Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,109 --> 00:00:12,910
- [grunting]
2
00:00:16,348 --> 00:00:17,548
[snarls]
3
00:00:17,550 --> 00:00:20,084
I could do this
all night.
4
00:00:20,086 --> 00:00:21,753
[groans]
5
00:00:21,755 --> 00:00:23,888
[sighs]
6
00:00:23,890 --> 00:00:24,989
Aw, man.
7
00:00:24,991 --> 00:00:27,025
- Raph, if you keep
breaking your toys,
8
00:00:27,027 --> 00:00:28,192
We're not gonna buy you
new ones.
9
00:00:28,194 --> 00:00:31,863
- Dude, it's like we just
cleared a video game on "easy."
10
00:00:31,865 --> 00:00:34,265
- Mikey, if master splinter
has taught us anything,
11
00:00:34,267 --> 00:00:36,567
It's that real combat
is not like a video game.
12
00:00:36,569 --> 00:00:37,602
- Hey, coins!
[video game beeping]
13
00:00:37,604 --> 00:00:40,838
- The foot soldiers haven't been
much of a challenge lately.
14
00:00:40,840 --> 00:00:41,372
Wonder why.
15
00:00:41,374 --> 00:00:42,807
- Well, maybe we're just
that awesome.
16
00:00:42,809 --> 00:00:45,843
- That sounds right.
- You know who I'd hate to be?
17
00:00:45,845 --> 00:00:49,013
The guy who has
to tell shredder about this.
18
00:00:49,015 --> 00:00:52,617
Hmm.
[grunting]
19
00:00:54,620 --> 00:00:56,587
- Ooh.
Ooh.
20
00:00:56,589 --> 00:00:59,390
- You promised me
an army of the best,
21
00:00:59,392 --> 00:01:01,726
Most lethal ninjas
in the world.
22
00:01:01,728 --> 00:01:04,128
But the turtles
have decimated them.
23
00:01:04,130 --> 00:01:05,930
The ones left
are hardly worthy
24
00:01:05,932 --> 00:01:08,099
Of wearing the emblem
of the foot.
25
00:01:08,101 --> 00:01:10,401
- I can find
more soldiers.
26
00:01:10,403 --> 00:01:11,803
Just give me time.
27
00:01:11,805 --> 00:01:13,271
- No more time.
28
00:01:13,273 --> 00:01:14,972
I need more soldiers,
29
00:01:14,974 --> 00:01:16,407
I need better soldiers,
30
00:01:16,409 --> 00:01:18,342
And I need them now.
31
00:01:18,344 --> 00:01:22,113
- But that's impossible.
32
00:01:23,615 --> 00:01:25,850
[sighs nervously]
33
00:01:25,852 --> 00:01:27,485
- Hmm.
34
00:01:27,487 --> 00:01:28,886
Perhaps not.
35
00:01:28,888 --> 00:01:29,921
Perhaps there is
a method
36
00:01:29,923 --> 00:01:31,856
For building an army
of foot soldiers
37
00:01:31,858 --> 00:01:34,425
Powerful enough
to destroy those turtles
38
00:01:34,427 --> 00:01:36,360
Once and for all,
39
00:01:36,362 --> 00:01:40,465
A method we shall steal
from the kraang.
40
00:01:40,467 --> 00:01:43,534
- [chirps, snarls]
41
00:01:45,137 --> 00:01:47,138
- ¶ teenage mutant
ninja turtles ¶
42
00:01:47,140 --> 00:01:49,307
¶ teenage mutant
ninja turtles ¶
43
00:01:49,309 --> 00:01:51,476
¶ teenage mutant
ninja turtles ¶
44
00:01:51,478 --> 00:01:53,744
¶ heroes in a half shell,
turtle power ¶
45
00:01:53,746 --> 00:01:55,680
- ¶ here we go,
it's a lean, green, ninja team ¶
46
00:01:55,682 --> 00:01:57,815
¶ on the scene, cool teens
doing ninja things ¶
47
00:01:57,817 --> 00:02:00,051
¶ so extreme,
out the sewer like laser beams ¶
48
00:02:00,053 --> 00:02:02,386
¶ get rocked with
the shell-shocked pizza kings ¶
49
00:02:02,388 --> 00:02:04,021
¶ can't stop
these radical dudes ¶
50
00:02:04,023 --> 00:02:06,224
¶ the secret of the ooze,
they're the chosen few ¶
51
00:02:06,226 --> 00:02:08,426
¶ emerge from the shadows
to make their move ¶
52
00:02:08,428 --> 00:02:14,232
¶ the good guys win
and the bad guys lose ¶
53
00:02:15,467 --> 00:02:16,901
¶ leonardo's
the leader in blue ¶
54
00:02:16,903 --> 00:02:19,070
¶ does anything it takes
to get his ninjas through ¶
55
00:02:19,072 --> 00:02:21,072
¶ donatello is the fella
who has a way with machines ¶
56
00:02:21,074 --> 00:02:23,975
¶ raphael's got the most
attitude on the team ¶
57
00:02:23,977 --> 00:02:24,609
¶ michelangelo
58
00:02:24,611 --> 00:02:25,843
¶ he's one of a kind,
and you know ¶
59
00:02:25,845 --> 00:02:27,245
¶ just where to find him
when it's party time ¶
60
00:02:27,247 --> 00:02:29,714
¶ master splinter taught 'em
every single skill they need ¶
61
00:02:29,716 --> 00:02:32,550
¶ to be one lean, mean,
green incredible team ¶
62
00:02:32,552 --> 00:02:34,685
- ¶ teenage mutant
ninja turtles ¶
63
00:02:34,687 --> 00:02:36,721
¶ teenage mutant
ninja turtles ¶
64
00:02:36,723 --> 00:02:38,623
¶ teenage mutant
ninja turtles ¶
65
00:02:38,625 --> 00:02:42,627
¶ heroes in a half shell,
turtle power ¶
66
00:02:49,034 --> 00:02:50,134
- [sighs]
67
00:02:50,136 --> 00:02:51,536
[groans]
68
00:02:51,538 --> 00:02:53,938
- All right, guys.
