All language subtitles for The Last Rodeo 2025 1080p WEBRip x264 AAC5
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,522 --> 00:01:02,898
Tetap tenang, koboi.
2
00:01:10,614 --> 00:01:11,949
Terus maju!
3
00:03:05,104 --> 00:03:06,897
Berikan tepuk tangan,
untuk Rowdy Mason,
4
00:03:07,022 --> 00:03:08,816
anak sepuluh tahun
dari Victoria, Texas.
5
00:03:09,400 --> 00:03:10,442
Luar biasa, anak muda.
6
00:03:25,666 --> 00:03:27,293
- Siap?
- Ya.
7
00:03:30,337 --> 00:03:31,672
Arahkan pandanganmu ke saya.
8
00:03:31,797 --> 00:03:32,631
Tarik.
9
00:03:34,091 --> 00:03:35,467
Berikan itu padaku.
10
00:03:36,051 --> 00:03:37,553
Kamu harus tetap
luwes, ya kan?
11
00:03:37,678 --> 00:03:38,929
Ini bukan rodeo pertamaku, Ayah.
12
00:03:39,722 --> 00:03:40,723
Penunggang kita berikutnya,
13
00:03:40,848 --> 00:03:42,349
Cody Wainwright
dari Edna, Texas
14
00:03:42,516 --> 00:03:43,517
Naik ke tali.
15
00:03:43,642 --> 00:03:44,852
Dan jika nama itu
terdengar familiar,
16
00:03:44,977 --> 00:03:45,978
dia adalah cucu
17
00:03:46,103 --> 00:03:47,521
dari legenda
Joe Wainwright.
18
00:03:49,690 --> 00:03:52,526
Dia anak kecil yang
tangguh, seperti kakeknya,
19
00:03:54,194 --> 00:03:56,113
Jadi berikan tepuk tangan untuk
Cody Wainwright.
20
00:03:56,322 --> 00:03:58,073
Fokus pada sapi,
bukan ibumu.
21
00:03:59,283 --> 00:04:00,117
Fokus.
22
00:04:01,118 --> 00:04:01,869
Kamu bisa.
23
00:04:04,788 --> 00:04:05,456
Mulai.
24
00:04:07,708 --> 00:04:08,751
Tunggangi dia, Cody, tunggangi dia
25
00:04:10,502 --> 00:04:12,671
Itu dia. Ya.
26
00:04:13,088 --> 00:04:13,881
Tunggangi dia, Cody.
27
00:04:14,214 --> 00:04:15,132
Ayo.
28
00:04:19,470 --> 00:04:20,220
Ayo!
29
00:04:22,431 --> 00:04:24,808
Itu tunggangan yang
hebat, para Koboi dan Cowgirl.
30
00:04:25,476 --> 00:04:26,393
Cody Wainwright.
31
00:04:38,530 --> 00:04:39,531
Oh.
32
00:04:40,199 --> 00:04:41,325
Didik aku dengan baik, Ayah.
33
00:04:44,828 --> 00:04:45,871
Oh, sekarang
kau hanya pamer.
34
00:04:45,996 --> 00:04:46,830
Ayo.
35
00:04:46,956 --> 00:04:48,916
PBR telah
merubah Oklahoma
36
00:04:49,041 --> 00:04:51,377
menjadi jantung
negeri banteng.
37
00:04:52,086 --> 00:04:53,295
Tulsa telah menjadi tuan rumah--
38
00:04:53,629 --> 00:04:55,714
Aku yakin jika kau ikut itu,
kau akan mengalahkan mereka.
39
00:04:56,298 --> 00:04:57,466
Siapa yang mengajarimu
berbicara seperti itu?
40
00:04:57,758 --> 00:04:58,592
Kau.
41
00:04:59,009 --> 00:04:59,802
Oh.
42
00:05:00,135 --> 00:05:02,513
Dua root beer.
Semoga berhasil, Joe.
43
00:05:04,890 --> 00:05:05,891
Mmhm.
44
00:05:06,850 --> 00:05:09,186
Kau tahu, jika kau
menunggang, kau pasti menang.
45
00:05:09,561 --> 00:05:10,813
Saya di sini
dengan Billy Hamilton,
46
00:05:11,105 --> 00:05:12,815
juara bertahan PBR.
47
00:05:13,357 --> 00:05:15,025
Apa pendapatmu tentang
acara Legends ini?
48
00:05:15,150 --> 00:05:17,236
Atau seperti yang kami sebut,
"urusan yang belum selesai".
49
00:05:17,611 --> 00:05:18,612
Baiklah, seperti yang kalian semua tahu,
saya lahir dan besar
50
00:05:18,737 --> 00:05:19,780
di Tulsa ini,
51
00:05:20,197 --> 00:05:21,323
dan saya sangat senang
52
00:05:21,782 --> 00:05:23,200
mereka mendapat
tawaran untuk menjadi tuan rumah tahun ini.
53
00:05:23,867 --> 00:05:24,868
Banyak
penunggang yang kompetitif.
54
00:05:25,244 --> 00:05:26,996
Apa yang membedakan
anda dari yang lain?
55
00:05:27,663 --> 00:05:28,622
Yah, saya menang
tahun lalu.
56
00:05:28,747 --> 00:05:30,666
Saya tidak melihat alasan mengapa saya
tidak bisa menang lagi, tentu saja.
57
00:05:31,625 --> 00:05:33,502
Aku yakin kau bisa
menunggangi Billy Hamilton itu.
58
00:05:34,044 --> 00:05:34,753
Dia bagus.
59
00:05:34,878 --> 00:05:35,671
Tidak sebaik dirimu.
60
00:05:36,005 --> 00:05:37,047
Tidak sebaik saya dulu.
61
00:05:37,423 --> 00:05:38,966
Tidak benar-benar
menunggang banteng akhir-akhir ini.
62
00:05:39,550 --> 00:05:41,885
Tapi jika kau melakukannya,
kau akan menghajarnya.
63
00:05:42,136 --> 00:05:43,303
Jaga bicaramu, Nak.
64
00:05:44,054 --> 00:05:45,472
Ayo, ayo pergi ke pertandingan.
65
00:05:45,597 --> 00:05:46,348
Tidak mau terlambat.
66
00:05:46,849 --> 00:05:48,475
Ibu tidak
mengizinkanku menunggang banteng.
67
00:05:51,562 --> 00:05:52,479
Tidak.
68
00:05:53,188 --> 00:05:54,106
Yah, aku ingin.
69
00:05:54,648 --> 00:05:55,441
Aku tahu.
70
00:05:56,567 --> 00:05:57,359
Kau pernah menunggang.
71
00:05:58,569 --> 00:05:59,361
Jadi aku akan menunggang.
72
00:06:00,779 --> 00:06:03,032
Kau menghasilkan lebih banyak uang
di lapangan berlian
73
00:06:03,157 --> 00:06:04,283
daripada di atas banteng.
74
00:06:05,451 --> 00:06:07,119
Pukulan bagus, pukulan bagus,
ayolah, sekarang.
75
00:06:07,244 --> 00:06:08,829
Ayo, gali lebih dalam.
76
00:06:08,996 --> 00:06:09,705
Kamu keluar.
77
00:06:09,830 --> 00:06:10,664
Apakah aku melewatkan sesuatu?
78
00:06:11,081 --> 00:06:12,750
Aku sedang membantu
Dokter mengoperasi seekor kuda betina.
79
00:06:13,375 --> 00:06:14,793
Tim terlambat, lagi.
80
00:06:18,047 --> 00:06:19,131
Strike satu.
81
00:06:19,757 --> 00:06:20,841
Kamu masih berkencan dengan Tim?
82
00:06:23,552 --> 00:06:25,721
Kamu tahu, bertemu dengannya,
tidak berkencan dengannya.
83
00:06:26,680 --> 00:06:27,347
Dan?
84
00:06:27,765 --> 00:06:29,266
Terlalu lengket, serius.
85
00:06:29,933 --> 00:06:30,726
Hm.
86
00:06:31,935 --> 00:06:33,270
Apakah kamu sedang dekat dengan seseorang?
87
00:06:35,064 --> 00:06:35,981
Ya, aku tidak berpikir begitu.
88
00:06:36,607 --> 00:06:39,443
Mungkin kamu sebaiknya
menahan diri untuk memberiku
89
00:06:39,568 --> 00:06:40,861
nasihat kencan, ya?
90
00:06:41,153 --> 00:06:43,280
Hanya menjaga
putriku.
91
00:06:43,447 --> 00:06:44,364
Uh-huh.
92
00:06:44,948 --> 00:06:48,160
Kau tahu, aku melihat seorang
wanita sangat cantik di sana.
93
00:06:48,285 --> 00:06:50,162
Namanya Susie,
dia sedang melirikmu.
94
00:06:51,413 --> 00:06:53,791
Mungkin kamu
harus pergi bicara dengannya.
95
00:06:55,125 --> 00:06:56,502
Kamu tidak ingin Cody
menunggang banteng.
96
00:06:57,586 --> 00:06:59,296
Tidak, aku tidak mau,
dia bisa terluka.
97
00:06:59,838 --> 00:07:01,381
Kenapa dia tidak bisa
membuat keputusan itu sendiri
98
00:07:01,507 --> 00:07:02,591
ketika dia sudah cukup umur?
99
00:07:02,966 --> 00:07:04,343
Aku tidak ingin dia
menunggang banteng.
100
00:07:05,052 --> 00:07:06,178
Kita sudah
melewati ini,
101
00:07:06,303 --> 00:07:07,679
tolong jangan menyemangatinya,
baik?
102
00:07:07,805 --> 00:07:08,680
Mmhm.
103
00:07:08,806 --> 00:07:09,848
Baiklah, Cody.
104
00:07:09,973 --> 00:07:11,558
Baiklah, sobat.
105
00:07:16,980 --> 00:07:18,273
Oh!
Foul!
106
00:07:18,398 --> 00:07:19,525
- Tunggu.
- Time!
107
00:07:19,650 --> 00:07:20,484
Tunggu.
108
00:07:21,610 --> 00:07:22,319
Apa yang terjadi?
109
00:07:22,694 --> 00:07:24,279
Sepertinya bola
memantul dari pemukul
110
00:07:24,404 --> 00:07:25,405
dan mengenainya di bawah telinga.
111
00:07:26,240 --> 00:07:27,032
Kau baik-baik saja?
112
00:07:27,157 --> 00:07:27,991
Bangun.
113
00:07:29,159 --> 00:07:30,119
Ayo, bangun.
114
00:07:30,494 --> 00:07:31,662
Kau yakin baik-baik saja?
115
00:07:31,954 --> 00:07:32,621
Baik.
116
00:07:37,084 --> 00:07:38,001
Oke.
117
00:07:38,836 --> 00:07:39,711
Baiklah.
118
00:07:39,837 --> 00:07:40,629
Baiklah.
119
00:07:40,754 --> 00:07:41,421
Ini dia.
120
00:07:41,547 --> 00:07:42,548
Oke,
kau bisa, sayang.
121
00:07:43,257 --> 00:07:44,383
Ayo!
122
00:07:48,512 --> 00:07:51,098
Ya, ya, ya, sayang!
123
00:07:51,598 --> 00:07:52,766
Wuhu!
124
00:07:54,268 --> 00:07:55,435
Aku akan balapan
ke punggungan.
125
00:07:55,853 --> 00:07:57,688
Boleh saja dicoba.
Ayo.
126
00:07:57,813 --> 00:07:59,314
Ayo, ikuti.
127
00:08:15,164 --> 00:08:16,707
Ayo, lambat sekali.
128
00:08:17,916 --> 00:08:19,418
- Ayo,
- Itu tidak adil!
129
00:08:19,543 --> 00:08:20,294
Ayo!
130
00:08:23,297 --> 00:08:24,339
Yah!
131
00:08:24,464 --> 00:08:25,591
Kau tak akan pernah
menangkapku, Ibu!
132
00:08:25,757 --> 00:08:26,717
Aku secepat kilat.
133
00:08:27,509 --> 00:08:28,427
Kejar dia, Cody.
134
00:08:31,305 --> 00:08:32,890
Ayo, Bu, ikuti.
135
00:09:19,686 --> 00:09:21,063
Tidak pernah membosankan.
136
00:09:21,855 --> 00:09:23,190
Tidak pernah membosankan.
137
00:09:49,049 --> 00:09:50,634
Dia sangat alami di atas kuda.
138
00:09:51,343 --> 00:09:52,177
Ya, memang.
139
00:09:52,386 --> 00:09:53,136
Mm-hmm.
140
00:09:53,345 --> 00:09:54,513
Dan di atas sapi.
141
00:09:55,389 --> 00:09:56,265
Dia menyukainya.
142
00:09:57,099 --> 00:09:58,225
Dan dia suka bersaing.
143
00:09:59,434 --> 00:10:00,102
Tahu apa?
144
00:10:00,227 --> 00:10:01,228
Kau tidak mendengarkanku.
145
00:10:02,688 --> 00:10:04,481
Aku terus mendengar hal yang sama
berulang-ulang.
146
00:10:04,815 --> 00:10:06,316
Pa, dengar, intinya adalah,
147
00:10:06,441 --> 00:10:07,985
kau hampir membunuh
dirimu sendiri menunggang banteng,
148
00:10:08,110 --> 00:10:09,736
dan kau heran
mengapa aku tidak ingin anakku
149
00:10:10,153 --> 00:10:11,280
mengikuti jejakmu.
150
00:10:14,241 --> 00:10:14,992
Ibu?
151
00:10:16,702 --> 00:10:17,452
Ibu?
152
00:10:18,495 --> 00:10:19,162
Ibu?
153
00:10:20,372 --> 00:10:21,206
Ibu?
154
00:10:22,749 --> 00:10:23,458
Cody?
155
00:10:24,710 --> 00:10:25,877
Kau baik-baik saja?
156
00:10:26,044 --> 00:10:28,046
Aku pusing
dan muntah.
157
00:10:28,505 --> 00:10:29,464
Hei, biar kulihat, oke.
158
00:10:30,007 --> 00:10:30,716
Pops, aku baik-baik saja.
159
00:10:30,841 --> 00:10:31,717
Biar kulihat.
160
00:10:32,050 --> 00:10:33,510
Yah, kau terlihat baik-baik saja.
161
00:10:33,719 --> 00:10:34,761
Berapa jari yang kuangkat?
162
00:10:35,137 --> 00:10:35,804
Nol.
163
00:10:36,430 --> 00:10:37,514
Dia baik-baik saja.
164
00:10:37,639 --> 00:10:39,099
Aku akan
membawanya ke klinik.
165
00:10:39,516 --> 00:10:40,600
Tidak, aku hanya--Ibu.
Benarkah?
166
00:10:40,726 --> 00:10:41,601
Ayo--sungguh,
ayo pergi.
167
00:10:41,727 --> 00:10:42,561
Tidak, aku tidak--
Nak?
168
00:10:42,686 --> 00:10:43,687
Ibu, aku--
Tidak apa-apa.
169
00:10:43,895 --> 00:10:45,814
Ayo, ayo, ayo.
170
00:10:50,193 --> 00:10:51,403
Ya ampun.
171
00:10:57,075 --> 00:10:58,910
Dan sekarang saatnya
untuk ramalan cuaca KIOX FM.
172
00:10:59,369 --> 00:11:00,996
Saat ini,
suhunya 72 derajat dan cerah.
173
00:11:01,663 --> 00:11:04,124
Besok turun
hingga 23 derajat
174
00:11:04,624 --> 00:11:06,501
dan naik hingga 76 derajat yang hangat.
175
00:11:06,960 --> 00:11:09,046
Jadi, pakailah banyak lapisan, ini akan menjadi
roller coaster--
176
00:11:09,921 --> 00:11:10,589
Berapa yang harus kubayar?
177
00:11:10,714 --> 00:11:11,548
Dua ratus.
178
00:11:13,508 --> 00:11:14,509
Ini dia.
179
00:11:17,304 --> 00:11:18,638
Ayo.
180
00:11:22,851 --> 00:11:23,810
Hati-hati, John.
181
00:11:38,450 --> 00:11:39,117
Halo?
182
00:11:40,994 --> 00:11:41,661
Apa?
183
00:11:42,079 --> 00:11:46,208
Sal, Sal, Sal, pelan-pelan.
184
00:12:02,641 --> 00:12:03,433
Bagaimana keadaan Cody?
185
00:12:03,725 --> 00:12:05,685
Dia bersama perawatku,
sebentar lagi dia datang.
186
00:12:06,144 --> 00:12:09,272
Begini, kepalanya baru saja
terkena bola baseball.
187
00:12:09,398 --> 00:12:10,690
Saya yakin ini hanya
gegar otak, kan?
188
00:12:10,899 --> 00:12:12,776
Ya, saya yakin begitu,
Tuan Wainwright.
189
00:12:12,901 --> 00:12:15,946
Tapi saya ingin dia diperiksa
neurolog sebelum kita--
190
00:12:16,071 --> 00:12:16,988
Neurolog?
191
00:12:17,906 --> 00:12:19,825
Tapi ini hanya
gegar otak, kan?
192
00:12:19,950 --> 00:12:21,493
Dia muntah, jadi--
193
00:12:21,618 --> 00:12:23,328
Pusing,
keseimbangan, muntah.
194
00:12:23,662 --> 00:12:24,746
Saya sudah beberapa kali mengalaminya.
195
00:12:24,996 --> 00:12:29,084
Dia agak lemah
di tangan kirinya, mungkin tidak apa-apa.
196
00:12:29,626 --> 00:12:32,295
Tapi Dr. Agre di Dallas
Memorial adalah salah satu yang terbaik.
197
00:12:32,587 --> 00:12:34,673
Oke, ini hanya
tindakan pencegahan, kan?
198
00:12:35,090 --> 00:12:37,634
Ya, tapi dokter akan
melakukan MRI
199
00:12:38,051 --> 00:12:40,011
dan menentukan apa yang
menyebabkan gejala Cody.
200
00:12:40,804 --> 00:12:43,140
Tapi sebaiknya dia
dibawa ke sana sesegera mungkin.
201
00:12:51,398 --> 00:12:53,233
Aku akan baik-baik saja, Bu.
202
00:13:17,257 --> 00:13:18,467
Nyonya Wainwright?
203
00:13:20,260 --> 00:13:20,927
Dr. Agre.
204
00:13:21,386 --> 00:13:23,847
Saya Joe Wainwright,
ayahnya, kakek Cody.
205
00:13:26,349 --> 00:13:28,185
Terima kasih sudah datang
seawal ini.
206
00:13:28,310 --> 00:13:29,352
Saya tahu perjalanannya panjang.
207
00:13:30,145 --> 00:13:31,854
Saya percepat hasil MRI
agar kita bisa melihat
208
00:13:31,855 --> 00:13:34,691
apa sebenarnya yang
menyebabkan gejala Cody.
209
00:13:38,445 --> 00:13:39,446
Ada apa dengannya?
210
00:13:39,863 --> 00:13:40,864
Sebentar, ya.
211
00:13:55,837 --> 00:13:56,505
Dokter?
212
00:13:57,339 --> 00:13:59,966
Dia menderita glioma,
dia punya tumor otak.
213
00:14:03,637 --> 00:14:06,306
Saya tahu ini sangat
sulit untuk didengar.
214
00:14:06,932 --> 00:14:09,434
Jika ada sedikit
keringanan, sedikit saja,
215
00:14:09,559 --> 00:14:11,853
kami memang berspesialisasi
dalam jenis prosedur ini.
216
00:14:12,896 --> 00:14:14,064
Dia butuh operasi.
217
00:14:14,689 --> 00:14:16,650
Kapan? Kapan
Anda akan melakukannya?
218
00:14:17,192 --> 00:14:18,068
Sesegera mungkin.
219
00:14:18,276 --> 00:14:19,361
Itu bukan jawaban.
220
00:14:19,653 --> 00:14:21,363
Yah, itulah yang terbaik
yang bisa saya lakukan saat ini.
221
00:14:28,370 --> 00:14:32,707
Prognosisnya, karena
lokasinya, tidak pasti.
222
00:14:35,877 --> 00:14:36,920
Permisi.
223
00:14:41,925 --> 00:14:42,842
Makhar membutuhkan Anda segera.
224
00:14:43,260 --> 00:14:44,094
Komplikasi.
225
00:14:44,511 --> 00:14:45,345
Terima kasih.
226
00:14:45,595 --> 00:14:46,721
Permisi, Tuan Wainwright.
227
00:14:48,723 --> 00:14:53,520
Dokter, saya, saya minta maaf.
228
00:14:54,813 --> 00:14:56,439
Percayalah, saya mengerti.
229
00:15:27,679 --> 00:15:28,847
Halo lagi,
Nona Wainwright.
230
00:15:29,681 --> 00:15:32,851
Jadi asuransi Anda
hanya akan menanggung sekitar 40%.
231
00:15:33,226 --> 00:15:34,644
Apakah Anda akan
mampu membayar selisihnya
232
00:15:34,769 --> 00:15:35,854
untuk melunasi seluruhnya?
233
00:15:36,730 --> 00:15:38,064
Bisakah kami memasukkannya
ke dalam tunjangan saya?
234
00:15:38,356 --> 00:15:39,774
Saya seorang veteran, jadi mungkin itu--
235
00:15:39,899 --> 00:15:41,610
Maaf, Pak,
bukan begitu caranya.
236
00:15:42,319 --> 00:15:43,236
Baiklah, berapa sisanya?
237
00:15:44,154 --> 00:15:47,157
Bisa jadi 75.000 hingga 150.000.
238
00:15:47,866 --> 00:15:49,451
Tentu saja, kami akan
membahas semua detailnya
239
00:15:49,618 --> 00:15:51,494
setelah kami memiliki gambaran
yang lebih baik tentang apa yang kami hadapi.
240
00:15:52,662 --> 00:15:55,707
Sekarang, bisa jadi lebih,
karena ini adalah operasi yang kompleks
241
00:15:55,832 --> 00:15:57,083
dan invasif.
