All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.2012.S01E25.Showdown.Part.1.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,510 --> 00:00:14,980 [footsteps] 2 00:00:14,982 --> 00:00:19,384 - Kraang, a message from kraang's glorious leader... 3 00:00:19,386 --> 00:00:22,087 - Kraang prime! 4 00:00:33,799 --> 00:00:37,769 All: Kraang! Kraang! Kraang! 5 00:00:37,771 --> 00:00:38,837 Kraang! Kraang! 6 00:00:38,839 --> 00:00:45,210 - The invasion that is known as the invasion of earth begins 7 00:00:45,212 --> 00:00:47,078 Now! 8 00:00:47,080 --> 00:00:51,449 All: Kraang! Kraang! Kraang! 9 00:00:51,451 --> 00:00:54,919 Kraang! Kraang! Kraang! 10 00:00:54,921 --> 00:00:56,354 Kraang! Kraang! 11 00:00:56,356 --> 00:00:59,958 - Prepare the technodrome. 12 00:01:01,794 --> 00:01:06,398 [electronic blips and beeps] 13 00:01:08,334 --> 00:01:10,669 [alarm sounding] 14 00:01:10,671 --> 00:01:12,270 - Holy toledo! 15 00:01:12,272 --> 00:01:13,471 - What's with the alarm, donnie? 16 00:01:13,473 --> 00:01:16,241 - The kraang communication orb's going haywire, 17 00:01:16,243 --> 00:01:18,143 Which means those little brain-blobs 18 00:01:18,145 --> 00:01:19,978 Are up to something big. 19 00:01:19,980 --> 00:01:22,881 - What is this? Alien language? 20 00:01:22,883 --> 00:01:24,015 Can you decode this stuff? 21 00:01:24,017 --> 00:01:26,284 - I guess we're about to find out. 22 00:01:26,286 --> 00:01:28,186 Translating now. 23 00:01:28,188 --> 00:01:30,455 [electronic blips and beeps] 24 00:01:30,457 --> 00:01:31,923 - [gasps] 25 00:01:33,626 --> 00:01:35,894 - ¶ teenage mutant ninja turtles ¶ 26 00:01:35,896 --> 00:01:37,962 ¶ teenage mutant ninja turtles ¶ 27 00:01:37,964 --> 00:01:39,764 ¶ teenage mutant ninja turtles ¶ 28 00:01:39,766 --> 00:01:42,434 ¶ heroes in a half shell, turtle power ¶ 29 00:01:42,436 --> 00:01:43,068 - ¶ here we go 30 00:01:43,070 --> 00:01:45,103 ¶ it's a lean, green, ninja team on the scene ¶ 31 00:01:45,105 --> 00:01:46,304 ¶ cool teens doing ninja things ¶ 32 00:01:46,306 --> 00:01:48,273 ¶ so extreme, out the sewer like laser beams ¶ 33 00:01:48,275 --> 00:01:50,709 ¶ get rocked with the shell-shocked pizza kings ¶ 34 00:01:50,711 --> 00:01:52,677 ¶ can't stop these radical dudes ¶ 35 00:01:52,679 --> 00:01:54,713 ¶ the secret of the ooze made the chosen few ¶ 36 00:01:54,715 --> 00:01:56,881 ¶ emerge from the shadows to make their move ¶ 37 00:01:56,883 --> 00:02:00,051 ¶ the good guys win, and the bad guys lose ¶ 38 00:02:00,053 --> 00:02:03,455 ¶ 39 00:02:03,457 --> 00:02:05,356 ¶ leonardo's the leader in blue ¶ 40 00:02:05,358 --> 00:02:07,292 ¶ does anything it takes to get his ninjas through ¶ 41 00:02:07,294 --> 00:02:09,594 ¶ donatello is the fellow who has a way with machines ¶ 42 00:02:09,596 --> 00:02:11,930 ¶ raphael's got the most attitude on the team ¶ 43 00:02:11,932 --> 00:02:14,332 ¶ michelangelo, he's one of a kind, and you know ¶ 44 00:02:14,334 --> 00:02:15,967 ¶ just where to find him when it's party time ¶ 45 00:02:15,969 --> 00:02:18,136 ¶ master splinter taught 'em every single skill they need ¶ 46 00:02:18,138 --> 00:02:21,306 ¶ to be one lean, mean, green, incredible team ¶ 47 00:02:21,308 --> 00:02:23,308 - ¶ teenage mutant ninja turtles ¶ 48 00:02:23,310 --> 00:02:25,276 ¶ teenage mutant ninja turtles ¶ 49 00:02:25,278 --> 00:02:26,878 ¶ teenage mutant ninja turtles ¶ 50 00:02:26,880 --> 00:02:30,949 ¶ heroes in a half shell, turtle power ¶ 51 00:02:33,252 --> 00:02:36,521 - And now, the final episode of space heroes. 52 00:02:36,523 --> 00:02:37,989 - [gasps] 53 00:02:40,159 --> 00:02:43,328 [laser fire, explosions] 54 00:02:43,330 --> 00:02:48,133 - Captain, the destructinators are on our tail! 55 00:02:48,135 --> 00:02:50,101 We're...Lost. 56 00:02:50,103 --> 00:02:51,436 - I've got an idea. 57 00:02:51,438 --> 00:02:53,938 It's crazy. It defies all logic. 58 00:02:53,940 --> 00:02:56,474 It's illegal in 16 solar systems and... 59 00:02:56,476 --> 00:02:59,744 My mother would most assuredly not approve. 60 00:02:59,746 --> 00:03:03,414 But it just...Might...Work. 61 00:03:03,416 --> 00:03:05,049 [beep] 62 00:03:05,051 --> 00:03:06,117 [power fails] 63 00:03:06,119 --> 00:03:08,853 Nope! Abandon ship. 64 00:03:08,855 --> 00:03:10,355 - Huh? 65 00:03:11,991 --> 00:03:13,925 - Captain, aren't you coming? 66 00:03:13,927 --> 00:03:16,594 - A true captain goes down with his ship. 67 00:03:16,596 --> 00:03:20,498 - Sir, it's been a privilege-- 68 00:03:20,500 --> 00:03:22,801 - Just go. 69 00:03:22,803 --> 00:03:25,303 Well, old girl, 70 00:03:25,305 --> 00:03:27,472 It's just you and me. 71 00:03:27,474 --> 00:03:29,841 - What a hero. 72 00:03:29,843 --> 00:03:30,842 What are you doing? 73 00:03:30,844 --> 00:03:33,444 That's the final episode of space heroes! 74 00:03:33,446 --> 00:03:37,982 - I've got something a little more important. 75 00:03:38,584 --> 00:03:41,986 April and I have been sifting through all this kraang chatter, 76 00:03:41,988 --> 00:03:44,789 And, well, listen to what we translated. 77 00:03:44,791 --> 00:03:47,158 [blips, beeps] 78 00:03:47,160 --> 00:03:49,160 [beeping] 79 00:03:49,162 --> 00:03:50,161 - [gasps] 80 00:03:50,163 --> 00:03:53,431 - The final phase of the plan known as kraang's invasion 81 00:03:53,433 --> 00:03:56,935 Shall commence in the unit of time that is six hours. 82 00:03:56,937 --> 00:03:59,871 The technodrome shall arrive from dimension x 83 00:03:59,873 --> 00:04:00,638 Through the portal. 84 00:04:00,640 --> 00:04:03,241 - Are you sure this is the translated version? 85 00:04:03,243 --> 00:04:07,278 - They said in six hours, something called the technodrome 86 00:04:07,280 --> 00:04:08,613 Is coming through that portal. 87 00:04:08,615 --> 00:04:10,982 This is the final phase of the kraang invasion. 