Let's pack it in.
69
00:02:53,940 --> 00:02:54,906
Nothing's happening.
70
00:02:54,908 --> 00:02:57,241
- I was afraid
this day would come.
71
00:02:57,243 --> 00:03:01,279
We've run out of butts
to kick.
72
00:03:01,281 --> 00:03:02,914
- Hey!
73
00:03:02,916 --> 00:03:06,717
- Wait.
Maybe not.
74
00:03:08,353 --> 00:03:09,287
- Foot clan.
75
00:03:09,289 --> 00:03:11,756
- I don't get it.
Just one guy?
76
00:03:11,758 --> 00:03:14,358
- Maybe they only need
one guy.
77
00:03:14,360 --> 00:03:16,627
Maybe this guy
is the meanest, baddest,
78
00:03:16,629 --> 00:03:20,264
Most deadly ninja
we've ever seen.
79
00:03:20,266 --> 00:03:23,100
- [groans]
80
00:03:23,102 --> 00:03:24,835
Ooh!
Oh.
81
00:03:24,837 --> 00:03:28,806
- Or not.
82
00:03:30,342 --> 00:03:32,777
- Anybody else find this dude
kind of adorable?
83
00:03:32,779 --> 00:03:35,980
- Well, he's not much,
but he's all we've got.
84
00:03:35,982 --> 00:03:39,050
Let's go.
85
00:03:41,453 --> 00:03:42,853
Ambush!
86
00:03:42,855 --> 00:03:45,256
- All right!
87
00:03:45,258 --> 00:03:49,594
[groaning]
88
00:04:02,674 --> 00:04:04,609
- Everything okay?
I heard--
89
00:04:04,611 --> 00:04:07,878
Whoa!
90
00:04:09,514 --> 00:04:11,949
Wait, donnie,
it's me!
91
00:04:11,951 --> 00:04:16,053
- What?
92
00:04:16,055 --> 00:04:17,622
The pulverizer?
93
00:04:17,624 --> 00:04:18,456
- Hey, guys.
94
00:04:18,458 --> 00:04:19,857
How awesome
is this?
95
00:04:19,859 --> 00:04:22,526
Bet you guys were wondering
when you'd see me again.
96
00:04:22,528 --> 00:04:23,961
- No.
- [chuckles]
97
00:04:23,963 --> 00:04:26,797
Raphael,
still the jokester, I see.
98
00:04:26,799 --> 00:04:27,832
[chuckles]
good one.
99
00:04:27,834 --> 00:04:29,800
[knuckles cracking]
ow!
100
00:04:29,802 --> 00:04:32,169
Hey, what do you guys think
of my new threads?
101
00:04:32,171 --> 00:04:34,772
I'm a ninja now.
102
00:04:34,774 --> 00:04:37,508
- How in--what are you doing
with the foot?
103
00:04:37,510 --> 00:04:40,544
- Well, last time, you told me
I needed to practice.
104
00:04:40,546 --> 00:04:43,347
So I joined a bradford dojo
to hone my craft.
105
00:04:43,349 --> 00:04:48,286
I wowed 'em
with my smooth moves.
106
00:04:48,288 --> 00:04:48,786
And boom!
107
00:04:48,788 --> 00:04:50,454
They liked me so much,
they asked me
108
00:04:50,456 --> 00:04:54,492
If I wanted to join
the foot clan.
109
00:04:54,494 --> 00:04:57,762
- Wow, they must really be
hurting for dudes.
110
00:04:57,764 --> 00:04:59,330
- I've only been with 'em
a few days,
111
00:04:59,332 --> 00:05:02,767
And I've already made the rank
of ashigaru-sha.
112
00:05:02,769 --> 00:05:03,768
Ha.
113
00:05:03,770 --> 00:05:06,404
- Do you know
what ashigaru-sha means?
114
00:05:06,406 --> 00:05:09,040
- No.
- It means "cannon fodder."
115
00:05:09,042 --> 00:05:11,042
- Oh, ho, ho.
Wow.
116
00:05:11,044 --> 00:05:12,677
- Do you know
what that means?
117
00:05:12,679 --> 00:05:13,144
- No.
118
00:05:13,146 --> 00:05:14,478
- In traditional
japanese warfare,
119
00:05:14,480 --> 00:05:16,814
The ashigaru-sha were
the expendable soldiers
120
00:05:16,816 --> 00:05:19,317
Who were sent in first
to waste the enemy's ammunition
121
00:05:19,319 --> 00:05:22,119
And set off traps before
the real soldiers arrived.