242
00:15:57,208 --> 00:15:58,126
Kami bisa membayarnya.
243
00:15:58,793 --> 00:15:59,461
Anda yakin?
244
00:15:59,586 --> 00:16:02,297
Seperti yang saya katakan,
kami bisa membayarnya.
245
00:16:05,008 --> 00:16:06,718
Saya akan mengambil formulir
tanggung jawab keuangan
246
00:16:06,843 --> 00:16:08,011
untuk Anda tanda tangani.
247
00:16:08,470 --> 00:16:09,470
Anda sangat beruntung.
248
00:16:09,471 --> 00:16:11,306
Ada lowongan
dan Dr. Agre bisa
249
00:16:11,431 --> 00:16:13,058
menjadwalkan prosedur
tiga hari dari sekarang.
250
00:16:14,184 --> 00:16:15,268
Terima kasih.
Tentu saja.
251
00:16:25,362 --> 00:16:26,321
Oke.
252
00:16:28,281 --> 00:16:28,948
Baik.
253
00:16:30,367 --> 00:16:31,326
Aku tidak mampu.
254
00:16:31,785 --> 00:16:32,661
Aku tidak punya uang.
255
00:16:33,036 --> 00:16:33,953
Tidak mungkin.
256
00:16:34,162 --> 00:16:35,038
Aku punya pinjaman.
257
00:16:35,413 --> 00:16:36,247
Kita akan jual rumah ini.
258
00:16:36,373 --> 00:16:37,707
Oh, ya,
kamu punya dua hipotek.
259
00:16:38,208 --> 00:16:38,958
Kamu sudah jual tanahnya.
260
00:16:40,669 --> 00:16:42,962
Baiklah, begini, aku bisa--
Aku bisa jual trailernya,
261
00:16:43,129 --> 00:16:47,175
kuda-kuda, gesper,
sadel, dan milikmu--
262
00:16:47,300 --> 00:16:48,802
Kita akan mencari jalan keluarnya.
263
00:16:50,804 --> 00:16:51,680
- Sal?
- Ya.
264
00:16:54,224 --> 00:16:56,059
Kita pasti bisa karena kita harus.
265
00:16:58,520 --> 00:16:59,187
Benar.
266
00:17:00,980 --> 00:17:04,359
Aku mau pulang,
mengambilkanmu baju dan lainnya.
267
00:17:08,279 --> 00:17:09,864
Oh, bawa jam Mama.
268
00:18:24,147 --> 00:18:25,315
Halo, semuanya.
269
00:18:26,024 --> 00:18:27,901
Saya ingin berterima kasih
kepada kalian semua
270
00:18:28,026 --> 00:18:31,237
karena sudah datang ke
Rodeo Penjara Turley.
271
00:18:32,822 --> 00:18:35,575
Sedikit informasi
tentang semua gadis ini.
272
00:18:36,117 --> 00:18:38,369
Jika mereka menunggangi banteng itu
sampai bel berbunyi,
273
00:18:38,912 --> 00:18:41,623
maka mereka bisa langsung
pergi ke loket pembayaran.
274
00:18:42,290 --> 00:18:44,125
Jadi mari kita beri tepuk tangan meriah hari ini.
275
00:18:45,001 --> 00:18:45,668
Baiklah.
276
00:18:47,879 --> 00:18:49,798
Oke, di jalur nomor satu.
277
00:18:50,089 --> 00:18:53,468
Kita punya Sweet Jeese James, di sini.
278
00:18:54,469 --> 00:18:55,220
Ayo, Nak.
279
00:18:55,386 --> 00:18:56,638
Sekarang mari kita biarkan dia memberontak.
280
00:19:00,016 --> 00:19:00,892
Ayo, berontak.
281
00:19:01,017 --> 00:19:02,602
Ayo, Nak,
masuk ke sana.
282
00:19:02,727 --> 00:19:04,646
Ya. Okie-doo.
283
00:19:06,773 --> 00:19:07,981
Itulah yang ingin
kita lihat.
284
00:19:07,982 --> 00:19:11,193
Tepuk tangan meriah untuk
Sweet Jeese James.
285
00:19:11,194 --> 00:19:12,528
Dia akan pergi
ke loket pembayaran, teman-teman.
286
00:19:16,825 --> 00:19:18,868
Selanjutnya adalah
Nona Mary Lou.
287
00:19:18,993 --> 00:19:21,454
Dia berasal dari Texas...
288
00:19:24,040 --> 00:19:24,916
Joe?
289
00:19:26,543 --> 00:19:27,502
Joe?
290
00:19:28,878 --> 00:19:29,671
Charlie.
291
00:19:30,463 --> 00:19:32,090
Sudah lama sekali, Joe.
292
00:19:32,298 --> 00:19:34,217
Tidak ada jendela pembayaran hari ini
untuk Nona Mary Lou.
293
00:19:36,427 --> 00:19:37,220
Ya.
294
00:19:38,596 --> 00:19:39,848
Clarissa J.
295
00:19:39,973 --> 00:19:40,849
Joe, kenapa kau menelepon?
296
00:19:42,183 --> 00:19:43,101
Di mana kau sekarang, Charlie?
297
00:19:43,726 --> 00:19:44,936
Saat ini, aku sedang menjadi sukarelawan
298
00:19:45,061 --> 00:19:46,479
di rodeo penjara wanita.
299
00:19:47,689 --> 00:19:48,773
Rodeo penjara.
300
00:19:49,148 --> 00:19:51,651
Kupikir para wanita ini
bisa memanfaatkan semua omong kosong yang kuketahui.
301
00:19:55,864 --> 00:19:57,365
Mereka lebih membutuhkannya
daripada aku akhir-akhir ini.
302
00:19:59,659 --> 00:20:00,618
Bisakah kau mampir ke tempatku?
303
00:20:01,661 --> 00:20:02,328
Mampir?
304
00:20:02,704 --> 00:20:03,371
Ya.
305
00:20:04,205 --> 00:20:05,123
Segera.
306
00:20:06,499 --> 00:20:07,417
Ada apa?
307
00:20:07,959 --> 00:20:09,252
Akan kuberitahu
setelah kau sampai di sini.
308
00:20:11,254 --> 00:20:13,423
Akan kucoba.
309
00:20:27,312 --> 00:20:28,563
Anda telah
menghubungi Jimmy Mack.
310
00:20:28,897 --> 00:20:30,899
Aku tidak bisa menjawab,
tinggalkan pesan
311
00:20:31,024 --> 00:20:32,650
dan mungkin
akan kuhubungi balik.
312
00:20:35,612 --> 00:20:37,906
Hei, Jimmy,
ini Joe Wainwright.
313
00:20:38,823 --> 00:20:41,868
Aku menerima tawaranmu
untuk menunggang banteng
314
00:20:41,993 --> 00:20:43,494
di Turnamen Legenda.
315
00:20:44,078 --> 00:20:45,204
Sampai jumpa di Tulsa.
316
00:20:46,539 --> 00:20:48,374
Kau punya nomorku,
hubungi aku jika kau membutuhkanku.
317
00:21:14,442 --> 00:21:17,362
♪ Mama bilang padaku ♪
318
00:21:18,905 --> 00:21:22,700
♪ Saat aku masih muda ♪
319
00:21:23,117 --> 00:21:25,328
♪ Datang dan duduk di sampingku ♪
320
00:21:26,663 --> 00:21:29,332
♪ Anakku satu-satunya ♪
321
00:21:30,667 --> 00:21:32,919
♪ Dengarkan baik-baik ♪
322
00:21:34,963 --> 00:21:37,131
♪ Apa yang kukatakan ♪
323
00:21:38,925 --> 00:21:40,802
♪ Dan jika kau lakukan ini ♪
324
00:21:41,219 --> 00:21:42,762
♪ Ini kan membantumu ♪
325
00:21:43,179 --> 00:21:45,807
♪ Di hari yang cerah ♪
326
00:21:45,974 --> 00:21:47,600
♪ Ah, ya ♪
327
00:22:03,366 --> 00:22:07,078
♪ Oh, luangkan waktumu ♪
328
00:22:07,203 --> 00:22:09,539
♪ Jangan hidup terlalu cepat ♪
329
00:22:11,457 --> 00:22:13,376
♪ Masalah akan datang ♪
330
00:22:15,086 --> 00:22:16,713
♪ Dan itu akan berlalu ♪
331
00:22:16,838 --> 00:22:17,964
Apa yang sedang kau lakukan, Joe?
332
00:22:19,465 --> 00:22:21,509
♪ Kau kan temukan seorang wanita ♪
333
00:22:23,302 --> 00:22:25,513
♪ Ya, dan kau kan temukan cinta ♪
334
00:22:27,432 --> 00:22:29,475
♪ Dan jangan lupa, Nak ♪
335
00:22:29,600 --> 00:22:31,394
♪ Ada seseorang di atas ♪
336
00:22:31,561 --> 00:22:33,938
♪ Di atas sana ♪
337
00:22:35,398 --> 00:22:37,942
♪ Dan jadilah sederhana ♪
338
00:22:38,985 --> 00:22:42,447
♪ Jadilah pria sederhana. ♪
339
00:22:43,448 --> 00:22:45,074
♪ Oh, jadilah sesuatu--♪
340
00:22:46,451 --> 00:22:48,995
Lumayan untuk
kakek tua.
341
00:22:49,412 --> 00:22:50,747
Kau sering melakukan ini.
342
00:22:57,462 --> 00:22:58,629
Ya, setiap hari.
343
00:23:02,759 --> 00:23:03,885
Kenapa aku di sini?
344
00:23:04,886 --> 00:23:06,971
Ayo jalan-jalan,
akan kujelaskan.
345
00:23:12,769 --> 00:23:14,312
Dan itulah kenapa
aku meneleponmu, Charlie.
346
00:23:19,650 --> 00:23:20,401
Apa?
347
00:23:21,277 --> 00:23:23,571
Aku hampir
tidak percaya, Joe.
348
00:23:30,453 --> 00:23:31,871
Jadi mereka mengoperasinya?
349
00:23:32,622 --> 00:23:33,581
Ya.
350
00:23:37,251 --> 00:23:39,003
Dengar, Joe,
351
00:23:39,420 --> 00:23:41,672
Kau teman yang baik,
tapi aku...
352
00:23:41,798 --> 00:23:44,092
Aku tidak punya banyak
uang sama sekali.
353
00:23:44,217 --> 00:23:46,844
Oh, aku tidak mau
uangmu, Charlie.
354
00:23:46,969 --> 00:23:48,179
Aku butuh bantuanmu.
355
00:23:48,346 --> 00:23:49,097
Bantuan apa?
356
00:23:49,889 --> 00:23:51,307
Dengan keahlianmu.
357
00:23:58,856 --> 00:24:00,149
Kau gila,
358
00:24:01,109 --> 00:24:03,402
Sial, aku sudah lama tidak melawan banteng
sejak... kau tahu kapan...
359
00:24:03,820 --> 00:24:05,613
Dan bagaimana caranya
itu bisa membantu kau dan Cody?
360
00:24:06,781 --> 00:24:09,492
Begini, Kejuaraan
Legenda PBR
361
00:24:09,617 --> 00:24:10,743
akan diadakan akhir pekan ini di Tulsa.
362
00:24:11,035 --> 00:24:11,702
Oke.
363
00:24:12,286 --> 00:24:14,622
Mereka mengundang semua
mantan juara dunia
364
00:24:14,872 --> 00:24:17,834
untuk bertanding melawan
20 penunggang terbaik mereka.
365
00:24:19,669 --> 00:24:21,295
Hadiahnya satu juta dolar.
366
00:24:23,506 --> 00:24:26,092
Bagaimana lagi aku bisa mengumpulkan uang
sebanyak itu untuk operasi Cody.
367
00:24:29,804 --> 00:24:30,471
Apa?
368
00:24:49,490 --> 00:24:53,494
Wah, sudah lama aku tidak
tertawa selebar ini.
369
00:24:53,870 --> 00:24:54,537
Woo!
370
00:24:55,121 --> 00:24:57,123
Dan aku sangat membutuhkannya.
371
00:24:57,665 --> 00:25:01,419
Tidak mungkin kau bisa
menunggang di PBR.
372
00:25:02,170 --> 00:25:02,962
Ayolah, Joe.
373
00:25:03,588 --> 00:25:04,714
Kau pincang di kaki kananmu.
374
00:25:05,089 --> 00:25:06,382
Aku bisa tahu dari
caramu berdiri,
375
00:25:06,966 --> 00:25:08,634
kau merasakan
sakit di punggungmu.
376
00:25:09,218 --> 00:25:12,263
Tanganmu sudah tua,
matamu mungkin sudah rabun,
377
00:25:12,680 --> 00:25:14,223
dan pikiranmu sudah pasti,
378
00:25:14,932 --> 00:25:15,766
tidak waras.
379
00:25:17,476 --> 00:25:19,478
Perlu kuingatkan
apa yang terjadi terakhir kali?
380
00:25:19,604 --> 00:25:20,438
Tidak.
381
00:25:20,897 --> 00:25:22,523
Dan kau jauh
lebih muda saat itu.
382
00:25:22,648 --> 00:25:23,316
Ya.
383
00:25:23,649 --> 00:25:27,153
Aku tahu
situasi yang kau dan Sally alami.
384
00:25:28,112 --> 00:25:28,905
Itu mengerikan.
385
00:25:29,947 --> 00:25:33,284
Tapi itu bukan berarti kau harus melakukan
sesuatu yang sangat bodoh,
386
00:25:33,826 --> 00:25:35,119
seperti menunggang banteng.
387
00:25:35,745 --> 00:25:38,748
Itu bukan mesin
banting kaleng dan kau tahu itu, Joe.
388
00:25:38,873 --> 00:25:40,041
Dia cucuku,
Charlie.
389
00:25:40,166 --> 00:25:41,959
Punya ide yang lebih baik?
Aku mendengarkan.
390
00:25:42,084 --> 00:25:45,838
Ya, tapi kau bisa
terbunuh, kau tahu itu?
391
00:25:45,963 --> 00:25:46,631
Aku tahu.
392
00:25:47,465 --> 00:25:48,841
Tidak ada waktu untuk itu.
393
00:25:49,258 --> 00:25:51,385
- Tidak ada latihan, tidak ada apa-apa.
- Tidak.
394
00:25:52,637 --> 00:25:54,055
Ah, ini benar-benar bodoh.
395
00:25:54,388 --> 00:25:55,890
Kau akan terus
mengatakan betapa bodohnya aku
396
00:25:56,015 --> 00:25:56,891
atau kau akan membantuku?
397
00:26:03,606 --> 00:26:05,691
Tidak ada gunanya
berdebat dengan
398
00:26:06,192 --> 00:26:07,944
orang tua keras kepala sepertimu.
399
00:26:08,069 --> 00:26:08,736
Tidak.
400
00:26:13,366 --> 00:26:15,034
Baiklah, kurasa
aku akan mengambil barang-barangku.
401
00:26:15,409 --> 00:26:16,786
Kau bicara
tentang pergi sekarang?
402
00:26:16,994 --> 00:26:18,829
Aku balapan dalam
tiga hari, Charlie.
403
00:26:19,080 --> 00:26:21,540
Aku harus menelepon bosku
dan meminta cuti seminggu.
404
00:26:22,208 --> 00:26:23,459
Sha...
405
00:26:25,711 --> 00:26:29,674
Ya Tuhan, hanya Engkau yang tahu
apa yang akan dikatakan Agisa.
406
00:26:49,360 --> 00:26:50,111
Hei, Charlie.
407
00:26:50,736 --> 00:26:51,404
Ya?
408
00:26:54,573 --> 00:26:56,200
Kita teman seperjalanan lagi.
409
00:26:58,452 --> 00:26:59,120
Ya.
410
00:27:27,815 --> 00:27:28,941
Halo, Rose.
411
00:27:30,026 --> 00:27:31,444
Sudah lama sekali.
412
00:27:33,487 --> 00:27:36,324
Maafkan aku karena sudah lama
tidak mengunjungimu.
413
00:27:36,699 --> 00:27:38,159
Aku menyalahkan Joe.
414
00:27:39,368 --> 00:27:41,746
Dia tidak pernah mengadakan
pemakaman atau apa pun.
415
00:27:43,914 --> 00:27:48,669
Tidak ingin siapa pun memakamkanmu,
selain dia dan aku.
416
00:28:13,819 --> 00:28:15,738
Baiklah, aku sudah mendapatkan
cuti dari UPS.
417
00:28:17,323 --> 00:28:18,699
Kau bisa berkata,
"Terima kasih, Charlie."
418
00:28:18,908 --> 00:28:20,201
Terima kasih, Charlie.
419
00:28:20,326 --> 00:28:22,119
Apakah mereka masih memberikan
truk di acara ini?
420
00:28:24,080 --> 00:28:25,706
Tiga pebalap
teratas mendapatkannya, kurasa.
421
00:28:26,207 --> 00:28:28,417
Baiklah, jika kau menang
satu, berikan padaku, setuju?
422
00:28:29,001 --> 00:28:30,127
Setuju.
423
00:28:33,089 --> 00:28:35,549
Baiklah, kuharap truk ini
bergerak lebih baik darimu.
424
00:29:14,338 --> 00:29:15,005
Hei.
425
00:29:15,798 --> 00:29:17,049
Hei, hei.
426
00:29:17,883 --> 00:29:18,926
Bagaimana keadaannya?
427
00:29:19,135 --> 00:29:21,345
Dia baik-baik saja,
sekarang dia sedang tidur.
428
00:29:21,720 --> 00:29:22,721
Tidak mengeluh.
429
00:29:23,264 --> 00:29:24,473
Kedengarannya seperti seseorang yang kukenal.
430
00:29:25,599 --> 00:29:26,767
Kuharap aku membawakan
yang tepat untukmu,
431
00:29:26,892 --> 00:29:28,060
kubawakan juga
sedikit makanan.
432
00:29:28,352 --> 00:29:30,146
Oh ya, mereka baik-baik saja.
433
00:29:31,063 --> 00:29:33,357
Tidak percaya
ini terjadi lagi.
434
00:29:35,151 --> 00:29:36,026
Menghidupkan kembali mimpi buruk.
435
00:29:36,402 --> 00:29:38,571
Semuanya akan
baik-baik saja, dengar aku?
436
00:29:39,238 --> 00:29:42,199
Ini akan menelan biaya ratusan
ribu dolar
437
00:29:42,366 --> 00:29:44,243
dan asuransi
tidak akan menanggungnya.
438
00:29:44,410 --> 00:29:47,496
Dengar, aku punya ide,
tapi kita harus bertindak cepat.
439
00:29:49,623 --> 00:29:51,083
Charlie? Charlie?
440
00:29:52,209 --> 00:29:53,210
Hei.
441
00:29:53,669 --> 00:29:54,962
Hei, Sal.
442
00:29:56,714 --> 00:29:58,090
Senang sekali bertemu denganmu.
443
00:29:58,215 --> 00:29:59,300
Senang bertemu denganmu.
Sudah lama sekali.
444
00:29:59,425 --> 00:30:00,092
Ya.
445
00:30:00,217 --> 00:30:01,927
Dengar, aku
sangat menyesal tentang Cody.
446
00:30:02,178 --> 00:30:04,138
Kau tahu, kau di sini,
hanya itu yang penting.
447
00:30:04,889 --> 00:30:06,765
Ya,
Charlie di sini untuk membantu.
448
00:30:06,974 --> 00:30:08,017
Kami pikir mungkin--
449
00:30:08,142 --> 00:30:10,519
Tidak, tidak,
kami tidak berpikir apa pun.
450
00:30:13,522 --> 00:30:15,649
Kejuaraan PBR Legends
ada di Tulsa.
451
00:30:16,984 --> 00:30:19,278
$750.000 untuk juara pertama.
452
00:30:20,571 --> 00:30:22,907
Mereka telah mengundang semua
mantan juara dunia
453
00:30:23,032 --> 00:30:24,033
untuk bertanding jika mereka mau.
454
00:30:25,117 --> 00:30:26,660
Jadi, bagaimana?
455
00:30:34,126 --> 00:30:35,794
Ayolah,
aku tidak punya waktu untuk ini
456
00:30:35,920 --> 00:30:38,506
karena aku mengenal kalian
lebih baik dari siapa pun.
457
00:30:38,631 --> 00:30:40,006
Kalian tidak
punya selera humor.
458
00:30:40,007 --> 00:30:40,798
Tidak, aku tidak ingat.
459
00:30:40,799 --> 00:30:42,384
Tidak, tapi ini benar-benar
lucu sekali.
460
00:30:42,635 --> 00:30:44,970
Karena ini memang lelucon.
461
00:30:45,638 --> 00:30:46,680
Ini lelucon, kan?
462
00:30:48,432 --> 00:30:49,475
Kau tidak bercanda?
463
00:30:50,267 --> 00:30:51,268
Apa kau sudah gila?
464
00:30:51,560 --> 00:30:52,311
Itu yang kukatakan.
465
00:30:52,436 --> 00:30:53,312
Uh-uh, kau diam saja.
466
00:30:53,687 --> 00:30:56,232
Kau diam saja, hanya
kehadiranmu saja sudah menyemangatinya.
467
00:30:56,857 --> 00:30:57,691
Kau bercanda?
468
00:30:58,067 --> 00:30:59,485
Biar aku bertanya sesuatu padamu.
469
00:31:00,236 --> 00:31:04,990
Apa kau ingat semua
yang telah kau lakukan pada kami semua
470
00:31:05,115 --> 00:31:06,200
terakhir kali kau menunggangi banteng?
471
00:31:06,325 --> 00:31:08,536
- Ya.
- Tidak, tidak, tidak, tapi apa kau benar-benar ingat?
472
00:31:08,869 --> 00:31:10,371
Karena kurasa kau tidak ingat.
473
00:31:10,496 --> 00:31:13,040
Karena setelah Mama meninggal,
474
00:31:13,165 --> 00:31:16,460
kau memutuskan untuk menunggangi banteng
dalam keadaan mabuk dan mematahkan lehermu.