88 00:04:10,984 --> 00:04:15,920 - Wait. But I thought April was the key to the kraang plot, 89 00:04:15,922 --> 00:04:16,988 And they don't have her. 90 00:04:16,990 --> 00:04:19,157 - If that technodrome comes through that portal, 91 00:04:19,159 --> 00:04:22,560 Well, it sounds like the end of the world. 92 00:04:22,562 --> 00:04:24,229 - So what do we do? 93 00:04:24,231 --> 00:04:26,297 - Guys... 94 00:04:26,299 --> 00:04:30,902 We've gotta find a way to shut that portal down. 95 00:04:30,904 --> 00:04:32,971 It's up to us. 96 00:04:32,973 --> 00:04:36,875 - To save the world? - Leonardo is right. 97 00:04:36,877 --> 00:04:39,177 When you first went up to the surface, 98 00:04:39,179 --> 00:04:40,712 I feared you were not ready. 99 00:04:40,714 --> 00:04:43,615 But I have come to realize that you are not only ready 100 00:04:43,617 --> 00:04:47,819 To become heroes, it was your destiny. 101 00:04:47,821 --> 00:04:49,287 And if the fate of the world 102 00:04:49,289 --> 00:04:51,656 Must rest in somebody's hands, 103 00:04:51,658 --> 00:04:54,859 I am grateful it is yours. 104 00:05:01,133 --> 00:05:05,036 Leonardo, a moment, please. 105 00:05:05,038 --> 00:05:08,439 With the world at stake, the only thing of importance 106 00:05:08,441 --> 00:05:11,142 Is that you complete your mission. 107 00:05:11,144 --> 00:05:12,243 - Yes, sensei. 108 00:05:12,245 --> 00:05:15,680 - No matter what you have to sacrifice... 109 00:05:15,682 --> 00:05:18,650 Or who. 110 00:05:26,058 --> 00:05:29,560 [beeping] 111 00:05:29,562 --> 00:05:32,964 [dramatic music] 112 00:05:32,966 --> 00:05:36,067 ¶ 113 00:05:36,069 --> 00:05:38,670 [dialogue inaudible] 114 00:05:38,672 --> 00:05:46,911 ¶ 115 00:06:20,946 --> 00:06:25,116 - Gentlemen, let's save the world. 116 00:06:37,196 --> 00:06:41,866 - Um, sensei, do you mind if I ask you a question? 117 00:06:41,868 --> 00:06:42,567 - Of course not. 118 00:06:42,569 --> 00:06:44,869 - Why aren't you going with them? 119 00:06:44,871 --> 00:06:45,937 - Why do you ask? 120 00:06:45,939 --> 00:06:48,740 - The turtles are out there risking their lives. 121 00:06:48,742 --> 00:06:51,709 Don't you think they could use your help? 122 00:06:51,711 --> 00:06:53,144 - I am their teacher. 123 00:06:53,146 --> 00:06:56,914 My role is to prepare them for the challenges they face. 124 00:06:56,916 --> 00:06:59,484 - But, sensei, you said yourself 125 00:06:59,486 --> 00:07:01,519 That this time the fate of the world is-- 126 00:07:01,521 --> 00:07:02,120 - Damare! 127 00:07:02,122 --> 00:07:07,091 I do not have to explain myself to a child! 128 00:07:17,603 --> 00:07:19,504 [engine revs] 129 00:07:21,306 --> 00:07:23,708 - All right, guys, we're gonna keep it simple. 130 00:07:23,710 --> 00:07:26,077 We go to tcri and we use the micro-fission 131 00:07:26,079 --> 00:07:28,446 Omni-disintegrator, which donnie calculates 132 00:07:28,448 --> 00:07:30,715 Is powerful enough to destroy the portal 133 00:07:30,717 --> 00:07:31,382 With a single shot. 134 00:07:31,384 --> 00:07:34,352 - Well, then, why didn't we use it last time? 135 00:07:34,354 --> 00:07:36,454 - Because we didn't have it last time. 136 00:07:36,456 --> 00:07:39,857 - You have an answer for everything, don't you, donnie? 