122
00:05:22,121 --> 00:05:24,055
- Nah. Nah,
the foot wouldn't do that.
123
00:05:24,057 --> 00:05:26,190
We're the good guys.
- Why would you think that?
124
00:05:26,192 --> 00:05:29,160
- We're out there fighting
the kraang just like you.
125
00:05:29,162 --> 00:05:31,095
I-I mean,
I-I do check for traps,
126
00:05:31,097 --> 00:05:32,363
And I-I do
get shot at a lot.
127
00:05:32,365 --> 00:05:33,497
And--and now
that you mention it,
128
00:05:33,499 --> 00:05:35,933
They--they do keep
calling me expendable.
129
00:05:35,935 --> 00:05:39,103
- Why are the foot
fighting the kraang?
130
00:05:39,105 --> 00:05:41,305
- I can totally
find that out for you.
131
00:05:41,307 --> 00:05:42,173
I could be
a spy!
132
00:05:42,175 --> 00:05:45,643
- Pulverizer, do yourself
a favor and quit the foot.
133
00:05:45,645 --> 00:05:47,978
- [gasps]
[sighs]
134
00:05:47,980 --> 00:05:49,447
Hmm.
135
00:05:49,449 --> 00:05:51,649
Oh, sure.
136
00:05:51,651 --> 00:05:53,284
I'll quit the foot.
137
00:05:53,286 --> 00:05:58,022
- No, I'm serious.
- Of course you're serious.
138
00:05:58,024 --> 00:06:00,257
- I am.
Stop winking!
139
00:06:00,259 --> 00:06:01,325
- Right.
140
00:06:01,327 --> 00:06:05,129
I'll recon intel
and, uh, send you a text.
141
00:06:05,131 --> 00:06:09,967
I'm in ninja stealth mode.
142
00:06:09,969 --> 00:06:11,802
[horn honks]
[tires screech]
143
00:06:11,804 --> 00:06:13,270
[metal crashing]
- oh.
144
00:06:13,272 --> 00:06:17,675
Sorry.
- [gulps]
145
00:06:17,677 --> 00:06:22,046
- You four have defeated
much of the foot clan with ease.
146
00:06:22,048 --> 00:06:24,348
- Why does he make that
sound like a bad thing?
147
00:06:24,350 --> 00:06:27,017
- Because you
have grown complacent!
148
00:06:27,019 --> 00:06:30,788
Each of you has become
dependent on your own weapon.
149
00:06:30,790 --> 00:06:33,724
But there are times
when you may not be able
150
00:06:33,726 --> 00:06:35,359
To fight
with what you know.
151
00:06:35,361 --> 00:06:36,761
And when that happens,
152
00:06:36,763 --> 00:06:39,163
You must adapt
to your environment.
153
00:06:39,165 --> 00:06:39,697
- Oh, yeah?
154
00:06:39,699 --> 00:06:42,967
What if there's only, say,
a comic book?
155
00:06:42,969 --> 00:06:45,102
[groans]
- anything can be a weapon.
156
00:06:45,104 --> 00:06:48,038
- Sensei, you can't seriously
send us out there
157
00:06:48,040 --> 00:06:49,774
Armed with nothing
but a comic book.
158
00:06:49,776 --> 00:06:52,676
- For a ninja,
anything can be a weapon.
159
00:06:52,678 --> 00:06:54,211
- So what do you
want us to do?
160
00:06:54,213 --> 00:06:57,648
- I want you to embrace
the unfamiliar.
161
00:06:57,650 --> 00:07:01,452
Switch weapons.
162
00:07:05,724 --> 00:07:07,024
- Look!
I'm leo.
163
00:07:07,026 --> 00:07:09,727
Guys, shh.
We have to be quiet.
164
00:07:09,729 --> 00:07:12,663
Ninjas are quiet.
Quiet down.
165
00:07:12,665 --> 00:07:13,764
[both chuckle]
166
00:07:13,766 --> 00:07:14,999
- I sound nothing
like that.
167
00:07:15,001 --> 00:07:16,300
- Yes, that's why
we're laughing,
168
00:07:16,302 --> 00:07:18,936
Because you sound nothing
like that.
169
00:07:18,938 --> 00:07:22,440
- Face each other.
170
00:07:34,186 --> 00:07:35,920
Hajime!
171
00:07:35,922 --> 00:07:37,321
- Gah!
172
00:07:37,323 --> 00:07:40,791
- Ow.
Oh.
173
00:07:40,793 --> 00:07:41,992
- Uh?
174
00:07:41,994 --> 00:07:44,562
Oh!
Ah!
175
00:07:44,564 --> 00:07:46,163
- Hm?
Mm.
176
00:07:46,165 --> 00:07:47,531
[groans]
ah.
177
00:07:47,533 --> 00:07:49,366
[groans]
ow!
178
00:07:49,368 --> 00:07:52,303
- Ya me!
179
00:07:52,305 --> 00:07:53,204
- That was messed up.
180
00:07:53,206 --> 00:07:55,372
- You will continue
to fight this way.
181
00:07:55,374 --> 00:07:59,844
It will teach you
resourcefulness and versatility.
