Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,109 --> 00:00:12,043
- [screeches]
2
00:00:12,045 --> 00:00:15,346
[snarling]
3
00:00:15,348 --> 00:00:18,550
- Why were you hunting
the turtles?
4
00:00:18,552 --> 00:00:19,651
- [babbling]
5
00:00:19,653 --> 00:00:23,688
- They don't talk much
outside their little houses.
6
00:00:23,690 --> 00:00:25,023
[splat!]
7
00:00:25,025 --> 00:00:27,192
- [screeching]
8
00:00:27,194 --> 00:00:30,428
[whirring, beeping]
9
00:00:37,002 --> 00:00:39,137
[snarling]
10
00:00:39,139 --> 00:00:41,539
[twittering]
11
00:00:45,511 --> 00:00:46,644
[babbling]
12
00:00:46,646 --> 00:00:49,047
Kr-kr-kraang is lacking
the knowledge
13
00:00:49,049 --> 00:00:52,050
To answer the questions
that the one known as shredder
14
00:00:52,052 --> 00:00:54,552
Is asking of kraang.
15
00:00:54,554 --> 00:00:57,021
- Do they all speak
like this?
16
00:00:57,023 --> 00:00:59,190
- Even if kraang
is possessing the knowledge,
17
00:00:59,192 --> 00:01:01,793
The one known as shredder
will never be getting
18
00:01:01,795 --> 00:01:03,962
That knowledge from kraang.
19
00:01:03,964 --> 00:01:05,797
- You didn't have
any other plans
20
00:01:05,799 --> 00:01:07,699
For today, did you?
21
00:01:07,701 --> 00:01:11,536
- Let's try again.
22
00:01:11,538 --> 00:01:14,706
Why were you hunting
the turtles?
23
00:01:14,708 --> 00:01:17,442
- The ones known as the turtles
are protecting
24
00:01:17,444 --> 00:01:19,811
The life form needed
by kraang,
25
00:01:19,813 --> 00:01:22,781
The one known
as April o'neil.
26
00:01:22,783 --> 00:01:26,985
- Who is this April o'neil?
27
00:01:26,987 --> 00:01:29,420
- She is the one
known as the one.
28
00:01:29,422 --> 00:01:31,723
She is the link which is missing
in the plan
29
00:01:31,725 --> 00:01:33,591
Which is the plan
of kraang.
30
00:01:33,593 --> 00:01:36,761
- So this April o'neil
is at the center of everything.
31
00:01:36,763 --> 00:01:40,765
- Then perhaps we can use her
to draw the turtles
32
00:01:40,767 --> 00:01:42,600
Out of hiding.
33
00:01:42,602 --> 00:01:45,436
Karai, find this girl,
34
00:01:45,438 --> 00:01:48,973
And bring her to me.
35
00:01:55,047 --> 00:01:57,148
- ¶ teenage mutant
ninja turtles ¶
36
00:01:57,150 --> 00:01:59,284
¶ teenage mutant
ninja turtles ¶
37
00:01:59,286 --> 00:02:01,286
¶ teenage mutant
ninja turtles ¶
38
00:02:01,288 --> 00:02:04,022
¶ heroes in a half shell,
turtle power ¶
39
00:02:04,024 --> 00:02:04,656
- ¶ here we go
40
00:02:04,658 --> 00:02:06,691
¶ it's the lean, green,
ninja team on the scene ¶
41
00:02:06,693 --> 00:02:07,859
¶ cool teens
doing ninja things ¶
42
00:02:07,861 --> 00:02:09,794
¶ so extreme,
out the sewer like laser beams ¶
43
00:02:09,796 --> 00:02:12,263
¶ get rocked with
the shell-shock pizza kings ¶
44
00:02:12,265 --> 00:02:13,898
¶ can't stop
these radical dudes ¶
45
00:02:13,900 --> 00:02:16,134
¶ the secret of the ooze
made the chosen few ¶
46
00:02:16,136 --> 00:02:18,403
¶ emerge from the shadows
to make their move ¶
47
00:02:18,405 --> 00:02:21,639
¶ the good guys win,
and the bad guys lose ¶
48
00:02:21,641 --> 00:02:25,043
¶
49
00:02:25,045 --> 00:02:26,778
¶ leonardo's the leader
in blue ¶
50
00:02:26,780 --> 00:02:28,880
¶ does anything it takes
to get his ninjas through ¶
51
00:02:28,882 --> 00:02:31,149
¶ donatello is the fellow
has a way with machines ¶
52
00:02:31,151 --> 00:02:33,484
¶ raphael's got
the most attitude on the team ¶
53
00:02:33,486 --> 00:02:35,486
¶ michelangelo, he's one
of a kind, and you know ¶
54
00:02:35,488 --> 00:02:36,855
¶ just where to find him
when it's party time ¶
55
00:02:36,857 --> 00:02:39,324
¶ master splinter taught 'em
every single skill they need ¶
56
00:02:39,326 --> 00:02:42,894
¶ to be one lean, mean, green,
incredible team ¶
57
00:02:42,896 --> 00:02:44,696
- ¶ teenage mutant
ninja turtles ¶
58
00:02:44,698 --> 00:02:46,731
¶ teenage mutant
ninja turtles ¶
59
00:02:46,733 --> 00:02:48,399
¶ teenage mutant
ninja turtles ¶
60
00:02:48,401 --> 00:02:52,136
¶ heroes in a half shell,
turtle power ¶
61
00:02:55,274 --> 00:02:57,742
- [grunting]
62
00:02:58,878 --> 00:03:00,545
[both grunting]
63
00:03:00,547 --> 00:03:03,581
- Whoa!