475
00:31:17,086 --> 00:31:18,254
- Kau ingat itu?
- Mm-hmm.
476
00:31:18,379 --> 00:31:19,838
Bagaimana dengan saat
dokter menyelamatkan hidupmu
477
00:31:19,964 --> 00:31:21,840
dan memasukkan batang
besi ke lehermu itu, huh?
478
00:31:22,216 --> 00:31:24,093
Dia memulangkanmu
dengan begitu banyak obat penghilang rasa sakit
479
00:31:24,218 --> 00:31:26,428
hingga ingatanmu hanya
tentang suntikan di lehermu.
480
00:31:27,346 --> 00:31:28,681
Dan saat kau
tidak mengonsumsi obat penghilang rasa sakit itu,
481
00:31:28,973 --> 00:31:31,141
kau akan
berteriak padaku untuk membunuhmu.
482
00:31:32,059 --> 00:31:33,185
- Kau ingat itu?
- Ya.
483
00:31:33,394 --> 00:31:34,979
Bagaimana dengan saat aku
sedang bersiap-siap untuk pesta dansa
484
00:31:35,104 --> 00:31:37,356
dan aku mengenakan
gaun yang Mama jahitkan untukku,
485
00:31:37,481 --> 00:31:38,774
dan apa yang harus
kulakukan sebagai gantinya?
486
00:31:39,149 --> 00:31:42,194
Aku harus membersihkanmu,
memberimu makan, memandikanmu, menuntunmu.
487
00:31:46,282 --> 00:31:47,449
Untuk apa?
488
00:31:47,700 --> 00:31:48,576
Dan berapa lama?
489
00:31:48,784 --> 00:31:49,576
Lama sekali.
490
00:31:49,577 --> 00:31:50,578
Lama sekali, ya.
491
00:31:51,870 --> 00:31:53,706
Kau lihat, kau
tidak benar-benar mengingatnya.
492
00:31:55,499 --> 00:31:56,958
Tapi aku tidak akan melupakan
493
00:31:56,959 --> 00:31:59,002
satu detik pun, satu menit pun,
satu minggu pun,
494
00:31:59,003 --> 00:32:01,880
satu bulan pun demi
delapan detik kejayaanmu.
495
00:32:02,006 --> 00:32:03,257
Jadi ini sangat sederhana.
496
00:32:03,382 --> 00:32:04,049
Apa kau mendengarkanku?
497
00:32:04,174 --> 00:32:05,301
Ini sangat sederhana.
498
00:32:05,426 --> 00:32:06,635
Kau tidak akan menunggangi banteng itu.
499
00:32:08,512 --> 00:32:10,264
Lalu, apa yang akan
kita lakukan dengan Cody?
500
00:32:10,389 --> 00:32:11,265
Aku akan mencari jalan keluarnya.
501
00:32:11,390 --> 00:32:12,308
Aku akan mencari jalan keluarnya.
502
00:32:12,433 --> 00:32:13,851
Tapi sekarang,
aku ingin kau pergi.
503
00:32:14,310 --> 00:32:16,186
Aku ingin kau pergi
sebelum aku mengusirmu.
504
00:32:16,312 --> 00:32:17,187
Kalian juga, pergi.
505
00:32:17,313 --> 00:32:18,939
Aku akan mengucapkan
selamat tinggal pada Cody dulu.
506
00:32:19,064 --> 00:32:20,733
Jangan katakan sepatah kata pun
pada dia. Kau mengerti aku?
507
00:32:20,858 --> 00:32:22,568
Kau mengerti--
tidak satu pun, tidak seorang pun dari kalian.
508
00:32:22,985 --> 00:32:24,486
Jangan sepatah kata pun.
509
00:32:28,032 --> 00:32:29,199
Ya.
510
00:32:31,452 --> 00:32:32,494
Yah, itu berjalan dengan baik.
511
00:32:32,620 --> 00:32:33,537
Ya, sangat.
512
00:32:39,335 --> 00:32:40,252
Pops.
513
00:32:40,377 --> 00:32:41,462
Apa kabarmu, sobat?
514
00:32:41,587 --> 00:32:42,254
Baik.
515
00:32:42,379 --> 00:32:43,422
Hei, kau ingat
Charlie, kan?
516
00:32:43,797 --> 00:32:45,341
Ya, tentu saja aku ingat.
517
00:32:45,883 --> 00:32:48,052
Aku melihat video dirimu menahan
banteng itu agar tidak melempar Pops.
518
00:32:48,719 --> 00:32:49,511
Kau matador itu, kan?
519
00:32:49,762 --> 00:32:51,221
Benar sekali, sini.
520
00:32:51,513 --> 00:32:52,348
Halo.
521
00:32:53,307 --> 00:32:54,975
Wah, dia punya
cekeraman yang kuat, Joe.
522
00:32:55,517 --> 00:32:57,102
Dia pasti mendapatkannya
dari Ibunya.
523
00:32:57,436 --> 00:32:58,520
Mm-hmm.
524
00:32:59,813 --> 00:33:00,731
Bagaimana perasaanmu?
525
00:33:01,190 --> 00:33:01,982
Aku baik-baik saja.
526
00:33:02,358 --> 00:33:03,149
Sakit kepala?
527
00:33:03,150 --> 00:33:04,025
Tidak terlalu.
528
00:33:04,026 --> 00:33:04,902
Kau yakin?
529
00:33:05,986 --> 00:33:09,448
Hanya sedikit sakit,
tapi aku baik-baik saja.
530
00:33:11,784 --> 00:33:14,662
Apakah ibumu
memberitahumu apa yang terjadi?
531
00:33:14,787 --> 00:33:18,165
Pops, aku tahu apa yang terjadi.
532
00:33:19,166 --> 00:33:20,668
Ini sama
seperti yang dialami Nenek.
533
00:33:20,793 --> 00:33:23,671
Tidak, apa yang dialami
Nenek berbeda.
534
00:33:23,796 --> 00:33:25,172
Kau akan
baik-baik saja, Nak.
535
00:33:26,382 --> 00:33:28,258
Dengar, aku dan Charlie
akan pergi
536
00:33:28,384 --> 00:33:29,593
untuk beberapa hari,
537
00:33:29,718 --> 00:33:30,886
tapi kami akan segera
kembali secepatnya.
538
00:33:31,136 --> 00:33:35,057
Ayah, sudah kubilang
aku bisa mengurus ini.
539
00:33:36,558 --> 00:33:38,227
Mungkin aku bisa FaceTime
saat kalian pergi?
540
00:33:39,019 --> 00:33:39,687
Eh...
541
00:33:43,524 --> 00:33:44,608
Kamu bisa pakai punyaku.
542
00:33:44,900 --> 00:33:46,193
Aku bisa memasukkan nomorku.
543
00:33:46,318 --> 00:33:48,028
Kamu tahu,
aku suka itu.
544
00:33:49,446 --> 00:33:50,781
Awas kau
sekarang, Joe.
545
00:33:51,323 --> 00:33:52,408
Dapat nomornya.
546
00:33:52,616 --> 00:33:54,910
Aku bisa cerita semua tentang
kakeknya dulu seperti apa.
547
00:33:55,035 --> 00:33:55,869
Jangan, sebaiknya jangan.
548
00:33:56,120 --> 00:33:57,162
Ayolah, aku ingin tahu.
549
00:33:57,454 --> 00:33:58,622
Tidak, nanti saja.
550
00:34:00,999 --> 00:34:02,668
Baiklah, Cody,
dengar sini.
551
00:34:03,919 --> 00:34:05,087
Kubawakan sesuatu.
552
00:34:05,546 --> 00:34:06,296
Keren.
553
00:34:10,050 --> 00:34:11,552
Itu cocok untukmu.
554
00:34:12,636 --> 00:34:14,138
Apa kau punya
papan catur di sini?
555
00:34:14,805 --> 00:34:15,681
Sayang sekali tidak punya.
556
00:34:15,848 --> 00:34:17,182
Ya, nanti kita beli.
557
00:34:34,575 --> 00:34:35,534
Ya,
dia akan luluh nanti.
558
00:34:36,577 --> 00:34:37,786
Dia memang keras kepala.
559
00:34:38,537 --> 00:34:40,164
Ya, tapi dia juga benar.
560
00:34:42,040 --> 00:34:43,167
Apa aku punya
pilihan, Charlie?
561
00:34:44,209 --> 00:34:45,252
Mungkin tidak.
562
00:34:45,836 --> 00:34:47,838
Bagaimana lagi aku bisa
mendapatkan banyak uang dengan cepat?
563
00:34:48,172 --> 00:34:49,715
Ya, kurasa kau bisa
merampok bank.
564
00:34:50,466 --> 00:34:51,884
Berikan ponselmu,
aku mau meneleponnya.
565
00:34:53,093 --> 00:34:54,720
Sebaiknya kau beri
waktu dulu.
566
00:34:54,845 --> 00:34:56,013
Anak bayinya sedang sakit.
567
00:34:57,014 --> 00:34:58,932
Hanya Tuhan yang tahu
apa yang sedang dia alami.
568
00:35:02,144 --> 00:35:03,270
Aku benci saat kau benar.
569
00:35:03,812 --> 00:35:05,355
Ya, biasakan lagi.
570
00:35:17,534 --> 00:35:19,203
Beri aku
waktu sebentar.
571
00:35:22,122 --> 00:35:25,000
Apa mataku menipuku?
572
00:35:25,709 --> 00:35:28,295
Apakah ini satu-satunya
Joe Wainwright?
573
00:35:28,712 --> 00:35:29,463
Oh.
574
00:35:29,963 --> 00:35:30,923
Senang bertemu denganmu, Agisa.
575
00:35:32,174 --> 00:35:34,718
Oh, sudah lama
sekali.
576
00:35:34,968 --> 00:35:35,636
Ya.
577
00:35:36,970 --> 00:35:39,348
Saya sangat menyesal
mendengar tentang Cody.
578
00:35:40,974 --> 00:35:42,893
Pagi ini, saya berdoa kepada
Sang Pencipta.
579
00:35:44,061 --> 00:35:44,937
Terima kasih.
580
00:35:46,897 --> 00:35:48,273
Aku membawakanmu
sesuatu untuk di jalan.
581
00:35:48,398 --> 00:35:49,483
Favoritku.
582
00:35:50,025 --> 00:35:50,734
Aku tahu.
583
00:35:53,111 --> 00:35:55,447
Senang sekali melihat
kamu dan Charlie bersama lagi.
584
00:35:57,407 --> 00:35:59,618
Aku tidak akan pernah lupa,
Charlie juga tidak akan lupa,
585
00:35:59,952 --> 00:36:02,079
bagaimana kamu membantunya
untuk bangkit kembali
586
00:36:02,246 --> 00:36:04,039
setelah dia dihantam banteng itu.
587
00:36:06,250 --> 00:36:07,751
Baiklah,
jadilah gadis yang baik sekarang.
588
00:36:08,293 --> 00:36:12,631
Oh, sekarang kamu, bawa
dia kembali dengan selamat.
589
00:36:12,756 --> 00:36:13,674
Siap, Bu.
590
00:36:15,467 --> 00:36:16,510
Ini enak sekali.
591
00:36:17,261 --> 00:36:19,012
Setuju, setuju.
592
00:36:21,098 --> 00:36:22,432
Kamu pria yang beruntung.
593
00:36:23,767 --> 00:36:24,601
Ya, memang.
594
00:36:40,325 --> 00:36:41,075
Joe.
595
00:36:41,076 --> 00:36:41,827
Ya.
596
00:36:42,953 --> 00:36:44,288
Ambil di atas tas duffel itu.
597
00:36:44,705 --> 00:36:45,747
Aku punya sesuatu untukmu.
598
00:36:51,420 --> 00:36:53,630
Kamu meninggalkannya di
tanah setelah perjalanan terakhirmu.
599
00:37:24,328 --> 00:37:25,787
Terima kasih, Bu,
kopinya sudah cukup.
600
00:37:29,124 --> 00:37:30,167
Apa yang kamu lihat?
601
00:37:30,876 --> 00:37:32,210
Para penunggang
yang akan kamu hadapi.
602
00:37:36,632 --> 00:37:37,549
Mm.
603
00:37:42,721 --> 00:37:43,430
Aduh.
604
00:37:46,391 --> 00:37:47,517
Itu akan meninggalkan memar.
605
00:37:48,185 --> 00:37:49,394
Siapa yang terbaik?
606
00:37:49,728 --> 00:37:50,729
Yah, ada Billy,
607
00:37:52,064 --> 00:37:55,108
Cássio Dias, Ezekiel Mitchell,
Chase Daugherty,
608
00:37:55,776 --> 00:37:58,862
Eli Vastbinder, Silvano Alves.
609
00:37:59,237 --> 00:38:00,989
Yang ingin kuketahui
hanya tentang banteng.
610
00:38:01,281 --> 00:38:03,784
Jangan sampai menjadi banteng
setua dan seganas Ring of Fire.
611
00:38:04,034 --> 00:38:05,118
Sekarang aku tahu.
612
00:38:06,036 --> 00:38:08,163
Kau tahu, aku tidak melihat namamu
disebutkan dalam daftar.
613
00:38:08,705 --> 00:38:10,707
Aku melihat dua juara rodeo lainnya.
614
00:38:11,208 --> 00:38:12,584
Hanya kelalaian.
615
00:38:13,919 --> 00:38:15,253
Joe, apa yang terjadi?
616
00:38:15,587 --> 00:38:17,047
Aku perlu menelepon Jimmy Mack.
617
00:38:17,172 --> 00:38:18,882
- Tentang?
- Kelalaian itu.
618
00:38:20,592 --> 00:38:24,096
Surat yang dia kirimkan padaku
dengan undangan itu, aku membuangnya.
619
00:38:24,846 --> 00:38:26,014
Jadi, kau tidak pernah membalasnya?
620
00:38:27,474 --> 00:38:29,518
Jadi sekarang kita berkendara
ke sini untuk menemui Jimmy Mack
621
00:38:29,643 --> 00:38:31,812
untuk meminta
agar dia bisa mengaktifkanmu kembali.
622
00:38:31,937 --> 00:38:33,313
Itu bukan kata-kataku,
tapi ya.
623
00:38:34,147 --> 00:38:35,649
Tapi dia berutang padaku, banyak.
624
00:38:36,692 --> 00:38:38,193
Aku mau cuci muka dulu.
625
00:38:55,711 --> 00:38:58,714
Aku sudah lama
tidak melihatmu.
626
00:39:00,132 --> 00:39:01,967
Dan itu menyakitkan, kau tahu?
627
00:39:04,386 --> 00:39:05,345
Maafkan aku, Charlie.
628
00:39:05,470 --> 00:39:07,014
Yah, aku tidak
meminta apa pun.
629
00:39:08,140 --> 00:39:10,392
Yah, mungkin aku, tidak, aku memang.
630
00:39:12,769 --> 00:39:14,479
Setiap kali
aku melihatmu, Charlie,
631
00:39:14,604 --> 00:39:16,273
kau mengingatkan
aku bahwa Rose sudah pergi.
632
00:39:18,984 --> 00:39:20,819
Setelah kau dan aku menggali
makamnya bersama, aku hanya--
633
00:39:21,069 --> 00:39:22,112
Kau hancur.
634
00:39:22,696 --> 00:39:23,905
Dan aku menegurmu,
635
00:39:24,239 --> 00:39:25,615
karena itulah yang dilakukan teman.
636
00:39:27,034 --> 00:39:29,828
Dulu ketika kukatakan padamu, kau
harus berhenti marah
637
00:39:29,953 --> 00:39:31,163
pada Dia di atas sana,
638
00:39:32,247 --> 00:39:33,790
karena Dia memberimu
lebih dari kebanyakan orang.
639
00:39:34,499 --> 00:39:37,252
Kau hanya diam, marah.
640
00:39:38,754 --> 00:39:40,130
Apakah itu yang dilakukan teman?
641
00:39:41,506 --> 00:39:44,426
Siapa yang membantuku
ketika tanganku terluka parah
642
00:39:44,551 --> 00:39:46,470
dan aku tidak bisa
lagi menunggang banteng?
643
00:39:46,636 --> 00:39:50,682
Kau memberiku kesempatan lain
sebagai petarung banteng.
644
00:39:51,099 --> 00:39:52,184
Itulah yang dilakukan teman.
645
00:39:56,396 --> 00:40:00,692
Setelah kau pulih
dari operasimu,
646
00:40:00,817 --> 00:40:02,235
kau tidak membalas panggilanku.
647
00:40:03,695 --> 00:40:04,988
Tidak ada kabar.
648
00:40:07,074 --> 00:40:09,910
Aku tahu kau sedang
mengalami masa sulit.
649
00:40:11,661 --> 00:40:15,499
Aku menghubungimu dan aku
sabar untuk waktu yang lama.
650
00:40:18,126 --> 00:40:20,629
Meskipun aku sendiri
sedang tidak bekerja
651
00:40:21,379 --> 00:40:23,215
dan aku berada
di tempat yang sangat gelap,
652
00:40:25,008 --> 00:40:25,967
aku butuh seorang teman.
653
00:40:27,844 --> 00:40:30,388
Aku sangat terpuruk.
654
00:40:34,392 --> 00:40:36,937
Jika aku tidak akhirnya
hanya melihat ke atas
655
00:40:39,773 --> 00:40:42,526
dan menemukan imanku, aku
tidak percaya aku akan berhasil.
656
00:40:52,953 --> 00:40:55,372
Aku sedang melihat-lihat beberapa
foto lama setelah kau menelepon
657
00:40:55,497 --> 00:40:56,957
dan melihat video ini.
658
00:40:57,207 --> 00:40:58,834
Aku tidak yakin apakah
kau ingin melihatnya atau tidak.
659
00:41:00,794 --> 00:41:02,587
Ini pernikahanmu dengan Rose.
660
00:41:04,131 --> 00:41:05,799
Pergi ke kamar pria.
661
00:42:36,181 --> 00:42:38,725
Joe, kita berhasil.
662
00:42:50,695 --> 00:42:53,323
Sudah lama aku tidak
mendengar suaranya.
663
00:42:59,704 --> 00:43:01,206
Terima kasih, Charlie.
664
00:43:27,649 --> 00:43:29,234
Ya, aku bisa terbiasa dengan ini.
665
00:43:29,776 --> 00:43:31,069
Terbiasa dengan apa?
666
00:43:31,319 --> 00:43:32,194
Duduk di kursi depan.
667
00:43:32,195 --> 00:43:33,738
Ayolah,
kau suka menyetir.
668
00:43:34,197 --> 00:43:35,365
Ya, tapi aku
bisa melihat dunia
669
00:43:35,490 --> 00:43:36,992
dari sudut
pandang yang berbeda.
670
00:43:37,826 --> 00:43:39,536
Aku bisa menggunakan itu
saat ini.
671
00:43:40,287 --> 00:43:41,246
Jadi, sebenarnya apa
yang kau rencanakan
672
00:43:41,371 --> 00:43:42,372
untuk dikatakan pada Jimmy Mack?
673
00:43:43,581 --> 00:43:44,457
Aku sedang memikirkannya.
674
00:43:44,582 --> 00:43:47,294
Wah, aku benar-benar
butuh perspektif baru.
675
00:43:48,920 --> 00:43:51,131
Aku akan duduk di sini
dan berdoa untuk Cody, Sally.
676
00:43:51,298 --> 00:43:53,466
Mungkin malah bisa tidur siang,
kau menyetir saja sepuasnya.
677
00:43:53,591 --> 00:43:55,176
Ayolah,
kau suka truk.
678
00:43:55,635 --> 00:43:56,803
Kau mengendarai truk untuk UPS.
679
00:43:57,470 --> 00:43:59,264
Bahkan, kau mengendarai
tank saat kita ditugaskan.
680
00:43:59,639 --> 00:44:01,266
Dulu itu menyenangkan,
akui saja.
681
00:44:01,391 --> 00:44:02,308
Ya, memang.
682
00:44:03,226 --> 00:44:04,477
Kecuali saat kita
ditembaki
683
00:44:04,602 --> 00:44:05,687
atau melindas IED.
684
00:44:07,647 --> 00:44:11,191
Amin. Sekarang bicara soal
pertempuran bukan di Afghanistan,
685
00:44:11,192 --> 00:44:12,609
tahu berapa banyak perang
686
00:44:12,610 --> 00:44:14,154
yang terjadi di
Sungai Merah ini?
687
00:44:14,696 --> 00:44:16,281
Tidak, tapi aku yakin
kau akan memberitahuku.
688
00:44:16,406 --> 00:44:17,907
Yah, hanya
jika kau memintaku dengan baik.
689
00:44:18,783 --> 00:44:19,743
Baik.
690
00:44:20,702 --> 00:44:22,537
Nah, sekarang
karena kita di Oklahoma,
691
00:44:23,830 --> 00:44:25,707
sudah banyak
pertempuran antara orang Texas
692
00:44:25,874 --> 00:44:28,918
dan warga negara yang baik
di negara bagian ini sejak lama.
693
00:44:29,878 --> 00:44:31,129
Nah, yang
menarik perhatianku
694
00:44:31,254 --> 00:44:33,214
adalah pertempuran Upper Washita,
695
00:44:34,049 --> 00:44:36,760
juga dikenal sebagai
Pertempuran Kereta Wagon Lyman.
696
00:44:37,510 --> 00:44:39,804
September 1874.
697
00:45:15,340 --> 00:45:16,800
Ooh, mantap!
698
00:45:17,675 --> 00:45:18,968
Wah, truknya keren sekali.
699
00:45:19,302 --> 00:45:20,512
Bukan itu tujuan kita di sini.
700
00:45:20,637 --> 00:45:22,222
Ya, aku tahu, aku tahu
bukan itu tujuan kita di sini.
701
00:45:22,347 --> 00:45:23,723
Aku cuma bilang,
truknya keren sekali.
702
00:45:24,182 --> 00:45:24,933
Charlie.