137 00:07:39,859 --> 00:07:40,925 - Yes, I do. 138 00:07:40,927 --> 00:07:43,327 - Good one, donnie. Speaking of "good one," 139 00:07:43,329 --> 00:07:46,230 Are you sure this plan will work, leo? 140 00:07:46,232 --> 00:07:48,566 - It has to work. 141 00:07:56,542 --> 00:08:00,978 [pinball machine ringing, clattering] 142 00:08:04,483 --> 00:08:07,218 - Hey, April. Where is everybody? 143 00:08:07,220 --> 00:08:08,786 - The kraang are making their move. 144 00:08:08,788 --> 00:08:11,722 The turtles are on their way to tcri. 145 00:08:11,724 --> 00:08:15,626 - Tcri? Oh, no. - What's wrong? 146 00:08:15,628 --> 00:08:16,127 [beeping] 147 00:08:16,129 --> 00:08:19,864 - The kraang know that the turtles are coming for them. 148 00:08:19,866 --> 00:08:21,199 - How do you know this? 149 00:08:21,201 --> 00:08:22,533 [device blips] - don't! 150 00:08:22,535 --> 00:08:24,902 The kraang have cracked the t-phones' encryption. 151 00:08:24,904 --> 00:08:28,039 We've got to warn the turtles in person. 152 00:08:28,041 --> 00:08:29,207 - Uh... 153 00:08:29,209 --> 00:08:30,908 - I'm your father, April. 154 00:08:30,910 --> 00:08:36,013 You have to trust me. Come on. 155 00:08:36,682 --> 00:08:38,983 - April, where are you going? 156 00:08:38,985 --> 00:08:40,384 - The turtles are in trouble. 157 00:08:40,386 --> 00:08:41,219 I've gotta go warn them. 158 00:08:41,221 --> 00:08:43,387 - But you know it's dangerous for you 159 00:08:43,389 --> 00:08:44,088 To be on the surface. 160 00:08:44,090 --> 00:08:49,527 - Well, some of us can't just sit around and do nothing! 161 00:08:55,634 --> 00:08:57,602 Dad, what are you doing? 162 00:08:57,604 --> 00:08:59,904 This isn't the way to tcri. 163 00:09:02,207 --> 00:09:03,975 Dad, what's going on? 164 00:09:03,977 --> 00:09:04,976 [explosion] 165 00:09:04,978 --> 00:09:06,978 Unh--uhh--help! 166 00:09:06,980 --> 00:09:08,012 [gasps] 167 00:09:08,014 --> 00:09:09,881 - Hey there, princess. 168 00:09:09,883 --> 00:09:11,716 Miss me? - Yeah, actually. 169 00:09:11,718 --> 00:09:15,052 Last time I saw you, I forgot to give you this! 170 00:09:18,390 --> 00:09:19,557 - You've done well. 171 00:09:19,559 --> 00:09:22,560 Now take the message to splinter. 172 00:09:22,562 --> 00:09:25,029 - Dad? Dad? 173 00:09:25,031 --> 00:09:28,366 Dad! What are you doing? 174 00:09:28,368 --> 00:09:31,636 Dad! [grunting] 175 00:09:31,638 --> 00:09:34,739 Unh! You brainwashed him! 176 00:09:34,741 --> 00:09:37,608 - I know. Pretty cool, right? 177 00:09:40,345 --> 00:09:43,214 [dog barks in distance] 178 00:09:50,422 --> 00:09:53,257 [vehicle approaching] 179 00:09:58,797 --> 00:10:01,666 [weapons powering up] 180 00:10:30,262 --> 00:10:33,397 - Booyakasha! 