64
00:03:03,583 --> 00:03:05,283
- What you gonna do?
65
00:03:05,285 --> 00:03:08,653
What you gonna do?
What you gonna do?
66
00:03:08,655 --> 00:03:10,555
[grunting]
67
00:03:10,557 --> 00:03:12,056
- [grunts]
- [screams]
68
00:03:12,058 --> 00:03:13,191
Oof!
69
00:03:13,193 --> 00:03:14,959
- Booyakasha!
70
00:03:14,961 --> 00:03:15,960
You got faced!
71
00:03:15,962 --> 00:03:16,861
Thought you had me,
72
00:03:16,863 --> 00:03:18,963
But I played you
like a trombone.
73
00:03:18,965 --> 00:03:21,099
[imitating trombone]
¶ wah wah wah
74
00:03:21,101 --> 00:03:24,068
- Play time's over, tough guy!
- [choking]
75
00:03:24,070 --> 00:03:26,571
Put me down!
Enough!
76
00:03:26,573 --> 00:03:27,171
Uncle!
77
00:03:27,173 --> 00:03:28,539
- I don't see you
tapping out.
78
00:03:28,541 --> 00:03:32,911
- [strained]
I can't...Move my...Arms.
79
00:03:32,913 --> 00:03:33,311
Agh!
80
00:03:33,313 --> 00:03:38,616
- Then tap your horrible,
disgusting middle toe.
81
00:03:38,618 --> 00:03:40,952
- [grunts]
82
00:03:40,954 --> 00:03:42,587
Don't worry, stubby.
83
00:03:42,589 --> 00:03:45,156
You're not as horrible
as he says.
84
00:03:45,158 --> 00:03:48,426
- Michelangelo,
why did you give up so easily?
85
00:03:48,428 --> 00:03:50,094
- There was nothing
I could do.
86
00:03:50,096 --> 00:03:53,298
- There is always something
you can do.
87
00:03:53,300 --> 00:03:54,098
Observe.
88
00:03:54,100 --> 00:03:57,702
Raphael, kannuki jime!
89
00:04:00,940 --> 00:04:02,907
- [grunting]
90
00:04:02,909 --> 00:04:07,045
- The key is to unbalance
your opponent.
91
00:04:07,047 --> 00:04:09,480
- [groans]
- but how?
92
00:04:09,482 --> 00:04:12,650
- However you can.
For example...
93
00:04:12,652 --> 00:04:14,285
- [groaning]
94
00:04:14,287 --> 00:04:16,621
Ugh! Oh!
95
00:04:16,623 --> 00:04:17,622
[grunts]
96
00:04:17,624 --> 00:04:18,990
- Whoa.
97
00:04:18,992 --> 00:04:20,591
- [chuckles]
you see?
98
00:04:20,593 --> 00:04:21,859
There is always a way.
99
00:04:21,861 --> 00:04:25,463
Blech, and you need
to take a bath.
100
00:04:25,465 --> 00:04:28,266
- [groans]
101
00:04:35,007 --> 00:04:37,575
[dramatic music on tv]
102
00:04:40,779 --> 00:04:44,349
[alien roars]
103
00:04:44,351 --> 00:04:46,017
- The landing party
is under attack
104
00:04:46,019 --> 00:04:47,018
By the digesters!
105
00:04:47,020 --> 00:04:49,520
We have to save them!
106
00:04:49,522 --> 00:04:50,621
- If we keep
bailing them out,
107
00:04:50,623 --> 00:04:53,791
They'll never learn
to take care of themselves.
108
00:04:53,793 --> 00:04:55,460
- But this is
their first mission,
109
00:04:55,462 --> 00:04:57,328
And they don't even have
weapons!
110
00:04:57,330 --> 00:04:59,931
- Then they'd better
learn fast.
111
00:04:59,933 --> 00:05:02,100
[woman screams, bones crunch,
alien belches]
112
00:05:02,102 --> 00:05:03,134
Say, doctor mindstrong,
113
00:05:03,136 --> 00:05:05,636
Weren't you in love
with that one?
