All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.2012.S01E22.The.Pulverizer.Returns.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,109 --> 00:00:12,910 - [grunting] 2 00:00:16,348 --> 00:00:17,548 [snarls] 3 00:00:17,550 --> 00:00:20,084 I could do this all night. 4 00:00:20,086 --> 00:00:21,753 [groans] 5 00:00:21,755 --> 00:00:23,888 [sighs] 6 00:00:23,890 --> 00:00:24,989 Aw, man. 7 00:00:24,991 --> 00:00:27,025 - Raph, if you keep breaking your toys, 8 00:00:27,027 --> 00:00:28,192 We're not gonna buy you new ones. 9 00:00:28,194 --> 00:00:31,863 - Dude, it's like we just cleared a video game on "easy." 10 00:00:31,865 --> 00:00:34,265 - Mikey, if master splinter has taught us anything, 11 00:00:34,267 --> 00:00:36,567 It's that real combat is not like a video game. 12 00:00:36,569 --> 00:00:37,602 - Hey, coins! [video game beeping] 13 00:00:37,604 --> 00:00:40,838 - The foot soldiers haven't been much of a challenge lately. 14 00:00:40,840 --> 00:00:41,372 Wonder why. 15 00:00:41,374 --> 00:00:42,807 - Well, maybe we're just that awesome. 16 00:00:42,809 --> 00:00:45,843 - That sounds right. - You know who I'd hate to be? 17 00:00:45,845 --> 00:00:49,013 The guy who has to tell shredder about this. 18 00:00:49,015 --> 00:00:52,617 Hmm. [grunting] 19 00:00:54,620 --> 00:00:56,587 - Ooh. Ooh. 20 00:00:56,589 --> 00:00:59,390 - You promised me an army of the best, 21 00:00:59,392 --> 00:01:01,726 Most lethal ninjas in the world. 22 00:01:01,728 --> 00:01:04,128 But the turtles have decimated them. 23 00:01:04,130 --> 00:01:05,930 The ones left are hardly worthy 24 00:01:05,932 --> 00:01:08,099 Of wearing the emblem of the foot. 25 00:01:08,101 --> 00:01:10,401 - I can find more soldiers. 26 00:01:10,403 --> 00:01:11,803 Just give me time. 27 00:01:11,805 --> 00:01:13,271 - No more time. 28 00:01:13,273 --> 00:01:14,972 I need more soldiers, 29 00:01:14,974 --> 00:01:16,407 I need better soldiers, 30 00:01:16,409 --> 00:01:18,342 And I need them now. 31 00:01:18,344 --> 00:01:22,113 - But that's impossible. 32 00:01:23,615 --> 00:01:25,850 [sighs nervously] 33 00:01:25,852 --> 00:01:27,485 - Hmm. 34 00:01:27,487 --> 00:01:28,886 Perhaps not. 35 00:01:28,888 --> 00:01:29,921 Perhaps there is a method 36 00:01:29,923 --> 00:01:31,856 For building an army of foot soldiers 37 00:01:31,858 --> 00:01:34,425 Powerful enough to destroy those turtles 38 00:01:34,427 --> 00:01:36,360 Once and for all, 39 00:01:36,362 --> 00:01:40,465 A method we shall steal from the kraang. 40 00:01:40,467 --> 00:01:43,534 - [chirps, snarls] 41 00:01:45,137 --> 00:01:47,138 - ¶ teenage mutant ninja turtles ¶ 42 00:01:47,140 --> 00:01:49,307 ¶ teenage mutant ninja turtles ¶ 43 00:01:49,309 --> 00:01:51,476 ¶ teenage mutant ninja turtles ¶ 44 00:01:51,478 --> 00:01:53,744 ¶ heroes in a half shell, turtle power ¶ 45 00:01:53,746 --> 00:01:55,680 - ¶ here we go, it's a lean, green, ninja team ¶ 46 00:01:55,682 --> 00:01:57,815 ¶ on the scene, cool teens doing ninja things ¶ 47 00:01:57,817 --> 00:02:00,051 ¶ so extreme, out the sewer like laser beams ¶ 48 00:02:00,053 --> 00:02:02,386 ¶ get rocked with the shell-shocked pizza kings ¶ 49 00:02:02,388 --> 00:02:04,021 ¶ can't stop these radical dudes ¶ 50 00:02:04,023 --> 00:02:06,224 ¶ the secret of the ooze, they're the chosen few ¶ 51 00:02:06,226 --> 00:02:08,426 ¶ emerge from the shadows to make their move ¶ 52 00:02:08,428 --> 00:02:14,232 ¶ the good guys win and the bad guys lose ¶ 53 00:02:15,467 --> 00:02:16,901 ¶ leonardo's the leader in blue ¶ 54 00:02:16,903 --> 00:02:19,070 ¶ does anything it takes to get his ninjas through ¶ 55 00:02:19,072 --> 00:02:21,072 ¶ donatello is the fella who has a way with machines ¶ 56 00:02:21,074 --> 00:02:23,975 ¶ raphael's got the most attitude on the team ¶ 57 00:02:23,977 --> 00:02:24,609 ¶ michelangelo 58 00:02:24,611 --> 00:02:25,843 ¶ he's one of a kind, and you know ¶ 59 00:02:25,845 --> 00:02:27,245 ¶ just where to find him when it's party time ¶ 60 00:02:27,247 --> 00:02:29,714 ¶ master splinter taught 'em every single skill they need ¶ 61 00:02:29,716 --> 00:02:32,550 ¶ to be one lean, mean, green incredible team ¶ 62 00:02:32,552 --> 00:02:34,685 - ¶ teenage mutant ninja turtles ¶ 63 00:02:34,687 --> 00:02:36,721 ¶ teenage mutant ninja turtles ¶ 64 00:02:36,723 --> 00:02:38,623 ¶ teenage mutant ninja turtles ¶ 65 00:02:38,625 --> 00:02:42,627 ¶ heroes in a half shell, turtle power ¶ 66 00:02:49,034 --> 00:02:50,134 - [sighs] 67 00:02:50,136 --> 00:02:51,536 [groans] 68 00:02:51,538 --> 00:02:53,938 - All right, guys. Let's pack it in. 69 00:02:53,940 --> 00:02:54,906 Nothing's happening. 70 00:02:54,908 --> 00:02:57,241 - I was afraid this day would come. 71 00:02:57,243 --> 00:03:01,279 We've run out of butts to kick. 72 00:03:01,281 --> 00:03:02,914 - Hey! 73 00:03:02,916 --> 00:03:06,717 - Wait. Maybe not. 74 00:03:08,353 --> 00:03:09,287 - Foot clan. 75 00:03:09,289 --> 00:03:11,756 - I don't get it. Just one guy? 76 00:03:11,758 --> 00:03:14,358 - Maybe they only need one guy. 77 00:03:14,360 --> 00:03:16,627 Maybe this guy is the meanest, baddest, 78 00:03:16,629 --> 00:03:20,264 Most deadly ninja we've ever seen. 79 00:03:20,266 --> 00:03:23,100 - [groans] 80 00:03:23,102 --> 00:03:24,835 Ooh! Oh. 81 00:03:24,837 --> 00:03:28,806 - Or not. 82 00:03:30,342 --> 00:03:32,777 - Anybody else find this dude kind of adorable? 83 00:03:32,779 --> 00:03:35,980 - Well, he's not much, but he's all we've got. 84 00:03:35,982 --> 00:03:39,050 Let's go. 85 00:03:41,453 --> 00:03:42,853 Ambush! 86 00:03:42,855 --> 00:03:45,256 - All right! 87 00:03:45,258 --> 00:03:49,594 [groaning] 88 00:04:02,674 --> 00:04:04,609 - Everything okay? I heard-- 89 00:04:04,611 --> 00:04:07,878 Whoa! 90 00:04:09,514 --> 00:04:11,949 Wait, donnie, it's me! 91 00:04:11,951 --> 00:04:16,053 - What? 92 00:04:16,055 --> 00:04:17,622 The pulverizer? 93 00:04:17,624 --> 00:04:18,456 - Hey, guys. 94 00:04:18,458 --> 00:04:19,857 How awesome is this? 95 00:04:19,859 --> 00:04:22,526 Bet you guys were wondering when you'd see me again. 96 00:04:22,528 --> 00:04:23,961 - No. - [chuckles] 97 00:04:23,963 --> 00:04:26,797 Raphael, still the jokester, I see. 98 00:04:26,799 --> 00:04:27,832 [chuckles] good one. 99 00:04:27,834 --> 00:04:29,800 [knuckles cracking] ow! 100 00:04:29,802 --> 00:04:32,169 Hey, what do you guys think of my new threads? 101 00:04:32,171 --> 00:04:34,772 I'm a ninja now. 102 00:04:34,774 --> 00:04:37,508 - How in--what are you doing with the foot? 103 00:04:37,510 --> 00:04:40,544 - Well, last time, you told me I needed to practice. 104 00:04:40,546 --> 00:04:43,347 So I joined a bradford dojo to hone my craft. 105 00:04:43,349 --> 00:04:48,286 I wowed 'em with my smooth moves. 106 00:04:48,288 --> 00:04:48,786 And boom! 107 00:04:48,788 --> 00:04:50,454 They liked me so much, they asked me 108 00:04:50,456 --> 00:04:54,492 If I wanted to join the foot clan. 109 00:04:54,494 --> 00:04:57,762 - Wow, they must really be hurting for dudes. 110 00:04:57,764 --> 00:04:59,330 - I've only been with 'em a few days, 111 00:04:59,332 --> 00:05:02,767 And I've already made the rank of ashigaru-sha. 112 00:05:02,769 --> 00:05:03,768 Ha. 113 00:05:03,770 --> 00:05:06,404 - Do you know what ashigaru-sha means? 114 00:05:06,406 --> 00:05:09,040 - No. - It means "cannon fodder." 115 00:05:09,042 --> 00:05:11,042 - Oh, ho, ho. Wow. 116 00:05:11,044 --> 00:05:12,677 - Do you know what that means? 117 00:05:12,679 --> 00:05:13,144 - No. 118 00:05:13,146 --> 00:05:14,478 - In traditional japanese warfare, 119 00:05:14,480 --> 00:05:16,814 The ashigaru-sha were the expendable soldiers 120 00:05:16,816 --> 00:05:19,317 Who were sent in first to waste the enemy's ammunition 121 00:05:19,319 --> 00:05:22,119 And set off traps before the real soldiers arrived. 