182
00:07:59,846 --> 00:08:01,045
- Not so easy,
is it?
183
00:08:01,047 --> 00:08:02,713
- Hey, I'm getting
the hang of it.
184
00:08:02,715 --> 00:08:06,684
Ow.
- [laughs]
185
00:08:08,220 --> 00:08:09,753
[sighs]
[chomps]
186
00:08:09,755 --> 00:08:13,224
Mm.
Hmm.
187
00:08:17,696 --> 00:08:19,864
[turtlecom rings]
188
00:08:19,866 --> 00:08:23,334
- Uh-oh.
Text message from you-know-who.
189
00:08:23,336 --> 00:08:24,368
- Uh...
- [groans]
190
00:08:24,370 --> 00:08:28,539
- Text message from
everybody-but-mikey-knows-who.
191
00:08:28,541 --> 00:08:29,440
[mutters]
192
00:08:29,442 --> 00:08:30,508
The pulverizer
is telling us
193
00:08:30,510 --> 00:08:31,909
Where the foot
are gonna strike next.
194
00:08:31,911 --> 00:08:34,512
- What do you know?
He's actually useful.
195
00:08:34,514 --> 00:08:35,746
- Yeah, but he can't stay
in the foot.
196
00:08:35,748 --> 00:08:39,283
They'll toast him.
- Inside information, donnie?
197
00:08:39,285 --> 00:08:40,217
It's worth the risk.
198
00:08:40,219 --> 00:08:42,219
- But we're not the ones
taking the risk.
199
00:08:42,221 --> 00:08:44,822
The pulverizer is.
- I know.
200
00:08:44,824 --> 00:08:46,423
- It's the perfect plan.
201
00:08:46,425 --> 00:08:47,491
- [sighs]
all right.
202
00:08:47,493 --> 00:08:48,726
We'll follow up
on his lead
203
00:08:48,728 --> 00:08:50,694
And then bust the poor guy
out of the foot.
204
00:08:50,696 --> 00:08:53,731
- Excuse me?
I'm the sword guy.
205
00:08:53,733 --> 00:08:56,333
I make
the decisions here.
206
00:08:56,335 --> 00:08:59,837
Uh, what leo said.
207
00:09:07,112 --> 00:09:09,713
- All right,
I'm lookin' for traps,
208
00:09:09,715 --> 00:09:11,048
Lookin' for traps.
209
00:09:11,050 --> 00:09:11,715
Whoa!
210
00:09:11,717 --> 00:09:14,251
Oh, hey, great.
You got my message.
211
00:09:14,253 --> 00:09:16,086
I have some information
for you.
212
00:09:16,088 --> 00:09:19,456
- Great, great, but we're
getting you out of here first.
213
00:09:19,458 --> 00:09:20,424
- [groans]
214
00:09:20,426 --> 00:09:22,793
- [growls]
[all snarl]
215
00:09:22,795 --> 00:09:25,563
- As soon as we get ourselves
outta here.
216
00:09:25,565 --> 00:09:27,298
- Just stay behind us and--
- help!
217
00:09:27,300 --> 00:09:29,600
It's the turtles!
They've got me!
218
00:09:29,602 --> 00:09:30,200
- What?
- Help!
219
00:09:30,202 --> 00:09:33,070
Sorry, guys.
Can't blow my cover.
220
00:09:33,072 --> 00:09:34,872
- Not cool, bro.
221
00:09:34,874 --> 00:09:36,707
- [growls]
222
00:09:36,709 --> 00:09:38,609
- Spread out.
223
00:09:38,611 --> 00:09:41,211
- As the one with the swords,
I say retreat!
224
00:09:41,213 --> 00:09:44,114
- Having the swords
doesn't make you leader.
225
00:09:44,116 --> 00:09:46,283
[groans]
226
00:09:46,285 --> 00:09:47,084
Oh!
Oh.
227
00:09:47,086 --> 00:09:49,987
Not that it's a bad idea.
Retreat!
228
00:09:49,989 --> 00:09:54,592
- [groans]
229
00:09:54,594 --> 00:09:58,963
- [groans]
230
00:10:05,236 --> 00:10:05,636
- Whoa!
231
00:10:05,638 --> 00:10:07,738
Watch where you swing
that thing.
232
00:10:07,740 --> 00:10:09,406
- You should talk.
233
00:10:09,408 --> 00:10:12,977
- Sorry.
My bad.
234
00:10:12,979 --> 00:10:15,779
- Oh, this won't work.
235
00:10:15,781 --> 00:10:18,816
- [growls]
236
00:10:21,219 --> 00:10:23,287
- [growls]
- [snarls]
237
00:10:23,289 --> 00:10:24,355
- [growls]
238
00:10:24,357 --> 00:10:27,891
- Switch weapons!
239
00:10:31,363 --> 00:10:34,732
[groaning]
240
00:10:36,101 --> 00:10:38,168
- This is more like it!
- Oh, yeah.
241
00:10:38,170 --> 00:10:42,673
There's something really
satisfying about not losing.
242
00:10:42,675 --> 00:10:44,975
- [groans]
ooh, wah!
243
00:10:44,977 --> 00:10:46,543
- Hiyah!
244
00:10:46,545 --> 00:10:50,914
[groaning]
245
00:10:59,891 --> 00:11:02,993
[car engine starts]
246
00:11:02,995 --> 00:11:04,561
- Guys, mutagen!
