47:24,552 --> 00:47:26,846 dan kau mengalahkannya dengan 90. 743 00:47:27,305 --> 00:47:29,390 Ya, Joe melakukannya di Bodacious sialan itu. 744 00:47:29,807 --> 00:47:32,185 Bodacious memang, betapa hebatnya banteng itu. 745 00:47:32,519 --> 00:47:34,604 152 pengendara terlempar, 746 00:47:34,729 --> 00:47:37,023 hanya dua yang berhasil sampai delapan detik emas. 747 00:47:37,524 --> 00:47:38,566 Itulah masa-masa itu. 748 00:47:38,775 --> 00:47:41,110 Kau tahu, aku meneleponmu. 749 00:47:41,986 --> 00:47:44,197 Oh, ya, begini, sekarang aku payah dalam-- 750 00:47:44,322 --> 00:47:45,657 Tidak, tidak apa-apa. 751 00:47:45,782 --> 00:47:48,326 Aku meneleponmu untuk menerima undanganmu untuk menunggang, 752 00:47:48,451 --> 00:47:51,287 di kejuaraan tahun ini sebagai mantan juara. 753 00:47:52,372 --> 00:47:53,498 Kau ingin apa sekarang? 754 00:47:54,082 --> 00:47:55,166 Aku ingin menunggang. 755 00:47:57,752 --> 00:48:01,130 Yah, kau sedikit terlambat, Joe. 756 00:48:01,464 --> 00:48:02,799 Maksudku, kenapa kau tidak menanggapi surat-suratku 757 00:48:02,924 --> 00:48:03,716 seperti orang lain? 758 00:48:04,259 --> 00:48:05,552 Tidak ada yang bisa kulakukan saat ini. 759 00:48:05,760 --> 00:48:07,136 Semuanya sudah dicetak, 760 00:48:07,428 --> 00:48:09,264 slot dan bantengnya sudah dialokasikan. 761 00:48:09,514 --> 00:48:11,432 Kupikir kau melakukan apa pun yang kau inginkan. 762 00:48:11,558 --> 00:48:12,809 Tidak ada yang pernah menghalangimu. 763 00:48:13,142 --> 00:48:14,185 Oh, andai saja, tidak lagi. 764 00:48:14,435 --> 00:48:17,146 Aku punya dewan, aku punya kontrak jaringan, 765 00:48:17,272 --> 00:48:18,773 dan mereka menyetujui segala sesuatu. 766 00:48:19,274 --> 00:48:21,067 Yah, setahuku, Joe diundang. 767 00:48:21,734 --> 00:48:23,111 Itu hanya masalah teknis. 768 00:48:23,319 --> 00:48:24,320 Teknis? 769 00:48:24,445 --> 00:48:26,489 Bukankah kau terlalu tua untuk menaiki banteng dan menunggang? 770 00:48:27,407 --> 00:48:30,201 Aku tidak pernah berpikir kau akan setuju dan muncul. 771 00:48:30,577 --> 00:48:33,204 Aku ingin menunggang, dan aku butuh kau mewujudkannya, 772 00:48:33,329 --> 00:48:34,372 Dan aku ingin Charlie di ring. 773 00:48:36,916 --> 00:48:38,084 Kenapa kau ingin melakukan ini? 774 00:48:38,209 --> 00:48:40,211 Kau bisa saja lumpuh atau lebih buruk, 775 00:48:40,420 --> 00:48:42,922 dan kau, Charlie, kau mau jadi matador? 776 00:48:43,047 --> 00:48:44,048 Ini masalah pribadi. 777 00:48:44,382 --> 00:48:45,757 Aku tidak akan meminta jika ini tidak penting. 778 00:48:45,758 --> 00:48:47,302 Sial, aku tidak ingin berada di sana. 779 00:48:47,510 --> 00:48:48,928 Bisakah kau memasukkan kami atau tidak? 780 00:48:49,220 --> 00:48:50,388 Kami berdua. 781 00:48:53,182 --> 00:48:58,104 Hei, kawan, kau akan meminum itu? 782 00:48:58,771 --> 00:49:01,649 Jimmy, siapa yang membangkitkanmu kembali 783 00:49:01,774 --> 00:49:02,984 saat kau dalam masalah? 784 00:49:03,526 --> 00:49:04,277 Siapa? 785 00:49:11,117 --> 00:49:13,119 Aku belum lupa apa yang kau lakukan untukku. 786 00:49:14,120 --> 00:49:16,164 Bagaimana kau mendukungku saat aku mandiri. 787 00:49:17,707 --> 00:49:18,499 Oke. 788 00:49:20,543 --> 00:49:23,755 Kau tahu kau hampir membuatku dipecat dulu, kan? 789 00:49:24,547 --> 00:49:28,551 Kau mengganggu, kau berkelahi, kau minum, 790 00:49:28,676 --> 00:49:30,720 dan saat kau berkendara mabuk dan patah leher, 791 00:49:31,054 --> 00:49:32,055 Aku yang disalahkan. 792 00:49:32,180 --> 00:49:32,889 Mereka bilang aku memanjakanmu. 793 00:49:33,014 --> 00:49:34,681 Mereka bilang aku membiarkanmu melakukan apa pun, 794 00:49:34,682 --> 00:49:35,725 memberimu kebebasan. 795 00:49:35,850 --> 00:49:36,893 Apakah itu sebabnya kau tidak mau membantuku? 796 00:49:37,727 --> 00:49:39,103 Tidak, aku tidak mengatakan aku tidak akan membantumu. 797 00:49:39,228 --> 00:49:40,772 Ayolah, Jimmy, bicara yang jelas. 798 00:49:42,148 --> 00:49:44,442 Aku bilang atasan harus menyetujuinya, Joe. 799 00:49:44,609 --> 00:49:45,568 Oke, kalau begitu lakukan. 800 00:49:45,693 --> 00:49:46,944 Ayolah, tunjukkan keahlianmu. 801 00:49:47,278 --> 00:49:48,571 Aku hanya bertanya sekali. 802 00:49:48,780 --> 00:49:49,697 Akan kuberi tahu apa kata mereka. 803 00:49:49,947 --> 00:49:50,782 Jimmy. 804 00:49:52,075 --> 00:49:53,117 Halo. 805 00:49:56,746 --> 00:49:57,455 Joe. 806 00:49:58,081 --> 00:50:00,458 Joe, kenapa kau tidak bilang-- 807 00:50:00,667 --> 00:50:01,834 Itu bukan urusan Jimmy. 808 00:50:02,335 --> 00:50:03,127 Aku tidak butuh simpatinya. 809 00:50:03,670 --> 00:50:04,587 Aku butuh tumpangan. 810 00:50:06,005 --> 00:50:07,674 Aku akan meneleponmu kembali dalam lima menit. 811 00:50:11,260 --> 00:50:12,637 Ayolah, jangan, jangan, jangan, 812 00:50:12,762 --> 00:50:14,514 jangan biarkan masa lalu Joe menghalangi. 813 00:50:14,639 --> 00:50:15,640 Jangan bawa perasaan. 814 00:50:15,765 --> 00:50:16,557 Aku tidak. 815 00:50:17,266 --> 00:50:19,102 Sekarang, aku lebih tua, tapi aku tidak lebih bodoh. 816 00:50:21,145 --> 00:50:22,689 Sekarang, ini bisa menjadi masalah besar. 817 00:50:23,815 --> 00:50:26,192 Joe Wainwright, jawara dunia tiga kali, 818 00:50:26,818 --> 00:50:30,446 berlaga lagi untuk hadiah besar, dan, dan, dan-- 819 00:50:30,571 --> 00:50:31,489 Dan apa, Charlie? 820 00:50:31,948 --> 00:50:33,783 Lakukan yang benar, Jimmy. 821 00:50:35,201 --> 00:50:36,869 Beri Joe tumpangan. 822 00:50:38,996 --> 00:50:41,749 Dan, dan, dan, dan masukkan aku ke sana bersamanya, 823 00:50:42,083 --> 00:50:44,252 agar aku bisa berada di debu untuknya. 824 00:50:58,015 --> 00:50:58,725 Cody. 825 00:50:58,975 --> 00:51:00,143 Ayah. 826 00:51:00,643 --> 00:51:02,103 Tidak percaya kau bisa membuat FaceTime berfungsi. 827 00:51:02,729 --> 00:51:03,771 Aku juga. 828 00:51:04,605 --> 00:51:05,440 Bagaimana kabarmu, Nak? 829 00:51:05,857 --> 00:51:06,566 Baik. 830 00:51:07,692 --> 00:51:09,235 Kudengar kau akan berlaga di kompetisi. 831 00:51:09,736 --> 00:51:10,778 Dari mana kau dengar itu? 832 00:51:11,237 --> 00:51:12,280 Charlie yang memberitahuku. 833 00:51:12,864 --> 00:51:14,866 Katanya ini rahasia, jangan beritahu ibu, tapi-- 834 00:51:15,366 --> 00:51:16,367 Sudah kubilang. 835 00:51:16,784 --> 00:51:18,244 Sepertinya dia tidak terlalu senang tentang itu. 836 00:51:18,911 --> 00:51:19,578 Sudah kubilang-- 837 00:51:19,579 --> 00:51:20,621 kau akan mengalahkan semua penunggang lainnya 838 00:51:20,747 --> 00:51:21,706 jika kau bangkit kembali. 839 00:51:22,331 --> 00:51:23,332 Yah, aku-- 840 00:51:23,458 --> 00:51:24,250 Kau pasti bisa. 841 00:51:24,584 --> 00:51:25,835 Kuharap kau benar. 842 00:51:26,294 --> 00:51:27,420 Aku tahu aku benar. 843 00:51:27,837 --> 00:51:30,214 Dengar, bisakah kau tanya Ibumu apakah dia mau bicara denganku? 844 00:51:30,715 --> 00:51:31,924 Ibu, ini Pops. 845 00:51:34,510 --> 00:51:35,344 Sal. 846 00:51:43,978 --> 00:51:44,687 Sal. 847 00:51:44,854 --> 00:51:46,022 Kapan kau akan menunggang? 848 00:51:46,272 --> 00:51:47,148 Aku belum tahu. 849 00:51:47,774 --> 00:51:49,358 Apa maksudnya itu, kau menunggang atau tidak? 850 00:51:49,650 --> 00:51:50,693 Kami sedang mengusahakannya. 851 00:51:50,902 --> 00:51:51,736 Kalian sedang mengusahakannya? 852 00:51:51,986 --> 00:51:53,029 Sedikit masalah. 853 00:51:53,321 --> 00:51:54,113 Hah? 854 00:51:54,238 --> 00:51:55,865 Dokter sedang kosong. Dia ingin bicara denganmu sekarang. 855 00:51:56,574 --> 00:51:58,618 Eh, aku harus pergi bicara dengan para dokter. 856 00:51:58,951 --> 00:51:59,952 Aku akan meneleponmu nanti. 857 00:52:00,578 --> 00:52:01,579 Aku segera kembali, oke? 858 00:52:23,392 --> 00:52:24,894 Permisi, apa Anda Joe Wainwright? 859 00:52:26,521 --> 00:52:28,064 Eh, ya. 860 00:52:28,773 --> 00:52:29,607 Dan Anda Billy Hamilton. 861 00:52:30,024 --> 00:52:31,359 Anda tidak mengerti, Tuan Wainwright. 862 00:52:31,692 --> 00:52:33,110 Aku mengagumi Anda ketika aku masih muda. 863 00:52:33,611 --> 00:52:35,029 Aku dan ayahku, kami datang untuk melihat Anda 864 00:52:35,154 --> 00:52:36,697 di Great Falls, Montana. 865 00:52:36,906 --> 00:52:38,491 Anda menunggang banteng bernama Leprechaun. 866 00:52:38,950 --> 00:52:41,369 Ya Tuhan, itu banteng yang paling jahat yang pernah kulihat. 867 00:52:41,702 --> 00:52:43,579 Aku bersumpah pada Tuhan Kupikir kau akan mati. 868 00:52:44,121 --> 00:52:45,998 Tapi kau hanya bertahan dan menunggang sampai kau menang. 869 00:52:46,541 --> 00:52:47,834 Yah, aku melihat Anda di televisi. 870 00:52:48,084 --> 00:52:49,126 Kau juga tidak terlalu buruk. 871 00:52:49,502 --> 00:52:51,128 Yah, aku punya bagian keberhasilanku sendiri. 872 00:52:53,089 --> 00:52:53,965 Aku balapan besok malam. 873 00:52:54,340 --> 00:52:55,550 Kalian semua harus datang dan menonton. 874 00:52:58,469 --> 00:53:01,389 Tidak ada perkelahian, tidak ada kegilaan mabuk, 875 00:53:01,556 --> 00:53:02,932 kalian bermain sesuai aturan. 876 00:53:03,224 --> 00:53:05,268 Kalian harus menandatangani surat pernyataan asuransi 877 00:53:05,476 --> 00:53:08,354 dan melakukan semua wawancara yang diperlukan dari kalian. 