181 00:10:37,736 --> 00:10:40,805 Ha ha ha! Meet metalhead! 182 00:10:40,807 --> 00:10:41,872 [knives clang] 183 00:10:41,874 --> 00:10:44,075 I see you! 184 00:10:44,077 --> 00:10:45,977 Ha! 185 00:10:45,979 --> 00:10:48,346 - Whoo-hoo! - Ow! 186 00:10:48,348 --> 00:10:52,049 [turtles whooping and cheering] 187 00:10:53,719 --> 00:10:55,419 - Nice work, donnie. 188 00:10:55,421 --> 00:10:57,321 - You know what it's time for? 189 00:10:57,323 --> 00:11:02,827 The world's first-ever midair high three! 190 00:11:02,829 --> 00:11:03,561 All: Yeah! 191 00:11:03,563 --> 00:11:07,765 - This is awesome! Turtles were born to fly! 192 00:11:07,767 --> 00:11:11,435 - All right, guys, let's do this. 193 00:11:21,580 --> 00:11:24,582 [pigeons cooing] 194 00:11:26,351 --> 00:11:27,518 [alarmed squawk] 195 00:11:27,520 --> 00:11:30,054 [blips, beeps] 196 00:11:36,194 --> 00:11:38,596 [cooing] 197 00:11:46,338 --> 00:11:47,838 [cooing] 198 00:11:47,840 --> 00:11:49,740 - Shh. 199 00:11:59,618 --> 00:12:00,851 - It is quiet. 200 00:12:00,853 --> 00:12:03,287 Precisely the correct amount of quiet. 201 00:12:03,289 --> 00:12:07,058 - Hey, kraang. Nah nah nah nah nah. 202 00:12:07,060 --> 00:12:09,060 Ha! Pbbbbt! 203 00:12:09,062 --> 00:12:10,394 Wah! Aah! 204 00:12:10,396 --> 00:12:13,564 Hunh--de--whoa-ho-ho! 205 00:12:20,739 --> 00:12:22,006 - Hyah! 206 00:12:23,208 --> 00:12:27,812 - This is going to leave that which is known as a mark. 207 00:12:27,814 --> 00:12:29,280 - Affirmative. 208 00:12:29,282 --> 00:12:31,182 [crash] 209 00:12:47,532 --> 00:12:50,101 - [April's voice] the turtles are out there 210 00:12:50,103 --> 00:12:52,837 Risking their lives. 211 00:12:52,839 --> 00:12:56,307 Don't you think they could use your help? 212 00:12:58,076 --> 00:13:01,145 Some of us can't just sit around and do nothing. 213 00:13:01,147 --> 00:13:04,081 [heartbeat getting louder] 214 00:13:04,083 --> 00:13:05,383 - Hm? 215 00:13:07,452 --> 00:13:09,153 Stop. 216 00:13:11,857 --> 00:13:12,757 Where is April? 217 00:13:12,759 --> 00:13:16,494 - Master shredder wanted you to have this message. 218 00:13:16,496 --> 00:13:20,030 - Master...Shredder? 219 00:13:20,032 --> 00:13:22,032 [screeching] 220 00:13:22,034 --> 00:13:24,735 Nani? 221 00:13:24,737 --> 00:13:28,205 - So, hamato yoshi, 222 00:13:28,207 --> 00:13:31,909 You thought you could hide from me forever. 223 00:13:31,911 --> 00:13:35,746 I have April o'neil. 224 00:13:35,748 --> 00:13:37,848 And if you value her life, 225 00:13:37,850 --> 00:13:41,685 You will come and face me like a man. 226 00:13:41,687 --> 00:13:44,655 We will finish what we started 227 00:13:44,657 --> 00:13:47,625 All those years ago. 228 00:13:47,627 --> 00:13:50,361 [static flickers] 229 00:13:55,934 --> 00:13:59,036 - [groans] 230 00:13:59,038 --> 00:14:03,140 [sighs] 231 00:14:03,142 --> 00:14:05,709 [guttural croaks] 232 00:14:08,480 --> 00:14:11,382 [power surge] 233 00:14:22,561 --> 00:14:25,963 - We gotta take out that portal. 