122 00:05:22,121 --> 00:05:24,055 - Nah. Nah, the foot wouldn't do that. 123 00:05:24,057 --> 00:05:26,190 We're the good guys. - Why would you think that? 124 00:05:26,192 --> 00:05:29,160 - We're out there fighting the kraang just like you. 125 00:05:29,162 --> 00:05:31,095 I-I mean, I-I do check for traps, 126 00:05:31,097 --> 00:05:32,363 And I-I do get shot at a lot. 127 00:05:32,365 --> 00:05:33,497 And--and now that you mention it, 128 00:05:33,499 --> 00:05:35,933 They--they do keep calling me expendable. 129 00:05:35,935 --> 00:05:39,103 - Why are the foot fighting the kraang? 130 00:05:39,105 --> 00:05:41,305 - I can totally find that out for you. 131 00:05:41,307 --> 00:05:42,173 I could be a spy! 132 00:05:42,175 --> 00:05:45,643 - Pulverizer, do yourself a favor and quit the foot. 133 00:05:45,645 --> 00:05:47,978 - [gasps] [sighs] 134 00:05:47,980 --> 00:05:49,447 Hmm. 135 00:05:49,449 --> 00:05:51,649 Oh, sure. 136 00:05:51,651 --> 00:05:53,284 I'll quit the foot. 137 00:05:53,286 --> 00:05:58,022 - No, I'm serious. - Of course you're serious. 138 00:05:58,024 --> 00:06:00,257 - I am. Stop winking! 139 00:06:00,259 --> 00:06:01,325 - Right. 140 00:06:01,327 --> 00:06:05,129 I'll recon intel and, uh, send you a text. 141 00:06:05,131 --> 00:06:09,967 I'm in ninja stealth mode. 142 00:06:09,969 --> 00:06:11,802 [horn honks] [tires screech] 143 00:06:11,804 --> 00:06:13,270 [metal crashing] - oh. 144 00:06:13,272 --> 00:06:17,675 Sorry. - [gulps] 145 00:06:17,677 --> 00:06:22,046 - You four have defeated much of the foot clan with ease. 146 00:06:22,048 --> 00:06:24,348 - Why does he make that sound like a bad thing? 147 00:06:24,350 --> 00:06:27,017 - Because you have grown complacent! 148 00:06:27,019 --> 00:06:30,788 Each of you has become dependent on your own weapon. 149 00:06:30,790 --> 00:06:33,724 But there are times when you may not be able 150 00:06:33,726 --> 00:06:35,359 To fight with what you know. 151 00:06:35,361 --> 00:06:36,761 And when that happens, 152 00:06:36,763 --> 00:06:39,163 You must adapt to your environment. 153 00:06:39,165 --> 00:06:39,697 - Oh, yeah? 154 00:06:39,699 --> 00:06:42,967 What if there's only, say, a comic book? 155 00:06:42,969 --> 00:06:45,102 [groans] - anything can be a weapon. 156 00:06:45,104 --> 00:06:48,038 - Sensei, you can't seriously send us out there 157 00:06:48,040 --> 00:06:49,774 Armed with nothing but a comic book. 158 00:06:49,776 --> 00:06:52,676 - For a ninja, anything can be a weapon. 159 00:06:52,678 --> 00:06:54,211 - So what do you want us to do? 160 00:06:54,213 --> 00:06:57,648 - I want you to embrace the unfamiliar. 161 00:06:57,650 --> 00:07:01,452 Switch weapons. 162 00:07:05,724 --> 00:07:07,024 - Look! I'm leo. 163 00:07:07,026 --> 00:07:09,727 Guys, shh. We have to be quiet. 164 00:07:09,729 --> 00:07:12,663 Ninjas are quiet. Quiet down. 165 00:07:12,665 --> 00:07:13,764 [both chuckle] 166 00:07:13,766 --> 00:07:14,999 - I sound nothing like that. 167 00:07:15,001 --> 00:07:16,300 - Yes, that's why we're laughing, 168 00:07:16,302 --> 00:07:18,936 Because you sound nothing like that. 169 00:07:18,938 --> 00:07:22,440 - Face each other. 170 00:07:34,186 --> 00:07:35,920 Hajime! 171 00:07:35,922 --> 00:07:37,321 - Gah! 172 00:07:37,323 --> 00:07:40,791 - Ow. Oh. 173 00:07:40,793 --> 00:07:41,992 - Uh? 174 00:07:41,994 --> 00:07:44,562 Oh! Ah! 175 00:07:44,564 --> 00:07:46,163 - Hm? Mm. 176 00:07:46,165 --> 00:07:47,531 [groans] ah. 177 00:07:47,533 --> 00:07:49,366 [groans] ow! 178 00:07:49,368 --> 00:07:52,303 - Ya me! 179 00:07:52,305 --> 00:07:53,204 - That was messed up. 180 00:07:53,206 --> 00:07:55,372 - You will continue to fight this way. 181 00:07:55,374 --> 00:07:59,844 It will teach you resourcefulness and versatility. 