878 00:53:12,149 --> 00:53:12,900 Ha. 879 00:53:15,278 --> 00:53:16,195 Kamu pasti bisa. 880 00:53:16,362 --> 00:53:18,239 Siap, Jimmy Mack. 881 00:53:24,704 --> 00:53:27,164 Filter oli baru, seperti baru. 882 00:53:29,333 --> 00:53:30,167 Truk kecil ini 883 00:53:30,293 --> 00:53:32,587 membutuhkan banyak cinta dan perhatian. 884 00:53:34,005 --> 00:53:35,506 Kamu tidak ingat tempat ini, kan? 885 00:53:38,217 --> 00:53:39,010 Tidak. 886 00:53:39,468 --> 00:53:40,553 Bukit Owasso. 887 00:53:41,679 --> 00:53:42,597 Kita pernah di sini. 888 00:53:42,763 --> 00:53:43,723 Sekitar tahun '01. 889 00:53:45,600 --> 00:53:46,601 Final Amerika. 890 00:53:47,894 --> 00:53:49,145 Oh, iya. 891 00:53:49,770 --> 00:53:53,774 Ya, itu aku, kamu, Rose, Agisa, Sal masih sangat muda. 892 00:53:54,108 --> 00:53:55,610 Ya, masa-masa indah, Joe. 893 00:53:56,068 --> 00:53:57,278 Sungguh indah. 894 00:55:04,136 --> 00:55:06,555 Kau tahu, kakek dan nenekku berasal dari Tulsa. 895 00:55:06,806 --> 00:55:07,473 Benarkah? 896 00:55:07,974 --> 00:55:09,475 Ya, aku suka di sini. 897 00:55:10,935 --> 00:55:12,895 Mereka punya toko perangkat keras dan... 898 00:55:14,480 --> 00:55:16,148 tersebar begitu saja. 899 00:55:16,941 --> 00:55:17,733 Huh. 900 00:55:20,611 --> 00:55:24,448 Para wanita, pendaftaran, uh, Joe Wainwright. 901 00:55:24,782 --> 00:55:27,326 Joe Wainwright, coba kulihat. 902 00:55:27,994 --> 00:55:28,911 Oke, ketemu. 903 00:55:29,078 --> 00:55:30,162 Tapi kita akan membutuhkan pengendara yang sebenarnya 904 00:55:30,287 --> 00:55:31,747 untuk datang dan menandatangani formulir asuransi. 905 00:55:32,039 --> 00:55:34,250 Apakah dia di sini atau sudah pergi ke loker-- 906 00:55:34,375 --> 00:55:35,292 Itu Joe Wainwright. 907 00:55:35,418 --> 00:55:36,669 Ayahku penggemar beratnya. 908 00:55:40,673 --> 00:55:42,591 Maaf, aku hanya berpikir-- 909 00:55:42,967 --> 00:55:45,428 Kau tidak menyangka mereka akan membiarkan kakek-kakek menunggang, kan? 910 00:55:46,554 --> 00:55:48,055 Ya, aku juga tidak, tapi itu benar. 911 00:55:49,098 --> 00:55:50,891 - Ini. - Terima kasih. 912 00:55:51,142 --> 00:55:52,435 Maaf soal itu. 913 00:55:52,768 --> 00:55:53,853 Tidak apa-apa. 914 00:55:54,186 --> 00:55:58,399 Hei, sang legenda muncul. 915 00:55:59,191 --> 00:56:00,609 Kau tahu, kupikir ada kemungkinan besar 916 00:56:00,735 --> 00:56:01,444 kau tidak akan datang. 917 00:56:01,777 --> 00:56:03,195 Aku berpikir "Jimmy, 918 00:56:03,446 --> 00:56:05,906 tidak mungkin Joe akan menunggang hari ini." 919 00:56:06,407 --> 00:56:08,492 Sial, Joe, lalu aku ingat kau Joe Wainwright. 920 00:56:08,743 --> 00:56:10,036 Tentu saja kau akan datang. 921 00:56:10,327 --> 00:56:13,789 Tentu saja kau akan memberi semua orang tontonan. 922 00:56:14,665 --> 00:56:16,751 Hei, aku sangat bersemangat. 923 00:56:17,251 --> 00:56:18,044 Sungguh. 924 00:56:18,461 --> 00:56:20,004 Charlie, kau bisa berada di chute bersama Joe, 925 00:56:20,254 --> 00:56:21,464 tapi tidak di arena. 926 00:56:21,714 --> 00:56:23,340 Aku akan berada di arena. 927 00:56:25,301 --> 00:56:26,218 Semoga berhasil. 928 00:56:52,453 --> 00:56:54,413 Hei, lokerku. 929 00:57:01,003 --> 00:57:01,879 Joe? 930 00:57:02,338 --> 00:57:03,214 Pak Wainwright? 931 00:57:04,006 --> 00:57:04,924 Billy? 932 00:57:05,257 --> 00:57:06,342 Apa yang kau lakukan? 933 00:57:06,717 --> 00:57:07,843 Bersiap-siap. 934 00:57:08,052 --> 00:57:08,719 Apa kau tidak dengar? 935 00:57:09,178 --> 00:57:10,554 Joe Wainwright akan bertanding. 936 00:57:11,388 --> 00:57:12,098 Joe. 937 00:57:12,640 --> 00:57:13,306 Cooper. 938 00:57:13,307 --> 00:57:15,017 Namanya bahkan tidak ada di program. 939 00:57:15,434 --> 00:57:16,352 Bagaimana dia bisa bertanding? 940 00:57:16,644 --> 00:57:17,603 Ya, apa yang terjadi di sini? 941 00:57:17,978 --> 00:57:19,980 Ini hanya masalah teknis, sebuah kesalahan. 942 00:57:20,397 --> 00:57:21,607 Sudah diperbaiki. 943 00:57:22,066 --> 00:57:23,609 Orang tua sepertinya seharusnya tidak bertanding. 944 00:57:23,734 --> 00:57:25,027 Dia bisa mati di sana. 945 00:57:25,486 --> 00:57:26,862 Joe, aku sungguh-sungguh dengan apa yang kukatakan semalam. 946 00:57:27,154 --> 00:57:27,987 Kau adalah seorang legenda. 947 00:57:27,988 --> 00:57:28,906 Dan jika bukan karenamu, 948 00:57:29,031 --> 00:57:30,282 Aku tidak akan terjun ke dunia rodeo banteng. 949 00:57:30,533 --> 00:57:31,242 Huh. 950 00:57:31,367 --> 00:57:32,785 Tapi ini bukan sirkuit senior. 951 00:57:36,789 --> 00:57:38,874 Billy, aku sungguh-sungguh dengan apa yang kukatakan padamu semalam. 952 00:57:39,834 --> 00:57:40,626 Semoga berhasil. 953 00:57:41,544 --> 00:57:42,503 Kau akan membutuhkannya. 954 00:57:43,921 --> 00:57:44,839 Apa itu? 955 00:57:45,339 --> 00:57:46,382 Susu cokelat? 956 00:57:47,508 --> 00:57:48,425 Matt West di sini. 957 00:57:48,551 --> 00:57:50,678 Saatnya untuk PBR Legends Championship 958 00:57:51,178 --> 00:57:52,763 dari Tulsa, Oklahoma. 959 00:57:53,097 --> 00:57:54,682 Tiga hari dari yang terbaik di dunia. 960 00:57:55,015 --> 00:57:58,310 Taruhannya, $750.000 untuk pengendara 961 00:57:58,435 --> 00:57:59,603 yang mencetak poin terbanyak. 962 00:57:59,979 --> 00:58:02,523 Tempat kedua membawa pulang 300 ribu. 963 00:58:02,940 --> 00:58:05,609 Dan tentu saja, tiga teratas semuanya membawa pulang 964 00:58:05,901 --> 00:58:07,820 sebuah truk Ford baru. 965 00:58:09,905 --> 00:58:11,949 Mungkin berita terbesar dari acara tahun ini 966 00:58:12,074 --> 00:58:15,077 adalah dimasukkannya legenda rodeo, Joe Wainwright, 967 00:58:15,202 --> 00:58:18,080 yang akan bertanding untuk pertama kalinya dalam beberapa tahun. 968 00:58:18,706 --> 00:58:20,875 Pria asli Texas ini adalah pesaing tertua 969 00:58:21,292 --> 00:58:23,377 dalam sejarah olahraga ini, 970 00:58:23,502 --> 00:58:25,378 melampaui Ednei Caminhas, 971 00:58:25,379 --> 00:58:27,548 yang berkompetisi pada usia 48 tahun. 972 00:58:27,923 --> 00:58:30,593 Pertanyaannya adalah, bisakah sang legenda Joe Wainwright 973 00:58:30,718 --> 00:58:33,345 mengimbangi para juara kita saat ini? Sepertinya tidak. 974 00:58:33,596 --> 00:58:36,974 Sekarang, mohon berdiri untuk lagu kebangsaan kita 975 00:58:37,141 --> 00:58:40,769 yang dibawakan oleh bintang musik country, Lee Ann Womack. 976 00:58:41,395 --> 00:58:45,983 ♪ O! katakan, bisakah kau lihat ♪ 977 00:58:46,525 --> 00:58:51,739 ♪ Di kala fajar menyingsing ♪ 978 00:58:51,864 --> 00:58:57,828 ♪ Apa yang dengan bangga kita elu-elukan ♪ 979 00:58:57,953 --> 00:59:04,210 ♪ Saat senja terakhir bersemi ♪ 980 00:59:04,335 --> 00:59:05,169 Bapa Surgawi yang Maha Pemurah, 981 00:59:05,294 --> 00:59:06,879 kami telah berkumpul di sini malam ini 982 00:59:07,546 --> 00:59:09,215 untuk bersenang-senang, untuk hiburan, Tuhan. 983 00:59:10,216 --> 00:59:11,841 Namun, sekaranglah kami meminta 984 00:59:11,842 --> 00:59:15,387 agar Engkau menjaga para pesaing kami malam ini, 985 00:59:15,804 --> 00:59:17,598 agar Engkau memberikan keamanan kepada mereka. 986 00:59:18,557 --> 00:59:20,601 Kami juga berterima kasih untuk saudara dan saudari kami 987 00:59:20,726 --> 00:59:22,603 di seluruh dunia yang tidak bisa berada di sini 988 00:59:22,728 --> 00:59:24,563 karena mereka ditugaskan atau berhalangan. 989 00:59:25,147 --> 00:59:26,565 Jadi, kami berdoa untuk mereka juga. 990 00:59:27,358 --> 00:59:29,944 Karena dalam Nama-Mu yang Kudus kami berdoa, amin. 991 00:59:32,905 --> 00:59:34,156 Hadirin sekalian, selamat datang 992 00:59:34,281 --> 00:59:37,076 di PBR Legends Championship. 993 00:59:38,369 --> 00:59:41,080 Matt, ini benar-benar yang terbaik 994 00:59:41,413 --> 00:59:43,958 melawan yang terbaik dari yang terbaik. 995 00:59:44,541 --> 00:59:46,377 Kita mengharapkan beberapa sensasi, beberapa tumpahan, 996 00:59:46,502 --> 00:59:47,920 dan beberapa aksi menunggang banteng kelas atas. 997 00:59:48,128 --> 00:59:49,087 Jadi, duduklah 998 00:59:49,088 --> 00:59:51,340 dan nikmati wahana roller coaster yang menanti Anda. 999 00:59:53,259 --> 00:59:56,095 Ezekiel Mitchell berhasil delapan detik. 1000 00:59:56,220 --> 00:59:57,930 Bagaimana dengan Brady Fielder. 1001 00:59:59,974 --> 01:00:01,392 Brady terjatuh 1002 01:00:01,517 --> 01:00:04,270 dan itu tidak akan menjadi tunggangan yang memenuhi syarat. 1003 01:00:04,770 --> 01:00:06,188 Wyatt Rogers. 1004 01:00:09,024 --> 01:00:11,777 Wyatt Rogers terjatuh. 1005 01:00:13,821 --> 01:00:16,240 Chute Pendleton Whiskey adalah tempat kita berada 1006 01:00:16,490 --> 01:00:19,368 untuk sang juara yang kembali tepat di sini. 1007 01:00:19,952 --> 01:00:21,536 Sekarang dengan Cássio Dias dan John Crimber 1008 01:00:21,537 --> 01:00:23,037 Tidak ikut bertanding karena cedera, 1009 01:00:23,038 --> 01:00:27,167 Billy Hamilton pasti menjadi favorit untuk kembali menjadi juara. 1010 01:00:27,543 --> 01:00:30,296 Maksudku, orang ini adalah seorang superstar sejati. 1011 01:00:30,921 --> 01:00:32,715 Dia tampil dengan performa maksimal. 1012 01:00:32,965 --> 01:00:34,466 Kurasa bagi banyak orang di ruang ganti, 1013 01:00:34,591 --> 01:00:37,594 mereka seharusnya hanya, um, berjuang untuk posisi kedua. 1014 01:00:39,346 --> 01:00:40,014 Ayo mulai! 1015 01:00:40,264 --> 01:00:41,181 Semangat koboi! 1016 01:00:56,363 --> 01:00:58,365 Bagaimana menurutmu, Tulsa! 