234 00:14:25,965 --> 00:14:28,365 - [low growl] 235 00:14:28,367 --> 00:14:30,568 - I forgot about him. - Don't worry. 236 00:14:30,570 --> 00:14:32,536 We'll be gone before that rock monster 237 00:14:32,538 --> 00:14:33,938 Even knows we're here. 238 00:14:33,940 --> 00:14:38,876 - Okay, guys, this all ends in three, two, 239 00:14:38,878 --> 00:14:41,111 One. [disintegrator fires] 240 00:14:41,113 --> 00:14:43,347 [explosion] what? 241 00:14:43,349 --> 00:14:46,417 There's a force field. Why didn't you tell me? 242 00:14:46,419 --> 00:14:48,752 - Well, because I wanted us to fail. 243 00:14:48,754 --> 00:14:50,955 Obviously I didn't know! 244 00:14:50,957 --> 00:14:54,158 [weapons powering up] 245 00:14:54,160 --> 00:14:56,494 - Anyone got a plan "b"? 246 00:14:56,496 --> 00:14:58,028 All: Aah! 247 00:14:58,030 --> 00:14:59,263 - Hyah! 248 00:14:59,265 --> 00:15:02,166 [monster growling] 249 00:15:02,168 --> 00:15:03,501 - Yaaah! 250 00:15:05,904 --> 00:15:08,272 - [straining, grunting] 251 00:15:08,274 --> 00:15:12,810 - So how good is this so-called ninja master anyway? 252 00:15:12,812 --> 00:15:15,713 - One of the best. 253 00:15:15,715 --> 00:15:20,251 He trained in the same ninja clan as master shredder. 254 00:15:21,686 --> 00:15:24,488 [knives clang] they used to be like brothers 255 00:15:24,490 --> 00:15:29,393 Until hamato yoshi betrayed him. 256 00:15:30,629 --> 00:15:33,931 [punches and kicks in rapid succession] 257 00:15:37,135 --> 00:15:42,339 [punches and kicks] 258 00:15:42,807 --> 00:15:46,010 Let me put it to you this way. 259 00:15:46,012 --> 00:15:48,946 He's as skilled as master shredder, 260 00:15:48,948 --> 00:15:54,018 But he doesn't have the stomach to finish the fight. 261 00:15:54,020 --> 00:15:55,386 - Uhhh... 262 00:15:55,388 --> 00:15:58,789 Aah! 263 00:15:58,791 --> 00:15:59,857 Unh! 264 00:15:59,859 --> 00:16:03,794 [powering up] aah! 265 00:16:06,264 --> 00:16:09,600 Donnie, how's that plan "b" coming? 266 00:16:09,602 --> 00:16:10,668 - I'm thinking. 267 00:16:10,670 --> 00:16:12,770 - Think faster. 268 00:16:12,772 --> 00:16:14,638 - I can probably hack into the kraang system 269 00:16:14,640 --> 00:16:17,508 If you'd give me enough time! [thud] 270 00:16:17,510 --> 00:16:20,311 - Great, do that. 271 00:16:20,313 --> 00:16:23,213 - Hunh! Hyah! 272 00:16:24,883 --> 00:16:27,818 [blips, beeps] 273 00:16:27,820 --> 00:16:29,853 [powering up] 274 00:16:29,855 --> 00:16:32,489 [straining] 275 00:16:32,491 --> 00:16:36,827 [thud] - eh? What was that? 276 00:16:36,829 --> 00:16:37,995 - He's here. 277 00:16:37,997 --> 00:16:42,299 [doors scraping] 278 00:16:45,170 --> 00:16:47,204 [both gasp] 279 00:16:50,875 --> 00:16:53,544 - [growls] 280 00:16:53,546 --> 00:16:56,880 Heh--hyah! 281 00:17:00,652 --> 00:17:02,219 - Hyah! 282 00:17:02,221 --> 00:17:06,557 [grunting] 283 00:17:06,559 --> 00:17:08,092 Hehhhh! 