703
00:45:25,058 --> 00:45:26,184
- Ya.
- Fokus.
704
00:45:26,393 --> 00:45:28,603
Aku fokus,
pada truk itu.
705
00:45:47,789 --> 00:45:48,790
Kau mencium itu?
706
00:45:49,791 --> 00:45:51,209
Baunya sama.
707
00:46:06,558 --> 00:46:07,725
Joe, Charlie?
708
00:46:09,227 --> 00:46:11,438
Joe Wainwright
dan Charlie Williams.
709
00:46:11,729 --> 00:46:13,064
Aku pasti sedang bermimpi sekarang.
710
00:46:13,940 --> 00:46:16,276
Tidak, ini
benar-benar terjadi, Joe.
711
00:46:16,484 --> 00:46:17,777
- Senang bertemu denganmu, kawan.
- Hei, Jimmy.
712
00:46:18,153 --> 00:46:19,571
- Charlie.
- Hei, Jimmy.
713
00:46:19,696 --> 00:46:20,363
Uh-oh.
714
00:46:20,488 --> 00:46:22,407
Tidak, tangan itu
baik-baik saja. Bagaimana kabarmu?
715
00:46:22,574 --> 00:46:23,658
Aku baik, senang bertemu denganmu.
716
00:46:23,783 --> 00:46:25,243
Wah, ini suatu kehormatan.
717
00:46:25,994 --> 00:46:27,620
Mari kita minum
bersama, teman-teman.
718
00:46:28,413 --> 00:46:29,539
Sudah berapa lama sekarang?
719
00:46:29,789 --> 00:46:30,790
10 tahun?
720
00:46:30,915 --> 00:46:31,708
Sudah lama sekali.
721
00:46:32,375 --> 00:46:33,251
Oh tidak, aku tidak ikut.
722
00:46:33,793 --> 00:46:34,711
Joe, ayolah.
723
00:46:35,170 --> 00:46:36,045
Ini adalah alasan untuk perayaan.
724
00:46:38,006 --> 00:46:39,257
Baiklah, aku hanya akan--
725
00:46:39,382 --> 00:46:40,133
Bagus.
726
00:46:42,051 --> 00:46:44,596
Ya, itu adalah
kebanggaan dan kegembiraanku.
727
00:46:44,721 --> 00:46:46,431
Itu King Air Turbo prop milikku.
728
00:46:47,056 --> 00:46:47,974
Fasilitas terbaik dari pekerjaanku.
729
00:46:48,808 --> 00:46:49,559
Oh.
730
00:46:49,851 --> 00:46:50,727
Silakan duduk.
731
00:46:51,269 --> 00:46:53,021
Baiklah.
732
00:46:53,730 --> 00:46:55,773
Kau tahu aku meneleponmu
sekitar dua tahun lalu.
733
00:46:56,483 --> 00:46:58,067
Kami berada di Fort Worth,
734
00:46:58,818 --> 00:47:01,196
Dan kupikir aku akan
mengadakan reuni kecil,
735
00:47:01,404 --> 00:47:02,655
Scotty Benson, Lou Frog,
736
00:47:03,198 --> 00:47:07,035
dan sedikit lambaian ke penonton,
sedikit aksi tanda tangan,
737
00:47:07,160 --> 00:47:08,620
dan uang yang bagus, teman-teman.
738
00:47:08,745 --> 00:47:09,746
Uang yang bagus.
739
00:47:14,918 --> 00:47:16,920
Baiklah, tahun 1999.
740
00:47:17,754 --> 00:47:19,589
- Colorado, kau ingat?
- Oh, ya.
741
00:47:20,507 --> 00:47:24,551
Tyler Fowler hampir
menang dengan 88,5,
742
00:47:24,552 --> 00:47:26,846
dan kau
mengalahkannya dengan 90.
743
00:47:27,305 --> 00:47:29,390
Ya, Joe melakukannya
di Bodacious sialan itu.
744
00:47:29,807 --> 00:47:32,185
Bodacious memang,
betapa hebatnya banteng itu.
745
00:47:32,519 --> 00:47:34,604
152 pengendara terlempar,
746
00:47:34,729 --> 00:47:37,023
hanya dua yang berhasil
sampai delapan detik emas.
747
00:47:37,524 --> 00:47:38,566
Itulah masa-masa itu.
748
00:47:38,775 --> 00:47:41,110
Kau tahu, aku meneleponmu.
749
00:47:41,986 --> 00:47:44,197
Oh, ya, begini,
sekarang aku payah dalam--
750
00:47:44,322 --> 00:47:45,657
Tidak, tidak apa-apa.
751
00:47:45,782 --> 00:47:48,326
Aku meneleponmu untuk menerima
undanganmu untuk menunggang,
752
00:47:48,451 --> 00:47:51,287
di kejuaraan tahun ini
sebagai mantan juara.
753
00:47:52,372 --> 00:47:53,498
Kau ingin apa sekarang?
754
00:47:54,082 --> 00:47:55,166
Aku ingin menunggang.
755
00:47:57,752 --> 00:48:01,130
Yah, kau
sedikit terlambat, Joe.
756
00:48:01,464 --> 00:48:02,799
Maksudku, kenapa kau tidak
menanggapi surat-suratku
757
00:48:02,924 --> 00:48:03,716
seperti orang lain?
758
00:48:04,259 --> 00:48:05,552
Tidak ada yang bisa kulakukan
saat ini.
759
00:48:05,760 --> 00:48:07,136
Semuanya sudah dicetak,
760
00:48:07,428 --> 00:48:09,264
slot dan
bantengnya sudah dialokasikan.
761
00:48:09,514 --> 00:48:11,432
Kupikir kau melakukan
apa pun yang kau inginkan.
762
00:48:11,558 --> 00:48:12,809
Tidak ada yang pernah menghalangimu.
763
00:48:13,142 --> 00:48:14,185
Oh, andai saja, tidak lagi.
764
00:48:14,435 --> 00:48:17,146
Aku punya dewan, aku punya
kontrak jaringan,
765
00:48:17,272 --> 00:48:18,773
dan mereka menyetujui
segala sesuatu.
766
00:48:19,274 --> 00:48:21,067
Yah, setahuku,
Joe diundang.
767
00:48:21,734 --> 00:48:23,111
Itu hanya masalah teknis.
768
00:48:23,319 --> 00:48:24,320
Teknis?
769
00:48:24,445 --> 00:48:26,489
Bukankah kau terlalu tua
untuk menaiki banteng dan menunggang?
770
00:48:27,407 --> 00:48:30,201
Aku tidak pernah berpikir
kau akan setuju dan muncul.
771
00:48:30,577 --> 00:48:33,204
Aku ingin menunggang, dan aku
butuh kau mewujudkannya,
772
00:48:33,329 --> 00:48:34,372
Dan aku ingin
Charlie di ring.
773
00:48:36,916 --> 00:48:38,084
Kenapa kau ingin melakukan ini?
774
00:48:38,209 --> 00:48:40,211
Kau bisa saja
lumpuh atau lebih buruk,
775
00:48:40,420 --> 00:48:42,922
dan kau, Charlie,
kau mau jadi matador?
776
00:48:43,047 --> 00:48:44,048
Ini masalah pribadi.
777
00:48:44,382 --> 00:48:45,757
Aku tidak akan meminta jika
ini tidak penting.
778
00:48:45,758 --> 00:48:47,302
Sial, aku tidak ingin
berada di sana.
779
00:48:47,510 --> 00:48:48,928
Bisakah kau memasukkan kami atau tidak?
780
00:48:49,220 --> 00:48:50,388
Kami berdua.
781
00:48:53,182 --> 00:48:58,104
Hei, kawan,
kau akan meminum itu?
782
00:48:58,771 --> 00:49:01,649
Jimmy, siapa yang
membangkitkanmu kembali
783
00:49:01,774 --> 00:49:02,984
saat kau dalam masalah?
784
00:49:03,526 --> 00:49:04,277
Siapa?
785
00:49:11,117 --> 00:49:13,119
Aku belum lupa
apa yang kau lakukan untukku.
786
00:49:14,120 --> 00:49:16,164
Bagaimana kau mendukungku
saat aku mandiri.
787
00:49:17,707 --> 00:49:18,499
Oke.
788
00:49:20,543 --> 00:49:23,755
Kau tahu kau hampir
membuatku dipecat dulu, kan?
789
00:49:24,547 --> 00:49:28,551
Kau mengganggu, kau
berkelahi, kau minum,
790
00:49:28,676 --> 00:49:30,720
dan saat kau berkendara
mabuk dan patah leher,
791
00:49:31,054 --> 00:49:32,055
Aku yang disalahkan.
792
00:49:32,180 --> 00:49:32,889
Mereka bilang aku memanjakanmu.
793
00:49:33,014 --> 00:49:34,681
Mereka bilang aku membiarkanmu
melakukan apa pun,
794
00:49:34,682 --> 00:49:35,725
memberimu kebebasan.
795
00:49:35,850 --> 00:49:36,893
Apakah itu sebabnya
kau tidak mau membantuku?
796
00:49:37,727 --> 00:49:39,103
Tidak, aku tidak
mengatakan aku tidak akan membantumu.
797
00:49:39,228 --> 00:49:40,772
Ayolah, Jimmy, bicara yang jelas.
798
00:49:42,148 --> 00:49:44,442
Aku bilang atasan
harus menyetujuinya, Joe.
799
00:49:44,609 --> 00:49:45,568
Oke, kalau begitu lakukan.
800
00:49:45,693 --> 00:49:46,944
Ayolah, tunjukkan keahlianmu.
801
00:49:47,278 --> 00:49:48,571
Aku hanya bertanya sekali.
802
00:49:48,780 --> 00:49:49,697
Akan kuberi tahu
apa kata mereka.
803
00:49:49,947 --> 00:49:50,782
Jimmy.
804
00:49:52,075 --> 00:49:53,117
Halo.
805
00:49:56,746 --> 00:49:57,455
Joe.
806
00:49:58,081 --> 00:50:00,458
Joe, kenapa kau tidak bilang--
807
00:50:00,667 --> 00:50:01,834
Itu bukan urusan
Jimmy.
808
00:50:02,335 --> 00:50:03,127
Aku tidak butuh simpatinya.
809
00:50:03,670 --> 00:50:04,587
Aku butuh tumpangan.
810
00:50:06,005 --> 00:50:07,674
Aku akan meneleponmu kembali dalam lima menit.
811
00:50:11,260 --> 00:50:12,637
Ayolah, jangan,
jangan, jangan,
812
00:50:12,762 --> 00:50:14,514
jangan biarkan masa lalu
Joe menghalangi.
813
00:50:14,639 --> 00:50:15,640
Jangan bawa perasaan.
814
00:50:15,765 --> 00:50:16,557
Aku tidak.
815
00:50:17,266 --> 00:50:19,102
Sekarang, aku lebih tua,
tapi aku tidak lebih bodoh.
816
00:50:21,145 --> 00:50:22,689
Sekarang, ini bisa
menjadi masalah besar.
817
00:50:23,815 --> 00:50:26,192
Joe Wainwright,
jawara dunia tiga kali,
818
00:50:26,818 --> 00:50:30,446
berlaga lagi untuk
hadiah besar, dan, dan, dan--
819
00:50:30,571 --> 00:50:31,489
Dan apa, Charlie?
820
00:50:31,948 --> 00:50:33,783
Lakukan yang benar, Jimmy.
821
00:50:35,201 --> 00:50:36,869
Beri Joe tumpangan.
822
00:50:38,996 --> 00:50:41,749
Dan, dan, dan, dan
masukkan aku ke sana bersamanya,
823
00:50:42,083 --> 00:50:44,252
agar aku bisa
berada di debu untuknya.
824
00:50:58,015 --> 00:50:58,725
Cody.
825
00:50:58,975 --> 00:51:00,143
Ayah.
826
00:51:00,643 --> 00:51:02,103
Tidak percaya
kau bisa membuat FaceTime berfungsi.
827
00:51:02,729 --> 00:51:03,771
Aku juga.
828
00:51:04,605 --> 00:51:05,440
Bagaimana kabarmu, Nak?
829
00:51:05,857 --> 00:51:06,566
Baik.
830
00:51:07,692 --> 00:51:09,235
Kudengar kau akan
berlaga di kompetisi.
831
00:51:09,736 --> 00:51:10,778
Dari mana kau dengar itu?
832
00:51:11,237 --> 00:51:12,280
Charlie yang memberitahuku.
833
00:51:12,864 --> 00:51:14,866
Katanya ini
rahasia, jangan beritahu ibu, tapi--
834
00:51:15,366 --> 00:51:16,367
Sudah kubilang.
835
00:51:16,784 --> 00:51:18,244
Sepertinya dia
tidak terlalu senang tentang itu.
836
00:51:18,911 --> 00:51:19,578
Sudah kubilang--
837
00:51:19,579 --> 00:51:20,621
kau akan mengalahkan semua
penunggang lainnya
838
00:51:20,747 --> 00:51:21,706
jika kau bangkit kembali.
839
00:51:22,331 --> 00:51:23,332
Yah, aku--
840
00:51:23,458 --> 00:51:24,250
Kau pasti bisa.
841
00:51:24,584 --> 00:51:25,835
Kuharap kau benar.
842
00:51:26,294 --> 00:51:27,420
Aku tahu aku benar.
843
00:51:27,837 --> 00:51:30,214
Dengar, bisakah kau tanya
Ibumu apakah dia mau bicara denganku?
844
00:51:30,715 --> 00:51:31,924
Ibu, ini Pops.
845
00:51:34,510 --> 00:51:35,344
Sal.
846
00:51:43,978 --> 00:51:44,687
Sal.
847
00:51:44,854 --> 00:51:46,022
Kapan kau akan menunggang?
848
00:51:46,272 --> 00:51:47,148
Aku belum tahu.
849
00:51:47,774 --> 00:51:49,358
Apa maksudnya itu,
kau menunggang atau tidak?
850
00:51:49,650 --> 00:51:50,693
Kami sedang mengusahakannya.
851
00:51:50,902 --> 00:51:51,736
Kalian sedang mengusahakannya?
852
00:51:51,986 --> 00:51:53,029
Sedikit masalah.
853
00:51:53,321 --> 00:51:54,113
Hah?
854
00:51:54,238 --> 00:51:55,865
Dokter sedang kosong.
Dia ingin bicara denganmu sekarang.
855
00:51:56,574 --> 00:51:58,618
Eh, aku harus
pergi bicara dengan para dokter.
856
00:51:58,951 --> 00:51:59,952
Aku akan meneleponmu nanti.
857
00:52:00,578 --> 00:52:01,579
Aku segera kembali, oke?
858
00:52:23,392 --> 00:52:24,894
Permisi,
apa Anda Joe Wainwright?
859
00:52:26,521 --> 00:52:28,064
Eh, ya.
860
00:52:28,773 --> 00:52:29,607
Dan Anda Billy Hamilton.
861
00:52:30,024 --> 00:52:31,359
Anda tidak mengerti,
Tuan Wainwright.
862
00:52:31,692 --> 00:52:33,110
Aku mengagumi Anda
ketika aku masih muda.
863
00:52:33,611 --> 00:52:35,029
Aku dan ayahku,
kami datang untuk melihat Anda
864
00:52:35,154 --> 00:52:36,697
di Great Falls, Montana.
865
00:52:36,906 --> 00:52:38,491
Anda menunggang
banteng bernama Leprechaun.
866
00:52:38,950 --> 00:52:41,369
Ya Tuhan, itu banteng
yang paling jahat yang pernah kulihat.
867
00:52:41,702 --> 00:52:43,579
Aku bersumpah pada Tuhan
Kupikir kau akan mati.
868
00:52:44,121 --> 00:52:45,998
Tapi kau hanya bertahan
dan menunggang sampai kau menang.
869
00:52:46,541 --> 00:52:47,834
Yah, aku melihat
Anda di televisi.
870
00:52:48,084 --> 00:52:49,126
Kau juga tidak terlalu buruk.
871
00:52:49,502 --> 00:52:51,128
Yah, aku punya
bagian keberhasilanku sendiri.
872
00:52:53,089 --> 00:52:53,965
Aku balapan besok malam.
873
00:52:54,340 --> 00:52:55,550
Kalian semua harus datang
dan menonton.
874
00:52:58,469 --> 00:53:01,389
Tidak ada perkelahian,
tidak ada kegilaan mabuk,
875
00:53:01,556 --> 00:53:02,932
kalian bermain sesuai aturan.
876
00:53:03,224 --> 00:53:05,268
Kalian harus
menandatangani surat pernyataan asuransi
877
00:53:05,476 --> 00:53:08,354
dan melakukan semua wawancara
yang diperlukan dari kalian.
878
00:53:12,149 --> 00:53:12,900
Ha.
879
00:53:15,278 --> 00:53:16,195
Kamu pasti bisa.
880
00:53:16,362 --> 00:53:18,239
Siap, Jimmy Mack.
881
00:53:24,704 --> 00:53:27,164
Filter oli baru,
seperti baru.
882
00:53:29,333 --> 00:53:30,167
Truk kecil ini
883
00:53:30,293 --> 00:53:32,587
membutuhkan banyak
cinta dan perhatian.
884
00:53:34,005 --> 00:53:35,506
Kamu tidak ingat
tempat ini, kan?
885
00:53:38,217 --> 00:53:39,010
Tidak.
886
00:53:39,468 --> 00:53:40,553
Bukit Owasso.
887
00:53:41,679 --> 00:53:42,597
Kita pernah di sini.
888
00:53:42,763 --> 00:53:43,723
Sekitar tahun '01.
889
00:53:45,600 --> 00:53:46,601
Final Amerika.
890
00:53:47,894 --> 00:53:49,145
Oh, iya.
891
00:53:49,770 --> 00:53:53,774
Ya, itu aku, kamu,
Rose, Agisa, Sal masih sangat muda.
892
00:53:54,108 --> 00:53:55,610
Ya, masa-masa indah, Joe.
893
00:53:56,068 --> 00:53:57,278
Sungguh indah.
894
00:55:04,136 --> 00:55:06,555
Kau tahu, kakek
dan nenekku berasal dari Tulsa.
895
00:55:06,806 --> 00:55:07,473
Benarkah?
896
00:55:07,974 --> 00:55:09,475
Ya, aku suka di sini.
897
00:55:10,935 --> 00:55:12,895
Mereka punya
toko perangkat keras dan...
898
00:55:14,480 --> 00:55:16,148
tersebar begitu saja.
899
00:55:16,941 --> 00:55:17,733
Huh.
900
00:55:20,611 --> 00:55:24,448
Para wanita, pendaftaran, uh,
Joe Wainwright.
901
00:55:24,782 --> 00:55:27,326
Joe Wainwright,
coba kulihat.
902
00:55:27,994 --> 00:55:28,911
Oke, ketemu.
903
00:55:29,078 --> 00:55:30,162
Tapi kita akan
membutuhkan pengendara yang sebenarnya
904
00:55:30,287 --> 00:55:31,747
untuk datang dan menandatangani
formulir asuransi.
905
00:55:32,039 --> 00:55:34,250
Apakah dia di sini atau sudah
pergi ke loker--
906
00:55:34,375 --> 00:55:35,292
Itu Joe Wainwright.
907
00:55:35,418 --> 00:55:36,669
Ayahku penggemar beratnya.
908
00:55:40,673 --> 00:55:42,591
Maaf, aku hanya berpikir--
909
00:55:42,967 --> 00:55:45,428
Kau tidak menyangka mereka akan
membiarkan kakek-kakek menunggang, kan?
910
00:55:46,554 --> 00:55:48,055
Ya, aku juga tidak,
tapi itu benar.
911
00:55:49,098 --> 00:55:50,891
- Ini.
- Terima kasih.
912
00:55:51,142 --> 00:55:52,435
Maaf soal itu.
913
00:55:52,768 --> 00:55:53,853
Tidak apa-apa.
914
00:55:54,186 --> 00:55:58,399
Hei, sang legenda muncul.
915
00:55:59,191 --> 00:56:00,609
Kau tahu, kupikir
ada kemungkinan besar
916
00:56:00,735 --> 00:56:01,444
kau tidak akan datang.
917
00:56:01,777 --> 00:56:03,195
Aku berpikir "Jimmy,
918
00:56:03,446 --> 00:56:05,906
tidak mungkin Joe akan
menunggang hari ini."
919
00:56:06,407 --> 00:56:08,492
Sial, Joe, lalu aku ingat
kau Joe Wainwright.
920
00:56:08,743 --> 00:56:10,036
Tentu saja
kau akan datang.
921
00:56:10,327 --> 00:56:13,789
Tentu saja kau akan
memberi semua orang tontonan.
922
00:56:14,665 --> 00:56:16,751
Hei, aku sangat bersemangat.
923
00:56:17,251 --> 00:56:18,044
Sungguh.
924
00:56:18,461 --> 00:56:20,004
Charlie, kau bisa
berada di chute bersama Joe,
925
00:56:20,254 --> 00:56:21,464
tapi tidak di arena.
926
00:56:21,714 --> 00:56:23,340
Aku akan berada di arena.
927
00:56:25,301 --> 00:56:26,218
Semoga berhasil.
928
00:56:52,453 --> 00:56:54,413
Hei, lokerku.
929
00:57:01,003 --> 00:57:01,879
Joe?
930
00:57:02,338 --> 00:57:03,214
Pak Wainwright?
931
00:57:04,006 --> 00:57:04,924
Billy?
932
00:57:05,257 --> 00:57:06,342
Apa yang kau lakukan?
933
00:57:06,717 --> 00:57:07,843
Bersiap-siap.
934
00:57:08,052 --> 00:57:08,719
Apa kau tidak dengar?
935
00:57:09,178 --> 00:57:10,554
Joe Wainwright akan bertanding.
936
00:57:11,388 --> 00:57:12,098
Joe.
937
00:57:12,640 --> 00:57:13,306
Cooper.
938
00:57:13,307 --> 00:57:15,017
Namanya bahkan tidak ada
di program.