1017 01:00:59,283 --> 01:01:02,703 Luar biasa tunggangan banteng ini! 1018 01:01:04,580 --> 01:01:08,125 Tunggangan yang hebat dari pahlawan dan juara lokal kita. 1019 01:01:09,001 --> 01:01:12,212 Tunggu sebentar, ini baru saja masuk, teman-teman. 1020 01:01:12,755 --> 01:01:14,798 Ada sebuah tantangan resmi. 1021 01:01:15,007 --> 01:01:16,258 Mereka ingin meninjau ini. 1022 01:01:16,675 --> 01:01:19,511 Sepertinya tangan kiri Billy menyentuh banteng itu. 1023 01:01:19,803 --> 01:01:21,347 Sebelum peluit 8 detik berbunyi. 1024 01:01:21,680 --> 01:01:25,267 Jika ya, dia akan menerima tidak ada skor untuk tunggangan ini. 1025 01:01:25,851 --> 01:01:28,562 Sekarang dari sudut ini, tidak jelas dan meyakinkan, 1026 01:01:28,687 --> 01:01:30,189 tapi itulah mengapa aku bukan hakim. 1027 01:01:30,564 --> 01:01:33,484 Tapi apakah itu menyentuh sebelum delapan detik berlalu atau sesudah? 1028 01:01:33,609 --> 01:01:35,361 Itulah tepatnya yang mereka 1029 01:01:35,486 --> 01:01:36,820 tinjau di dalam truk sekarang. 1030 01:01:37,112 --> 01:01:38,154 Dari sudut ini, 1031 01:01:38,155 --> 01:01:40,157 dia jelas menyentuh banteng dengan tangannya. 1032 01:01:40,407 --> 01:01:42,117 Aku setuju, tapi sekali lagi, apakah itu terjadi 1033 01:01:42,242 --> 01:01:44,620 sebelum jam menunjukkan delapan detik? 1034 01:01:44,745 --> 01:01:46,497 Dan betapa mengejutkannya itu. 1035 01:01:46,622 --> 01:01:48,165 Jika tantangan ini ditegakkan, 1036 01:01:48,415 --> 01:01:50,417 itu akan menjadi perjuangan berat bagi 1037 01:01:50,542 --> 01:01:52,461 Billy untuk bertahan di kejuaraan ini. 1038 01:01:56,548 --> 01:01:59,218 Dan para juri telah membuat keputusan mereka. 1039 01:01:59,968 --> 01:02:01,970 Itu adalah tunggangan yang memenuhi syarat. 1040 01:02:02,930 --> 01:02:04,723 Tangan Billy memang menyentuh, 1041 01:02:05,224 --> 01:02:07,351 tetapi setelah delapan detik berlalu. 1042 01:02:07,518 --> 01:02:09,395 Nah, itulah yang seperseratus detik 1043 01:02:09,520 --> 01:02:10,771 bisa tunjukkan padamu. 1044 01:02:10,896 --> 01:02:12,689 Bagus sekali, Billy Hamilton. 1045 01:02:13,023 --> 01:02:13,816 Whoo! 1046 01:02:14,942 --> 01:02:20,823 Billy Hamilton mendapatkan 87,5 poin untuk tunggangan pertamanya, 1047 01:02:20,948 --> 01:02:21,782 yang bagus pastinya. 1048 01:02:22,116 --> 01:02:23,366 Itu akan membuatnya berada di posisi kedua, 1049 01:02:23,367 --> 01:02:24,993 di belakang Ezekial Mitchell. 1050 01:02:25,119 --> 01:02:27,996 Aku tidak akan menunggang melawan Billy. 1051 01:02:29,540 --> 01:02:30,958 Aku menunggangi bantengku. 1052 01:02:32,459 --> 01:02:34,086 Kalau begitu, ayo menunggang, Nak. 1053 01:02:36,922 --> 01:02:41,635 Hei, um, Cody sudah selesai dioperasi. Dia baik-baik saja. 1054 01:02:42,261 --> 01:02:43,554 Apa kata Dr. Agre? 1055 01:02:43,679 --> 01:02:45,222 Um... 1056 01:02:48,809 --> 01:02:53,522 Bahwa mereka tidak bisa mengeluarkan semua tumornya. 1057 01:02:55,149 --> 01:02:59,820 Dan--jadi mereka harus membawa dokter bedah lain untuk berkonsultasi. 1058 01:03:00,988 --> 01:03:02,656 Kapan mereka akan masuk lagi, Sal? 1059 01:03:03,699 --> 01:03:07,536 Uh, lusa. 1060 01:03:08,203 --> 01:03:09,371 Baiklah, istirahatlah. 1061 01:03:09,496 --> 01:03:12,082 Dan ketika Cody bisa bicara, hubungi aku. 1062 01:03:14,126 --> 01:03:15,210 Hanya saja, um... 1063 01:03:17,963 --> 01:03:22,593 Uh, kau tahu, mereka bilang tindakan ini rumit. 1064 01:03:24,386 --> 01:03:25,512 Ini tindakan yang rumit-- 1065 01:03:29,475 --> 01:03:30,392 Halo? 1066 01:03:42,404 --> 01:03:44,198 Aku tahu ini akan terdengar kasar, 1067 01:03:44,531 --> 01:03:46,616 tapi kau harus membuang semua ini dari pikiranmu 1068 01:03:46,617 --> 01:03:48,327 dan fokus, Joe. 1069 01:03:48,827 --> 01:03:52,039 Jika tidak, kau tidak punya hak untuk menaiki banteng itu. 1070 01:03:56,084 --> 01:03:58,337 Sungguh pemandangan yang luar biasa. 1071 01:03:58,712 --> 01:04:02,424 Joe Wainwright berkompetisi di usia 50 tahun lebih. 1072 01:04:02,549 --> 01:04:05,177 Tidak ada yang melihatnya bertanding dalam 15 tahun 1073 01:04:05,302 --> 01:04:07,012 sejak di Arizona Special, 1074 01:04:07,346 --> 01:04:10,390 di mana dia meraih skor 89,5 poin 1075 01:04:10,516 --> 01:04:12,184 tepat sebelum cedera parah itu. 1076 01:04:14,353 --> 01:04:17,356 Ya, Matt, aku ada di sana ketika Joe patah leher 1077 01:04:17,481 --> 01:04:19,024 mengakhiri kariernya menunggang banteng. 1078 01:04:19,233 --> 01:04:21,276 Itu adalah kecelakaan mengerikan. 1079 01:04:21,568 --> 01:04:23,904 yang akan membunuh sepuluh orang biasa. 1080 01:04:24,112 --> 01:04:26,532 Tapi Joe Wainwright bukan orang biasa. 1081 01:04:26,823 --> 01:04:29,368 Dan itu sangat mirip dengan apa yang baru saja terjadi 1082 01:04:29,535 --> 01:04:31,787 pada juara dua kali J.B. Mauney, 1083 01:04:32,120 --> 01:04:34,289 yang telah pensiun dari menunggang banteng. 1084 01:04:34,456 --> 01:04:36,750 Itu mengingatkanku pada hari naas itu 1085 01:04:36,875 --> 01:04:38,710 di Cheyenne dengan Lane Frost yang hebat.-- 1086 01:04:39,002 --> 01:04:41,630 Uh, tidak ada negosiasi, Joe. Kau harus memakainya. 1087 01:04:41,755 --> 01:04:42,881 Bagaimana aku bisa menunggang dengan benda ini? 1088 01:04:43,257 --> 01:04:44,299 Kami merindukannya, jadi... 1089 01:04:45,092 --> 01:04:46,552 Ya, kami juga, Matt. 1090 01:04:46,677 --> 01:04:47,886 Sungguh warisan yang luar biasa. 1091 01:04:48,262 --> 01:04:50,639 Tanpa ragu, maksudku, ini karena Lane Frost 1092 01:04:50,764 --> 01:04:52,349 - dan orang-orang seperti dia-- - Senang? 1093 01:04:52,474 --> 01:04:53,433 Ya. 1094 01:04:54,059 --> 01:04:56,895 Ayo sekarang. Jangan gunakan rosin hitam. 1095 01:04:57,020 --> 01:04:58,354 Itu meninggalkan terlalu banyak kotoran di tali. 1096 01:04:58,355 --> 01:04:59,982 Gunakan rosin kuning, ini. 1097 01:05:00,107 --> 01:05:00,983 Aku suka yang hitam 1098 01:05:01,108 --> 01:05:02,150 Yang kuning lebih lengket. 1099 01:05:02,276 --> 01:05:03,569 Tapi aku selalu menyukai yang hitam. 1100 01:05:06,530 --> 01:05:08,782 Nah, itu dia Charlie Williamson di arena. 1101 01:05:08,991 --> 01:05:11,827 Charlie punya karir yang penuh cerita sebagai penunggang banteng 1102 01:05:11,952 --> 01:05:13,328 dan kemudian sebagai petarung banteng. 1103 01:05:13,870 --> 01:05:15,372 Baiklah. Dagumu tetap menempel ke dada. 1104 01:05:15,706 --> 01:05:16,540 Kakimu tetap menekuk. 1105 01:05:16,832 --> 01:05:18,584 Tidak, banteng jagoan, Joe. Oke? 1106 01:05:18,709 --> 01:05:20,210 Jika kau tidak merasa nyaman, turun saja. 1107 01:05:20,335 --> 01:05:21,753 - Kau dengar aku? - Ya. 1108 01:05:22,421 --> 01:05:23,171 Tarik. 1109 01:05:24,214 --> 01:05:24,965 Baiklah. 1110 01:05:28,176 --> 01:05:29,845 Senang sekali melihatnya kembali ke sini 1111 01:05:29,970 --> 01:05:32,931 setelah bertahun-tahun. 1112 01:05:33,056 --> 01:05:36,476 Tapi jujur saja, tidak ada yang berusia di atas 50 tahun 1113 01:05:36,602 --> 01:05:39,187 pernah menunggang di kompetisi PBR 1114 01:05:39,521 --> 01:05:41,690 dan bertahan delapan detik. 1115 01:05:42,399 --> 01:05:45,027 Joe jelas tidak terlihat seperti orang tua. 1116 01:05:45,569 --> 01:05:47,529 Hari ini mungkin hari keberuntungannya. 1117 01:05:54,828 --> 01:05:58,123 Gerakan demi gerakan yang sempurna. 1118 01:05:58,957 --> 01:06:01,043 Bangun. Keluar. Ayo. 1119 01:06:01,752 --> 01:06:03,045 Ayo, Joe. Dapatkan itu. 1120 01:06:03,211 --> 01:06:04,296 Lompatan demi lompatan. 1121 01:06:04,421 --> 01:06:05,631 Ayo, Joe. Kalahkan dia. 1122 01:06:05,756 --> 01:06:07,924 Kalahkan dia. Kalahkan dia. 1123 01:06:08,884 --> 01:06:10,010 Bertahanlah. Joe. 1124 01:06:10,302 --> 01:06:11,260 Bertahanlah. 1125 01:06:11,261 --> 01:06:12,094 Oh. 1126 01:06:12,095 --> 01:06:13,930 Hati-hati, semuanya. 1127 01:06:14,306 --> 01:06:15,766 Kau pasti bercanda. 1128 01:06:16,266 --> 01:06:17,308 Delapan, dia dapat delapan. 1129 01:06:17,309 --> 01:06:19,102 Dia berhasil! 1130 01:06:19,561 --> 01:06:20,979 Hadirin sekalian, 1131 01:06:21,355 --> 01:06:23,857 Mari kita beri tepuk tangan untuk Joe Wainwright! 1132 01:06:33,659 --> 01:06:35,035 Skor Wainwright sudah keluar. 1133 01:06:35,535 --> 01:06:36,703 85 poin. 1134 01:06:37,245 --> 01:06:38,080 Kedengarannya benar. 1135 01:06:38,205 --> 01:06:38,914 Mungkin saja-- 1136 01:06:39,039 --> 01:06:39,873 Bukan skor yang bagus. 1137 01:06:40,874 --> 01:06:43,460 Tapi, ayo, beri aplaus untuk legenda ini. 1138 01:06:43,585 --> 01:06:46,129 Saat kita bersiap menuju chute banteng Kubota. 1139 01:06:46,588 --> 01:06:48,465 Ini akan menempatkan Joe Wainwright di urutan keempat, 1140 01:06:48,590 --> 01:06:50,717 dan Hamilton pertama. 1141 01:06:51,468 --> 01:06:52,761 Ezekiel Mitchell kedua. 1142 01:06:53,178 --> 01:06:55,555 Dan Silvano Alves ketiga. 1143 01:06:55,806 --> 01:06:58,392 Sungguh malam yang luar biasa untuk menunggang banteng. 1144 01:06:59,142 --> 01:07:01,269 Luar biasa Joe bisa berada setinggi itu di klasemen. 1145 01:07:01,603 --> 01:07:02,354 Tapi-- 1146 01:07:02,688 --> 01:07:04,690 Hei. Jangan sentuh perlengkapan saya. 1147 01:07:05,107 --> 01:07:05,941 Hentikan. 1148 01:07:06,441 --> 01:07:07,484 Aduh. 1149 01:07:07,693 --> 01:07:09,653 Ini akan sakit untuk Joe. 1150 01:07:09,903 --> 01:07:11,822 Sepertinya lututnya terinjak. 