247
00:11:04,563 --> 00:11:06,563
The foot are
stealing mutagen.
248
00:11:06,565 --> 00:11:08,365
- Shredder with mutagen?
249
00:11:08,367 --> 00:11:10,267
Well, that can't be good.
250
00:11:10,269 --> 00:11:11,935
- Psst.
251
00:11:11,937 --> 00:11:16,106
Over here!
252
00:11:16,108 --> 00:11:18,275
- You don't have
to hide, pulverizer.
253
00:11:18,277 --> 00:11:19,710
The foot are gone.
- [clears throat]
254
00:11:19,712 --> 00:11:22,680
[in deeper voice]
you shouldn't use my real name.
255
00:11:22,682 --> 00:11:25,349
- Your real name
is "pulverizer?"
256
00:11:25,351 --> 00:11:27,384
- No.
It's timothy.
257
00:11:27,386 --> 00:11:29,620
[groans]
- stop talking like that, tim.
258
00:11:29,622 --> 00:11:31,288
- Guys, you'll never guess
259
00:11:31,290 --> 00:11:33,624
What shredder's gonna do
with the mutagen.
260
00:11:33,626 --> 00:11:36,026
- He's gonna create
a mutant army to destroy us?
261
00:11:36,028 --> 00:11:40,264
- Yeah, but there's--there's
a lot more to it than that.
262
00:11:40,266 --> 00:11:41,999
- Really?
- No.
263
00:11:42,001 --> 00:11:43,333
[sighs]
you guessed.
264
00:11:43,335 --> 00:11:45,703
- Pulverizer, you're in
over your head.
265
00:11:45,705 --> 00:11:46,303
Go home.
- Wait.
266
00:11:46,305 --> 00:11:50,340
Not until he finds out more
about shredder's mutation plan.
267
00:11:50,342 --> 00:11:51,909
- [chuckles]
yeah, baby.
268
00:11:51,911 --> 00:11:54,445
The pulverizer
stays in the game.
269
00:11:54,447 --> 00:11:58,248
Up high.
270
00:11:58,250 --> 00:11:59,583
Okay then.
271
00:11:59,585 --> 00:12:00,451
I'm off!
272
00:12:00,453 --> 00:12:02,820
I'm practically invisible.
[horn honks]
273
00:12:02,822 --> 00:12:03,554
[metal crashing]
oh, ow!
274
00:12:03,556 --> 00:12:06,156
Oh, I'm okay.
Sorry. Again.
275
00:12:06,158 --> 00:12:06,957
I'm gonna go
spy now!
276
00:12:06,959 --> 00:12:10,027
- So what if shredder's
building an army of mutants?
277
00:12:10,029 --> 00:12:12,296
They're still no match
for my sais.
278
00:12:12,298 --> 00:12:13,897
High three!
Both: Yeah!
279
00:12:13,899 --> 00:12:18,602
All: Whoo-hoo!
- [chuckles]
280
00:12:18,604 --> 00:12:22,873
[laughter and shouting]
281
00:12:22,875 --> 00:12:25,008
- And I was, like,
makin' the bucks
282
00:12:25,010 --> 00:12:26,543
With my old nunchucks.
283
00:12:26,545 --> 00:12:29,813
- I was dropping the foot
like flies with my sais.
284
00:12:29,815 --> 00:12:31,148
- Yeah, raph!
Leo?
285
00:12:31,150 --> 00:12:34,384
- I had my kursawa
swingin' and singin'.
286
00:12:34,386 --> 00:12:36,754
- [laughs]
both: Yeah.
287
00:12:36,756 --> 00:12:39,823
- Guys, maybe it's not
such a great idea
288
00:12:39,825 --> 00:12:41,992
Sending the pulverizer
into harm's way.
289
00:12:41,994 --> 00:12:45,596
- You worry
too much, donnie.
290
00:12:45,598 --> 00:12:49,099
- So you decided
not to follow my lesson.
291
00:12:49,101 --> 00:12:50,367
- Sensei, we don't
get it.
292
00:12:50,369 --> 00:12:53,070
How does switching weapons
help us in a fight?
293
00:12:53,072 --> 00:12:54,605
We were doing fine
on our own.
294
00:12:54,607 --> 00:12:56,406
- Then you still
do not understand
295
00:12:56,408 --> 00:12:58,108
The point
of the lesson.
296
00:12:58,110 --> 00:13:00,277
So you will learn
how to adapt
297
00:13:00,279 --> 00:13:01,545
By having
no weapons.
298
00:13:01,547 --> 00:13:05,015
All: Huh? What?
- Hand over your weapons.
299
00:13:05,017 --> 00:13:08,285
Now!
300
00:13:10,688 --> 00:13:13,390
- Lead a convoy of the foot
to the warehouse.
301
00:13:13,392 --> 00:13:16,226
Bring the fool
known as "pulverizer."
302
00:13:16,228 --> 00:13:19,963
We will begin our mutation
experiment with him.
303
00:13:19,965 --> 00:13:23,200
- Kraang is giving that
which is known as a warning:
304
00:13:23,202 --> 00:13:25,602
The mutagen is unstable
in this dimension.