182 00:07:59,846 --> 00:08:01,045 - Not so easy, is it? 183 00:08:01,047 --> 00:08:02,713 - Hey, I'm getting the hang of it. 184 00:08:02,715 --> 00:08:06,684 Ow. - [laughs] 185 00:08:08,220 --> 00:08:09,753 [sighs] [chomps] 186 00:08:09,755 --> 00:08:13,224 Mm. Hmm. 187 00:08:17,696 --> 00:08:19,864 [turtlecom rings] 188 00:08:19,866 --> 00:08:23,334 - Uh-oh. Text message from you-know-who. 189 00:08:23,336 --> 00:08:24,368 - Uh... - [groans] 190 00:08:24,370 --> 00:08:28,539 - Text message from everybody-but-mikey-knows-who. 191 00:08:28,541 --> 00:08:29,440 [mutters] 192 00:08:29,442 --> 00:08:30,508 The pulverizer is telling us 193 00:08:30,510 --> 00:08:31,909 Where the foot are gonna strike next. 194 00:08:31,911 --> 00:08:34,512 - What do you know? He's actually useful. 195 00:08:34,514 --> 00:08:35,746 - Yeah, but he can't stay in the foot. 196 00:08:35,748 --> 00:08:39,283 They'll toast him. - Inside information, donnie? 197 00:08:39,285 --> 00:08:40,217 It's worth the risk. 198 00:08:40,219 --> 00:08:42,219 - But we're not the ones taking the risk. 199 00:08:42,221 --> 00:08:44,822 The pulverizer is. - I know. 200 00:08:44,824 --> 00:08:46,423 - It's the perfect plan. 201 00:08:46,425 --> 00:08:47,491 - [sighs] all right. 202 00:08:47,493 --> 00:08:48,726 We'll follow up on his lead 203 00:08:48,728 --> 00:08:50,694 And then bust the poor guy out of the foot. 204 00:08:50,696 --> 00:08:53,731 - Excuse me? I'm the sword guy. 205 00:08:53,733 --> 00:08:56,333 I make the decisions here. 206 00:08:56,335 --> 00:08:59,837 Uh, what leo said. 207 00:09:07,112 --> 00:09:09,713 - All right, I'm lookin' for traps, 208 00:09:09,715 --> 00:09:11,048 Lookin' for traps. 209 00:09:11,050 --> 00:09:11,715 Whoa! 210 00:09:11,717 --> 00:09:14,251 Oh, hey, great. You got my message. 211 00:09:14,253 --> 00:09:16,086 I have some information for you. 212 00:09:16,088 --> 00:09:19,456 - Great, great, but we're getting you out of here first. 213 00:09:19,458 --> 00:09:20,424 - [groans] 214 00:09:20,426 --> 00:09:22,793 - [growls] [all snarl] 215 00:09:22,795 --> 00:09:25,563 - As soon as we get ourselves outta here. 216 00:09:25,565 --> 00:09:27,298 - Just stay behind us and-- - help! 217 00:09:27,300 --> 00:09:29,600 It's the turtles! They've got me! 218 00:09:29,602 --> 00:09:30,200 - What? - Help! 219 00:09:30,202 --> 00:09:33,070 Sorry, guys. Can't blow my cover. 220 00:09:33,072 --> 00:09:34,872 - Not cool, bro. 221 00:09:34,874 --> 00:09:36,707 - [growls] 222 00:09:36,709 --> 00:09:38,609 - Spread out. 223 00:09:38,611 --> 00:09:41,211 - As the one with the swords, I say retreat! 224 00:09:41,213 --> 00:09:44,114 - Having the swords doesn't make you leader. 225 00:09:44,116 --> 00:09:46,283 [groans] 226 00:09:46,285 --> 00:09:47,084 Oh! Oh. 227 00:09:47,086 --> 00:09:49,987 Not that it's a bad idea. Retreat! 228 00:09:49,989 --> 00:09:54,592 - [groans] 229 00:09:54,594 --> 00:09:58,963 - [groans] 230 00:10:05,236 --> 00:10:05,636 - Whoa! 231 00:10:05,638 --> 00:10:07,738 Watch where you swing that thing. 232 00:10:07,740 --> 00:10:09,406 - You should talk. 233 00:10:09,408 --> 00:10:12,977 - Sorry. My bad. 234 00:10:12,979 --> 00:10:15,779 - Oh, this won't work. 235 00:10:15,781 --> 00:10:18,816 - [growls] 236 00:10:21,219 --> 00:10:23,287 - [growls] - [snarls] 237 00:10:23,289 --> 00:10:24,355 - [growls] 238 00:10:24,357 --> 00:10:27,891 - Switch weapons! 239 00:10:31,363 --> 00:10:34,732 [groaning] 240 00:10:36,101 --> 00:10:38,168 - This is more like it! - Oh, yeah. 241 00:10:38,170 --> 00:10:42,673 There's something really satisfying about not losing. 242 00:10:42,675 --> 00:10:44,975 - [groans] ooh, wah! 243 00:10:44,977 --> 00:10:46,543 - Hiyah! 