1151 01:07:12,155 --> 01:07:13,782 Dia harus hampir sempurna 1152 01:07:13,907 --> 01:07:15,992 mulai dari sini hanya untuk memiliki kesempatan. 1153 01:07:16,118 --> 01:07:17,369 Tarik napas dalam-dalam. 1154 01:07:17,661 --> 01:07:20,038 Dan tidak mengherankan bahwa yang memimpin saat ini 1155 01:07:20,163 --> 01:07:21,623 adalah Billy Hamilton. 1156 01:07:22,124 --> 01:07:22,999 Tuan Williams, Anda harus 1157 01:07:23,125 --> 01:07:24,209 istirahat untuk sementara waktu. 1158 01:07:24,334 --> 01:07:25,919 Anda mengalami memar besar di sini. 1159 01:07:26,712 --> 01:07:28,463 Kebetulan Anda menderita diabetes, ya, Hoss? 1160 01:07:29,506 --> 01:07:30,590 Ya, Tuan. 1161 01:07:30,799 --> 01:07:32,217 Apakah Anda benar-benar minum obat Anda? 1162 01:07:32,467 --> 01:07:33,176 Ya. 1163 01:07:33,343 --> 01:07:34,219 Baiklah. 1164 01:07:34,845 --> 01:07:35,929 Anda perlu menjauhi kaki Anda. 1165 01:07:36,722 --> 01:07:37,889 Terima kasih, Dok, tapi saya baik-baik saja. 1166 01:07:38,598 --> 01:07:40,892 Bagaimana denganmu, Pak Wainwright? 1167 01:07:41,226 --> 01:07:41,893 Saya baik-baik saja. 1168 01:07:42,018 --> 01:07:43,145 Tidak, naiklah ke meja. 1169 01:07:43,603 --> 01:07:44,354 Ayo. 1170 01:07:45,647 --> 01:07:46,565 - Duduk. - Siap. 1171 01:07:47,899 --> 01:07:48,942 Mari kita lihat apa yang sedang kita hadapi. 1172 01:07:53,822 --> 01:07:55,449 Baiklah, apakah ini sakit saat saya melakukan ini? 1173 01:07:57,576 --> 01:08:00,036 Yah, hal-hal seperti ini tidak cepat sembuh saat kau masih muda. 1174 01:08:00,162 --> 01:08:02,205 Apalagi di usiamu, pasti tidak akan cepat sembuh. 1175 01:08:04,332 --> 01:08:05,876 Apakah kau merasakan sesuatu di sini? 1176 01:08:06,877 --> 01:08:07,669 Tidak. 1177 01:08:08,170 --> 01:08:09,504 Bagaimana kalau saat saya melakukan ini? 1178 01:08:10,338 --> 01:08:11,298 Tidak. 1179 01:08:12,632 --> 01:08:14,885 Kapan terakhir kali kau merasakan sensasi di kakimu? 1180 01:08:15,385 --> 01:08:16,594 Sekitar 10 tahun lalu. 1181 01:08:17,721 --> 01:08:20,015 Sepertinya ada gangguan saraf, Bung. 1182 01:08:20,182 --> 01:08:21,266 Kita perlu melakukan MRI. 1183 01:08:22,267 --> 01:08:24,227 Dengar, sebaiknya ini jadi akhir dari kegiatan naik bantengmu untuk sementara. 1184 01:08:24,895 --> 01:08:27,063 Saya harus memuji kalian atas keberanian kalian. 1185 01:08:28,148 --> 01:08:30,358 Saya tidak akan berkomentar tentang isi kepala kalian. 1186 01:08:30,484 --> 01:08:33,028 Bukannya itu tidak lazim bagi seorang penunggang banteng, kan? 1187 01:08:33,195 --> 01:08:34,613 Balut saja saya, Dok. 1188 01:08:36,531 --> 01:08:37,324 Baiklah. 1189 01:08:39,534 --> 01:08:40,786 Kenapa kau tertawa? 1190 01:08:41,328 --> 01:08:42,496 Sungguh pasangan yang serasi. 1191 01:08:43,538 --> 01:08:44,539 Ya. 1192 01:08:56,384 --> 01:08:57,385 Saya merasa lebih baik sekarang. 1193 01:08:58,428 --> 01:08:59,429 Terima kasih, Dok. 1194 01:09:04,142 --> 01:09:05,185 Hei, seperti yang saya katakan tadi, 1195 01:09:05,310 --> 01:09:07,312 mungkin bijaksana untuk berhenti selagi kau masih tegak. 1196 01:09:08,104 --> 01:09:10,565 Kau tidak ingin jatuh dan patah pinggul, kan, Joe? 1197 01:09:10,690 --> 01:09:12,108 Kau punya masalah denganku, bocah? 1198 01:09:12,275 --> 01:09:14,194 Aku hanya menjahilimu, orang tua. 1199 01:09:14,528 --> 01:09:16,112 Apa kau dengar itu, Charlie? 1200 01:09:16,321 --> 01:09:17,781 - Ya, aku dengar. - Apa itu? 1201 01:09:18,240 --> 01:09:19,365 Kurasa itu rasa takut. 1202 01:09:19,366 --> 01:09:20,242 Kurasa kau benar. 1203 01:09:20,367 --> 01:09:22,911 Ya. Lihat, sekarang dia tahu kau takut padanya. 1204 01:09:23,119 --> 01:09:25,205 - Aku gemetar ketakutan. - Uh-huh. 1205 01:09:26,456 --> 01:09:27,958 Joe, malam yang berat. 1206 01:09:29,417 --> 01:09:30,876 Yah, kau melakukan ini-- 1207 01:09:30,877 --> 01:09:32,295 Bagus untuk bisnis, kan? 1208 01:09:32,754 --> 01:09:35,841 Ya, hanya saja-- itu terpuji, Joe. 1209 01:09:36,466 --> 01:09:38,552 Medis bilang ada kerusakan saraf di lututmu, 1210 01:09:38,677 --> 01:09:39,719 dan kau tidak akan bisa berkompetisi. 1211 01:09:39,845 --> 01:09:42,264 Mungkin aku bisa membujukmu untuk tetap di sini 1212 01:09:42,389 --> 01:09:44,140 dan menghasilkan sedikit uang? 1213 01:09:45,100 --> 01:09:46,101 Percayalah padaku, aku akan memutar ini 1214 01:09:46,226 --> 01:09:47,477 dengan cara yang paling positif untukmu. 1215 01:09:47,602 --> 01:09:49,479 Kau akan dikenang sebagai pahlawan. 1216 01:09:49,855 --> 01:09:50,814 Kita belum selesai, Jimmy. 1217 01:09:50,981 --> 01:09:52,482 Kita akan kembali besok untuk ronde kedua. 1218 01:09:55,610 --> 01:09:58,530 Tunggu. Joe, kau tidak mungkin-- 1219 01:09:58,780 --> 01:09:59,948 Aku tidak akan berhenti, Jimmy. 1220 01:10:01,032 --> 01:10:03,410 Oh, wah, ini akan jadi besar. 1221 01:10:04,703 --> 01:10:05,745 Hancurkan, Joe. 1222 01:10:07,956 --> 01:10:11,001 Para hadirin, itu adalah legenda sejati! 1223 01:10:11,126 --> 01:10:12,294 Itu Joe Wainwright--Ayo. 1224 01:10:32,772 --> 01:10:33,940 Diabetes? 1225 01:10:34,065 --> 01:10:36,276 Ya, itu sebabnya aku harus menyerah pada banyak hal. 1226 01:10:38,820 --> 01:10:41,948 Ya, kau terlihat gelap sebelum balapan hari ini. 1227 01:10:43,116 --> 01:10:45,118 Aku tidak bisa berhenti memikirkan Cody dan Sal. 1228 01:10:45,577 --> 01:10:46,995 Yah, itu tidak mengejutkan, 1229 01:10:47,203 --> 01:10:50,165 tapi kau tidak bisa balapan jika tidak fokus sepenuhnya. 1230 01:10:50,540 --> 01:10:52,083 Dia sangat marah padaku. 1231 01:10:52,208 --> 01:10:55,420 Yah, dia marah pada dunia, seperti kamu. 1232 01:10:55,962 --> 01:10:56,713 Huh. 1233 01:10:58,214 --> 01:11:00,175 Kau tahu, mungkin bukan tempatku untuk mengatakan ini. 1234 01:11:00,467 --> 01:11:01,384 Kalau begitu jangan. 1235 01:11:02,302 --> 01:11:03,678 Baiklah, sekarang aku akan mengatakannya. 1236 01:11:05,805 --> 01:11:07,974 Pernahkah kau berpikir betapa miripnya kau dan Sally? 1237 01:11:08,600 --> 01:11:09,808 Yah, aku punya firasat kau akan memberitahuku, 1238 01:11:09,809 --> 01:11:10,894 jadi cepatlah. 1239 01:11:12,145 --> 01:11:14,648 Kau ingat kapan Sally masih kecil 1240 01:11:14,773 --> 01:11:18,401 dan dia mulai berkuda dengan para pembalap tongkat junior. 1241 01:11:18,526 --> 01:11:19,736 Tentu saja. Kau tertinggal duluan. 1242 01:11:20,403 --> 01:11:23,198 Dan kemudian suatu hari di awal, dia jatuh dari kudanya, 1243 01:11:23,323 --> 01:11:24,156 dan apa yang dia lakukan? 1244 01:11:24,157 --> 01:11:25,575 Kemudian dia akan bangkit kembali. 1245 01:11:25,825 --> 01:11:27,117 Dan apa lagi? 1246 01:11:27,118 --> 01:11:29,537 Dia jatuh beberapa kali lagi dan terus bangkit kembali. 1247 01:11:30,747 --> 01:11:32,206 Ya, dia melakukannya, bukan? 1248 01:11:32,207 --> 01:11:33,458 Mm-hmm. 1249 01:11:33,750 --> 01:11:36,336 Kau tidak mengatakan sepatah kata pun, tapi kau bangga padanya. 1250 01:11:36,461 --> 01:11:37,336 Tentu saja. 1251 01:11:37,337 --> 01:11:38,546 Dan dia berkelahi 1252 01:11:38,672 --> 01:11:41,007 dengan gadis yang selalu menjadi saingannya. 1253 01:11:41,132 --> 01:11:42,467 Yah, dia menghajar gadis itu? 1254 01:11:42,801 --> 01:11:44,135 Sal selalu punya pukulan kanan yang bagus. 1255 01:11:44,552 --> 01:11:46,304 Itu benar. Dan kau memanggilnya Sal. 1256 01:11:46,429 --> 01:11:50,016 Yah, bukan, maksudku, aku pikir dia menyebut dirinya Sal. 1257 01:11:51,226 --> 01:11:53,853 Ya, yah, aku bisa minum yang benar-benar keras sekarang. 1258 01:11:55,647 --> 01:11:57,148 Tidak mudah berbicara denganmu, Joe. 1259 01:12:04,990 --> 01:12:06,908 Dia tidak pernah ingin mengcewakanmu, Joe. 1260 01:12:08,284 --> 01:12:10,578 Tapi entah bagaimana aku pikir dia selalu merasa dia melakukannya. 1261 01:12:11,454 --> 01:12:14,374 Aku tidak yakin mengapa, tapi begitulah perasaanku. 1262 01:12:14,582 --> 01:12:16,459 Apa, kau ini semacam psikiater amatiran sekarang? 1263 01:12:16,584 --> 01:12:18,420 Tidak, tidak, tidak, tidak. Sekarang, Agisa. 1264 01:12:19,045 --> 01:12:21,047 Sekarang, dia yang psikolog di keluarga ini, 1265 01:12:21,297 --> 01:12:22,590 tapi aku memang memperhatikan. 1266 01:12:23,008 --> 01:12:24,718 Kurasa aku sendiri bisa menggunakan bourbon itu. 1267 01:12:24,843 --> 01:12:25,551 Tunggu dulu. 1268 01:12:25,552 --> 01:12:26,845 Kau baru saja minum root beer kecil itu 1269 01:12:26,970 --> 01:12:27,886 yang ada di sana. 1270 01:12:27,887 --> 01:12:28,679 Uh-huh. 1271 01:12:28,680 --> 01:12:32,600 Dan, Joe, sabar dengannya. 1272 01:12:33,643 --> 01:12:36,312 Dia sangat mencintaimu. 1273 01:12:37,856 --> 01:12:38,523 Hmm. 1274 01:12:44,404 --> 01:12:45,697 Gores, hee-hee! 1275 01:12:46,990 --> 01:12:49,367 Astaga, kau tidak bisa melakukan apa pun dengan meja ini. 1276 01:12:54,080 --> 01:12:58,418 Selamat datang kembali di PBR Legends Championship, 1277 01:12:58,752 --> 01:13:02,088 dan momen yang kita semua nantikan. 1278 01:13:03,965 --> 01:13:05,717 Joe, gunakan yang kuning. 1279 01:13:07,302 --> 01:13:09,512 ...terbaca seperti sebuah novel hebat... 1280 01:13:09,637 --> 01:13:10,513 Hitam. 1281 01:13:13,600 --> 01:13:14,517 Tarik! 