939
00:57:15,434 --> 00:57:16,352
Bagaimana dia bisa bertanding?
940
00:57:16,644 --> 00:57:17,603
Ya, apa yang terjadi di sini?
941
00:57:17,978 --> 00:57:19,980
Ini hanya masalah teknis,
sebuah kesalahan.
942
00:57:20,397 --> 00:57:21,607
Sudah diperbaiki.
943
00:57:22,066 --> 00:57:23,609
Orang tua sepertinya
seharusnya tidak bertanding.
944
00:57:23,734 --> 00:57:25,027
Dia bisa mati di sana.
945
00:57:25,486 --> 00:57:26,862
Joe, aku sungguh-sungguh
dengan apa yang kukatakan semalam.
946
00:57:27,154 --> 00:57:27,987
Kau adalah seorang legenda.
947
00:57:27,988 --> 00:57:28,906
Dan jika bukan karenamu,
948
00:57:29,031 --> 00:57:30,282
Aku tidak akan
terjun ke dunia rodeo banteng.
949
00:57:30,533 --> 00:57:31,242
Huh.
950
00:57:31,367 --> 00:57:32,785
Tapi ini bukan
sirkuit senior.
951
00:57:36,789 --> 00:57:38,874
Billy, aku sungguh-sungguh dengan
apa yang kukatakan padamu semalam.
952
00:57:39,834 --> 00:57:40,626
Semoga berhasil.
953
00:57:41,544 --> 00:57:42,503
Kau akan membutuhkannya.
954
00:57:43,921 --> 00:57:44,839
Apa itu?
955
00:57:45,339 --> 00:57:46,382
Susu cokelat?
956
00:57:47,508 --> 00:57:48,425
Matt West di sini.
957
00:57:48,551 --> 00:57:50,678
Saatnya untuk
PBR Legends Championship
958
00:57:51,178 --> 00:57:52,763
dari Tulsa, Oklahoma.
959
00:57:53,097 --> 00:57:54,682
Tiga hari
dari yang terbaik di dunia.
960
00:57:55,015 --> 00:57:58,310
Taruhannya,
$750.000 untuk pengendara
961
00:57:58,435 --> 00:57:59,603
yang mencetak poin terbanyak.
962
00:57:59,979 --> 00:58:02,523
Tempat kedua
membawa pulang 300 ribu.
963
00:58:02,940 --> 00:58:05,609
Dan tentu saja, tiga
teratas semuanya membawa pulang
964
00:58:05,901 --> 00:58:07,820
sebuah truk Ford baru.
965
00:58:09,905 --> 00:58:11,949
Mungkin berita terbesar
dari acara tahun ini
966
00:58:12,074 --> 00:58:15,077
adalah dimasukkannya
legenda rodeo, Joe Wainwright,
967
00:58:15,202 --> 00:58:18,080
yang akan bertanding
untuk pertama kalinya dalam beberapa tahun.
968
00:58:18,706 --> 00:58:20,875
Pria asli Texas ini
adalah pesaing tertua
969
00:58:21,292 --> 00:58:23,377
dalam sejarah olahraga ini,
970
00:58:23,502 --> 00:58:25,378
melampaui Ednei Caminhas,
971
00:58:25,379 --> 00:58:27,548
yang berkompetisi pada usia 48 tahun.
972
00:58:27,923 --> 00:58:30,593
Pertanyaannya adalah, bisakah
sang legenda Joe Wainwright
973
00:58:30,718 --> 00:58:33,345
mengimbangi para
juara kita saat ini? Sepertinya tidak.
974
00:58:33,596 --> 00:58:36,974
Sekarang, mohon berdiri
untuk lagu kebangsaan kita
975
00:58:37,141 --> 00:58:40,769
yang dibawakan oleh bintang
musik country, Lee Ann Womack.
976
00:58:41,395 --> 00:58:45,983
♪ O! katakan, bisakah kau lihat ♪
977
00:58:46,525 --> 00:58:51,739
♪ Di kala fajar menyingsing ♪
978
00:58:51,864 --> 00:58:57,828
♪ Apa yang dengan bangga kita elu-elukan ♪
979
00:58:57,953 --> 00:59:04,210
♪ Saat senja
terakhir bersemi ♪
980
00:59:04,335 --> 00:59:05,169
Bapa Surgawi
yang Maha Pemurah,
981
00:59:05,294 --> 00:59:06,879
kami telah
berkumpul di sini malam ini
982
00:59:07,546 --> 00:59:09,215
untuk bersenang-senang,
untuk hiburan, Tuhan.
983
00:59:10,216 --> 00:59:11,841
Namun, sekaranglah kami meminta
984
00:59:11,842 --> 00:59:15,387
agar Engkau menjaga
para pesaing kami malam ini,
985
00:59:15,804 --> 00:59:17,598
agar Engkau memberikan
keamanan kepada mereka.
986
00:59:18,557 --> 00:59:20,601
Kami juga berterima kasih
untuk saudara dan saudari kami
987
00:59:20,726 --> 00:59:22,603
di seluruh dunia
yang tidak bisa berada di sini
988
00:59:22,728 --> 00:59:24,563
karena mereka
ditugaskan atau berhalangan.
989
00:59:25,147 --> 00:59:26,565
Jadi, kami berdoa untuk mereka juga.
990
00:59:27,358 --> 00:59:29,944
Karena dalam Nama-Mu
yang Kudus kami berdoa, amin.
991
00:59:32,905 --> 00:59:34,156
Hadirin sekalian,
selamat datang
992
00:59:34,281 --> 00:59:37,076
di PBR
Legends Championship.
993
00:59:38,369 --> 00:59:41,080
Matt, ini
benar-benar yang terbaik
994
00:59:41,413 --> 00:59:43,958
melawan yang terbaik dari yang terbaik.
995
00:59:44,541 --> 00:59:46,377
Kita mengharapkan beberapa sensasi,
beberapa tumpahan,
996
00:59:46,502 --> 00:59:47,920
dan beberapa aksi menunggang banteng kelas atas.
997
00:59:48,128 --> 00:59:49,087
Jadi, duduklah
998
00:59:49,088 --> 00:59:51,340
dan nikmati wahana
roller coaster yang menanti Anda.
999
00:59:53,259 --> 00:59:56,095
Ezekiel
Mitchell berhasil delapan detik.
1000
00:59:56,220 --> 00:59:57,930
Bagaimana dengan
Brady Fielder.
1001
00:59:59,974 --> 01:00:01,392
Brady terjatuh
1002
01:00:01,517 --> 01:00:04,270
dan itu tidak akan menjadi
tunggangan yang memenuhi syarat.
1003
01:00:04,770 --> 01:00:06,188
Wyatt Rogers.
1004
01:00:09,024 --> 01:00:11,777
Wyatt Rogers terjatuh.
1005
01:00:13,821 --> 01:00:16,240
Chute Pendleton Whiskey
adalah tempat kita berada
1006
01:00:16,490 --> 01:00:19,368
untuk sang juara
yang kembali tepat di sini.
1007
01:00:19,952 --> 01:00:21,536
Sekarang dengan Cássio Dias
dan John Crimber
1008
01:00:21,537 --> 01:00:23,037
Tidak ikut bertanding
karena cedera,
1009
01:00:23,038 --> 01:00:27,167
Billy Hamilton pasti menjadi
favorit untuk kembali menjadi juara.
1010
01:00:27,543 --> 01:00:30,296
Maksudku, orang ini
adalah seorang superstar sejati.
1011
01:00:30,921 --> 01:00:32,715
Dia tampil dengan
performa maksimal.
1012
01:00:32,965 --> 01:00:34,466
Kurasa bagi banyak
orang di ruang ganti,
1013
01:00:34,591 --> 01:00:37,594
mereka seharusnya hanya,
um, berjuang untuk posisi kedua.
1014
01:00:39,346 --> 01:00:40,014
Ayo mulai!
1015
01:00:40,264 --> 01:00:41,181
Semangat koboi!
1016
01:00:56,363 --> 01:00:58,365
Bagaimana menurutmu, Tulsa!
1017
01:00:59,283 --> 01:01:02,703
Luar biasa tunggangan banteng ini!
1018
01:01:04,580 --> 01:01:08,125
Tunggangan yang hebat dari
pahlawan dan juara lokal kita.
1019
01:01:09,001 --> 01:01:12,212
Tunggu sebentar, ini
baru saja masuk, teman-teman.
1020
01:01:12,755 --> 01:01:14,798
Ada sebuah
tantangan resmi.
1021
01:01:15,007 --> 01:01:16,258
Mereka ingin meninjau ini.
1022
01:01:16,675 --> 01:01:19,511
Sepertinya tangan kiri Billy
menyentuh banteng itu.
1023
01:01:19,803 --> 01:01:21,347
Sebelum peluit 8 detik berbunyi.
1024
01:01:21,680 --> 01:01:25,267
Jika ya, dia akan menerima
tidak ada skor untuk tunggangan ini.
1025
01:01:25,851 --> 01:01:28,562
Sekarang dari sudut ini,
tidak jelas dan meyakinkan,
1026
01:01:28,687 --> 01:01:30,189
tapi itulah
mengapa aku bukan hakim.
1027
01:01:30,564 --> 01:01:33,484
Tapi apakah itu menyentuh sebelum
delapan detik berlalu atau sesudah?
1028
01:01:33,609 --> 01:01:35,361
Itulah tepatnya
yang mereka
1029
01:01:35,486 --> 01:01:36,820
tinjau di
dalam truk sekarang.
1030
01:01:37,112 --> 01:01:38,154
Dari sudut ini,
1031
01:01:38,155 --> 01:01:40,157
dia jelas menyentuh
banteng dengan tangannya.
1032
01:01:40,407 --> 01:01:42,117
Aku setuju, tapi
sekali lagi, apakah itu terjadi
1033
01:01:42,242 --> 01:01:44,620
sebelum jam menunjukkan
delapan detik?
1034
01:01:44,745 --> 01:01:46,497
Dan betapa
mengejutkannya itu.
1035
01:01:46,622 --> 01:01:48,165
Jika tantangan ini ditegakkan,
1036
01:01:48,415 --> 01:01:50,417
itu akan menjadi
perjuangan berat bagi
1037
01:01:50,542 --> 01:01:52,461
Billy untuk bertahan
di kejuaraan ini.
1038
01:01:56,548 --> 01:01:59,218
Dan para juri
telah membuat keputusan mereka.
1039
01:01:59,968 --> 01:02:01,970
Itu adalah tunggangan yang memenuhi syarat.
1040
01:02:02,930 --> 01:02:04,723
Tangan Billy memang menyentuh,
1041
01:02:05,224 --> 01:02:07,351
tetapi setelah delapan
detik berlalu.
1042
01:02:07,518 --> 01:02:09,395
Nah, itulah yang seperseratus
detik
1043
01:02:09,520 --> 01:02:10,771
bisa tunjukkan padamu.
1044
01:02:10,896 --> 01:02:12,689
Bagus sekali,
Billy Hamilton.
1045
01:02:13,023 --> 01:02:13,816
Whoo!
1046
01:02:14,942 --> 01:02:20,823
Billy Hamilton mendapatkan
87,5 poin untuk tunggangan pertamanya,
1047
01:02:20,948 --> 01:02:21,782
yang bagus pastinya.
1048
01:02:22,116 --> 01:02:23,366
Itu akan membuatnya
berada di posisi kedua,
1049
01:02:23,367 --> 01:02:24,993
di belakang
Ezekial Mitchell.
1050
01:02:25,119 --> 01:02:27,996
Aku tidak akan
menunggang melawan Billy.
1051
01:02:29,540 --> 01:02:30,958
Aku menunggangi bantengku.
1052
01:02:32,459 --> 01:02:34,086
Kalau begitu, ayo menunggang, Nak.
1053
01:02:36,922 --> 01:02:41,635
Hei, um, Cody sudah selesai
dioperasi. Dia baik-baik saja.
1054
01:02:42,261 --> 01:02:43,554
Apa kata Dr. Agre?
1055
01:02:43,679 --> 01:02:45,222
Um...
1056
01:02:48,809 --> 01:02:53,522
Bahwa mereka tidak bisa
mengeluarkan semua tumornya.
1057
01:02:55,149 --> 01:02:59,820
Dan--jadi mereka harus membawa
dokter bedah lain untuk berkonsultasi.
1058
01:03:00,988 --> 01:03:02,656
Kapan mereka
akan masuk lagi, Sal?
1059
01:03:03,699 --> 01:03:07,536
Uh, lusa.
1060
01:03:08,203 --> 01:03:09,371
Baiklah, istirahatlah.
1061
01:03:09,496 --> 01:03:12,082
Dan ketika Cody bisa bicara,
hubungi aku.
1062
01:03:14,126 --> 01:03:15,210
Hanya saja, um...
1063
01:03:17,963 --> 01:03:22,593
Uh, kau tahu, mereka bilang
tindakan ini rumit.
1064
01:03:24,386 --> 01:03:25,512
Ini tindakan yang rumit--
1065
01:03:29,475 --> 01:03:30,392
Halo?
1066
01:03:42,404 --> 01:03:44,198
Aku tahu ini
akan terdengar kasar,
1067
01:03:44,531 --> 01:03:46,616
tapi kau harus membuang semua ini
dari pikiranmu
1068
01:03:46,617 --> 01:03:48,327
dan fokus, Joe.
1069
01:03:48,827 --> 01:03:52,039
Jika tidak, kau tidak punya
hak untuk menaiki banteng itu.
1070
01:03:56,084 --> 01:03:58,337
Sungguh
pemandangan yang luar biasa.
1071
01:03:58,712 --> 01:04:02,424
Joe Wainwright berkompetisi
di usia 50 tahun lebih.
1072
01:04:02,549 --> 01:04:05,177
Tidak ada yang melihatnya
bertanding dalam 15 tahun
1073
01:04:05,302 --> 01:04:07,012
sejak di
Arizona Special,
1074
01:04:07,346 --> 01:04:10,390
di mana dia meraih
skor 89,5 poin
1075
01:04:10,516 --> 01:04:12,184
tepat sebelum
cedera parah itu.
1076
01:04:14,353 --> 01:04:17,356
Ya, Matt, aku ada di sana
ketika Joe patah leher
1077
01:04:17,481 --> 01:04:19,024
mengakhiri kariernya menunggang banteng.
1078
01:04:19,233 --> 01:04:21,276
Itu adalah
kecelakaan mengerikan.
1079
01:04:21,568 --> 01:04:23,904
yang akan membunuh
sepuluh orang biasa.
1080
01:04:24,112 --> 01:04:26,532
Tapi Joe Wainwright
bukan orang biasa.
1081
01:04:26,823 --> 01:04:29,368
Dan itu sangat mirip
dengan apa yang baru saja terjadi
1082
01:04:29,535 --> 01:04:31,787
pada juara dua kali
J.B. Mauney,
1083
01:04:32,120 --> 01:04:34,289
yang telah pensiun
dari menunggang banteng.
1084
01:04:34,456 --> 01:04:36,750
Itu mengingatkanku
pada hari naas itu
1085
01:04:36,875 --> 01:04:38,710
di Cheyenne dengan
Lane Frost yang hebat.--
1086
01:04:39,002 --> 01:04:41,630
Uh, tidak ada negosiasi, Joe.
Kau harus memakainya.
1087
01:04:41,755 --> 01:04:42,881
Bagaimana aku bisa
menunggang dengan benda ini?
1088
01:04:43,257 --> 01:04:44,299
Kami merindukannya, jadi...
1089
01:04:45,092 --> 01:04:46,552
Ya, kami juga, Matt.
1090
01:04:46,677 --> 01:04:47,886
Sungguh warisan yang luar biasa.
1091
01:04:48,262 --> 01:04:50,639
Tanpa ragu, maksudku,
ini karena Lane Frost
1092
01:04:50,764 --> 01:04:52,349
- dan orang-orang seperti dia--
- Senang?
1093
01:04:52,474 --> 01:04:53,433
Ya.
1094
01:04:54,059 --> 01:04:56,895
Ayo sekarang.
Jangan gunakan rosin hitam.
1095
01:04:57,020 --> 01:04:58,354
Itu meninggalkan terlalu banyak
kotoran di tali.
1096
01:04:58,355 --> 01:04:59,982
Gunakan rosin kuning, ini.
1097
01:05:00,107 --> 01:05:00,983
Aku suka yang hitam
1098
01:05:01,108 --> 01:05:02,150
Yang kuning lebih lengket.
1099
01:05:02,276 --> 01:05:03,569
Tapi aku selalu
menyukai yang hitam.
1100
01:05:06,530 --> 01:05:08,782
Nah, itu dia
Charlie Williamson di arena.
1101
01:05:08,991 --> 01:05:11,827
Charlie punya
karir yang penuh cerita sebagai penunggang banteng
1102
01:05:11,952 --> 01:05:13,328
dan kemudian sebagai petarung banteng.
1103
01:05:13,870 --> 01:05:15,372
Baiklah. Dagumu tetap
menempel ke dada.
1104
01:05:15,706 --> 01:05:16,540
Kakimu tetap menekuk.
1105
01:05:16,832 --> 01:05:18,584
Tidak, banteng jagoan, Joe. Oke?
1106
01:05:18,709 --> 01:05:20,210
Jika kau tidak
merasa nyaman, turun saja.
1107
01:05:20,335 --> 01:05:21,753
- Kau dengar aku?
- Ya.
1108
01:05:22,421 --> 01:05:23,171
Tarik.
1109
01:05:24,214 --> 01:05:24,965
Baiklah.
1110
01:05:28,176 --> 01:05:29,845
Senang sekali
melihatnya kembali ke sini
1111
01:05:29,970 --> 01:05:32,931
setelah bertahun-tahun.
1112
01:05:33,056 --> 01:05:36,476
Tapi jujur saja,
tidak ada yang berusia di atas 50 tahun
1113
01:05:36,602 --> 01:05:39,187
pernah menunggang
di kompetisi PBR
1114
01:05:39,521 --> 01:05:41,690
dan bertahan delapan detik.
1115
01:05:42,399 --> 01:05:45,027
Joe jelas
tidak terlihat seperti orang tua.
1116
01:05:45,569 --> 01:05:47,529
Hari ini mungkin hari keberuntungannya.
1117
01:05:54,828 --> 01:05:58,123
Gerakan demi gerakan yang sempurna.
1118
01:05:58,957 --> 01:06:01,043
Bangun. Keluar.
Ayo.
1119
01:06:01,752 --> 01:06:03,045
Ayo, Joe. Dapatkan itu.
1120
01:06:03,211 --> 01:06:04,296
Lompatan demi lompatan.
1121
01:06:04,421 --> 01:06:05,631
Ayo, Joe.
Kalahkan dia.
1122
01:06:05,756 --> 01:06:07,924
Kalahkan dia. Kalahkan dia.
1123
01:06:08,884 --> 01:06:10,010
Bertahanlah. Joe.
1124
01:06:10,302 --> 01:06:11,260
Bertahanlah.
1125
01:06:11,261 --> 01:06:12,094
Oh.
1126
01:06:12,095 --> 01:06:13,930
Hati-hati, semuanya.
1127
01:06:14,306 --> 01:06:15,766
Kau pasti bercanda.
1128
01:06:16,266 --> 01:06:17,308
Delapan, dia dapat delapan.
1129
01:06:17,309 --> 01:06:19,102
Dia berhasil!
1130
01:06:19,561 --> 01:06:20,979
Hadirin sekalian,
1131
01:06:21,355 --> 01:06:23,857
Mari kita beri tepuk tangan untuk Joe Wainwright!
1132
01:06:33,659 --> 01:06:35,035
Skor Wainwright
sudah keluar.
1133
01:06:35,535 --> 01:06:36,703
85 poin.
1134
01:06:37,245 --> 01:06:38,080
Kedengarannya benar.
1135
01:06:38,205 --> 01:06:38,914
Mungkin saja--
1136
01:06:39,039 --> 01:06:39,873
Bukan skor yang bagus.
1137
01:06:40,874 --> 01:06:43,460
Tapi, ayo, beri
aplaus untuk legenda ini.
1138
01:06:43,585 --> 01:06:46,129
Saat kita bersiap menuju
chute banteng Kubota.
1139
01:06:46,588 --> 01:06:48,465
Ini akan
menempatkan Joe Wainwright di urutan keempat,
1140
01:06:48,590 --> 01:06:50,717
dan Hamilton pertama.
1141
01:06:51,468 --> 01:06:52,761
Ezekiel Mitchell kedua.
1142
01:06:53,178 --> 01:06:55,555
Dan Silvano Alves ketiga.
1143
01:06:55,806 --> 01:06:58,392
Sungguh malam
yang luar biasa untuk menunggang banteng.
1144
01:06:59,142 --> 01:07:01,269
Luar biasa Joe
bisa berada setinggi itu di klasemen.
1145
01:07:01,603 --> 01:07:02,354
Tapi--
1146
01:07:02,688 --> 01:07:04,690
Hei. Jangan sentuh perlengkapan saya.
1147
01:07:05,107 --> 01:07:05,941
Hentikan.
1148
01:07:06,441 --> 01:07:07,484
Aduh.
1149
01:07:07,693 --> 01:07:09,653
Ini akan sakit untuk Joe.
1150
01:07:09,903 --> 01:07:11,822
Sepertinya lututnya
terinjak.
1151
01:07:12,155 --> 01:07:13,782
Dia harus
hampir sempurna
1152
01:07:13,907 --> 01:07:15,992
mulai dari sini
hanya untuk memiliki kesempatan.
1153
01:07:16,118 --> 01:07:17,369
Tarik napas dalam-dalam.
1154
01:07:17,661 --> 01:07:20,038
Dan tidak mengherankan
bahwa yang memimpin saat ini
1155
01:07:20,163 --> 01:07:21,623
adalah Billy Hamilton.
1156
01:07:22,124 --> 01:07:22,999
Tuan Williams,
Anda harus
1157
01:07:23,125 --> 01:07:24,209
istirahat untuk sementara waktu.