305
00:13:25,604 --> 00:13:28,772
The results desired may not be
the results that result
306
00:13:28,774 --> 00:13:32,042
From the actions taken
by the one known as "shredder."
307
00:13:32,044 --> 00:13:34,711
- I believe this fool
is saying the mutagen
308
00:13:34,713 --> 00:13:36,914
Is dangerously unpredictable.
309
00:13:36,916 --> 00:13:39,216
See to it
that fail-safe measures
310
00:13:39,218 --> 00:13:42,786
Are put
in place.
311
00:13:45,857 --> 00:13:48,625
[turtlecom rings]
312
00:13:48,627 --> 00:13:50,661
- Oh.
It's our spy.
313
00:13:50,663 --> 00:13:52,830
- This is
special agent delta-niner
314
00:13:52,832 --> 00:13:55,165
Calling from behind
enemy lines.
315
00:13:55,167 --> 00:13:57,467
- Spit it out, timothy.
- Okay.
316
00:13:57,469 --> 00:13:58,902
The mutation experiment
is going down
317
00:13:58,904 --> 00:13:59,870
On broom street
in the bowery.
318
00:13:59,872 --> 00:14:02,773
They're on their way there now.
And that's not all.
319
00:14:02,775 --> 00:14:04,174
You ready for this?
320
00:14:04,176 --> 00:14:06,343
Are you ready?
321
00:14:06,345 --> 00:14:07,444
All: Yes.
322
00:14:07,446 --> 00:14:08,278
- Shredder's gonna mutate
323
00:14:08,280 --> 00:14:11,248
Just one foot soldier first
as a test.
324
00:14:11,250 --> 00:14:13,817
And guess what?
I volunteered.
325
00:14:13,819 --> 00:14:15,118
- What?
- I know!
326
00:14:15,120 --> 00:14:16,820
Isn't that cool?
- No!
327
00:14:16,822 --> 00:14:18,822
Why would you think
that's cool?
328
00:14:18,824 --> 00:14:21,191
- This is my chance
to be like you guys.
329
00:14:21,193 --> 00:14:22,960
Throw some mutagen on me,
and boom!
330
00:14:22,962 --> 00:14:26,396
I'm a superhero.
I'm taking shredder down.
331
00:14:26,398 --> 00:14:27,865
- The mutagen is dangerous.
332
00:14:27,867 --> 00:14:30,767
You have no idea what
that stuff could do to you.
333
00:14:30,769 --> 00:14:32,302
- Once I mutate,
I'll unleash
334
00:14:32,304 --> 00:14:34,605
My mighty mutant powers
on shredder.
335
00:14:34,607 --> 00:14:37,007
I'll be all...
[mimics karate yells]
336
00:14:37,009 --> 00:14:38,876
"yeah, take that,
pointy man."
337
00:14:38,878 --> 00:14:40,244
Ooh, gotta go.
Signing off.
338
00:14:40,246 --> 00:14:44,147
[cell phone beeps]
339
00:14:44,149 --> 00:14:46,350
- I knew we should've
gotten that guy out
340
00:14:46,352 --> 00:14:47,150
When we had the chance.
341
00:14:47,152 --> 00:14:49,253
- Well, we're gonna
get him out now.
342
00:14:49,255 --> 00:14:52,489
Let's go.
343
00:14:52,491 --> 00:14:56,293
[engine starts]
344
00:15:04,903 --> 00:15:06,970
- The foot!
345
00:15:06,972 --> 00:15:11,275
[tires screech]
346
00:15:13,878 --> 00:15:16,613
- Keep driving.
I'll take care of this.
347
00:15:16,615 --> 00:15:21,118
[tires screech]
348
00:15:23,521 --> 00:15:26,023
- Eat hot trash,
fish boy!
349
00:15:26,025 --> 00:15:27,357
[cannonfire]
350
00:15:27,359 --> 00:15:28,959
[tires screech]
351
00:15:28,961 --> 00:15:30,127
[cannonfire]
352
00:15:30,129 --> 00:15:32,429
- Ahh!
353
00:15:32,431 --> 00:15:34,665
[groans]
354
00:15:34,667 --> 00:15:36,199
- Uh-oh.
- [groans]
355
00:15:36,201 --> 00:15:38,835
- He's on the roof!
- I got this.
356
00:15:38,837 --> 00:15:41,438
- [pants]
[groans]
357
00:15:41,440 --> 00:15:42,639
- Ah!
358
00:15:42,641 --> 00:15:45,042
- [screams]
- oh!
359
00:15:45,044 --> 00:15:47,044
- [groans]
360
00:15:47,046 --> 00:15:50,080
- All right.
Plan "b."
361
00:15:50,082 --> 00:15:53,917
- [groans]
- whatcha gonna do now?
362
00:15:56,054 --> 00:15:59,156
[tires screech]
363
00:15:59,158 --> 00:16:01,458
Why do I ask
these questions?
364
00:16:01,460 --> 00:16:03,126
Why?
365
00:16:03,128 --> 00:16:04,594
[all scream]
366
00:16:06,898 --> 00:16:10,901
[all scream]
367
00:16:10,903 --> 00:16:14,972
- I'll deal with you
soon enough, freaks.
368
00:16:19,010 --> 00:16:19,743
- Splinter once
told me
369
00:16:19,745 --> 00:16:22,612
The pulverizer
is my responsibility.