1282 01:13:17,812 --> 01:13:20,523 Setelah titik manis itu. 1283 01:13:22,776 --> 01:13:24,694 White Dragon, mereka mulai. 1284 01:13:27,405 --> 01:13:30,950 Ayo, raih itu, raih itu, raih itu! 1285 01:13:34,746 --> 01:13:35,413 Oh! 1286 01:13:38,750 --> 01:13:40,335 - Joe, kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. 1287 01:13:40,668 --> 01:13:41,628 Ya, kau tidak terlihat baik-baik saja. 1288 01:13:41,753 --> 01:13:43,504 Kau terlihat seperti baru saja dibanting ke pagar. 1289 01:13:43,505 --> 01:13:44,464 Aku baik-baik saja, aku baik-baik saja. 1290 01:13:44,881 --> 01:13:46,007 Ooh, itu sakit. 1291 01:13:46,674 --> 01:13:48,760 Tidak sesakit tidak mendapat skor. 1292 01:13:48,885 --> 01:13:51,304 Ini mungkin menjadi akhir dari kesempatan Joe 1293 01:13:51,763 --> 01:13:53,431 Untuk menempatkan di posisi tiga teratas. 1294 01:13:53,765 --> 01:13:54,890 Atau menyelesaikan kompetisi 1295 01:13:54,891 --> 01:13:57,393 karena Waktu tidak kenal ampun. 1296 01:13:58,269 --> 01:13:58,978 Ayolah, kalian lihat itu. 1297 01:13:59,104 --> 01:14:00,230 Itu pasti harus diulang. 1298 01:14:00,355 --> 01:14:01,189 Biarkan saja, Joe. 1299 01:14:01,314 --> 01:14:02,439 Dia membantingku ke dinding chute 1300 01:14:02,440 --> 01:14:03,482 dan kau tahu betul soal itu. 1301 01:14:03,483 --> 01:14:04,901 Kubilang biarkan saja. 1302 01:14:05,026 --> 01:14:08,154 Ayolah! Ini harus diulang, kau tahu betul itu. 1303 01:14:08,279 --> 01:14:09,030 Hei! 1304 01:14:09,614 --> 01:14:10,782 Ini harus diulang. 1305 01:14:11,241 --> 01:14:14,911 Baiklah, tunggu sebentar. Masih ada satu putaran lagi, 1306 01:14:15,036 --> 01:14:18,331 dan itu akan menjadi ulangan untuk Joe Wainwright. 1307 01:14:18,456 --> 01:14:21,250 Kau benar, ini resmi. Ini ulangan, 1308 01:14:21,251 --> 01:14:23,920 tapi dia harus dinyatakan sehat secara medis dulu. 1309 01:14:24,045 --> 01:14:25,797 Baiklah, satu hal yang sangat jelas. 1310 01:14:26,214 --> 01:14:29,217 Billy Hamilton tidak menghindar dari kompetisi ini. 1311 01:14:29,342 --> 01:14:30,552 Kita harus mendapatkan gambar tulang rusuknya. 1312 01:14:30,677 --> 01:14:32,554 Tidak perlu. Kita tidak punya waktu. 1313 01:14:32,679 --> 01:14:33,972 Aku akan kehilangan ulanganku, nyatakan saja aku sehat. 1314 01:14:34,097 --> 01:14:36,431 - Aku harus melakukan tugasku, Joe. - Mereka patah. 1315 01:14:36,432 --> 01:14:38,935 Sekarang kau sudah melakukan tugasmu. Jika kau tidak menyatakanku sehat sekarang, 1316 01:14:39,060 --> 01:14:41,521 Aku tidak bisa ikut. Aku harus ikut. Nyatakan saja aku sehat. 1317 01:14:43,898 --> 01:14:45,316 Aku akan berunding dengan Dokter. Kencangkan dia. 1318 01:14:45,441 --> 01:14:47,694 ...yang mungkin akan memberi Billy perlawanan sengit 1319 01:14:47,819 --> 01:14:50,405 tentu saja Silvano Alves, 1320 01:14:50,780 --> 01:14:54,409 yang tidak menunjukkan tanda-tanda melambat. 1321 01:14:54,868 --> 01:14:56,953 Ini akan menjadi putaran besar untuk Billy Hamilton. 1322 01:14:57,328 --> 01:14:59,122 Ini dia! Billy Hamilton! 1323 01:15:01,916 --> 01:15:03,293 Ayo, juara! 1324 01:15:09,966 --> 01:15:12,594 Ayo kita lakukan! Ayo kita lakukan! Tenang, tenang, tenang! 1325 01:15:12,927 --> 01:15:14,345 - Ayo! - Ayo! 1326 01:15:14,804 --> 01:15:15,513 Dia maju! 1327 01:15:15,763 --> 01:15:17,682 Itu dia! 1328 01:15:22,187 --> 01:15:24,063 Oh, Tulsa... 1329 01:15:26,524 --> 01:15:29,110 Sang juara kembali! 1330 01:15:31,279 --> 01:15:32,655 Jadi, kedudukan saat ini adalah 1331 01:15:32,780 --> 01:15:34,365 Billy Hamilton di posisi pertama, 1332 01:15:34,782 --> 01:15:37,202 Ezekiel Mitchell di posisi kedua yang ketat, 1333 01:15:37,368 --> 01:15:38,786 Sebentar. 1334 01:15:39,954 --> 01:15:40,663 Tunggu... 1335 01:15:41,414 --> 01:15:42,123 Aku baik-baik saja. 1336 01:15:43,750 --> 01:15:45,418 - Tentu saja kau baik-baik saja. - Ya. Ini dia. 1337 01:15:45,668 --> 01:15:47,837 Tim medis sudah memeriksa Joe, 1338 01:15:48,254 --> 01:15:51,132 dan itu berarti dia akan menaiki banteng eliminasi, 1339 01:15:51,633 --> 01:15:53,426 Tiny Tim yang terkenal. 1340 01:15:53,551 --> 01:15:54,844 Ya, aku tidak tahu siapa yang lebih jahat, 1341 01:15:54,969 --> 01:15:56,262 Tiny Tim atau Joe Wainwright. 1342 01:15:56,471 --> 01:15:57,680 Jika Joe bisa bertahan, 1343 01:15:57,805 --> 01:15:59,265 Langsung menuju loket pembayaran 1344 01:15:59,432 --> 01:16:01,351 dan kemungkinan perubahan di papan peringkat. 1345 01:16:01,851 --> 01:16:03,228 Dan bagi orang-orang yang tidak tahu, 1346 01:16:03,603 --> 01:16:05,521 semakin tangguh bantengnya, semakin tinggi skornya. 1347 01:16:06,189 --> 01:16:09,317 Nama-nama ini diundi secara acak dengan banteng-banteng ini. 1348 01:16:09,442 --> 01:16:11,444 Itulah, temanku, keberuntungan undian. 1349 01:16:13,738 --> 01:16:16,157 Memanaskannya di dalam chute bucking sekarang 1350 01:16:16,282 --> 01:16:18,368 saat kita melanjutkan Kejuaraan Legenda ini. 1351 01:16:18,826 --> 01:16:22,580 Mari kita sapa seorang legenda dalam diri Joe Wainwright. 1352 01:16:22,705 --> 01:16:25,375 Joe Wainwright dari Texas. 1353 01:16:25,500 --> 01:16:26,668 Mencoba melakukan sesuatu 1354 01:16:26,793 --> 01:16:28,628 di usianya yang belum pernah dilakukan sebelumnya. 1355 01:16:28,920 --> 01:16:30,296 Ayo. Fokus, Joe. 1356 01:16:30,463 --> 01:16:31,923 - Dengar aku, fokus. - Aku sedang mencoba. Aku sedang mencoba. 1357 01:16:38,763 --> 01:16:40,431 Akhirnya, mendengarkan orang bijak. 1358 01:16:43,726 --> 01:16:46,187 Tidak, Joe, ada gila dan ada bodoh. 1359 01:16:46,729 --> 01:16:47,939 Aku sudah diakui, kan? 1360 01:16:48,064 --> 01:16:49,774 Kau benar soal kakek itu. 1361 01:16:50,108 --> 01:16:51,401 Ini aku sedang menikmati diriku sendiri. 1362 01:16:51,901 --> 01:16:54,028 Ya, begitulah, lihat, bertingkah seperti orang bodoh. 1363 01:16:56,572 --> 01:16:57,282 Tarik. 1364 01:16:57,740 --> 01:16:59,325 Baiklah, sekarang kita akan menariknya sekarang. 1365 01:17:00,076 --> 01:17:01,327 Beri aku anggukan besar. 1366 01:17:04,247 --> 01:17:06,291 Dia sebenarnya sudah diakui. 1367 01:17:06,416 --> 01:17:08,209 Dia lahir sebelum tahun 1993, 1368 01:17:08,918 --> 01:17:10,961 jadi dia cukup umur untuk memutuskan apakah dia ingin naik 1369 01:17:10,962 --> 01:17:12,755 dengan helm atau topi koboi. 1370 01:17:12,880 --> 01:17:14,382 Joe fokus 1371 01:17:14,507 --> 01:17:16,801 untuk memenangkan hadiah terbesar tahun ini. 1372 01:17:16,926 --> 01:17:19,304 Pertandingan ini akan menjadi sangat menegangkan, 1373 01:17:19,512 --> 01:17:21,014 dan aku bisa menjanjikan satu hal padamu. 1374 01:17:21,472 --> 01:17:22,807 Pria ini tidak kenal takut. 1375 01:17:23,516 --> 01:17:27,478 Akankah kisah Cinderella berlanjut di sini? 1376 01:17:28,146 --> 01:17:30,355 Tiny Tim dan Wainwright. 1377 01:17:30,356 --> 01:17:31,274 Ini dia! 1378 01:17:36,237 --> 01:17:37,405 Yah! 1379 01:17:40,825 --> 01:17:42,035 Ayo, Joe! 1380 01:17:42,660 --> 01:17:45,121 Ayo, peras, peras, Bung! 1381 01:17:47,040 --> 01:17:48,499 Terus, terus! 1382 01:17:49,083 --> 01:17:49,959 Dapatkan! 1383 01:17:50,209 --> 01:17:51,127 Dia mendapatkannya! 1384 01:18:00,845 --> 01:18:03,097 Bagus sekali, pak tua. 1385 01:18:03,890 --> 01:18:06,434 Hadirin sekalian, kita baru saja menyaksikan sejarah 1386 01:18:06,809 --> 01:18:10,980 saat Joe Wainwright mencetak 88,5. 1387 01:18:12,940 --> 01:18:14,067 Dan jika perhitungan saya benar, 1388 01:18:14,317 --> 01:18:16,361 dia berada di urutan pertama, demi Tuhan. 1389 01:18:17,737 --> 01:18:19,238 Hei, dengar, memang benar. 1390 01:18:19,572 --> 01:18:22,115 Legenda Joe Wainwright memimpin kompetisi. 1391 01:18:22,116 --> 01:18:22,908 Oh, ya. 1392 01:18:22,909 --> 01:18:25,745 Siapa yang pernah mengira itu mungkin terjadi? 1393 01:18:29,457 --> 01:18:31,459 - Itu perjalanan yang bagus. - Ya. 1394 01:18:39,592 --> 01:18:42,178 Aku beritahu kalian, Billy dan Joe. Billy dan Joe, 1395 01:18:42,303 --> 01:18:43,554 Ya, baiklah, aku juga merindukanmu. 1396 01:18:44,389 --> 01:18:45,807 Ya, kami akan segera pulang. 1397 01:18:56,025 --> 01:18:57,068 Tunggu sebentar. 1398 01:18:59,237 --> 01:19:00,613 Aku harus menelponmu kembali. 1399 01:19:01,447 --> 01:19:03,074 Lihat, kamu pasti ingin menerima ini. 1400 01:19:06,786 --> 01:19:08,496 - Terima kasih, Charlie. - Sama-sama, Tuan. 1401 01:19:09,539 --> 01:19:10,540 Cody, tunggu sebentar. 1402 01:19:14,544 --> 01:19:16,212 Hei, bisakah kau mendengarku? 1403 01:19:17,797 --> 01:19:19,006 Hei, sobat. 1404 01:19:19,298 --> 01:19:21,592 Ayah, aku melihatmu berkuda. 1405 01:19:23,261 --> 01:19:24,303 Ibu menunjukkannya padaku di YouTube. 1406 01:19:25,346 --> 01:19:26,764 Ayah berada di urutan pertama. 1407 01:19:27,223 --> 01:19:28,182 Apa yang sudah kukatakan? 1408 01:19:28,391 --> 01:19:29,434 Ayah menyuruhku untuk berkuda. 1409 01:19:29,976 --> 01:19:31,060 Urutan pertama? 1410 01:19:33,521 --> 01:19:34,313 Baiklah, baiklah. 1411 01:19:34,439 --> 01:19:35,440 Dia sangat bangga padamu. 1412 01:19:36,441 --> 01:19:37,483 Bagaimana keadaannya? 1413 01:19:38,484 --> 01:19:41,529 Kau tahu, dia, uh, dia kesakitan. 1414 01:19:42,363 --> 01:19:43,781 Obat penghilang rasa sakitnya sudah mulai hilang efeknya. 