284 00:17:08,094 --> 00:17:11,428 [fighting grunts and groans] 285 00:17:11,430 --> 00:17:13,831 - [growls, barks] 286 00:17:21,406 --> 00:17:22,673 [clank] unh! 287 00:17:22,675 --> 00:17:24,675 - [gasps] 288 00:17:24,677 --> 00:17:27,011 - [groans] 289 00:17:27,013 --> 00:17:31,248 - [martial arts grunts] 290 00:17:45,797 --> 00:17:48,732 - April, it is me. Do not make a sound. 291 00:17:48,734 --> 00:17:51,135 I will have you out in a moment. 292 00:17:51,137 --> 00:17:52,936 [static flickers] 293 00:17:52,938 --> 00:17:56,373 Hando? [indistinct electronic voice] 294 00:17:56,375 --> 00:17:58,075 [explosion] 295 00:18:00,478 --> 00:18:04,515 - [sinister laughter] 296 00:18:04,517 --> 00:18:06,483 Hamato yoshi. 297 00:18:06,485 --> 00:18:11,755 I am so glad you accepted my invitation. 298 00:18:16,661 --> 00:18:20,264 - What have you done with April? 299 00:18:20,266 --> 00:18:21,965 - Now that you are here, 300 00:18:21,967 --> 00:18:25,402 Miss o'neil is no longer any use to me. 301 00:18:25,404 --> 00:18:30,841 I gave her to my new friends, the kraang. 302 00:18:33,211 --> 00:18:35,045 - You fool! 303 00:18:35,047 --> 00:18:38,115 Do you have any idea what you've done? 304 00:18:38,117 --> 00:18:39,783 Unh! Unh! 305 00:18:39,785 --> 00:18:43,053 - Yes. I took your family away, 306 00:18:43,055 --> 00:18:46,190 And now I can put an end to you, 307 00:18:46,192 --> 00:18:48,826 Once and for all. 308 00:18:50,462 --> 00:18:52,730 What? 309 00:18:52,732 --> 00:18:55,065 A rat? 310 00:18:55,067 --> 00:18:55,833 [laughs] 311 00:18:55,835 --> 00:19:00,804 I see you are as hideous as those turtles that surround you. 312 00:19:00,806 --> 00:19:02,139 How fitting. 313 00:19:02,141 --> 00:19:05,509 You are a rat who has been caught in my trap. 314 00:19:05,511 --> 00:19:08,912 - Look closely at this face, shredder, 315 00:19:08,914 --> 00:19:11,915 For it is the last thing you'll ever see! 316 00:19:11,917 --> 00:19:15,719 [monster growling] - come on, come on! 317 00:19:17,322 --> 00:19:17,855 [monster groans] 318 00:19:17,857 --> 00:19:20,457 This thing's running out of juice. 319 00:19:20,459 --> 00:19:22,626 And, guys, look! 320 00:19:22,628 --> 00:19:23,761 The portal! 321 00:19:23,763 --> 00:19:26,964 [hydraulics whirring] 322 00:19:26,966 --> 00:19:29,032 - Whatever's coming through the portal 323 00:19:29,034 --> 00:19:30,367 Is gonna be here soon. 324 00:19:30,369 --> 00:19:31,635 - Ehh! 325 00:19:31,637 --> 00:19:34,304 [laser fire] - when's that force field 326 00:19:34,306 --> 00:19:34,972 Coming down, donnie? 327 00:19:34,974 --> 00:19:39,543 - I'm working on it. Unh! [laser blast] 328 00:19:39,545 --> 00:19:42,246 Oh... 329 00:19:42,248 --> 00:19:44,848 [growls] hyah! 330 00:19:44,850 --> 00:19:48,085 [ninja grunts] 331 00:19:56,294 --> 00:19:57,761 [laser fire] 332 00:19:57,763 --> 00:20:00,998 [ninja grunts] 333 00:20:03,968 --> 00:20:05,836 - Hyaaaaah! 