114
00:05:05,638 --> 00:05:07,505
- I...Was, captain.
115
00:05:07,507 --> 00:05:12,143
- Well, it looks like
you both learned a lesson today.
116
00:05:12,145 --> 00:05:13,978
- [smacking]
- hey, guys.
117
00:05:13,980 --> 00:05:18,583
Guess what April and I
have been up to.
118
00:05:18,585 --> 00:05:19,684
That's right!
119
00:05:19,686 --> 00:05:20,485
Analyzing sewage.
120
00:05:20,487 --> 00:05:24,322
- Who says you don't know how
to show a girl a good time?
121
00:05:24,324 --> 00:05:24,922
- [smacking]
122
00:05:24,924 --> 00:05:26,557
- April and I
were going through
123
00:05:26,559 --> 00:05:28,393
Some files
on the kraang storage device.
124
00:05:28,395 --> 00:05:30,895
We found out that they're using
a special process
125
00:05:30,897 --> 00:05:33,898
To change earth's water
into kraang water.
126
00:05:33,900 --> 00:05:35,666
- They've already started
the process.
127
00:05:35,668 --> 00:05:38,136
We found a low concentration
of kraang chemicals
128
00:05:38,138 --> 00:05:39,370
In the sewage.
129
00:05:39,372 --> 00:05:39,804
- Whoa.
130
00:05:39,806 --> 00:05:41,773
- And I take it
that's a bad thing.
131
00:05:41,775 --> 00:05:43,608
- Watch what happens
when I dip this slice
132
00:05:43,610 --> 00:05:46,444
Of mikey's shrimp
and sardine pizza
133
00:05:46,446 --> 00:05:47,879
Into pure kraang water.
134
00:05:47,881 --> 00:05:49,647
- [screams]
135
00:05:49,649 --> 00:05:51,582
How do you sleep at night?
136
00:05:51,584 --> 00:05:54,452
- Presently, there's only
a tiny bit in the water supply,
137
00:05:54,454 --> 00:05:56,454
But the concentration
is increasing, which means--
138
00:05:56,456 --> 00:06:00,425
- Every slice of pizza
in new york will be destroyed?
139
00:06:00,427 --> 00:06:01,292
[whimpers]
140
00:06:01,294 --> 00:06:03,761
- Along with anyone
who uses water.
141
00:06:03,763 --> 00:06:08,132
- I don't want to live
in a world without pizza.
142
00:06:08,134 --> 00:06:09,767
- Look out!
- Agh!
143
00:06:09,769 --> 00:06:13,404
[all exclaiming in horror]
144
00:06:15,441 --> 00:06:18,009
- Huh? Wha--
145
00:06:18,011 --> 00:06:18,776
- Nothing happened to you.
146
00:06:18,778 --> 00:06:22,647
- Maybe it's 'cause she's not
made out of pizza.
147
00:06:22,649 --> 00:06:23,614
[scanner beeping]
148
00:06:23,616 --> 00:06:25,550
- The scanners located
the kraang facility
149
00:06:25,552 --> 00:06:29,187
Transforming the water supply,
which is right here.
150
00:06:29,189 --> 00:06:30,054
We gotta stop it!
151
00:06:30,056 --> 00:06:32,023
- Looks like we got
a mission.
152
00:06:32,025 --> 00:06:33,291
You coming, April?
153
00:06:33,293 --> 00:06:35,393
- Sounds like a blast,
but unfortunately,
154
00:06:35,395 --> 00:06:37,495
It's on the bottom
of the east river,
155
00:06:37,497 --> 00:06:40,598
And equally unfortunately,
I have an essay due.
156
00:06:40,600 --> 00:06:43,367
Plus I wouldn't mind
a little human food.
157
00:06:43,369 --> 00:06:45,736
- Pizza's human food.
158
00:06:45,738 --> 00:06:47,405
- Not the way you eat it.
159
00:06:47,407 --> 00:06:50,074
- Whoa, whoa, whoa,
you're going topside?
160
00:06:50,076 --> 00:06:51,309
Oof!
[glass shatters]
161
00:06:51,311 --> 00:06:52,110
You got your t-phone, right?
162
00:06:52,112 --> 00:06:55,847
- Donnie, don't worry.
I'll be fine.
163
00:06:59,918 --> 00:07:02,587
- So, donnie, how are we
gonna get out there?
164
00:07:02,589 --> 00:07:03,354
- Don't worry, guys.
165
00:07:03,356 --> 00:07:06,557
I've been working on something
that is pretty awesome.