370
00:16:22,614 --> 00:16:26,416
I gotta stop him.
371
00:16:26,418 --> 00:16:31,121
[tires screech]
372
00:16:31,123 --> 00:16:32,222
- [sighs]
come on.
373
00:16:32,224 --> 00:16:36,460
We'll go on foot.
374
00:16:38,863 --> 00:16:44,334
- Get the volunteer
directly under the mutagen.
375
00:16:44,336 --> 00:16:45,936
- Ooh, ho, ho, ho.
376
00:16:45,938 --> 00:16:48,305
Yeah, let's get this show
on the road.
377
00:16:48,307 --> 00:16:49,272
Ooh, those legs
are cool, man.
378
00:16:49,274 --> 00:16:51,074
Is that part of the mutation,
or is it, like--
379
00:16:51,076 --> 00:16:53,176
- [snarls]
[growls]
380
00:16:53,178 --> 00:16:57,247
- Whoa.
I can't wait to be mutanted.
381
00:17:02,286 --> 00:17:03,286
[dramatically]
in a world
382
00:17:03,288 --> 00:17:05,022
Where evil
runs rampant,
383
00:17:05,024 --> 00:17:06,189
One man
had the courage
384
00:17:06,191 --> 00:17:07,891
To sacrifice
his humanity.
385
00:17:07,893 --> 00:17:09,159
- Move!
- Ooh.
386
00:17:09,161 --> 00:17:13,530
- [snarls]
387
00:17:16,200 --> 00:17:17,734
- Oh!
388
00:17:17,736 --> 00:17:19,436
[groans]
389
00:17:19,438 --> 00:17:20,670
- Get them.
390
00:17:20,672 --> 00:17:25,475
- Huh?
Aw, sewer apples.
391
00:17:29,080 --> 00:17:32,816
[groans]
392
00:17:32,818 --> 00:17:35,318
- Now's my chance!
- [groans]
393
00:17:35,320 --> 00:17:36,753
[sighs]
394
00:17:36,755 --> 00:17:41,691
[groans]
395
00:17:41,693 --> 00:17:43,160
Timothy, no!
396
00:17:43,162 --> 00:17:43,827
What are you doing?
397
00:17:43,829 --> 00:17:45,729
- I'm gonna be a mutant
like you.
398
00:17:45,731 --> 00:17:50,167
- Um, doing the mutation thing
is notoriously unpredictable
399
00:17:50,169 --> 00:17:51,835
And really stupid!
400
00:17:51,837 --> 00:17:53,370
Ee-yow!
- [growls]
401
00:17:53,372 --> 00:17:55,072
- I'll save you, donatello!
402
00:17:55,074 --> 00:17:57,107
- Wait!
Didn't you hear what I--
403
00:17:57,109 --> 00:17:59,676
No!
[groans]
404
00:17:59,678 --> 00:18:03,480
- Ooh.
- I'm saving you!
405
00:18:06,551 --> 00:18:08,485
Whoo-hoo-hoo!
406
00:18:08,487 --> 00:18:12,823
[groaning]
407
00:18:12,825 --> 00:18:16,660
Okay.
Now, we're getting outta here.
408
00:18:16,662 --> 00:18:18,829
Hopefully.
[glass shatters]
409
00:18:18,831 --> 00:18:20,931
[gasps]
410
00:18:20,933 --> 00:18:21,832
[groaning]
411
00:18:21,834 --> 00:18:24,334
- Huh?
Oh, yeah, no weapons.
412
00:18:24,336 --> 00:18:26,002
[growls]
spread out, guys.
413
00:18:26,004 --> 00:18:30,006
Remember,
anything can be a weapon.
414
00:18:34,212 --> 00:18:35,846
- Ooh-yah!
415
00:18:35,848 --> 00:18:40,217
[groaning]
416
00:18:45,490 --> 00:18:49,693
- Wah-yah!
[groans]
417
00:18:49,695 --> 00:18:53,263
- [growls]
418
00:18:53,265 --> 00:18:57,367
- Okay, big-dog-man-thing.
419
00:18:57,369 --> 00:18:58,702
You asked
for it.
420
00:18:58,704 --> 00:19:01,338
- [chuckles]
421
00:19:01,340 --> 00:19:05,408
- My mutation!
422
00:19:05,410 --> 00:19:07,410
Oh, this is gonna be...
423
00:19:07,412 --> 00:19:08,545
[screams]
424
00:19:08,547 --> 00:19:10,580
[distorted]
oh! It burns!
425
00:19:10,582 --> 00:19:12,949
I didn't think
it would burn so bad.
426
00:19:12,951 --> 00:19:14,651
Ah!
Oh!
427
00:19:14,653 --> 00:19:16,686
Oh, man,
it really burns.
428
00:19:16,688 --> 00:19:20,590
[groans and screams]
429
00:19:22,560 --> 00:19:25,228
- What happened?
- Pulverizer got his wish.
430
00:19:25,230 --> 00:19:26,663
- And we got a problem.
431
00:19:26,665 --> 00:19:28,899
- That dude's
straight nasty.
432
00:19:28,901 --> 00:19:32,569
- [groans]
- holy mackerel.
433
00:19:32,571 --> 00:19:35,505
- [groans]
- timothy is jacked up.