244 00:10:46,545 --> 00:10:50,914 [groaning] 245 00:10:59,891 --> 00:11:02,993 [car engine starts] 246 00:11:02,995 --> 00:11:04,561 - Guys, mutagen! 247 00:11:04,563 --> 00:11:06,563 The foot are stealing mutagen. 248 00:11:06,565 --> 00:11:08,365 - Shredder with mutagen? 249 00:11:08,367 --> 00:11:10,267 Well, that can't be good. 250 00:11:10,269 --> 00:11:11,935 - Psst. 251 00:11:11,937 --> 00:11:16,106 Over here! 252 00:11:16,108 --> 00:11:18,275 - You don't have to hide, pulverizer. 253 00:11:18,277 --> 00:11:19,710 The foot are gone. - [clears throat] 254 00:11:19,712 --> 00:11:22,680 [in deeper voice] you shouldn't use my real name. 255 00:11:22,682 --> 00:11:25,349 - Your real name is "pulverizer?" 256 00:11:25,351 --> 00:11:27,384 - No. It's timothy. 257 00:11:27,386 --> 00:11:29,620 [groans] - stop talking like that, tim. 258 00:11:29,622 --> 00:11:31,288 - Guys, you'll never guess 259 00:11:31,290 --> 00:11:33,624 What shredder's gonna do with the mutagen. 260 00:11:33,626 --> 00:11:36,026 - He's gonna create a mutant army to destroy us? 261 00:11:36,028 --> 00:11:40,264 - Yeah, but there's--there's a lot more to it than that. 262 00:11:40,266 --> 00:11:41,999 - Really? - No. 263 00:11:42,001 --> 00:11:43,333 [sighs] you guessed. 264 00:11:43,335 --> 00:11:45,703 - Pulverizer, you're in over your head. 265 00:11:45,705 --> 00:11:46,303 Go home. - Wait. 266 00:11:46,305 --> 00:11:50,340 Not until he finds out more about shredder's mutation plan. 267 00:11:50,342 --> 00:11:51,909 - [chuckles] yeah, baby. 268 00:11:51,911 --> 00:11:54,445 The pulverizer stays in the game. 269 00:11:54,447 --> 00:11:58,248 Up high. 270 00:11:58,250 --> 00:11:59,583 Okay then. 271 00:11:59,585 --> 00:12:00,451 I'm off! 272 00:12:00,453 --> 00:12:02,820 I'm practically invisible. [horn honks] 273 00:12:02,822 --> 00:12:03,554 [metal crashing] oh, ow! 274 00:12:03,556 --> 00:12:06,156 Oh, I'm okay. Sorry. Again. 275 00:12:06,158 --> 00:12:06,957 I'm gonna go spy now! 276 00:12:06,959 --> 00:12:10,027 - So what if shredder's building an army of mutants? 277 00:12:10,029 --> 00:12:12,296 They're still no match for my sais. 278 00:12:12,298 --> 00:12:13,897 High three! Both: Yeah! 279 00:12:13,899 --> 00:12:18,602 All: Whoo-hoo! - [chuckles] 280 00:12:18,604 --> 00:12:22,873 [laughter and shouting] 281 00:12:22,875 --> 00:12:25,008 - And I was, like, makin' the bucks 282 00:12:25,010 --> 00:12:26,543 With my old nunchucks. 283 00:12:26,545 --> 00:12:29,813 - I was dropping the foot like flies with my sais. 284 00:12:29,815 --> 00:12:31,148 - Yeah, raph! Leo? 285 00:12:31,150 --> 00:12:34,384 - I had my kursawa swingin' and singin'. 286 00:12:34,386 --> 00:12:36,754 - [laughs] both: Yeah. 287 00:12:36,756 --> 00:12:39,823 - Guys, maybe it's not such a great idea 288 00:12:39,825 --> 00:12:41,992 Sending the pulverizer into harm's way. 289 00:12:41,994 --> 00:12:45,596 - You worry too much, donnie. 290 00:12:45,598 --> 00:12:49,099 - So you decided not to follow my lesson. 291 00:12:49,101 --> 00:12:50,367 - Sensei, we don't get it. 292 00:12:50,369 --> 00:12:53,070 How does switching weapons help us in a fight? 293 00:12:53,072 --> 00:12:54,605 We were doing fine on our own. 294 00:12:54,607 --> 00:12:56,406 - Then you still do not understand 295 00:12:56,408 --> 00:12:58,108 The point of the lesson. 296 00:12:58,110 --> 00:13:00,277 So you will learn how to adapt 297 00:13:00,279 --> 00:13:01,545 By having no weapons. 298 00:13:01,547 --> 00:13:05,015 All: Huh? What? - Hand over your weapons. 299 00:13:05,017 --> 00:13:08,285 Now! 300 00:13:10,688 --> 00:13:13,390 - Lead a convoy of the foot to the warehouse. 301 00:13:13,392 --> 00:13:16,226 Bring the fool known as "pulverizer." 302 00:13:16,228 --> 00:13:19,963 We will begin our mutation experiment with him. 303 00:13:19,965 --> 00:13:23,200 - Kraang is giving that which is known as a warning: 304 00:13:23,202 --> 00:13:25,602 The mutagen is unstable in this dimension. 