334 00:20:05,838 --> 00:20:09,072 [explosion] - whoa! 335 00:20:11,075 --> 00:20:13,477 - [growling] 336 00:20:21,786 --> 00:20:24,688 - Yuuuh! Eww. 337 00:20:25,056 --> 00:20:29,226 Uh, I forgot he could do that. - Not good. 338 00:20:29,228 --> 00:20:31,795 - Guys, I think I got it. 339 00:20:31,797 --> 00:20:33,864 [blips, beeps] 340 00:20:33,866 --> 00:20:35,432 [bell dings] 341 00:20:35,434 --> 00:20:37,768 [machines powering down] 342 00:20:37,770 --> 00:20:40,137 Yes! All hail me! 343 00:20:40,139 --> 00:20:43,240 [power surge] 344 00:20:44,275 --> 00:20:46,076 Oh. Guys? 345 00:20:47,011 --> 00:20:52,449 [power surge] 346 00:20:52,451 --> 00:20:55,285 [thunder rumbling] 347 00:20:56,721 --> 00:21:00,490 - Holy giant floating shippy-ship. 348 00:21:00,492 --> 00:21:02,626 [weapons power up] 349 00:21:02,628 --> 00:21:04,695 - Huh? [laser fire] 350 00:21:04,697 --> 00:21:08,298 - Leo, do the zippy-zappy thing now! 351 00:21:08,300 --> 00:21:09,266 - Come on, baby. Come on, baby. 352 00:21:09,268 --> 00:21:12,069 Come on, baby! [disintegrator powers up] 353 00:21:12,071 --> 00:21:14,605 Yes! Say good night, kraang. 354 00:21:14,607 --> 00:21:16,506 [power dies, all groan] 355 00:21:16,508 --> 00:21:19,543 - What the heck happened? - I think the batteries died. 356 00:21:19,545 --> 00:21:20,844 - And we'll be joining 'em 357 00:21:20,846 --> 00:21:22,946 Unless someone thinks of something! 358 00:21:22,948 --> 00:21:25,849 [power pulsating] 359 00:21:25,851 --> 00:21:28,385 - What's plan "c", leo? 360 00:21:28,387 --> 00:21:30,153 - [growling] 361 00:21:30,155 --> 00:21:32,656 [continuous laser fire] 362 00:21:33,391 --> 00:21:36,226 - Donnie, what would happen if I ruptured the power cell? 363 00:21:36,228 --> 00:21:38,195 - The whole place would go up... 364 00:21:38,197 --> 00:21:39,830 With us in it! 365 00:21:39,832 --> 00:21:40,731 - Go! - Whoa, leo. 366 00:21:40,733 --> 00:21:44,134 You're not thinking what I think you're thinking! 367 00:21:44,136 --> 00:21:47,170 He's thinking it! 368 00:21:47,172 --> 00:21:49,740 - [fighting grunts] 369 00:21:49,742 --> 00:21:52,075 [laser fire] 370 00:21:55,113 --> 00:21:57,814 [battle cry] 371 00:21:57,816 --> 00:21:59,850 [power surge] 372 00:21:59,852 --> 00:22:01,585 [explosion] 373 00:22:01,587 --> 00:22:05,122 [ninja grunts] 374 00:22:05,124 --> 00:22:07,291 [explosion] 375 00:22:08,459 --> 00:22:12,496 [explosions] 376 00:22:20,838 --> 00:22:23,540 Aah... - Gotcha! 377 00:22:23,542 --> 00:22:25,042 Yeah! Whoo! 378 00:22:25,044 --> 00:22:27,577 In your face, gravity! 379 00:22:27,579 --> 00:22:29,479 - Oh, thanks, raph. 380 00:22:29,481 --> 00:22:30,314 - Anytime, buddy. 381 00:22:30,316 --> 00:22:33,650 - I can't believe it. We saved the world. 382 00:22:33,652 --> 00:22:37,921 - Yeah! That wasn't so hard, was it? 383 00:22:41,259 --> 00:22:43,760 All: Whoa! 384 00:22:48,900 --> 00:22:54,237 - Uh...I gotta stop saying stuff like that. 23898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.