1415 01:19:44,282 --> 01:19:46,492 Baiklah, berikan dia lagi. 1416 01:19:46,784 --> 01:19:48,202 Para perawat akan segera berkeliling. 1417 01:19:48,327 --> 01:19:49,412 Dia akan mendapatkannya. 1418 01:19:49,745 --> 01:19:51,205 Jam berapa operasinya besok? 1419 01:19:52,165 --> 01:19:53,624 Sekitar jam 10 pagi. 1420 01:19:54,041 --> 01:19:55,418 Apa kata dokter? 1421 01:19:57,086 --> 01:19:59,172 Kenapa kau tidak istirahat saja, santai sedikit, oke? 1422 01:19:59,422 --> 01:20:02,592 Aku akan bicara dengan Ayahmu, dan, uh, 1423 01:20:03,551 --> 01:20:04,886 Agisa ada di sini, oke? 1424 01:20:05,219 --> 01:20:05,928 Aku akan segera kembali. 1425 01:20:09,599 --> 01:20:13,728 Jadi, uh, lokasinya sedikit rumit. 1426 01:20:14,729 --> 01:20:15,980 Apa maksudnya? 1427 01:20:16,814 --> 01:20:19,775 Begini, mereka harus mengangkat semuanya 1428 01:20:19,901 --> 01:20:22,737 karena ada kecenderungan bahwa, uh... 1429 01:20:25,615 --> 01:20:26,699 Katakan saja padaku, Sal. 1430 01:20:29,827 --> 01:20:34,332 Itu bisa menyebabkan, uh, kelumpuhan, kehilangan kemampuan bicara, 1431 01:20:35,917 --> 01:20:37,293 dan gangguan otak. 1432 01:20:39,253 --> 01:20:42,672 Jadi, uh, uh, itu perawatnya Cody. Aku harus pergi. 1433 01:20:42,673 --> 01:20:43,716 Sal, hanya-- 1434 01:20:57,230 --> 01:20:59,899 Hei, orang tua. Lumayan. 1435 01:21:03,402 --> 01:21:04,529 - Ah! - Kau duduk di kursiku. 1436 01:21:05,821 --> 01:21:06,989 Hai. 1437 01:21:08,824 --> 01:21:10,701 - Aku tidak melihat namamu di situ. - Huh. 1438 01:21:10,993 --> 01:21:12,703 Bangun, Marco. 1439 01:21:14,080 --> 01:21:15,248 Aku hanya minta sekali. 1440 01:21:21,170 --> 01:21:22,463 Mm-mm. 1441 01:21:25,466 --> 01:21:26,884 Hei, teman-teman, teman-teman! 1442 01:21:29,845 --> 01:21:31,430 Awas, awas, awas! 1443 01:21:31,556 --> 01:21:32,223 Naik kau! 1444 01:21:32,515 --> 01:21:33,975 Turun kau! 1445 01:21:52,827 --> 01:21:54,704 Buat ini bekerja lebih baik kali ini. 1446 01:21:54,829 --> 01:21:56,914 Hanya ingin menjaga percakapan tetap berjalan, oke? 1447 01:21:58,082 --> 01:21:58,791 Permisi. 1448 01:21:59,834 --> 01:22:00,668 Sudah kubilang, kan? 1449 01:22:01,502 --> 01:22:03,921 Kubilang, jangan berkelahi, dan lain-lain, 1450 01:22:04,046 --> 01:22:04,922 lalu apa yang kau lakukan? 1451 01:22:05,047 --> 01:22:08,551 Kau menghajar pembalap nomor satu di kompetisi itu. 1452 01:22:08,676 --> 01:22:09,760 Nomor dua. 1453 01:22:10,303 --> 01:22:11,554 Joe, apa kau sudah gila? 1454 01:22:12,054 --> 01:22:13,472 Jika polisi menuntut, 1455 01:22:13,681 --> 01:22:14,640 tidak mungkin kau bisa ikut balapan. 1456 01:22:14,765 --> 01:22:15,807 Aku harus ikut balapan. 1457 01:22:15,808 --> 01:22:17,435 Bahkan jika mereka tidak menuntut, 1458 01:22:17,560 --> 01:22:18,728 komisaris harus memberimu izin. 1459 01:22:18,853 --> 01:22:20,730 - Aku akan balapan. - Joe-- 1460 01:22:23,816 --> 01:22:24,817 - Jimmy, - Katakan padaku-- 1461 01:22:25,151 --> 01:22:26,027 Kemarilah. 1462 01:22:26,819 --> 01:22:28,446 Katakan padaku, ada apa dengannya? 1463 01:22:29,196 --> 01:22:29,989 Tunggu. 1464 01:22:30,865 --> 01:22:32,908 Kenapa dia repot-repot kembali 1465 01:22:33,034 --> 01:22:34,577 jika dia hanya akan merusak segalanya? 1466 01:22:35,661 --> 01:22:37,705 Cucunya terkena tumor otak. 1467 01:22:39,832 --> 01:22:40,833 Oh, tidak. 1468 01:22:41,459 --> 01:22:42,710 Itu sebabnya dia di sini, Jimmy. 1469 01:22:43,085 --> 01:22:44,086 Bukan kejayaan. 1470 01:22:44,920 --> 01:22:46,464 Bukan berita. 1471 01:22:46,839 --> 01:22:49,342 Anak itu akan dioperasi besok, 1472 01:22:49,842 --> 01:22:51,427 dan dia harus mendapatkan uang 1473 01:22:51,552 --> 01:22:52,970 karena asuransi tidak akan menanggung semuanya, 1474 01:22:53,095 --> 01:22:55,514 jadi, ya, dia sedikit sensitif. 1475 01:22:56,515 --> 01:22:57,850 Dan kau kenal istrinya, Rose. 1476 01:22:59,769 --> 01:23:01,395 Dia meninggal karena tumor yang sama. 1477 01:23:03,689 --> 01:23:05,149 Berikan dia balapan terakhirnya, Jimmy. 1478 01:23:08,944 --> 01:23:09,945 Sekarang di luar kendali saya, 1479 01:23:10,071 --> 01:23:11,656 ini masalah polisi setempat, 1480 01:23:11,906 --> 01:23:14,367 dan bisa jadi sangat lambat dan menyebalkan. 1481 01:23:14,492 --> 01:23:15,785 Ya, baiklah, lakukan keajaibanmu. 1482 01:23:15,910 --> 01:23:17,828 Kau terus mengatakan itu padaku, Charlie. 1483 01:23:18,162 --> 01:23:20,039 Yah, kau terus mengeluarkan kelinci dari topimu. 1484 01:23:21,624 --> 01:23:23,417 Ya, aku yakin kau pasti jadi pemain juggling hebat 1485 01:23:23,542 --> 01:23:24,543 di sirkus. 1486 01:23:38,307 --> 01:23:39,517 Aku harus pergi ke rumah sakit. 1487 01:23:41,394 --> 01:23:42,770 Aku harus berada di sana untuk Cody dan operasinya, 1488 01:23:42,895 --> 01:23:43,938 dan aku... 1489 01:23:45,022 --> 01:23:46,357 Aku tidak punya firasat baik tentang ini. 1490 01:23:46,482 --> 01:23:47,483 - Kenapa? - Kenapa? 1491 01:23:47,608 --> 01:23:48,442 Akan kuberitahu kenapa. 1492 01:23:49,276 --> 01:23:51,946 Semua omong kosong yang kauberikan padaku tentang Dia 1493 01:23:52,071 --> 01:23:53,030 memberiku lebih dari yang lain. 1494 01:23:53,155 --> 01:23:54,615 Dia juga mengambilnya kembali, kan? 1495 01:23:55,741 --> 01:23:58,369 Istriku, karierku, mungkin sekarang cucuku, 1496 01:23:58,494 --> 01:24:00,371 jadi kau bisa berkhotbah sepuasmu padaku, Charlie, 1497 01:24:00,496 --> 01:24:01,622 tapi kau tidak benar-benar tahu apa yang kurasakan. 1498 01:24:02,498 --> 01:24:03,374 Kau tidak tahu betapa-- 1499 01:24:03,499 --> 01:24:05,000 Apa, betapa marahnya kau? 1500 01:24:05,960 --> 01:24:07,211 Mungkin aku tahu. 1501 01:24:10,798 --> 01:24:12,591 Jimmy punya pesawat. 1502 01:24:18,848 --> 01:24:19,932 Aku butuh bantuan. 1503 01:24:20,516 --> 01:24:22,184 Kurasa aku sudah kehabisan bantuan untuk diberikan. 1504 01:24:22,476 --> 01:24:23,561 Aku harus menemui cucuku. 1505 01:24:23,686 --> 01:24:25,062 Kau punya pesawat, dan aku perlu meminjamnya. 1506 01:24:25,604 --> 01:24:26,772 Ini sudah hampir tengah malam, Joe. 1507 01:24:26,897 --> 01:24:28,482 Dia akan menjalani operasi besok pagi. 1508 01:24:31,944 --> 01:24:32,987 Aku tahu. 1509 01:24:47,710 --> 01:24:49,879 Hei, Mike. Maaf mengganggu jam segini. 1510 01:24:50,212 --> 01:24:53,174 Penerbangan paling awal ke Dallas kapan bisa kita dapatkan? 1511 01:24:56,260 --> 01:24:57,344 Terima kasih, Tuan. 1512 01:25:10,941 --> 01:25:12,568 Apakah Nenek lebih jago naik kuda daripada kamu? 1513 01:25:13,402 --> 01:25:14,111 Ha. 1514 01:25:17,740 --> 01:25:19,700 Uh, dia penunggang yang hebat. 1515 01:25:20,201 --> 01:25:20,910 Lebih cepat? 1516 01:25:23,037 --> 01:25:23,788 Tidak. 1517 01:25:25,039 --> 01:25:26,373 Andai saja aku bisa bertemu dengannya. 1518 01:25:27,666 --> 01:25:28,501 Aku juga. 1519 01:25:29,585 --> 01:25:30,628 Seperti apa dia? 1520 01:25:32,880 --> 01:25:34,548 Dia pasti akan memanjakanmu habis-habisan. 1521 01:25:38,427 --> 01:25:41,597 Ya, tapi dia tangguh, tahu? 1522 01:25:42,932 --> 01:25:47,019 Uh, dia tidak suka orang yang ceroboh. 1523 01:25:47,353 --> 01:25:48,646 Tidak ada alasan. 1524 01:25:49,396 --> 01:25:50,147 Mm-mm. 1525 01:25:50,981 --> 01:25:52,733 Tidak boleh ada alasan apa pun. 1526 01:26:13,963 --> 01:26:15,089 Dia pasti akan menyayangimu. 1527 01:26:17,800 --> 01:26:19,677 Ya Tuhan, dia pasti akan menyayangimu. 1528 01:26:21,387 --> 01:26:23,180 Wah, ini cara bepergian yang menyenangkan. 1529 01:26:26,684 --> 01:26:28,477 Kami punya beberapa berita luar biasa yang akan keluar 1530 01:26:28,602 --> 01:26:30,604 dari Kejuaraan Legenda PBR di Tulsa. 1531 01:26:30,813 --> 01:26:33,524 Dilaporkan kepada kami beberapa saat yang lalu 1532 01:26:33,649 --> 01:26:37,987 bahwa cucu Joe Wainwright, Cody Wainwright, 1533 01:26:38,195 --> 01:26:42,074 dari Edna, Texas, sedang menderita tumor otak 1534 01:26:42,199 --> 01:26:45,828 dan akan memerlukan operasi besar. 1535 01:26:46,203 --> 01:26:49,874 Sumber kami telah memberi tahu kami bahwa Joe dan keluarganya-- 1536 01:26:51,292 --> 01:26:54,253 Bagaimana Jimmy Mack tahu detail operasi Cody? 1537 01:26:55,671 --> 01:26:57,423 Itulah sebabnya Jimmy memberimu pesawatnya. 1538 01:26:57,548 --> 01:26:59,592 Ini urusan pribadiku. 1539 01:26:59,758 --> 01:27:02,011 Begini, Jimmy Mack memulai halaman GoFundMe. 1540 01:27:02,136 --> 01:27:04,346 untuk mengumpulkan uang untuk operasi Cody. 1541 01:27:04,805 --> 01:27:05,931 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 1542 01:27:06,056 --> 01:27:07,933 Operasi kedua akan menelan biaya berapa? 1543 01:27:08,142 --> 01:27:10,561 $150.000, $250.000? 1544 01:27:10,686 --> 01:27:11,645 Aku tidak ingin bantuan orang asing. 1545 01:27:11,937 --> 01:27:14,523 Ini untuk Cody. Selamat malam, blue cheese. 1546 01:27:14,773 --> 01:27:16,191 Joe, ini bukan tentangmu. 1547 01:27:22,114 --> 01:27:23,657 Jam ini berisik sekali. 1548 01:27:25,284 --> 01:27:26,702 Ya, ini milik Mama-ku. 1549 01:27:27,119 --> 01:27:28,871 Tetap saja jam yang berisik. 1550 01:27:32,708 --> 01:27:38,213 Ya, waktu aku kecil, aku sakit radang tenggorokan. 