305 00:13:25,604 --> 00:13:28,772 The results desired may not be the results that result 306 00:13:28,774 --> 00:13:32,042 From the actions taken by the one known as "shredder." 307 00:13:32,044 --> 00:13:34,711 - I believe this fool is saying the mutagen 308 00:13:34,713 --> 00:13:36,914 Is dangerously unpredictable. 309 00:13:36,916 --> 00:13:39,216 See to it that fail-safe measures 310 00:13:39,218 --> 00:13:42,786 Are put in place. 311 00:13:45,857 --> 00:13:48,625 [turtlecom rings] 312 00:13:48,627 --> 00:13:50,661 - Oh. It's our spy. 313 00:13:50,663 --> 00:13:52,830 - This is special agent delta-niner 314 00:13:52,832 --> 00:13:55,165 Calling from behind enemy lines. 315 00:13:55,167 --> 00:13:57,467 - Spit it out, timothy. - Okay. 316 00:13:57,469 --> 00:13:58,902 The mutation experiment is going down 317 00:13:58,904 --> 00:13:59,870 On broom street in the bowery. 318 00:13:59,872 --> 00:14:02,773 They're on their way there now. And that's not all. 319 00:14:02,775 --> 00:14:04,174 You ready for this? 320 00:14:04,176 --> 00:14:06,343 Are you ready? 321 00:14:06,345 --> 00:14:07,444 All: Yes. 322 00:14:07,446 --> 00:14:08,278 - Shredder's gonna mutate 323 00:14:08,280 --> 00:14:11,248 Just one foot soldier first as a test. 324 00:14:11,250 --> 00:14:13,817 And guess what? I volunteered. 325 00:14:13,819 --> 00:14:15,118 - What? - I know! 326 00:14:15,120 --> 00:14:16,820 Isn't that cool? - No! 327 00:14:16,822 --> 00:14:18,822 Why would you think that's cool? 328 00:14:18,824 --> 00:14:21,191 - This is my chance to be like you guys. 329 00:14:21,193 --> 00:14:22,960 Throw some mutagen on me, and boom! 330 00:14:22,962 --> 00:14:26,396 I'm a superhero. I'm taking shredder down. 331 00:14:26,398 --> 00:14:27,865 - The mutagen is dangerous. 332 00:14:27,867 --> 00:14:30,767 You have no idea what that stuff could do to you. 333 00:14:30,769 --> 00:14:32,302 - Once I mutate, I'll unleash 334 00:14:32,304 --> 00:14:34,605 My mighty mutant powers on shredder. 335 00:14:34,607 --> 00:14:37,007 I'll be all... [mimics karate yells] 336 00:14:37,009 --> 00:14:38,876 "yeah, take that, pointy man." 337 00:14:38,878 --> 00:14:40,244 Ooh, gotta go. Signing off. 338 00:14:40,246 --> 00:14:44,147 [cell phone beeps] 339 00:14:44,149 --> 00:14:46,350 - I knew we should've gotten that guy out 340 00:14:46,352 --> 00:14:47,150 When we had the chance. 341 00:14:47,152 --> 00:14:49,253 - Well, we're gonna get him out now. 342 00:14:49,255 --> 00:14:52,489 Let's go. 343 00:14:52,491 --> 00:14:56,293 [engine starts] 344 00:15:04,903 --> 00:15:06,970 - The foot! 345 00:15:06,972 --> 00:15:11,275 [tires screech] 346 00:15:13,878 --> 00:15:16,613 - Keep driving. I'll take care of this. 347 00:15:16,615 --> 00:15:21,118 [tires screech] 348 00:15:23,521 --> 00:15:26,023 - Eat hot trash, fish boy! 349 00:15:26,025 --> 00:15:27,357 [cannonfire] 350 00:15:27,359 --> 00:15:28,959 [tires screech] 351 00:15:28,961 --> 00:15:30,127 [cannonfire] 352 00:15:30,129 --> 00:15:32,429 - Ahh! 353 00:15:32,431 --> 00:15:34,665 [groans] 354 00:15:34,667 --> 00:15:36,199 - Uh-oh. - [groans] 355 00:15:36,201 --> 00:15:38,835 - He's on the roof! - I got this. 356 00:15:38,837 --> 00:15:41,438 - [pants] [groans] 357 00:15:41,440 --> 00:15:42,639 - Ah! 358 00:15:42,641 --> 00:15:45,042 - [screams] - oh! 359 00:15:45,044 --> 00:15:47,044 - [groans] 360 00:15:47,046 --> 00:15:50,080 - All right. Plan "b." 361 00:15:50,082 --> 00:15:53,917 - [groans] - whatcha gonna do now? 362 00:15:56,054 --> 00:15:59,156 [tires screech] 363 00:15:59,158 --> 00:16:01,458 Why do I ask these questions? 364 00:16:01,460 --> 00:16:03,126 Why? 365 00:16:03,128 --> 00:16:04,594 [all scream] 366 00:16:06,898 --> 00:16:10,901 [all scream] 367 00:16:10,903 --> 00:16:14,972 - I'll deal with you soon enough, freaks. 