1158
01:07:24,334 --> 01:07:25,919
Anda mengalami
memar besar di sini.
1159
01:07:26,712 --> 01:07:28,463
Kebetulan Anda
menderita diabetes, ya, Hoss?
1160
01:07:29,506 --> 01:07:30,590
Ya, Tuan.
1161
01:07:30,799 --> 01:07:32,217
Apakah Anda benar-benar
minum obat Anda?
1162
01:07:32,467 --> 01:07:33,176
Ya.
1163
01:07:33,343 --> 01:07:34,219
Baiklah.
1164
01:07:34,845 --> 01:07:35,929
Anda perlu
menjauhi kaki Anda.
1165
01:07:36,722 --> 01:07:37,889
Terima kasih, Dok, tapi saya baik-baik saja.
1166
01:07:38,598 --> 01:07:40,892
Bagaimana denganmu,
Pak Wainwright?
1167
01:07:41,226 --> 01:07:41,893
Saya baik-baik saja.
1168
01:07:42,018 --> 01:07:43,145
Tidak, naiklah ke meja.
1169
01:07:43,603 --> 01:07:44,354
Ayo.
1170
01:07:45,647 --> 01:07:46,565
- Duduk.
- Siap.
1171
01:07:47,899 --> 01:07:48,942
Mari kita lihat
apa yang sedang kita hadapi.
1172
01:07:53,822 --> 01:07:55,449
Baiklah, apakah
ini sakit saat saya melakukan ini?
1173
01:07:57,576 --> 01:08:00,036
Yah, hal-hal seperti ini tidak
cepat sembuh saat kau masih muda.
1174
01:08:00,162 --> 01:08:02,205
Apalagi di usiamu, pasti
tidak akan cepat sembuh.
1175
01:08:04,332 --> 01:08:05,876
Apakah kau merasakan sesuatu di sini?
1176
01:08:06,877 --> 01:08:07,669
Tidak.
1177
01:08:08,170 --> 01:08:09,504
Bagaimana kalau
saat saya melakukan ini?
1178
01:08:10,338 --> 01:08:11,298
Tidak.
1179
01:08:12,632 --> 01:08:14,885
Kapan terakhir kali
kau merasakan sensasi di kakimu?
1180
01:08:15,385 --> 01:08:16,594
Sekitar 10 tahun lalu.
1181
01:08:17,721 --> 01:08:20,015
Sepertinya ada gangguan
saraf, Bung.
1182
01:08:20,182 --> 01:08:21,266
Kita perlu melakukan MRI.
1183
01:08:22,267 --> 01:08:24,227
Dengar, sebaiknya ini jadi akhir
dari kegiatan naik bantengmu untuk sementara.
1184
01:08:24,895 --> 01:08:27,063
Saya harus memuji kalian
atas keberanian kalian.
1185
01:08:28,148 --> 01:08:30,358
Saya tidak akan berkomentar
tentang isi kepala kalian.
1186
01:08:30,484 --> 01:08:33,028
Bukannya itu tidak lazim
bagi seorang penunggang banteng, kan?
1187
01:08:33,195 --> 01:08:34,613
Balut saja saya, Dok.
1188
01:08:36,531 --> 01:08:37,324
Baiklah.
1189
01:08:39,534 --> 01:08:40,786
Kenapa
kau tertawa?
1190
01:08:41,328 --> 01:08:42,496
Sungguh pasangan yang serasi.
1191
01:08:43,538 --> 01:08:44,539
Ya.
1192
01:08:56,384 --> 01:08:57,385
Saya merasa lebih baik sekarang.
1193
01:08:58,428 --> 01:08:59,429
Terima kasih, Dok.
1194
01:09:04,142 --> 01:09:05,185
Hei, seperti yang saya katakan tadi,
1195
01:09:05,310 --> 01:09:07,312
mungkin bijaksana untuk berhenti
selagi kau masih tegak.
1196
01:09:08,104 --> 01:09:10,565
Kau tidak ingin jatuh dan
patah pinggul, kan, Joe?
1197
01:09:10,690 --> 01:09:12,108
Kau punya
masalah denganku, bocah?
1198
01:09:12,275 --> 01:09:14,194
Aku hanya menjahilimu,
orang tua.
1199
01:09:14,528 --> 01:09:16,112
Apa kau dengar itu, Charlie?
1200
01:09:16,321 --> 01:09:17,781
- Ya, aku dengar.
- Apa itu?
1201
01:09:18,240 --> 01:09:19,365
Kurasa itu rasa takut.
1202
01:09:19,366 --> 01:09:20,242
Kurasa kau benar.
1203
01:09:20,367 --> 01:09:22,911
Ya. Lihat, sekarang dia
tahu kau takut padanya.
1204
01:09:23,119 --> 01:09:25,205
- Aku gemetar ketakutan.
- Uh-huh.
1205
01:09:26,456 --> 01:09:27,958
Joe, malam yang berat.
1206
01:09:29,417 --> 01:09:30,876
Yah, kau melakukan ini--
1207
01:09:30,877 --> 01:09:32,295
Bagus untuk bisnis, kan?
1208
01:09:32,754 --> 01:09:35,841
Ya, hanya saja--
itu terpuji, Joe.
1209
01:09:36,466 --> 01:09:38,552
Medis bilang ada kerusakan
saraf di lututmu,
1210
01:09:38,677 --> 01:09:39,719
dan kau tidak akan
bisa berkompetisi.
1211
01:09:39,845 --> 01:09:42,264
Mungkin aku bisa membujukmu
untuk tetap di sini
1212
01:09:42,389 --> 01:09:44,140
dan menghasilkan sedikit uang?
1213
01:09:45,100 --> 01:09:46,101
Percayalah padaku,
aku akan memutar ini
1214
01:09:46,226 --> 01:09:47,477
dengan cara yang paling positif untukmu.
1215
01:09:47,602 --> 01:09:49,479
Kau akan
dikenang sebagai pahlawan.
1216
01:09:49,855 --> 01:09:50,814
Kita belum selesai, Jimmy.
1217
01:09:50,981 --> 01:09:52,482
Kita akan kembali
besok untuk ronde kedua.
1218
01:09:55,610 --> 01:09:58,530
Tunggu. Joe,
kau tidak mungkin--
1219
01:09:58,780 --> 01:09:59,948
Aku tidak akan berhenti, Jimmy.
1220
01:10:01,032 --> 01:10:03,410
Oh, wah,
ini akan jadi besar.
1221
01:10:04,703 --> 01:10:05,745
Hancurkan, Joe.
1222
01:10:07,956 --> 01:10:11,001
Para hadirin, itu adalah
legenda sejati!
1223
01:10:11,126 --> 01:10:12,294
Itu Joe
Wainwright--Ayo.
1224
01:10:32,772 --> 01:10:33,940
Diabetes?
1225
01:10:34,065 --> 01:10:36,276
Ya, itu sebabnya aku harus
menyerah pada banyak hal.
1226
01:10:38,820 --> 01:10:41,948
Ya, kau terlihat
gelap sebelum balapan hari ini.
1227
01:10:43,116 --> 01:10:45,118
Aku tidak bisa berhenti
memikirkan Cody dan Sal.
1228
01:10:45,577 --> 01:10:46,995
Yah, itu tidak mengejutkan,
1229
01:10:47,203 --> 01:10:50,165
tapi kau tidak bisa balapan
jika tidak fokus sepenuhnya.
1230
01:10:50,540 --> 01:10:52,083
Dia sangat marah padaku.
1231
01:10:52,208 --> 01:10:55,420
Yah, dia marah
pada dunia, seperti kamu.
1232
01:10:55,962 --> 01:10:56,713
Huh.
1233
01:10:58,214 --> 01:11:00,175
Kau tahu, mungkin
bukan tempatku untuk mengatakan ini.
1234
01:11:00,467 --> 01:11:01,384
Kalau begitu jangan.
1235
01:11:02,302 --> 01:11:03,678
Baiklah, sekarang aku akan mengatakannya.
1236
01:11:05,805 --> 01:11:07,974
Pernahkah kau berpikir
betapa miripnya kau dan Sally?
1237
01:11:08,600 --> 01:11:09,808
Yah, aku punya firasat
kau akan memberitahuku,
1238
01:11:09,809 --> 01:11:10,894
jadi cepatlah.
1239
01:11:12,145 --> 01:11:14,648
Kau ingat
kapan Sally masih kecil
1240
01:11:14,773 --> 01:11:18,401
dan dia mulai berkuda
dengan para pembalap tongkat junior.
1241
01:11:18,526 --> 01:11:19,736
Tentu saja. Kau tertinggal duluan.
1242
01:11:20,403 --> 01:11:23,198
Dan kemudian suatu hari di awal,
dia jatuh dari kudanya,
1243
01:11:23,323 --> 01:11:24,156
dan apa yang dia lakukan?
1244
01:11:24,157 --> 01:11:25,575
Kemudian dia akan bangkit kembali.
1245
01:11:25,825 --> 01:11:27,117
Dan apa lagi?
1246
01:11:27,118 --> 01:11:29,537
Dia jatuh beberapa kali lagi
dan terus bangkit kembali.
1247
01:11:30,747 --> 01:11:32,206
Ya, dia melakukannya,
bukan?
1248
01:11:32,207 --> 01:11:33,458
Mm-hmm.
1249
01:11:33,750 --> 01:11:36,336
Kau tidak mengatakan sepatah kata pun,
tapi kau bangga padanya.
1250
01:11:36,461 --> 01:11:37,336
Tentu saja.
1251
01:11:37,337 --> 01:11:38,546
Dan dia berkelahi
1252
01:11:38,672 --> 01:11:41,007
dengan gadis yang
selalu menjadi saingannya.
1253
01:11:41,132 --> 01:11:42,467
Yah, dia menghajar gadis itu?
1254
01:11:42,801 --> 01:11:44,135
Sal selalu punya pukulan kanan yang bagus.
1255
01:11:44,552 --> 01:11:46,304
Itu benar.
Dan kau memanggilnya Sal.
1256
01:11:46,429 --> 01:11:50,016
Yah, bukan, maksudku, aku
pikir dia menyebut dirinya Sal.
1257
01:11:51,226 --> 01:11:53,853
Ya, yah, aku bisa minum
yang benar-benar keras sekarang.
1258
01:11:55,647 --> 01:11:57,148
Tidak mudah
berbicara denganmu, Joe.
1259
01:12:04,990 --> 01:12:06,908
Dia tidak pernah ingin
mengcewakanmu, Joe.
1260
01:12:08,284 --> 01:12:10,578
Tapi entah bagaimana aku pikir
dia selalu merasa dia melakukannya.
1261
01:12:11,454 --> 01:12:14,374
Aku tidak yakin mengapa, tapi
begitulah perasaanku.
1262
01:12:14,582 --> 01:12:16,459
Apa, kau ini semacam
psikiater amatiran sekarang?
1263
01:12:16,584 --> 01:12:18,420
Tidak, tidak, tidak, tidak. Sekarang, Agisa.
1264
01:12:19,045 --> 01:12:21,047
Sekarang, dia yang
psikolog di keluarga ini,
1265
01:12:21,297 --> 01:12:22,590
tapi aku memang memperhatikan.
1266
01:12:23,008 --> 01:12:24,718
Kurasa aku sendiri
bisa menggunakan bourbon itu.
1267
01:12:24,843 --> 01:12:25,551
Tunggu dulu.
1268
01:12:25,552 --> 01:12:26,845
Kau baru saja minum
root beer kecil itu
1269
01:12:26,970 --> 01:12:27,886
yang ada di
sana.
1270
01:12:27,887 --> 01:12:28,679
Uh-huh.
1271
01:12:28,680 --> 01:12:32,600
Dan, Joe,
sabar dengannya.
1272
01:12:33,643 --> 01:12:36,312
Dia sangat mencintaimu.
1273
01:12:37,856 --> 01:12:38,523
Hmm.
1274
01:12:44,404 --> 01:12:45,697
Gores, hee-hee!
1275
01:12:46,990 --> 01:12:49,367
Astaga, kau tidak bisa
melakukan apa pun dengan meja ini.
1276
01:12:54,080 --> 01:12:58,418
Selamat datang kembali di
PBR Legends Championship,
1277
01:12:58,752 --> 01:13:02,088
dan momen yang
kita semua nantikan.
1278
01:13:03,965 --> 01:13:05,717
Joe, gunakan yang kuning.
1279
01:13:07,302 --> 01:13:09,512
...terbaca seperti
sebuah novel hebat...
1280
01:13:09,637 --> 01:13:10,513
Hitam.
1281
01:13:13,600 --> 01:13:14,517
Tarik!
1282
01:13:17,812 --> 01:13:20,523
Setelah titik manis itu.
1283
01:13:22,776 --> 01:13:24,694
White Dragon,
mereka mulai.
1284
01:13:27,405 --> 01:13:30,950
Ayo, raih itu,
raih itu, raih itu!
1285
01:13:34,746 --> 01:13:35,413
Oh!
1286
01:13:38,750 --> 01:13:40,335
- Joe, kau baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja.
1287
01:13:40,668 --> 01:13:41,628
Ya, kau
tidak terlihat baik-baik saja.
1288
01:13:41,753 --> 01:13:43,504
Kau terlihat seperti baru saja
dibanting ke pagar.
1289
01:13:43,505 --> 01:13:44,464
Aku baik-baik saja, aku baik-baik saja.
1290
01:13:44,881 --> 01:13:46,007
Ooh, itu sakit.
1291
01:13:46,674 --> 01:13:48,760
Tidak sesakit
tidak mendapat skor.
1292
01:13:48,885 --> 01:13:51,304
Ini mungkin menjadi
akhir dari kesempatan Joe
1293
01:13:51,763 --> 01:13:53,431
Untuk menempatkan di posisi tiga teratas.
1294
01:13:53,765 --> 01:13:54,890
Atau menyelesaikan
kompetisi
1295
01:13:54,891 --> 01:13:57,393
karena Waktu
tidak kenal ampun.
1296
01:13:58,269 --> 01:13:58,978
Ayolah, kalian lihat itu.
1297
01:13:59,104 --> 01:14:00,230
Itu pasti harus diulang.
1298
01:14:00,355 --> 01:14:01,189
Biarkan saja, Joe.
1299
01:14:01,314 --> 01:14:02,439
Dia membantingku
ke dinding chute
1300
01:14:02,440 --> 01:14:03,482
dan kau tahu betul
soal itu.
1301
01:14:03,483 --> 01:14:04,901
Kubilang biarkan saja.
1302
01:14:05,026 --> 01:14:08,154
Ayolah! Ini harus diulang,
kau tahu betul itu.
1303
01:14:08,279 --> 01:14:09,030
Hei!
1304
01:14:09,614 --> 01:14:10,782
Ini harus diulang.
1305
01:14:11,241 --> 01:14:14,911
Baiklah, tunggu sebentar.
Masih ada satu putaran lagi,
1306
01:14:15,036 --> 01:14:18,331
dan itu akan menjadi ulangan
untuk Joe Wainwright.
1307
01:14:18,456 --> 01:14:21,250
Kau benar, ini
resmi. Ini ulangan,
1308
01:14:21,251 --> 01:14:23,920
tapi dia harus
dinyatakan sehat secara medis dulu.
1309
01:14:24,045 --> 01:14:25,797
Baiklah, satu
hal yang sangat jelas.
1310
01:14:26,214 --> 01:14:29,217
Billy Hamilton tidak menghindar
dari kompetisi ini.
1311
01:14:29,342 --> 01:14:30,552
Kita harus
mendapatkan gambar tulang rusuknya.
1312
01:14:30,677 --> 01:14:32,554
Tidak perlu.
Kita tidak punya waktu.
1313
01:14:32,679 --> 01:14:33,972
Aku akan kehilangan ulanganku,
nyatakan saja aku sehat.
1314
01:14:34,097 --> 01:14:36,431
- Aku harus melakukan tugasku, Joe.
- Mereka patah.
1315
01:14:36,432 --> 01:14:38,935
Sekarang kau sudah melakukan tugasmu.
Jika kau tidak menyatakanku sehat sekarang,
1316
01:14:39,060 --> 01:14:41,521
Aku tidak bisa ikut. Aku harus ikut.
Nyatakan saja aku sehat.
1317
01:14:43,898 --> 01:14:45,316
Aku akan berunding dengan Dokter.
Kencangkan dia.
1318
01:14:45,441 --> 01:14:47,694
...yang mungkin akan memberi Billy
perlawanan sengit
1319
01:14:47,819 --> 01:14:50,405
tentu saja Silvano Alves,
1320
01:14:50,780 --> 01:14:54,409
yang tidak menunjukkan
tanda-tanda melambat.
1321
01:14:54,868 --> 01:14:56,953
Ini akan menjadi putaran besar
untuk Billy Hamilton.
1322
01:14:57,328 --> 01:14:59,122
Ini dia! Billy Hamilton!
1323
01:15:01,916 --> 01:15:03,293
Ayo, juara!
1324
01:15:09,966 --> 01:15:12,594
Ayo kita lakukan! Ayo kita lakukan!
Tenang, tenang, tenang!
1325
01:15:12,927 --> 01:15:14,345
- Ayo!
- Ayo!
1326
01:15:14,804 --> 01:15:15,513
Dia maju!
1327
01:15:15,763 --> 01:15:17,682
Itu dia!
1328
01:15:22,187 --> 01:15:24,063
Oh, Tulsa...
1329
01:15:26,524 --> 01:15:29,110
Sang juara kembali!
1330
01:15:31,279 --> 01:15:32,655
Jadi, kedudukan
saat ini adalah
1331
01:15:32,780 --> 01:15:34,365
Billy Hamilton di posisi pertama,
1332
01:15:34,782 --> 01:15:37,202
Ezekiel Mitchell
di posisi kedua yang ketat,
1333
01:15:37,368 --> 01:15:38,786
Sebentar.
1334
01:15:39,954 --> 01:15:40,663
Tunggu...
1335
01:15:41,414 --> 01:15:42,123
Aku baik-baik saja.
1336
01:15:43,750 --> 01:15:45,418
- Tentu saja kau baik-baik saja.
- Ya. Ini dia.
1337
01:15:45,668 --> 01:15:47,837
Tim medis sudah memeriksa Joe,
1338
01:15:48,254 --> 01:15:51,132
dan itu berarti dia akan
menaiki banteng eliminasi,
1339
01:15:51,633 --> 01:15:53,426
Tiny Tim yang terkenal.
1340
01:15:53,551 --> 01:15:54,844
Ya, aku tidak
tahu siapa yang lebih jahat,
1341
01:15:54,969 --> 01:15:56,262
Tiny Tim atau Joe Wainwright.
1342
01:15:56,471 --> 01:15:57,680
Jika Joe bisa bertahan,
1343
01:15:57,805 --> 01:15:59,265
Langsung menuju loket pembayaran
1344
01:15:59,432 --> 01:16:01,351
dan kemungkinan
perubahan di papan peringkat.
1345
01:16:01,851 --> 01:16:03,228
Dan bagi
orang-orang yang tidak tahu,
1346
01:16:03,603 --> 01:16:05,521
semakin tangguh bantengnya,
semakin tinggi skornya.
1347
01:16:06,189 --> 01:16:09,317
Nama-nama ini diundi
secara acak dengan banteng-banteng ini.
1348
01:16:09,442 --> 01:16:11,444
Itulah, temanku,
keberuntungan undian.
1349
01:16:13,738 --> 01:16:16,157
Memanaskannya di dalam
chute bucking sekarang
1350
01:16:16,282 --> 01:16:18,368
saat kita melanjutkan
Kejuaraan Legenda ini.
1351
01:16:18,826 --> 01:16:22,580
Mari kita sapa seorang legenda
dalam diri Joe Wainwright.
1352
01:16:22,705 --> 01:16:25,375
Joe
Wainwright dari Texas.
1353
01:16:25,500 --> 01:16:26,668
Mencoba melakukan sesuatu
1354
01:16:26,793 --> 01:16:28,628
di usianya yang belum
pernah dilakukan sebelumnya.
1355
01:16:28,920 --> 01:16:30,296
Ayo. Fokus, Joe.
1356
01:16:30,463 --> 01:16:31,923
- Dengar aku, fokus.
- Aku sedang mencoba. Aku sedang mencoba.
1357
01:16:38,763 --> 01:16:40,431
Akhirnya, mendengarkan
orang bijak.
1358
01:16:43,726 --> 01:16:46,187
Tidak, Joe, ada
gila dan ada bodoh.
1359
01:16:46,729 --> 01:16:47,939
Aku sudah diakui, kan?
1360
01:16:48,064 --> 01:16:49,774
Kau benar soal
kakek itu.
1361
01:16:50,108 --> 01:16:51,401
Ini aku sedang menikmati diriku sendiri.
1362
01:16:51,901 --> 01:16:54,028
Ya, begitulah, lihat,
bertingkah seperti orang bodoh.
1363
01:16:56,572 --> 01:16:57,282
Tarik.
1364
01:16:57,740 --> 01:16:59,325
Baiklah, sekarang
kita akan menariknya sekarang.
1365
01:17:00,076 --> 01:17:01,327
Beri aku anggukan besar.
1366
01:17:04,247 --> 01:17:06,291
Dia sebenarnya
sudah diakui.
1367
01:17:06,416 --> 01:17:08,209
Dia lahir sebelum tahun 1993,
1368
01:17:08,918 --> 01:17:10,961
jadi dia cukup umur untuk memutuskan
apakah dia ingin naik
1369
01:17:10,962 --> 01:17:12,755
dengan helm atau topi koboi.
1370
01:17:12,880 --> 01:17:14,382
Joe fokus
1371
01:17:14,507 --> 01:17:16,801
untuk memenangkan
hadiah terbesar tahun ini.
1372
01:17:16,926 --> 01:17:19,304
Pertandingan ini
akan menjadi sangat menegangkan,
1373
01:17:19,512 --> 01:17:21,014
dan aku bisa
menjanjikan satu hal padamu.