1551 01:27:39,089 --> 01:27:40,716 Aku kesulitan untuk tidur, 1552 01:27:40,841 --> 01:27:42,509 lalu dia datang dengan jam itu, 1553 01:27:42,635 --> 01:27:44,428 meletakkannya di samping tempat tidurku, berbaring di tempat tidur bersamaku, 1554 01:27:46,388 --> 01:27:49,808 dan dia bilang irama detiknya 1555 01:27:50,893 --> 01:27:52,394 menenangkan baginya, 1556 01:27:52,895 --> 01:27:54,438 dan mungkin menenangkan bagiku juga. 1557 01:27:55,397 --> 01:27:56,523 Dia benar. 1558 01:27:56,774 --> 01:27:58,150 Aku merasa lebih baik keesokan paginya. 1559 01:28:00,319 --> 01:28:01,362 Benar-benar berisik. 1560 01:28:04,156 --> 01:28:06,951 Ya, ini hanya mengingatkanku 1561 01:28:07,076 --> 01:28:08,994 tentang betapa lama operasi ini berlangsung. 1562 01:28:09,912 --> 01:28:14,333 Ibuku selalu bilang waktu adalah kesombongan, gagasan Barat. 1563 01:28:15,000 --> 01:28:15,751 Maksudnya? 1564 01:28:16,335 --> 01:28:20,172 Begini, Charlie dan Joe menghabiskan sebagian besar hidup mereka 1565 01:28:20,673 --> 01:28:22,383 mencoba bertahan delapan detik di atas banteng, 1566 01:28:22,675 --> 01:28:23,801 dan itu terasa seperti sebuah keabadian. 1567 01:28:24,718 --> 01:28:26,428 Dan kemudian ketika aku di sekolah, 1568 01:28:27,054 --> 01:28:29,390 rasanya jam itu tidak akan pernah sampai pukul 3 sore. 1569 01:28:29,515 --> 01:28:30,724 ketika kami dipulangkan. 1570 01:28:31,100 --> 01:28:32,518 Itu terasa seperti keabadian. 1571 01:28:33,435 --> 01:28:35,854 Lalu ketika ibuku meninggal, 1572 01:28:36,814 --> 01:28:40,150 rasanya hidupnya berlalu dengan begitu cepat. 1573 01:28:43,654 --> 01:28:44,738 Tidak juga, hidupnya. 1574 01:28:52,246 --> 01:28:54,123 Benar-benar berisik, ya? 1575 01:29:02,673 --> 01:29:04,008 Mmm. 1576 01:29:04,133 --> 01:29:07,845 Hei, apa kau punya pertanyaan untuk-Nya? 1577 01:29:08,095 --> 01:29:09,513 Tidak, jangan lagi. 1578 01:29:09,763 --> 01:29:10,973 Ayolah, beri tahu aku kapan. 1579 01:29:11,682 --> 01:29:12,683 Katakan kapan aku harus berhenti. 1580 01:29:15,644 --> 01:29:16,353 Kapan. 1581 01:29:19,690 --> 01:29:20,566 Baiklah. 1582 01:29:20,941 --> 01:29:22,151 "Dia memberi kekuatan kepada yang lelah 1583 01:29:22,276 --> 01:29:25,070 dan menambah kekuatan bagi yang lemah." 1584 01:29:29,825 --> 01:29:31,076 Kau senang sekarang? 1585 01:30:32,096 --> 01:30:35,265 Hei, aku tidak tahu-- sedang apa kau di sini? 1586 01:30:35,766 --> 01:30:37,726 Aku khawatir tentang Cody dan dirimu. 1587 01:30:38,560 --> 01:30:39,770 Bagaimana operasinya? 1588 01:30:40,479 --> 01:30:43,482 Ah, Dr. Agre mengatakan bahwa, kau tahu, 1589 01:30:43,607 --> 01:30:46,609 dia akan memberi tahu kami setelah dia tahu lebih banyak 1590 01:30:46,610 --> 01:30:48,904 setelah prosedurnya, tapi... 1591 01:30:49,696 --> 01:30:52,533 justru apa yang tidak mereka katakan yang membuatku takut. 1592 01:30:53,867 --> 01:30:54,827 Sal? 1593 01:30:57,204 --> 01:30:58,372 Aku telah membuat banyak kesalahan, 1594 01:30:59,039 --> 01:31:05,671 dan aku tidak tahu mengapa aku terus melakukannya. 1595 01:31:06,505 --> 01:31:07,923 Kau tahu, aku tidak tahu 1596 01:31:09,925 --> 01:31:11,802 mengapa aku sepertinya tidak bisa menemukan pijakanku. 1597 01:31:14,096 --> 01:31:15,973 Aku bahkan belum lulus SMA. 1598 01:31:17,224 --> 01:31:19,810 Bagaimana bisa? Kau sibuk menyelamatkan diriku yang menyedihkan ini. 1599 01:31:21,103 --> 01:31:24,022 Aku menjalankan sirkuit, sirkuit kompetisi. 1600 01:31:24,148 --> 01:31:26,650 Maksudku, aku berlari di arena saat aku hamil Cody. 1601 01:31:26,775 --> 01:31:29,069 - Apa yang kupikirkan? - Cukup. 1602 01:31:33,949 --> 01:31:39,538 Aku sadar aku tidak bisa terus menyalahkanmu atas 1603 01:31:41,665 --> 01:31:43,584 apa yang belum aku alami, 1604 01:31:43,709 --> 01:31:45,586 apa yang belum aku lakukan, menjadi siapa aku belum. 1605 01:31:50,382 --> 01:31:52,718 Aku hanya harus melepaskan dan bergerak maju. 1606 01:31:55,429 --> 01:31:56,805 Dengar, apa yang telah kulakukan padamu, 1607 01:31:56,930 --> 01:31:58,307 tidak seharusnya anak mana pun mengalaminya. 1608 01:31:59,766 --> 01:32:00,851 Kamu benar. 1609 01:32:01,727 --> 01:32:03,562 Aku menyeretmu dan Ibu ke seluruh negeri. 1610 01:32:03,687 --> 01:32:05,480 Dan ketika dia pergi, 1611 01:32:06,607 --> 01:32:08,400 siapa yang ada di sana untuk merawatku kembali pulih? 1612 01:32:10,736 --> 01:32:12,446 Dan tidak pernah mengeluh. 1613 01:32:17,743 --> 01:32:22,414 Jika dia berhasil melewati ini, semuanya akan beres. 1614 01:32:27,336 --> 01:32:29,504 Dan kau dan aku akan punya kesempatan untuk melanjutkan hidup. 1615 01:32:32,549 --> 01:32:33,425 Melanjutkan hidup? 1616 01:32:38,430 --> 01:32:39,598 Apa? 1617 01:32:40,140 --> 01:32:42,059 Apa kau baru saja bilang, "Melanjutkan hidup." 1618 01:32:46,730 --> 01:32:48,856 Kau tahu, saat kau di ICU, 1619 01:32:48,857 --> 01:32:50,400 kau dibius morfin, 1620 01:32:50,525 --> 01:32:52,945 dan kau menatapku dan kau berkata, "Dia di sini." 1621 01:32:54,613 --> 01:32:57,491 Dan aku berkata, "Tidak, Ibu sudah pergi." 1622 01:32:58,909 --> 01:33:01,495 Dan kau berkata, "Tidak, sayang. 1623 01:33:02,746 --> 01:33:04,163 Dia ada di ruangan ini, 1624 01:33:04,164 --> 01:33:06,875 dan dia menyuruh kita untuk melanjutkan hidup." 1625 01:33:10,754 --> 01:33:12,339 Dan itu membuatmu tersenyum. 1626 01:33:13,340 --> 01:33:15,509 Dan kau baru saja mengatakannya, dan itu yang terus kukatakan. 1627 01:33:15,884 --> 01:33:17,636 Yah, Ibu memang selalu memberi nasihat yang bagus. 1628 01:33:17,844 --> 01:33:18,553 Benar. 1629 01:33:21,765 --> 01:33:23,809 Bagaimana kalian bisa sampai sini? 1630 01:33:24,476 --> 01:33:25,727 Kami mencuri pesawat Jimmy Mack. 1631 01:33:34,069 --> 01:33:34,987 Jadi, kau mau terbang malam ini? 1632 01:33:36,738 --> 01:33:38,156 Kau ingin aku ikut? 1633 01:33:38,699 --> 01:33:39,616 Apa kau akan menang? 1634 01:34:04,224 --> 01:34:05,684 Jimmy Mack, ada kabar? 1635 01:34:06,101 --> 01:34:08,061 Tebak apa? Kau ikut bertanding. 1636 01:34:08,937 --> 01:34:10,022 Itu bagus sekali. 1637 01:34:11,023 --> 01:34:12,899 Uh, sama-sama. 1638 01:34:13,191 --> 01:34:14,151 Terima kasih, Jimmy. 1639 01:34:14,276 --> 01:34:16,069 Kami sedang ditahan cuaca di Dallas. 1640 01:34:16,486 --> 01:34:17,738 Beri tahu aku kapan kau lepas landas. 1641 01:34:18,613 --> 01:34:19,531 Tidak pernah ada momen yang membosankan. 1642 01:34:22,659 --> 01:34:24,578 Ya, kita harus segera pergi dari sini. 1643 01:34:27,664 --> 01:34:28,664 Belum ada kabar, 1644 01:34:28,665 --> 01:34:30,584 tapi aku akan memberikan kabar terbaru secepat mungkin. 1645 01:34:30,709 --> 01:34:32,543 Dan ini resmi. 1646 01:34:32,544 --> 01:34:34,420 Billy Hamilton akan bertanding, 1647 01:34:34,421 --> 01:34:36,214 dan Joe Wainwright akan menyusul. 1648 01:34:36,340 --> 01:34:38,425 Jangan lupa, Billy Hamilton harus mengalahkan 1649 01:34:38,550 --> 01:34:42,262 88,5 poin untuk merebut kembali pimpinan tempat pertama itu. 1650 01:34:49,311 --> 01:34:51,313 Kabar baiknya adalah kita boleh mendarat di Tulsa. 1651 01:34:51,813 --> 01:34:52,730 Kabar buruknya adalah 1652 01:34:52,731 --> 01:34:54,775 kau mungkin merasa seperti berada di atas banteng liar. 1653 01:34:55,567 --> 01:34:58,695 Dia pilot yang bagus, tapi dia pastikan bukan pelawak. 1654 01:35:14,753 --> 01:35:15,462 Joe. 1655 01:35:16,505 --> 01:35:18,590 Aku harus melakukan sesuatu. Aku jarang melakukannya. 1656 01:35:20,133 --> 01:35:21,093 Maafkan aku. 1657 01:35:23,095 --> 01:35:23,804 Baiklah, Billy, 1658 01:35:25,305 --> 01:35:26,348 aku juga. 1659 01:35:26,515 --> 01:35:27,348 Jika aku tahu, 1660 01:35:27,349 --> 01:35:29,267 aku tidak akan pernah bersikap seperti yang kulakukan. 1661 01:35:35,023 --> 01:35:36,816 Sebaiknya kau keluar sana dan bertanding secepat kilat, 1662 01:35:36,817 --> 01:35:38,819 karena aku berencana untuk mengalahkanmu habis-habisan. 1663 01:35:39,277 --> 01:35:40,153 Tunjukkan apa yang kau punya. 1664 01:35:47,661 --> 01:35:50,288 Dan sekarang, inilah saatnya. 1665 01:35:50,789 --> 01:35:53,291 Momen yang telah kalian semua tunggu-tunggu. 1666 01:35:54,751 --> 01:35:57,587 Pengundian untuk putaran kejuaraan. 1667 01:36:00,340 --> 01:36:01,758 Dan Jimmy Mack, sekarang saatnya untuk 1668 01:36:01,883 --> 01:36:04,094 Pengundian Putaran Kejuaraan PBR Legends. 1669 01:36:04,678 --> 01:36:06,762 Silvano Alves akan meraih 1670 01:36:06,763 --> 01:36:09,766 untuk mencari tahu banteng apa yang akan dia dapat. 1671 01:36:10,475 --> 01:36:13,687 Moonlight Party untuk juara tiga kali ini, 1672 01:36:14,271 --> 01:36:15,105 Silvano Alves. 1673 01:36:16,648 --> 01:36:17,690 Mantan pendatang baru terbaik tahun ini, 1674 01:36:17,691 --> 01:36:20,193 Eli Vastbinder sekarang membuat pilihannya. 1675 01:36:20,861 --> 01:36:24,698 Vastbinder dari Carolina Utara akan mendapatkan Fritz Roy. 1676 01:36:28,660 --> 01:36:30,829 Sekarang kita beralih ke Ezekiel Mitchell. 1677 01:36:31,288 --> 01:36:33,665 Ezekiel akan mendapatkan 1678 01:36:33,790 --> 01:36:37,836 Wild Thing, akan menjadi banteng untuk Ezekiel Mitchell 1679 01:36:37,961 --> 01:36:40,379 di putaran kejuaraan ini. 1680 01:36:40,380 --> 01:36:44,300 Itu berarti hanya ada dua banteng yang tersisa. 