368 00:16:19,010 --> 00:16:19,743 - Splinter once told me 369 00:16:19,745 --> 00:16:22,612 The pulverizer is my responsibility. 370 00:16:22,614 --> 00:16:26,416 I gotta stop him. 371 00:16:26,418 --> 00:16:31,121 [tires screech] 372 00:16:31,123 --> 00:16:32,222 - [sighs] come on. 373 00:16:32,224 --> 00:16:36,460 We'll go on foot. 374 00:16:38,863 --> 00:16:44,334 - Get the volunteer directly under the mutagen. 375 00:16:44,336 --> 00:16:45,936 - Ooh, ho, ho, ho. 376 00:16:45,938 --> 00:16:48,305 Yeah, let's get this show on the road. 377 00:16:48,307 --> 00:16:49,272 Ooh, those legs are cool, man. 378 00:16:49,274 --> 00:16:51,074 Is that part of the mutation, or is it, like-- 379 00:16:51,076 --> 00:16:53,176 - [snarls] [growls] 380 00:16:53,178 --> 00:16:57,247 - Whoa. I can't wait to be mutanted. 381 00:17:02,286 --> 00:17:03,286 [dramatically] in a world 382 00:17:03,288 --> 00:17:05,022 Where evil runs rampant, 383 00:17:05,024 --> 00:17:06,189 One man had the courage 384 00:17:06,191 --> 00:17:07,891 To sacrifice his humanity. 385 00:17:07,893 --> 00:17:09,159 - Move! - Ooh. 386 00:17:09,161 --> 00:17:13,530 - [snarls] 387 00:17:16,200 --> 00:17:17,734 - Oh! 388 00:17:17,736 --> 00:17:19,436 [groans] 389 00:17:19,438 --> 00:17:20,670 - Get them. 390 00:17:20,672 --> 00:17:25,475 - Huh? Aw, sewer apples. 391 00:17:29,080 --> 00:17:32,816 [groans] 392 00:17:32,818 --> 00:17:35,318 - Now's my chance! - [groans] 393 00:17:35,320 --> 00:17:36,753 [sighs] 394 00:17:36,755 --> 00:17:41,691 [groans] 395 00:17:41,693 --> 00:17:43,160 Timothy, no! 396 00:17:43,162 --> 00:17:43,827 What are you doing? 397 00:17:43,829 --> 00:17:45,729 - I'm gonna be a mutant like you. 398 00:17:45,731 --> 00:17:50,167 - Um, doing the mutation thing is notoriously unpredictable 399 00:17:50,169 --> 00:17:51,835 And really stupid! 400 00:17:51,837 --> 00:17:53,370 Ee-yow! - [growls] 401 00:17:53,372 --> 00:17:55,072 - I'll save you, donatello! 402 00:17:55,074 --> 00:17:57,107 - Wait! Didn't you hear what I-- 403 00:17:57,109 --> 00:17:59,676 No! [groans] 404 00:17:59,678 --> 00:18:03,480 - Ooh. - I'm saving you! 405 00:18:06,551 --> 00:18:08,485 Whoo-hoo-hoo! 406 00:18:08,487 --> 00:18:12,823 [groaning] 407 00:18:12,825 --> 00:18:16,660 Okay. Now, we're getting outta here. 408 00:18:16,662 --> 00:18:18,829 Hopefully. [glass shatters] 409 00:18:18,831 --> 00:18:20,931 [gasps] 410 00:18:20,933 --> 00:18:21,832 [groaning] 411 00:18:21,834 --> 00:18:24,334 - Huh? Oh, yeah, no weapons. 412 00:18:24,336 --> 00:18:26,002 [growls] spread out, guys. 413 00:18:26,004 --> 00:18:30,006 Remember, anything can be a weapon. 414 00:18:34,212 --> 00:18:35,846 - Ooh-yah! 415 00:18:35,848 --> 00:18:40,217 [groaning] 416 00:18:45,490 --> 00:18:49,693 - Wah-yah! [groans] 417 00:18:49,695 --> 00:18:53,263 - [growls] 418 00:18:53,265 --> 00:18:57,367 - Okay, big-dog-man-thing. 419 00:18:57,369 --> 00:18:58,702 You asked for it. 420 00:18:58,704 --> 00:19:01,338 - [chuckles] 421 00:19:01,340 --> 00:19:05,408 - My mutation! 422 00:19:05,410 --> 00:19:07,410 Oh, this is gonna be... 423 00:19:07,412 --> 00:19:08,545 [screams] 424 00:19:08,547 --> 00:19:10,580 [distorted] oh! It burns! 425 00:19:10,582 --> 00:19:12,949 I didn't think it would burn so bad. 426 00:19:12,951 --> 00:19:14,651 Ah! Oh! 427 00:19:14,653 --> 00:19:16,686 Oh, man, it really burns. 428 00:19:16,688 --> 00:19:20,590 [groans and screams] 429 00:19:22,560 --> 00:19:25,228 - What happened? - Pulverizer got his wish. 430 00:19:25,230 --> 00:19:26,663 - And we got a problem. 431 00:19:26,665 --> 00:19:28,899 - That dude's straight nasty. 432 00:19:28,901 --> 00:19:32,569 - [groans] - holy mackerel. 