1374
01:17:21,472 --> 01:17:22,807
Pria ini tidak kenal takut.
1375
01:17:23,516 --> 01:17:27,478
Akankah kisah
Cinderella berlanjut di sini?
1376
01:17:28,146 --> 01:17:30,355
Tiny Tim dan Wainwright.
1377
01:17:30,356 --> 01:17:31,274
Ini dia!
1378
01:17:36,237 --> 01:17:37,405
Yah!
1379
01:17:40,825 --> 01:17:42,035
Ayo, Joe!
1380
01:17:42,660 --> 01:17:45,121
Ayo, peras,
peras, Bung!
1381
01:17:47,040 --> 01:17:48,499
Terus, terus!
1382
01:17:49,083 --> 01:17:49,959
Dapatkan!
1383
01:17:50,209 --> 01:17:51,127
Dia mendapatkannya!
1384
01:18:00,845 --> 01:18:03,097
Bagus sekali, pak tua.
1385
01:18:03,890 --> 01:18:06,434
Hadirin sekalian,
kita baru saja menyaksikan sejarah
1386
01:18:06,809 --> 01:18:10,980
saat Joe Wainwright
mencetak 88,5.
1387
01:18:12,940 --> 01:18:14,067
Dan jika perhitungan saya benar,
1388
01:18:14,317 --> 01:18:16,361
dia berada di urutan pertama,
demi Tuhan.
1389
01:18:17,737 --> 01:18:19,238
Hei, dengar, memang benar.
1390
01:18:19,572 --> 01:18:22,115
Legenda Joe Wainwright
memimpin kompetisi.
1391
01:18:22,116 --> 01:18:22,908
Oh, ya.
1392
01:18:22,909 --> 01:18:25,745
Siapa yang pernah
mengira itu mungkin terjadi?
1393
01:18:29,457 --> 01:18:31,459
- Itu perjalanan yang bagus.
- Ya.
1394
01:18:39,592 --> 01:18:42,178
Aku beritahu kalian,
Billy dan Joe. Billy dan Joe,
1395
01:18:42,303 --> 01:18:43,554
Ya, baiklah,
aku juga merindukanmu.
1396
01:18:44,389 --> 01:18:45,807
Ya, kami akan segera pulang.
1397
01:18:56,025 --> 01:18:57,068
Tunggu sebentar.
1398
01:18:59,237 --> 01:19:00,613
Aku harus
menelponmu kembali.
1399
01:19:01,447 --> 01:19:03,074
Lihat, kamu pasti
ingin menerima ini.
1400
01:19:06,786 --> 01:19:08,496
- Terima kasih, Charlie.
- Sama-sama, Tuan.
1401
01:19:09,539 --> 01:19:10,540
Cody, tunggu sebentar.
1402
01:19:14,544 --> 01:19:16,212
Hei, bisakah kau mendengarku?
1403
01:19:17,797 --> 01:19:19,006
Hei, sobat.
1404
01:19:19,298 --> 01:19:21,592
Ayah, aku melihatmu berkuda.
1405
01:19:23,261 --> 01:19:24,303
Ibu menunjukkannya
padaku di YouTube.
1406
01:19:25,346 --> 01:19:26,764
Ayah berada di urutan pertama.
1407
01:19:27,223 --> 01:19:28,182
Apa yang sudah kukatakan?
1408
01:19:28,391 --> 01:19:29,434
Ayah menyuruhku untuk berkuda.
1409
01:19:29,976 --> 01:19:31,060
Urutan pertama?
1410
01:19:33,521 --> 01:19:34,313
Baiklah, baiklah.
1411
01:19:34,439 --> 01:19:35,440
Dia sangat bangga padamu.
1412
01:19:36,441 --> 01:19:37,483
Bagaimana keadaannya?
1413
01:19:38,484 --> 01:19:41,529
Kau tahu,
dia, uh, dia kesakitan.
1414
01:19:42,363 --> 01:19:43,781
Obat penghilang rasa sakitnya
sudah mulai hilang efeknya.
1415
01:19:44,282 --> 01:19:46,492
Baiklah, berikan dia lagi.
1416
01:19:46,784 --> 01:19:48,202
Para perawat akan
segera berkeliling.
1417
01:19:48,327 --> 01:19:49,412
Dia akan mendapatkannya.
1418
01:19:49,745 --> 01:19:51,205
Jam berapa
operasinya besok?
1419
01:19:52,165 --> 01:19:53,624
Sekitar jam 10 pagi.
1420
01:19:54,041 --> 01:19:55,418
Apa kata dokter?
1421
01:19:57,086 --> 01:19:59,172
Kenapa kau tidak
istirahat saja, santai sedikit, oke?
1422
01:19:59,422 --> 01:20:02,592
Aku akan bicara
dengan Ayahmu, dan, uh,
1423
01:20:03,551 --> 01:20:04,886
Agisa ada di sini, oke?
1424
01:20:05,219 --> 01:20:05,928
Aku akan segera kembali.
1425
01:20:09,599 --> 01:20:13,728
Jadi, uh, lokasinya
sedikit rumit.
1426
01:20:14,729 --> 01:20:15,980
Apa maksudnya?
1427
01:20:16,814 --> 01:20:19,775
Begini, mereka
harus mengangkat semuanya
1428
01:20:19,901 --> 01:20:22,737
karena ada
kecenderungan bahwa, uh...
1429
01:20:25,615 --> 01:20:26,699
Katakan saja padaku, Sal.
1430
01:20:29,827 --> 01:20:34,332
Itu bisa menyebabkan,
uh, kelumpuhan, kehilangan kemampuan bicara,
1431
01:20:35,917 --> 01:20:37,293
dan gangguan otak.
1432
01:20:39,253 --> 01:20:42,672
Jadi, uh, uh, itu perawatnya
Cody. Aku harus pergi.
1433
01:20:42,673 --> 01:20:43,716
Sal, hanya--
1434
01:20:57,230 --> 01:20:59,899
Hei, orang tua. Lumayan.
1435
01:21:03,402 --> 01:21:04,529
- Ah!
- Kau duduk di kursiku.
1436
01:21:05,821 --> 01:21:06,989
Hai.
1437
01:21:08,824 --> 01:21:10,701
- Aku tidak melihat namamu di situ.
- Huh.
1438
01:21:10,993 --> 01:21:12,703
Bangun, Marco.
1439
01:21:14,080 --> 01:21:15,248
Aku hanya minta sekali.
1440
01:21:21,170 --> 01:21:22,463
Mm-mm.
1441
01:21:25,466 --> 01:21:26,884
Hei, teman-teman, teman-teman!
1442
01:21:29,845 --> 01:21:31,430
Awas,
awas, awas!
1443
01:21:31,556 --> 01:21:32,223
Naik kau!
1444
01:21:32,515 --> 01:21:33,975
Turun kau!
1445
01:21:52,827 --> 01:21:54,704
Buat ini bekerja
lebih baik kali ini.
1446
01:21:54,829 --> 01:21:56,914
Hanya ingin menjaga
percakapan tetap berjalan, oke?
1447
01:21:58,082 --> 01:21:58,791
Permisi.
1448
01:21:59,834 --> 01:22:00,668
Sudah kubilang, kan?
1449
01:22:01,502 --> 01:22:03,921
Kubilang, jangan berkelahi,
dan lain-lain,
1450
01:22:04,046 --> 01:22:04,922
lalu apa yang kau lakukan?
1451
01:22:05,047 --> 01:22:08,551
Kau menghajar pembalap nomor
satu di kompetisi itu.
1452
01:22:08,676 --> 01:22:09,760
Nomor dua.
1453
01:22:10,303 --> 01:22:11,554
Joe, apa
kau sudah gila?
1454
01:22:12,054 --> 01:22:13,472
Jika polisi menuntut,
1455
01:22:13,681 --> 01:22:14,640
tidak mungkin
kau bisa ikut balapan.
1456
01:22:14,765 --> 01:22:15,807
Aku harus ikut balapan.
1457
01:22:15,808 --> 01:22:17,435
Bahkan jika
mereka tidak menuntut,
1458
01:22:17,560 --> 01:22:18,728
komisaris harus
memberimu izin.
1459
01:22:18,853 --> 01:22:20,730
- Aku akan balapan.
- Joe--
1460
01:22:23,816 --> 01:22:24,817
- Jimmy,
- Katakan padaku--
1461
01:22:25,151 --> 01:22:26,027
Kemarilah.
1462
01:22:26,819 --> 01:22:28,446
Katakan padaku, ada
apa dengannya?
1463
01:22:29,196 --> 01:22:29,989
Tunggu.
1464
01:22:30,865 --> 01:22:32,908
Kenapa dia repot-repot
kembali
1465
01:22:33,034 --> 01:22:34,577
jika dia hanya akan
merusak segalanya?
1466
01:22:35,661 --> 01:22:37,705
Cucunya terkena
tumor otak.
1467
01:22:39,832 --> 01:22:40,833
Oh, tidak.
1468
01:22:41,459 --> 01:22:42,710
Itu sebabnya dia di sini, Jimmy.
1469
01:22:43,085 --> 01:22:44,086
Bukan kejayaan.
1470
01:22:44,920 --> 01:22:46,464
Bukan berita.
1471
01:22:46,839 --> 01:22:49,342
Anak itu akan
dioperasi besok,
1472
01:22:49,842 --> 01:22:51,427
dan dia harus mendapatkan uang
1473
01:22:51,552 --> 01:22:52,970
karena asuransi tidak akan
menanggung semuanya,
1474
01:22:53,095 --> 01:22:55,514
jadi, ya,
dia sedikit sensitif.
1475
01:22:56,515 --> 01:22:57,850
Dan kau kenal istrinya, Rose.
1476
01:22:59,769 --> 01:23:01,395
Dia meninggal karena
tumor yang sama.
1477
01:23:03,689 --> 01:23:05,149
Berikan dia balapan terakhirnya, Jimmy.
1478
01:23:08,944 --> 01:23:09,945
Sekarang di luar
kendali saya,
1479
01:23:10,071 --> 01:23:11,656
ini masalah polisi setempat,
1480
01:23:11,906 --> 01:23:14,367
dan bisa jadi
sangat lambat dan menyebalkan.
1481
01:23:14,492 --> 01:23:15,785
Ya, baiklah,
lakukan keajaibanmu.
1482
01:23:15,910 --> 01:23:17,828
Kau terus
mengatakan itu padaku, Charlie.
1483
01:23:18,162 --> 01:23:20,039
Yah, kau terus mengeluarkan
kelinci dari topimu.
1484
01:23:21,624 --> 01:23:23,417
Ya, aku yakin kau
pasti jadi pemain juggling hebat
1485
01:23:23,542 --> 01:23:24,543
di sirkus.
1486
01:23:38,307 --> 01:23:39,517
Aku harus
pergi ke rumah sakit.
1487
01:23:41,394 --> 01:23:42,770
Aku harus berada di sana
untuk Cody dan operasinya,
1488
01:23:42,895 --> 01:23:43,938
dan aku...
1489
01:23:45,022 --> 01:23:46,357
Aku tidak punya
firasat baik tentang ini.
1490
01:23:46,482 --> 01:23:47,483
- Kenapa?
- Kenapa?
1491
01:23:47,608 --> 01:23:48,442
Akan kuberitahu kenapa.
1492
01:23:49,276 --> 01:23:51,946
Semua omong kosong yang
kauberikan padaku tentang Dia
1493
01:23:52,071 --> 01:23:53,030
memberiku lebih dari yang lain.
1494
01:23:53,155 --> 01:23:54,615
Dia juga mengambilnya
kembali, kan?
1495
01:23:55,741 --> 01:23:58,369
Istriku, karierku,
mungkin sekarang cucuku,
1496
01:23:58,494 --> 01:24:00,371
jadi kau bisa berkhotbah
sepuasmu padaku, Charlie,
1497
01:24:00,496 --> 01:24:01,622
tapi kau tidak benar-benar tahu
apa yang kurasakan.
1498
01:24:02,498 --> 01:24:03,374
Kau tidak
tahu betapa--
1499
01:24:03,499 --> 01:24:05,000
Apa, betapa marahnya kau?
1500
01:24:05,960 --> 01:24:07,211
Mungkin aku tahu.
1501
01:24:10,798 --> 01:24:12,591
Jimmy punya pesawat.
1502
01:24:18,848 --> 01:24:19,932
Aku butuh bantuan.
1503
01:24:20,516 --> 01:24:22,184
Kurasa aku sudah
kehabisan bantuan untuk diberikan.
1504
01:24:22,476 --> 01:24:23,561
Aku harus menemui cucuku.
1505
01:24:23,686 --> 01:24:25,062
Kau punya pesawat,
dan aku perlu meminjamnya.
1506
01:24:25,604 --> 01:24:26,772
Ini sudah hampir tengah malam, Joe.
1507
01:24:26,897 --> 01:24:28,482
Dia akan menjalani
operasi besok pagi.
1508
01:24:31,944 --> 01:24:32,987
Aku tahu.
1509
01:24:47,710 --> 01:24:49,879
Hei, Mike.
Maaf mengganggu jam segini.
1510
01:24:50,212 --> 01:24:53,174
Penerbangan paling awal ke Dallas
kapan bisa kita dapatkan?
1511
01:24:56,260 --> 01:24:57,344
Terima kasih, Tuan.
1512
01:25:10,941 --> 01:25:12,568
Apakah Nenek lebih jago
naik kuda daripada kamu?
1513
01:25:13,402 --> 01:25:14,111
Ha.
1514
01:25:17,740 --> 01:25:19,700
Uh, dia penunggang yang hebat.
1515
01:25:20,201 --> 01:25:20,910
Lebih cepat?
1516
01:25:23,037 --> 01:25:23,788
Tidak.
1517
01:25:25,039 --> 01:25:26,373
Andai saja aku bisa bertemu dengannya.
1518
01:25:27,666 --> 01:25:28,501
Aku juga.
1519
01:25:29,585 --> 01:25:30,628
Seperti apa dia?
1520
01:25:32,880 --> 01:25:34,548
Dia pasti akan
memanjakanmu habis-habisan.
1521
01:25:38,427 --> 01:25:41,597
Ya, tapi dia tangguh,
tahu?
1522
01:25:42,932 --> 01:25:47,019
Uh, dia tidak
suka orang yang ceroboh.
1523
01:25:47,353 --> 01:25:48,646
Tidak ada alasan.
1524
01:25:49,396 --> 01:25:50,147
Mm-mm.
1525
01:25:50,981 --> 01:25:52,733
Tidak boleh ada alasan apa pun.
1526
01:26:13,963 --> 01:26:15,089
Dia pasti akan menyayangimu.
1527
01:26:17,800 --> 01:26:19,677
Ya Tuhan, dia pasti akan menyayangimu.
1528
01:26:21,387 --> 01:26:23,180
Wah, ini
cara bepergian yang menyenangkan.
1529
01:26:26,684 --> 01:26:28,477
Kami punya beberapa
berita luar biasa yang akan keluar
1530
01:26:28,602 --> 01:26:30,604
dari Kejuaraan
Legenda PBR di Tulsa.
1531
01:26:30,813 --> 01:26:33,524
Dilaporkan kepada kami
beberapa saat yang lalu
1532
01:26:33,649 --> 01:26:37,987
bahwa cucu Joe Wainwright,
Cody Wainwright,
1533
01:26:38,195 --> 01:26:42,074
dari Edna, Texas, sedang
menderita tumor otak
1534
01:26:42,199 --> 01:26:45,828
dan akan memerlukan
operasi besar.
1535
01:26:46,203 --> 01:26:49,874
Sumber kami telah
memberi tahu kami bahwa Joe dan keluarganya--
1536
01:26:51,292 --> 01:26:54,253
Bagaimana Jimmy Mack tahu
detail operasi Cody?
1537
01:26:55,671 --> 01:26:57,423
Itulah sebabnya
Jimmy memberimu pesawatnya.
1538
01:26:57,548 --> 01:26:59,592
Ini urusan
pribadiku.
1539
01:26:59,758 --> 01:27:02,011
Begini, Jimmy Mack
memulai halaman GoFundMe.
1540
01:27:02,136 --> 01:27:04,346
untuk mengumpulkan uang
untuk operasi Cody.
1541
01:27:04,805 --> 01:27:05,931
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
1542
01:27:06,056 --> 01:27:07,933
Operasi kedua
akan menelan biaya berapa?
1543
01:27:08,142 --> 01:27:10,561
$150.000, $250.000?
1544
01:27:10,686 --> 01:27:11,645
Aku tidak ingin bantuan orang asing.
1545
01:27:11,937 --> 01:27:14,523
Ini untuk Cody.
Selamat malam, blue cheese.
1546
01:27:14,773 --> 01:27:16,191
Joe, ini bukan tentangmu.
1547
01:27:22,114 --> 01:27:23,657
Jam ini berisik sekali.
1548
01:27:25,284 --> 01:27:26,702
Ya, ini milik Mama-ku.
1549
01:27:27,119 --> 01:27:28,871
Tetap saja jam yang berisik.
1550
01:27:32,708 --> 01:27:38,213
Ya, waktu aku
kecil, aku sakit radang tenggorokan.
1551
01:27:39,089 --> 01:27:40,716
Aku kesulitan
untuk tidur,
1552
01:27:40,841 --> 01:27:42,509
lalu dia datang
dengan jam itu,
1553
01:27:42,635 --> 01:27:44,428
meletakkannya di samping tempat tidurku,
berbaring di tempat tidur bersamaku,
1554
01:27:46,388 --> 01:27:49,808
dan dia bilang
irama detiknya
1555
01:27:50,893 --> 01:27:52,394
menenangkan baginya,
1556
01:27:52,895 --> 01:27:54,438
dan mungkin
menenangkan bagiku juga.
1557
01:27:55,397 --> 01:27:56,523
Dia benar.
1558
01:27:56,774 --> 01:27:58,150
Aku merasa lebih baik
keesokan paginya.
1559
01:28:00,319 --> 01:28:01,362
Benar-benar berisik.
1560
01:28:04,156 --> 01:28:06,951
Ya, ini hanya mengingatkanku
1561
01:28:07,076 --> 01:28:08,994
tentang betapa lama
operasi ini berlangsung.
1562
01:28:09,912 --> 01:28:14,333
Ibuku selalu bilang waktu
adalah kesombongan, gagasan Barat.
1563
01:28:15,000 --> 01:28:15,751
Maksudnya?
1564
01:28:16,335 --> 01:28:20,172
Begini, Charlie dan Joe
menghabiskan sebagian besar hidup mereka
1565
01:28:20,673 --> 01:28:22,383
mencoba bertahan
delapan detik di atas banteng,
1566
01:28:22,675 --> 01:28:23,801
dan itu terasa seperti
sebuah keabadian.
1567
01:28:24,718 --> 01:28:26,428
Dan kemudian ketika aku di sekolah,
1568
01:28:27,054 --> 01:28:29,390
rasanya jam itu tidak akan
pernah sampai pukul 3 sore.
1569
01:28:29,515 --> 01:28:30,724
ketika kami dipulangkan.
1570
01:28:31,100 --> 01:28:32,518
Itu terasa seperti keabadian.
1571
01:28:33,435 --> 01:28:35,854
Lalu ketika ibuku meninggal,
1572
01:28:36,814 --> 01:28:40,150
rasanya hidupnya berlalu
dengan begitu cepat.
1573
01:28:43,654 --> 01:28:44,738
Tidak juga, hidupnya.
1574
01:28:52,246 --> 01:28:54,123
Benar-benar berisik, ya?
1575
01:29:02,673 --> 01:29:04,008
Mmm.
1576
01:29:04,133 --> 01:29:07,845
Hei, apa kau punya
pertanyaan untuk-Nya?
1577
01:29:08,095 --> 01:29:09,513
Tidak, jangan lagi.
1578
01:29:09,763 --> 01:29:10,973
Ayolah, beri tahu aku kapan.
1579
01:29:11,682 --> 01:29:12,683
Katakan kapan aku harus berhenti.
1580
01:29:15,644 --> 01:29:16,353
Kapan.
1581
01:29:19,690 --> 01:29:20,566
Baiklah.
1582
01:29:20,941 --> 01:29:22,151
"Dia memberi kekuatan kepada yang lelah
1583
01:29:22,276 --> 01:29:25,070
dan menambah
kekuatan bagi yang lemah."
1584
01:29:29,825 --> 01:29:31,076
Kau senang sekarang?
1585
01:30:32,096 --> 01:30:35,265
Hei, aku tidak tahu--
sedang apa kau di sini?
1586
01:30:35,766 --> 01:30:37,726
Aku khawatir tentang
Cody dan dirimu.
1587
01:30:38,560 --> 01:30:39,770
Bagaimana operasinya?
1588
01:30:40,479 --> 01:30:43,482
Ah, Dr. Agre
mengatakan bahwa, kau tahu,
1589
01:30:43,607 --> 01:30:46,609
dia akan memberi tahu kami setelah
dia tahu lebih banyak
1590
01:30:46,610 --> 01:30:48,904
setelah prosedurnya, tapi...
1591
01:30:49,696 --> 01:30:52,533
justru apa yang tidak mereka katakan
yang membuatku takut.
1592
01:30:53,867 --> 01:30:54,827
Sal?
1593
01:30:57,204 --> 01:30:58,372
Aku telah membuat banyak kesalahan,
1594
01:30:59,039 --> 01:31:05,671
dan aku tidak tahu
mengapa aku terus melakukannya.
1595
01:31:06,505 --> 01:31:07,923
Kau tahu, aku
tidak tahu
1596
01:31:09,925 --> 01:31:11,802
mengapa aku sepertinya
tidak bisa menemukan pijakanku.
1597
01:31:14,096 --> 01:31:15,973
Aku bahkan belum
lulus SMA.
1598
01:31:17,224 --> 01:31:19,810
Bagaimana bisa? Kau sibuk
menyelamatkan diriku yang menyedihkan ini.
1599
01:31:21,103 --> 01:31:24,022
Aku menjalankan sirkuit,
sirkuit kompetisi.