434
00:19:35,507 --> 00:19:40,110
- [distorted groans]
435
00:19:45,917 --> 00:19:48,919
[screams]
436
00:19:48,921 --> 00:19:52,122
- Make sure those fools
don't escape.
437
00:19:52,124 --> 00:19:55,292
I'm gonna blow this place
sky high.
438
00:19:55,294 --> 00:19:57,093
[device beeps]
439
00:19:57,095 --> 00:19:57,494
- Uh-oh.
440
00:19:57,496 --> 00:20:01,631
The entire warehouse is rigged
with plastic explosives.
441
00:20:01,633 --> 00:20:04,067
- [gasps]
442
00:20:04,069 --> 00:20:06,736
[grunting]
443
00:20:06,738 --> 00:20:09,606
- Let's go.
Lock 'em in.
444
00:20:09,608 --> 00:20:11,541
[groans]
[all scream]
445
00:20:11,543 --> 00:20:13,710
[groaning]
446
00:20:13,712 --> 00:20:16,813
- We're trapped.
We need to get out now!
447
00:20:16,815 --> 00:20:19,115
- But what about him?
448
00:20:19,117 --> 00:20:22,485
- [growls]
449
00:20:22,487 --> 00:20:23,853
[screams]
450
00:20:23,855 --> 00:20:25,722
[all grunting]
451
00:20:25,724 --> 00:20:29,092
[screams]
452
00:20:31,696 --> 00:20:33,496
- He just ate our weapons!
453
00:20:33,498 --> 00:20:35,098
- And it looks like
we're next.
454
00:20:35,100 --> 00:20:38,635
- Pulverizer, it's us!
The turtles!
455
00:20:38,637 --> 00:20:41,905
[overlapping shouting]
456
00:20:41,907 --> 00:20:44,874
- Timothy!
Timothy!
457
00:20:44,876 --> 00:20:45,809
- Hmm.
[groans]
458
00:20:45,811 --> 00:20:48,578
- That's right, timothy.
It's us...
459
00:20:48,580 --> 00:20:53,049
The turtles.
- [groans]
460
00:20:55,419 --> 00:20:57,721
[gasps]
461
00:20:57,723 --> 00:21:01,825
[screams]
462
00:21:01,827 --> 00:21:03,159
- We still gotta
get outta here.
463
00:21:03,161 --> 00:21:05,161
Let's go!
- Not without timothy.
464
00:21:05,163 --> 00:21:08,698
- And how do you suppose
we get that blob outta here?
465
00:21:08,700 --> 00:21:10,767
- [snarls]
466
00:21:10,769 --> 00:21:11,635
- I got
an idea.
467
00:21:11,637 --> 00:21:13,036
Raph, get the stealth cycle.
468
00:21:13,038 --> 00:21:16,306
Mikey, get timothy's attention.
469
00:21:16,308 --> 00:21:18,508
- It better take
less than ten seconds.
470
00:21:18,510 --> 00:21:21,211
- Timothy!
Hey, timothy!
471
00:21:21,213 --> 00:21:23,446
[whistles]
- [groans]
472
00:21:23,448 --> 00:21:26,016
[growls]
473
00:21:26,018 --> 00:21:29,085
- [groans]
474
00:21:29,087 --> 00:21:32,489
[tires screech]
475
00:21:36,327 --> 00:21:37,961
- Mikey!
Lead him over here.
476
00:21:37,963 --> 00:21:39,796
Leo, get ready
to jump.
477
00:21:39,798 --> 00:21:41,131
- Ahh!
478
00:21:41,133 --> 00:21:45,869
Gah!
- Now!
479
00:21:45,871 --> 00:21:46,903
- [groans]
480
00:21:46,905 --> 00:21:52,042
- Raph!
[tires screech]
481
00:21:59,083 --> 00:22:01,184
[device beeps]
482
00:22:01,186 --> 00:22:02,385
[all scream]
483
00:22:02,387 --> 00:22:06,623
[all groan]
484
00:22:11,829 --> 00:22:16,299
- Do you think timothy is happy
with his new state of being?
485
00:22:16,301 --> 00:22:17,701
- Seems that way.
486
00:22:17,703 --> 00:22:19,436
He wanted to be
a mutant,
487
00:22:19,438 --> 00:22:20,770
And he got his wish.
488
00:22:20,772 --> 00:22:22,872
Donnie, we're letting
you keep him,
489
00:22:22,874 --> 00:22:24,374
But you gotta stash him
in your lab
490
00:22:24,376 --> 00:22:25,975
So I don't have to look
at him.
491
00:22:25,977 --> 00:22:31,214
- I promise, timothy...
One day, I'll turn you back.
492
00:22:32,683 --> 00:22:35,985
- Our mutagen supply was lost
in the explosion.
493
00:22:35,987 --> 00:22:40,457
- They have dismantled my army
and thwarted my plans.
494
00:22:40,459 --> 00:22:43,159
- Kraang is in what
is known as agreement.
495
00:22:43,161 --> 00:22:45,762
The ones known as the turtles
must become known
496
00:22:45,764 --> 00:22:49,866
As the turtles
who are destroyed.
497
00:22:49,868 --> 00:22:54,504
- It seems we have
a common enemy.
31200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.