433 00:19:32,571 --> 00:19:35,505 - [groans] - timothy is jacked up. 434 00:19:35,507 --> 00:19:40,110 - [distorted groans] 435 00:19:45,917 --> 00:19:48,919 [screams] 436 00:19:48,921 --> 00:19:52,122 - Make sure those fools don't escape. 437 00:19:52,124 --> 00:19:55,292 I'm gonna blow this place sky high. 438 00:19:55,294 --> 00:19:57,093 [device beeps] 439 00:19:57,095 --> 00:19:57,494 - Uh-oh. 440 00:19:57,496 --> 00:20:01,631 The entire warehouse is rigged with plastic explosives. 441 00:20:01,633 --> 00:20:04,067 - [gasps] 442 00:20:04,069 --> 00:20:06,736 [grunting] 443 00:20:06,738 --> 00:20:09,606 - Let's go. Lock 'em in. 444 00:20:09,608 --> 00:20:11,541 [groans] [all scream] 445 00:20:11,543 --> 00:20:13,710 [groaning] 446 00:20:13,712 --> 00:20:16,813 - We're trapped. We need to get out now! 447 00:20:16,815 --> 00:20:19,115 - But what about him? 448 00:20:19,117 --> 00:20:22,485 - [growls] 449 00:20:22,487 --> 00:20:23,853 [screams] 450 00:20:23,855 --> 00:20:25,722 [all grunting] 451 00:20:25,724 --> 00:20:29,092 [screams] 452 00:20:31,696 --> 00:20:33,496 - He just ate our weapons! 453 00:20:33,498 --> 00:20:35,098 - And it looks like we're next. 454 00:20:35,100 --> 00:20:38,635 - Pulverizer, it's us! The turtles! 455 00:20:38,637 --> 00:20:41,905 [overlapping shouting] 456 00:20:41,907 --> 00:20:44,874 - Timothy! Timothy! 457 00:20:44,876 --> 00:20:45,809 - Hmm. [groans] 458 00:20:45,811 --> 00:20:48,578 - That's right, timothy. It's us... 459 00:20:48,580 --> 00:20:53,049 The turtles. - [groans] 460 00:20:55,419 --> 00:20:57,721 [gasps] 461 00:20:57,723 --> 00:21:01,825 [screams] 462 00:21:01,827 --> 00:21:03,159 - We still gotta get outta here. 463 00:21:03,161 --> 00:21:05,161 Let's go! - Not without timothy. 464 00:21:05,163 --> 00:21:08,698 - And how do you suppose we get that blob outta here? 465 00:21:08,700 --> 00:21:10,767 - [snarls] 466 00:21:10,769 --> 00:21:11,635 - I got an idea. 467 00:21:11,637 --> 00:21:13,036 Raph, get the stealth cycle. 468 00:21:13,038 --> 00:21:16,306 Mikey, get timothy's attention. 469 00:21:16,308 --> 00:21:18,508 - It better take less than ten seconds. 470 00:21:18,510 --> 00:21:21,211 - Timothy! Hey, timothy! 471 00:21:21,213 --> 00:21:23,446 [whistles] - [groans] 472 00:21:23,448 --> 00:21:26,016 [growls] 473 00:21:26,018 --> 00:21:29,085 - [groans] 474 00:21:29,087 --> 00:21:32,489 [tires screech] 475 00:21:36,327 --> 00:21:37,961 - Mikey! Lead him over here. 476 00:21:37,963 --> 00:21:39,796 Leo, get ready to jump. 477 00:21:39,798 --> 00:21:41,131 - Ahh! 478 00:21:41,133 --> 00:21:45,869 Gah! - Now! 479 00:21:45,871 --> 00:21:46,903 - [groans] 480 00:21:46,905 --> 00:21:52,042 - Raph! [tires screech] 481 00:21:59,083 --> 00:22:01,184 [device beeps] 482 00:22:01,186 --> 00:22:02,385 [all scream] 483 00:22:02,387 --> 00:22:06,623 [all groan] 484 00:22:11,829 --> 00:22:16,299 - Do you think timothy is happy with his new state of being? 485 00:22:16,301 --> 00:22:17,701 - Seems that way. 486 00:22:17,703 --> 00:22:19,436 He wanted to be a mutant, 487 00:22:19,438 --> 00:22:20,770 And he got his wish. 488 00:22:20,772 --> 00:22:22,872 Donnie, we're letting you keep him, 489 00:22:22,874 --> 00:22:24,374 But you gotta stash him in your lab 490 00:22:24,376 --> 00:22:25,975 So I don't have to look at him. 491 00:22:25,977 --> 00:22:31,214 - I promise, timothy... One day, I'll turn you back. 492 00:22:32,683 --> 00:22:35,985 - Our mutagen supply was lost in the explosion. 493 00:22:35,987 --> 00:22:40,457 - They have dismantled my army and thwarted my plans. 494 00:22:40,459 --> 00:22:43,159 - Kraang is in what is known as agreement. 495 00:22:43,161 --> 00:22:45,762 The ones known as the turtles must become known 496 00:22:45,764 --> 00:22:49,866 As the turtles who are destroyed. 497 00:22:49,868 --> 00:22:54,504 - It seems we have a common enemy. 31200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.