1600
01:31:24,148 --> 01:31:26,650
Maksudku, aku berlari di arena
saat aku hamil Cody.
1601
01:31:26,775 --> 01:31:29,069
- Apa yang kupikirkan?
- Cukup.
1602
01:31:33,949 --> 01:31:39,538
Aku sadar aku tidak bisa terus
menyalahkanmu atas
1603
01:31:41,665 --> 01:31:43,584
apa yang belum aku alami,
1604
01:31:43,709 --> 01:31:45,586
apa yang belum aku lakukan,
menjadi siapa aku belum.
1605
01:31:50,382 --> 01:31:52,718
Aku hanya harus melepaskan
dan bergerak maju.
1606
01:31:55,429 --> 01:31:56,805
Dengar, apa
yang telah kulakukan padamu,
1607
01:31:56,930 --> 01:31:58,307
tidak seharusnya anak mana pun
mengalaminya.
1608
01:31:59,766 --> 01:32:00,851
Kamu benar.
1609
01:32:01,727 --> 01:32:03,562
Aku menyeretmu dan Ibu
ke seluruh negeri.
1610
01:32:03,687 --> 01:32:05,480
Dan ketika dia pergi,
1611
01:32:06,607 --> 01:32:08,400
siapa yang ada di sana untuk
merawatku kembali pulih?
1612
01:32:10,736 --> 01:32:12,446
Dan tidak pernah mengeluh.
1613
01:32:17,743 --> 01:32:22,414
Jika dia berhasil melewati ini,
semuanya akan beres.
1614
01:32:27,336 --> 01:32:29,504
Dan kau dan aku akan punya
kesempatan untuk melanjutkan hidup.
1615
01:32:32,549 --> 01:32:33,425
Melanjutkan hidup?
1616
01:32:38,430 --> 01:32:39,598
Apa?
1617
01:32:40,140 --> 01:32:42,059
Apa kau baru saja bilang,
"Melanjutkan hidup."
1618
01:32:46,730 --> 01:32:48,856
Kau tahu, saat kau
di ICU,
1619
01:32:48,857 --> 01:32:50,400
kau dibius morfin,
1620
01:32:50,525 --> 01:32:52,945
dan kau menatapku
dan kau berkata, "Dia di sini."
1621
01:32:54,613 --> 01:32:57,491
Dan aku berkata, "Tidak, Ibu sudah pergi."
1622
01:32:58,909 --> 01:33:01,495
Dan kau berkata, "Tidak, sayang.
1623
01:33:02,746 --> 01:33:04,163
Dia ada di ruangan ini,
1624
01:33:04,164 --> 01:33:06,875
dan dia menyuruh kita
untuk melanjutkan hidup."
1625
01:33:10,754 --> 01:33:12,339
Dan itu membuatmu tersenyum.
1626
01:33:13,340 --> 01:33:15,509
Dan kau baru saja mengatakannya, dan
itu yang terus kukatakan.
1627
01:33:15,884 --> 01:33:17,636
Yah, Ibu memang selalu
memberi nasihat yang bagus.
1628
01:33:17,844 --> 01:33:18,553
Benar.
1629
01:33:21,765 --> 01:33:23,809
Bagaimana kalian bisa sampai sini?
1630
01:33:24,476 --> 01:33:25,727
Kami mencuri pesawat Jimmy Mack.
1631
01:33:34,069 --> 01:33:34,987
Jadi, kau mau terbang malam ini?
1632
01:33:36,738 --> 01:33:38,156
Kau ingin aku ikut?
1633
01:33:38,699 --> 01:33:39,616
Apa kau akan menang?
1634
01:34:04,224 --> 01:34:05,684
Jimmy Mack, ada kabar?
1635
01:34:06,101 --> 01:34:08,061
Tebak apa? Kau ikut bertanding.
1636
01:34:08,937 --> 01:34:10,022
Itu bagus sekali.
1637
01:34:11,023 --> 01:34:12,899
Uh, sama-sama.
1638
01:34:13,191 --> 01:34:14,151
Terima kasih, Jimmy.
1639
01:34:14,276 --> 01:34:16,069
Kami sedang ditahan cuaca
di Dallas.
1640
01:34:16,486 --> 01:34:17,738
Beri tahu aku
kapan kau lepas landas.
1641
01:34:18,613 --> 01:34:19,531
Tidak pernah ada momen yang membosankan.
1642
01:34:22,659 --> 01:34:24,578
Ya, kita harus
segera pergi dari sini.
1643
01:34:27,664 --> 01:34:28,664
Belum ada kabar,
1644
01:34:28,665 --> 01:34:30,584
tapi aku akan memberikan kabar terbaru
secepat mungkin.
1645
01:34:30,709 --> 01:34:32,543
Dan ini resmi.
1646
01:34:32,544 --> 01:34:34,420
Billy Hamilton akan bertanding,
1647
01:34:34,421 --> 01:34:36,214
dan Joe Wainwright akan menyusul.
1648
01:34:36,340 --> 01:34:38,425
Jangan lupa,
Billy Hamilton harus mengalahkan
1649
01:34:38,550 --> 01:34:42,262
88,5 poin untuk merebut kembali
pimpinan tempat pertama itu.
1650
01:34:49,311 --> 01:34:51,313
Kabar baiknya adalah
kita boleh mendarat di Tulsa.
1651
01:34:51,813 --> 01:34:52,730
Kabar buruknya adalah
1652
01:34:52,731 --> 01:34:54,775
kau mungkin merasa seperti
berada di atas banteng liar.
1653
01:34:55,567 --> 01:34:58,695
Dia pilot yang bagus, tapi dia
pastikan bukan pelawak.
1654
01:35:14,753 --> 01:35:15,462
Joe.
1655
01:35:16,505 --> 01:35:18,590
Aku harus melakukan sesuatu.
Aku jarang melakukannya.
1656
01:35:20,133 --> 01:35:21,093
Maafkan aku.
1657
01:35:23,095 --> 01:35:23,804
Baiklah, Billy,
1658
01:35:25,305 --> 01:35:26,348
aku juga.
1659
01:35:26,515 --> 01:35:27,348
Jika aku tahu,
1660
01:35:27,349 --> 01:35:29,267
aku tidak akan pernah bersikap
seperti yang kulakukan.
1661
01:35:35,023 --> 01:35:36,816
Sebaiknya kau keluar sana
dan bertanding secepat kilat,
1662
01:35:36,817 --> 01:35:38,819
karena aku berencana untuk
mengalahkanmu habis-habisan.
1663
01:35:39,277 --> 01:35:40,153
Tunjukkan apa yang kau punya.
1664
01:35:47,661 --> 01:35:50,288
Dan sekarang, inilah saatnya.
1665
01:35:50,789 --> 01:35:53,291
Momen yang telah
kalian semua tunggu-tunggu.
1666
01:35:54,751 --> 01:35:57,587
Pengundian untuk
putaran kejuaraan.
1667
01:36:00,340 --> 01:36:01,758
Dan Jimmy Mack,
sekarang saatnya untuk
1668
01:36:01,883 --> 01:36:04,094
Pengundian Putaran
Kejuaraan PBR Legends.
1669
01:36:04,678 --> 01:36:06,762
Silvano Alves akan meraih
1670
01:36:06,763 --> 01:36:09,766
untuk mencari tahu
banteng apa yang akan dia dapat.
1671
01:36:10,475 --> 01:36:13,687
Moonlight Party
untuk juara tiga kali ini,
1672
01:36:14,271 --> 01:36:15,105
Silvano Alves.
1673
01:36:16,648 --> 01:36:17,690
Mantan pendatang baru
terbaik tahun ini,
1674
01:36:17,691 --> 01:36:20,193
Eli Vastbinder sekarang
membuat pilihannya.
1675
01:36:20,861 --> 01:36:24,698
Vastbinder dari Carolina
Utara akan mendapatkan Fritz Roy.
1676
01:36:28,660 --> 01:36:30,829
Sekarang kita beralih
ke Ezekiel Mitchell.
1677
01:36:31,288 --> 01:36:33,665
Ezekiel akan mendapatkan
1678
01:36:33,790 --> 01:36:37,836
Wild Thing, akan menjadi
banteng untuk Ezekiel Mitchell
1679
01:36:37,961 --> 01:36:40,379
di putaran kejuaraan ini.
1680
01:36:40,380 --> 01:36:44,300
Itu berarti hanya ada
dua banteng yang tersisa.
1681
01:36:44,301 --> 01:36:46,761
Salah satunya adalah Loco Loco
1682
01:36:46,887 --> 01:36:52,142
dan naga penyembur api
yang belum pernah ditunggangi, 34 dan 0,
1683
01:36:52,267 --> 01:36:54,561
Ring of Fire.
1684
01:36:55,645 --> 01:36:57,105
Aku ingin Ring of Fire.
1685
01:37:10,785 --> 01:37:13,329
Jadi, sang
juara tiga kali,
1686
01:37:13,330 --> 01:37:14,663
akan mendapatkan Ring of Fire.
1687
01:37:14,664 --> 01:37:17,334
Itu berarti, sang
juara bertahan,
1688
01:37:17,542 --> 01:37:21,087
Billy Hamilton,
akan mendapatkan Loco Loco.
1689
01:37:23,673 --> 01:37:27,177
Dan dia menyerukannya.
Ini dia.
1690
01:37:27,302 --> 01:37:28,512
Ayo, Zeke, dapatkan dia.
1691
01:37:28,637 --> 01:37:30,096
Dapatkan dia, Zek!
1692
01:37:33,558 --> 01:37:37,646
Ezekiel Mitchell tetap
berada di puncak klasemen untuk saat ini.
1693
01:37:39,397 --> 01:37:41,525
Bagaimana dengan
Callum Miller?
1694
01:37:44,361 --> 01:37:46,988
Callum Miller tidak
berhasil mencapai 8 detik, jadi dia keluar.
1695
01:37:47,614 --> 01:37:48,782
Mulai!
1696
01:37:49,741 --> 01:37:52,494
Eli Vastbinder.
Ayo, Eli!
1697
01:37:56,540 --> 01:37:58,583
Itu akan mengeluarkan Eli
dari persaingan.
1698
01:37:58,959 --> 01:38:00,502
Sekarang setelah
Ezekiel Mitchell
1699
01:38:00,627 --> 01:38:02,754
telah menunjukkan kemampuannya dan
tetap dalam persaingan,
1700
01:38:03,171 --> 01:38:05,005
Giliran dua penunggang terakhir kita,
1701
01:38:05,006 --> 01:38:08,802
Billy Hamilton dan pemimpin
saat ini, Joe Wainwright.
1702
01:38:09,469 --> 01:38:12,055
Billy Hamilton
membutuhkan skor 89,5
1703
01:38:12,180 --> 01:38:13,682
untuk merebut kembali pimpinan.
1704
01:38:14,015 --> 01:38:17,143
Bisakah dia melakukannya?
Kita akan segera tahu.
1705
01:38:17,352 --> 01:38:20,105
Baiklah, kita mulai.
Ini dia pahlawan kampung halaman,
1706
01:38:20,355 --> 01:38:22,190
Billy Hamilton.
1707
01:38:22,774 --> 01:38:24,776
Lihat banteng ini melonjak.
1708
01:38:27,445 --> 01:38:30,699
Mulai beraksi!
Tendangannya! Putarannya!
1709
01:38:42,335 --> 01:38:46,756
Tepat di tengah.
Dan kita mulai.
1710
01:38:47,257 --> 01:38:50,552
Dia menyatu
dengan banteng itu.
1711
01:38:50,885 --> 01:38:52,012
Dan dia berhasil.
1712
01:38:54,139 --> 01:38:55,307
Ini luar biasa.
1713
01:38:55,473 --> 01:38:58,059
Itu pasti
tunggangan 90 poin.
1714
01:38:58,560 --> 01:39:00,103
Saya rasa Anda benar.
1715
01:39:00,478 --> 01:39:02,104
Luar biasa tunggangan bantengnya!
1716
01:39:02,105 --> 01:39:04,189
dan cara yang bagus untuk
mempersiapkan dirinya
1717
01:39:04,190 --> 01:39:06,985
untuk menjadi
juara sekali lagi.
1718
01:39:08,361 --> 01:39:10,112
Dan ini resmi.
1719
01:39:10,113 --> 01:39:12,906
91,5.
1720
01:39:12,907 --> 01:39:16,910
Dia nomor satu sekarang
dan itu tidak bisa dibantah.
1721
01:39:16,911 --> 01:39:20,247
Joe Wainwright membutuhkan 91 poin
1722
01:39:20,248 --> 01:39:24,376
untuk merebut tempat pertama
dari Billy Hamilton.
1723
01:39:24,377 --> 01:39:27,047
Jika dia melakukannya,
sejarah akan tercipta.
1724
01:39:27,547 --> 01:39:29,340
Dan dalam kasus ini,
hadiah uang
1725
01:39:29,341 --> 01:39:31,635
akan diberikan kepada yang terbaik
dari semua tempat;
1726
01:39:31,760 --> 01:39:34,012
operasi cucunya.
1727
01:39:34,763 --> 01:39:35,639
Baiklah, ayo kita mulai!
1728
01:39:56,660 --> 01:39:58,702
Hadirin sekalian,
mau kah Anda bergabung dengan kami
1729
01:39:58,703 --> 01:40:00,871
untuk sejenak
hening dan berdoa
1730
01:40:00,872 --> 01:40:02,749
untuk cucu Joe Wainwright,
Cody.
1731
01:40:26,981 --> 01:40:28,233
Terima kasih.
1732
01:40:32,195 --> 01:40:35,114
Dan kembali ke
Kejuaraan Legenda PBR.
1733
01:40:35,115 --> 01:40:38,034
Hadirin sekalian,
inilah saatnya
1734
01:40:38,159 --> 01:40:41,454
yang telah
kita semua nantikan.
1735
01:40:41,579 --> 01:40:46,126
Joe Wainwright membutuhkan
tunggangan 91 untuk finis pertama.
1736
01:40:46,543 --> 01:40:48,503
Saya tidak perlu memberi tahu
kalian semua para penggemar,
1737
01:40:48,628 --> 01:40:51,381
bahwa itu akan menjadi
tunggangan seumur hidup.
1738
01:40:51,673 --> 01:40:56,928
Dan untuk seorang pria yang memiliki
karir yang begitu terkenal,
1739
01:40:57,220 --> 01:40:58,388
Pertanyaan saya adalah,
1740
01:40:58,513 --> 01:41:01,975
apakah cerita ini memiliki
akhir yang bahagia?
1741
01:41:02,809 --> 01:41:05,854
Bisakah Joe Wainwright melakukan
hal yang tak terbayangkan?
1742
01:41:05,979 --> 01:41:10,525
$750.000 dipertaruhkan
1743
01:41:10,650 --> 01:41:12,776
di
Kejuaraan Legenda PBR.
1744
01:41:12,777 --> 01:41:14,320
Tetapi lebih
penting dari uang,
1745
01:41:14,446 --> 01:41:17,991
warisan dari seorang
legenda sejati,
1746
01:41:18,324 --> 01:41:21,578
Joe Wainwright
dan Ring of Fire.
1747
01:41:21,745 --> 01:41:23,370
Yang terakhir.
1748
01:41:23,371 --> 01:41:26,039
Akankah kisah
Cinderella ditulis
1749
01:41:26,040 --> 01:41:28,001
untuk juara tiga kali ini?
1750
01:41:28,168 --> 01:41:29,335
Ini dia!
1751
01:41:33,006 --> 01:41:34,924
Ayo Joe,
terus Joe.
1752
01:41:35,049 --> 01:41:37,218
Tangkap dia! Tangkap dia!
Tangkap dia! Tangkap dia!
1753
01:41:37,510 --> 01:41:41,389
Naik! Naik!
Naik!
1754
01:41:48,396 --> 01:41:49,606
Ayo sekarang!
1755
01:41:53,693 --> 01:41:55,445
Naik Joe! Naik!
1756
01:42:07,415 --> 01:42:08,792
Aww!
1757
01:42:13,671 --> 01:42:16,591
Joe! Joe!
1758
01:42:18,051 --> 01:42:20,594
Hei, Joe. Joe, ayolah.
1759
01:42:20,595 --> 01:42:24,015
Hei, hei, Joe. Ayo sekarang.
1760
01:42:24,557 --> 01:42:25,724
Hadirin sekalian,
1761
01:42:25,725 --> 01:42:27,893
saat ini kami hanya akan
memberikan semua waktu
1762
01:42:27,894 --> 01:42:31,231
yang dibutuhkan tim medis kami
untuk menilai situasi.
1763
01:42:31,898 --> 01:42:33,274
Joe. Joe.
1764
01:42:33,399 --> 01:42:34,400
Aww.
1765
01:42:34,526 --> 01:42:36,402
Oh, terima kasih Tuhan.
Kamu baik-baik saja.
1766
01:42:38,696 --> 01:42:39,822
Nah, itu kabar baik.
1767
01:42:39,823 --> 01:42:43,243
Sepertinya Joe
telah menolak paramedis.
1768
01:42:43,451 --> 01:42:46,287
Mari kita beri dia waktu
untuk menenangkan diri.
1769
01:42:46,663 --> 01:42:49,082
Joe, Joe, apakah dia
baik-baik saja? Apakah dia oke?
1770
01:42:50,875 --> 01:42:53,002
Joe. Joe. Bicaralah padaku, Joe.
1771
01:42:53,127 --> 01:42:54,128
Joe, kamu baik-baik saja?
1772
01:42:56,130 --> 01:42:57,298
Apakah aku berhasil delapan detik?
1773
01:42:58,091 --> 01:43:00,301
Ya, berhasil. Kamu dapat delapan.
1774
01:43:01,803 --> 01:43:02,720
Kalau begitu aku baik-baik saja.
1775
01:43:04,389 --> 01:43:05,765
Balikkan aku...
1776
01:43:05,890 --> 01:43:07,058
Apa?
1777
01:43:07,684 --> 01:43:09,227
Balikkan aku, Charlie.
1778
01:43:20,989 --> 01:43:22,323
Aku tidak bisa menemukannya.
1779
01:43:26,035 --> 01:43:27,787
Aku tidak bisa melihatnya, Charlie.
1780
01:43:40,675 --> 01:43:44,304
Kita berhasil, Rose.
Kita melakukannya untuk Cody.
1781
01:44:37,649 --> 01:44:38,942
Nona Wainwright.
1782
01:44:40,818 --> 01:44:42,111
Ya, Pak.
1783
01:44:55,166 --> 01:44:56,960
Ini adalah hadiah
terindah yang pernah Anda berikan padaku,
1784
01:44:57,085 --> 01:44:58,127
Joseph Wainwright.
1785
01:45:02,298 --> 01:45:04,008
Ayo sekarang, Kakek.
Kita terlambat.
1786
01:45:04,133 --> 01:45:04,926
Uh-huh.
1787
01:45:09,722 --> 01:45:11,724
Baiklah, Cody.
Ayo pergi. Ayo pergi.
1788
01:45:11,975 --> 01:45:13,643
Langsung keluar dari stadion.
Langsung keluar dari stadion.
1789
01:45:21,192 --> 01:45:22,694
Ya, Cody. Ya.
1790
01:45:36,708 --> 01:45:38,042
Lihat Cody.
1791
01:45:40,128 --> 01:45:41,337
Sekarang, betapa
beruntungnya kita
1792
01:45:41,462 --> 01:45:43,881
bahwa operasinya
berjalan begitu sukses?
1793
01:45:44,632 --> 01:45:45,550
Ini seperti keajaiban.
1794
01:45:47,677 --> 01:45:49,470
Nah, jika itu
bukan keajaiban, lalu apa?
1795
01:46:03,651 --> 01:46:05,570
- Ayo, Pops.
- Ya, ya.
1796
01:46:06,154 --> 01:46:07,989
Saya mengerti
Anda menyumbangkan uang ke
1797
01:46:08,114 --> 01:46:09,657
Halaman GoFundMe
milik Cody Wainwright.
1798
01:46:09,782 --> 01:46:11,242
Saya dan teman-teman,
kami semua patungan.
1799
01:46:11,367 --> 01:46:14,287
Kami semua sangat senang
Cody telah pulih dengan baik.
1800
01:46:15,038 --> 01:46:16,456
Dan Joe Wainwright
memberikan kelebihan
1801
01:46:16,581 --> 01:46:18,166
sumbangan ke
Rumah Sakit Anak.
1802
01:46:18,624 --> 01:46:20,084
Dia pasti melakukan
hal yang benar di sana.
1803
01:46:20,501 --> 01:46:22,462
Apa pendapat Anda tentang
final kejuaraan tahun depan?
1804
01:46:23,046 --> 01:46:25,005
Yah, akan sangat bagus jika Joe
Wainwright bisa berkuda lagi.
1805
01:46:25,006 --> 01:46:28,092
90 adalah tunggangan yang cukup bagus,
tapi tidak cukup baik.
1806
01:46:28,384 --> 01:46:31,387
Joe bisa mengambil tempat
kedua dan 300.000 itu kapan saja.
1807
01:46:31,679 --> 01:46:33,514
Asalkan aku mendapatkan
750 itu untuk menang,
1808
01:46:33,973 --> 01:46:35,725
Sial, akan
menyenangkan mengalahkannya lagi.
1809
01:46:38,311 --> 01:46:39,479
Giliranmu, Pops.
1810
01:46:49,989 --> 01:46:51,282
Mau berdansa?
1811
01:46:54,452 --> 01:46:55,620
Permisi.
1812
01:47:05,671 --> 01:47:07,381
- Hei, Ayah.
- Ayah?
1813
01:47:09,801 --> 01:47:12,011
Ya, aku suka mengatakannya. Ayah.
1814
01:47:14,472 --> 01:47:16,516
Aku suka mendengarnya.
1815
01:47:21,354 --> 01:47:22,897
- Ayah.
- Ya.
1816
01:47:28,027 --> 01:47:29,737
Terima kasih.
122678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.