1681 01:36:44,301 --> 01:36:46,761 Salah satunya adalah Loco Loco 1682 01:36:46,887 --> 01:36:52,142 dan naga penyembur api yang belum pernah ditunggangi, 34 dan 0, 1683 01:36:52,267 --> 01:36:54,561 Ring of Fire. 1684 01:36:55,645 --> 01:36:57,105 Aku ingin Ring of Fire. 1685 01:37:10,785 --> 01:37:13,329 Jadi, sang juara tiga kali, 1686 01:37:13,330 --> 01:37:14,663 akan mendapatkan Ring of Fire. 1687 01:37:14,664 --> 01:37:17,334 Itu berarti, sang juara bertahan, 1688 01:37:17,542 --> 01:37:21,087 Billy Hamilton, akan mendapatkan Loco Loco. 1689 01:37:23,673 --> 01:37:27,177 Dan dia menyerukannya. Ini dia. 1690 01:37:27,302 --> 01:37:28,512 Ayo, Zeke, dapatkan dia. 1691 01:37:28,637 --> 01:37:30,096 Dapatkan dia, Zek! 1692 01:37:33,558 --> 01:37:37,646 Ezekiel Mitchell tetap berada di puncak klasemen untuk saat ini. 1693 01:37:39,397 --> 01:37:41,525 Bagaimana dengan Callum Miller? 1694 01:37:44,361 --> 01:37:46,988 Callum Miller tidak berhasil mencapai 8 detik, jadi dia keluar. 1695 01:37:47,614 --> 01:37:48,782 Mulai! 1696 01:37:49,741 --> 01:37:52,494 Eli Vastbinder. Ayo, Eli! 1697 01:37:56,540 --> 01:37:58,583 Itu akan mengeluarkan Eli dari persaingan. 1698 01:37:58,959 --> 01:38:00,502 Sekarang setelah Ezekiel Mitchell 1699 01:38:00,627 --> 01:38:02,754 telah menunjukkan kemampuannya dan tetap dalam persaingan, 1700 01:38:03,171 --> 01:38:05,005 Giliran dua penunggang terakhir kita, 1701 01:38:05,006 --> 01:38:08,802 Billy Hamilton dan pemimpin saat ini, Joe Wainwright. 1702 01:38:09,469 --> 01:38:12,055 Billy Hamilton membutuhkan skor 89,5 1703 01:38:12,180 --> 01:38:13,682 untuk merebut kembali pimpinan. 1704 01:38:14,015 --> 01:38:17,143 Bisakah dia melakukannya? Kita akan segera tahu. 1705 01:38:17,352 --> 01:38:20,105 Baiklah, kita mulai. Ini dia pahlawan kampung halaman, 1706 01:38:20,355 --> 01:38:22,190 Billy Hamilton. 1707 01:38:22,774 --> 01:38:24,776 Lihat banteng ini melonjak. 1708 01:38:27,445 --> 01:38:30,699 Mulai beraksi! Tendangannya! Putarannya! 1709 01:38:42,335 --> 01:38:46,756 Tepat di tengah. Dan kita mulai. 1710 01:38:47,257 --> 01:38:50,552 Dia menyatu dengan banteng itu. 1711 01:38:50,885 --> 01:38:52,012 Dan dia berhasil. 1712 01:38:54,139 --> 01:38:55,307 Ini luar biasa. 1713 01:38:55,473 --> 01:38:58,059 Itu pasti tunggangan 90 poin. 1714 01:38:58,560 --> 01:39:00,103 Saya rasa Anda benar. 1715 01:39:00,478 --> 01:39:02,104 Luar biasa tunggangan bantengnya! 1716 01:39:02,105 --> 01:39:04,189 dan cara yang bagus untuk mempersiapkan dirinya 1717 01:39:04,190 --> 01:39:06,985 untuk menjadi juara sekali lagi. 1718 01:39:08,361 --> 01:39:10,112 Dan ini resmi. 1719 01:39:10,113 --> 01:39:12,906 91,5. 1720 01:39:12,907 --> 01:39:16,910 Dia nomor satu sekarang dan itu tidak bisa dibantah. 1721 01:39:16,911 --> 01:39:20,247 Joe Wainwright membutuhkan 91 poin 1722 01:39:20,248 --> 01:39:24,376 untuk merebut tempat pertama dari Billy Hamilton. 1723 01:39:24,377 --> 01:39:27,047 Jika dia melakukannya, sejarah akan tercipta. 1724 01:39:27,547 --> 01:39:29,340 Dan dalam kasus ini, hadiah uang 1725 01:39:29,341 --> 01:39:31,635 akan diberikan kepada yang terbaik dari semua tempat; 1726 01:39:31,760 --> 01:39:34,012 operasi cucunya. 1727 01:39:34,763 --> 01:39:35,639 Baiklah, ayo kita mulai! 1728 01:39:56,660 --> 01:39:58,702 Hadirin sekalian, mau kah Anda bergabung dengan kami 1729 01:39:58,703 --> 01:40:00,871 untuk sejenak hening dan berdoa 1730 01:40:00,872 --> 01:40:02,749 untuk cucu Joe Wainwright, Cody. 1731 01:40:26,981 --> 01:40:28,233 Terima kasih. 1732 01:40:32,195 --> 01:40:35,114 Dan kembali ke Kejuaraan Legenda PBR. 1733 01:40:35,115 --> 01:40:38,034 Hadirin sekalian, inilah saatnya 1734 01:40:38,159 --> 01:40:41,454 yang telah kita semua nantikan. 1735 01:40:41,579 --> 01:40:46,126 Joe Wainwright membutuhkan tunggangan 91 untuk finis pertama. 1736 01:40:46,543 --> 01:40:48,503 Saya tidak perlu memberi tahu kalian semua para penggemar, 1737 01:40:48,628 --> 01:40:51,381 bahwa itu akan menjadi tunggangan seumur hidup. 1738 01:40:51,673 --> 01:40:56,928 Dan untuk seorang pria yang memiliki karir yang begitu terkenal, 1739 01:40:57,220 --> 01:40:58,388 Pertanyaan saya adalah, 1740 01:40:58,513 --> 01:41:01,975 apakah cerita ini memiliki akhir yang bahagia? 1741 01:41:02,809 --> 01:41:05,854 Bisakah Joe Wainwright melakukan hal yang tak terbayangkan? 1742 01:41:05,979 --> 01:41:10,525 $750.000 dipertaruhkan 1743 01:41:10,650 --> 01:41:12,776 di Kejuaraan Legenda PBR. 1744 01:41:12,777 --> 01:41:14,320 Tetapi lebih penting dari uang, 1745 01:41:14,446 --> 01:41:17,991 warisan dari seorang legenda sejati, 1746 01:41:18,324 --> 01:41:21,578 Joe Wainwright dan Ring of Fire. 1747 01:41:21,745 --> 01:41:23,370 Yang terakhir. 1748 01:41:23,371 --> 01:41:26,039 Akankah kisah Cinderella ditulis 1749 01:41:26,040 --> 01:41:28,001 untuk juara tiga kali ini? 1750 01:41:28,168 --> 01:41:29,335 Ini dia! 1751 01:41:33,006 --> 01:41:34,924 Ayo Joe, terus Joe. 1752 01:41:35,049 --> 01:41:37,218 Tangkap dia! Tangkap dia! Tangkap dia! Tangkap dia! 1753 01:41:37,510 --> 01:41:41,389 Naik! Naik! Naik! 1754 01:41:48,396 --> 01:41:49,606 Ayo sekarang! 1755 01:41:53,693 --> 01:41:55,445 Naik Joe! Naik! 1756 01:42:07,415 --> 01:42:08,792 Aww! 1757 01:42:13,671 --> 01:42:16,591 Joe! Joe! 1758 01:42:18,051 --> 01:42:20,594 Hei, Joe. Joe, ayolah. 1759 01:42:20,595 --> 01:42:24,015 Hei, hei, Joe. Ayo sekarang. 1760 01:42:24,557 --> 01:42:25,724 Hadirin sekalian, 1761 01:42:25,725 --> 01:42:27,893 saat ini kami hanya akan memberikan semua waktu 1762 01:42:27,894 --> 01:42:31,231 yang dibutuhkan tim medis kami untuk menilai situasi. 1763 01:42:31,898 --> 01:42:33,274 Joe. Joe. 1764 01:42:33,399 --> 01:42:34,400 Aww. 1765 01:42:34,526 --> 01:42:36,402 Oh, terima kasih Tuhan. Kamu baik-baik saja. 1766 01:42:38,696 --> 01:42:39,822 Nah, itu kabar baik. 1767 01:42:39,823 --> 01:42:43,243 Sepertinya Joe telah menolak paramedis. 1768 01:42:43,451 --> 01:42:46,287 Mari kita beri dia waktu untuk menenangkan diri. 1769 01:42:46,663 --> 01:42:49,082 Joe, Joe, apakah dia baik-baik saja? Apakah dia oke? 1770 01:42:50,875 --> 01:42:53,002 Joe. Joe. Bicaralah padaku, Joe. 1771 01:42:53,127 --> 01:42:54,128 Joe, kamu baik-baik saja? 1772 01:42:56,130 --> 01:42:57,298 Apakah aku berhasil delapan detik? 1773 01:42:58,091 --> 01:43:00,301 Ya, berhasil. Kamu dapat delapan. 1774 01:43:01,803 --> 01:43:02,720 Kalau begitu aku baik-baik saja. 1775 01:43:04,389 --> 01:43:05,765 Balikkan aku... 1776 01:43:05,890 --> 01:43:07,058 Apa? 1777 01:43:07,684 --> 01:43:09,227 Balikkan aku, Charlie. 1778 01:43:20,989 --> 01:43:22,323 Aku tidak bisa menemukannya. 1779 01:43:26,035 --> 01:43:27,787 Aku tidak bisa melihatnya, Charlie. 1780 01:43:40,675 --> 01:43:44,304 Kita berhasil, Rose. Kita melakukannya untuk Cody. 1781 01:44:37,649 --> 01:44:38,942 Nona Wainwright. 1782 01:44:40,818 --> 01:44:42,111 Ya, Pak. 1783 01:44:55,166 --> 01:44:56,960 Ini adalah hadiah terindah yang pernah Anda berikan padaku, 1784 01:44:57,085 --> 01:44:58,127 Joseph Wainwright. 1785 01:45:02,298 --> 01:45:04,008 Ayo sekarang, Kakek. Kita terlambat. 1786 01:45:04,133 --> 01:45:04,926 Uh-huh. 1787 01:45:09,722 --> 01:45:11,724 Baiklah, Cody. Ayo pergi. Ayo pergi. 1788 01:45:11,975 --> 01:45:13,643 Langsung keluar dari stadion. Langsung keluar dari stadion. 1789 01:45:21,192 --> 01:45:22,694 Ya, Cody. Ya. 1790 01:45:36,708 --> 01:45:38,042 Lihat Cody. 1791 01:45:40,128 --> 01:45:41,337 Sekarang, betapa beruntungnya kita 1792 01:45:41,462 --> 01:45:43,881 bahwa operasinya berjalan begitu sukses? 1793 01:45:44,632 --> 01:45:45,550 Ini seperti keajaiban. 1794 01:45:47,677 --> 01:45:49,470 Nah, jika itu bukan keajaiban, lalu apa? 1795 01:46:03,651 --> 01:46:05,570 - Ayo, Pops. - Ya, ya. 1796 01:46:06,154 --> 01:46:07,989 Saya mengerti Anda menyumbangkan uang ke 1797 01:46:08,114 --> 01:46:09,657 Halaman GoFundMe milik Cody Wainwright. 1798 01:46:09,782 --> 01:46:11,242 Saya dan teman-teman, kami semua patungan. 1799 01:46:11,367 --> 01:46:14,287 Kami semua sangat senang Cody telah pulih dengan baik. 1800 01:46:15,038 --> 01:46:16,456 Dan Joe Wainwright memberikan kelebihan 1801 01:46:16,581 --> 01:46:18,166 sumbangan ke Rumah Sakit Anak. 1802 01:46:18,624 --> 01:46:20,084 Dia pasti melakukan hal yang benar di sana. 1803 01:46:20,501 --> 01:46:22,462 Apa pendapat Anda tentang final kejuaraan tahun depan? 1804 01:46:23,046 --> 01:46:25,005 Yah, akan sangat bagus jika Joe Wainwright bisa berkuda lagi. 1805 01:46:25,006 --> 01:46:28,092 90 adalah tunggangan yang cukup bagus, tapi tidak cukup baik. 1806 01:46:28,384 --> 01:46:31,387 Joe bisa mengambil tempat kedua dan 300.000 itu kapan saja. 1807 01:46:31,679 --> 01:46:33,514 Asalkan aku mendapatkan 750 itu untuk menang, 1808 01:46:33,973 --> 01:46:35,725 Sial, akan menyenangkan mengalahkannya lagi. 1809 01:46:38,311 --> 01:46:39,479 Giliranmu, Pops. 1810 01:46:49,989 --> 01:46:51,282 Mau berdansa? 1811 01:46:54,452 --> 01:46:55,620 Permisi. 1812 01:47:05,671 --> 01:47:07,381 - Hei, Ayah. - Ayah? 1813 01:47:09,801 --> 01:47:12,011 Ya, aku suka mengatakannya. Ayah. 1814 01:47:14,472 --> 01:47:16,516 Aku suka mendengarnya. 1815 01:47:21,354 --> 01:47:22,897 - Ayah. - Ya. 1816 01:47:28,027 --> 01:47:29,737 Terima kasih. 122678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.