166
00:07:06,559 --> 00:07:10,128
[triumphant music]
167
00:07:10,130 --> 00:07:12,063
[metal creaking]
168
00:07:12,065 --> 00:07:15,333
[turtles huffing and puffing]
169
00:07:15,335 --> 00:07:18,169
- This...Is not...
170
00:07:18,171 --> 00:07:20,438
Awesome.
171
00:07:20,440 --> 00:07:21,506
- Seriously, donnie?
172
00:07:21,508 --> 00:07:23,641
A submarine
powered by bicycles?
173
00:07:23,643 --> 00:07:25,776
- You know what would have been
more efficient?
174
00:07:25,778 --> 00:07:26,844
Swimming!
175
00:07:26,846 --> 00:07:27,812
- Ha!
176
00:07:27,814 --> 00:07:28,946
- Hey, pipe down, guys.
177
00:07:28,948 --> 00:07:31,616
Kinetic energy is the only way
to charge the engines,
178
00:07:31,618 --> 00:07:35,353
Which should be done
right about now.
179
00:07:35,355 --> 00:07:37,889
[beeping, whirring]
180
00:07:46,698 --> 00:07:47,932
- [groans]
181
00:07:47,934 --> 00:07:50,768
- We're almost there.
Up periscope.
182
00:07:50,770 --> 00:07:53,337
[toilet flushes]
183
00:08:01,280 --> 00:08:03,414
[gasps]
uh, donnie?
184
00:08:03,416 --> 00:08:04,482
[monster roars]
185
00:08:04,484 --> 00:08:06,017
Any chance
this kraang facility
186
00:08:06,019 --> 00:08:08,819
Looks like
a giant sea mutant?
187
00:08:08,821 --> 00:08:10,354
- Oh, that's not a mutant.
188
00:08:10,356 --> 00:08:11,189
Based on his physiology,
189
00:08:11,191 --> 00:08:12,957
I'd say the kraang
brought him here
190
00:08:12,959 --> 00:08:13,891
From dimension "x".
191
00:08:13,893 --> 00:08:15,359
- How is that less horrifying?
192
00:08:15,361 --> 00:08:17,562
- It's not.
I just like to be accurate.
193
00:08:17,564 --> 00:08:18,229
- Well, whatever it is,
194
00:08:18,231 --> 00:08:21,365
It looks like
it's guarding that.
195
00:08:21,367 --> 00:08:23,534
- Wow.
196
00:08:23,536 --> 00:08:27,138
- Let's go stealth.
197
00:08:30,842 --> 00:08:33,945
[ominous music]
198
00:08:33,947 --> 00:08:39,684
¶
199
00:08:45,624 --> 00:08:49,126
- Hmm, this is new.
200
00:08:49,128 --> 00:08:51,862
What is this thing?
201
00:08:51,864 --> 00:08:55,600
- Oh, that's how you order.
202
00:08:56,969 --> 00:08:59,303
They have these in tokyo.
203
00:08:59,305 --> 00:09:01,672
You give this to the chef.
204
00:09:01,674 --> 00:09:05,109
- Oh, thanks.
205
00:09:09,114 --> 00:09:10,581
- Mind if I join you?
206
00:09:10,583 --> 00:09:13,985
- Sure. Why not?
207
00:09:21,493 --> 00:09:23,094
- Hi, murakami-san.
208
00:09:23,096 --> 00:09:26,998
- April-chan!
209
00:09:27,000 --> 00:09:31,168
How are you?
210
00:09:31,170 --> 00:09:34,538
Ah, pizza gyoza.
211
00:09:34,540 --> 00:09:36,007
- Hai. Chou oishi.
212
00:09:36,009 --> 00:09:37,074
- You speak japanese?
213
00:09:37,076 --> 00:09:40,811
- I picked up a few words
from...My brothers.
214
00:09:40,813 --> 00:09:42,980
- Brothers?
Tell me about them.
215
00:09:42,982 --> 00:09:46,250
- Oh, you know, just crazy--
216
00:09:46,252 --> 00:09:48,853
- Animals?
217
00:09:48,855 --> 00:09:49,987
- Pretty much.
[chuckles awkwardly]
218
00:09:49,989 --> 00:09:52,657
- Although I've never heard
of pizza gyoza
219
00:09:52,659 --> 00:09:53,324
Back in tokyo.
220
00:09:53,326 --> 00:09:55,559
- That's because
murakami invented it.
221
00:09:55,561 --> 00:09:56,627
You should try one.
222
00:09:56,629 --> 00:09:57,461
- That sounds great.
223
00:09:57,463 --> 00:09:59,697
You should try
some of mine.
224
00:09:59,699 --> 00:10:03,301
- [laughs]
done.
225
00:10:06,638 --> 00:10:09,173
- Hai.
226
00:10:09,175 --> 00:10:10,841
- What's your name?
227
00:10:10,843 --> 00:10:11,842
- I'm April.
228
00:10:11,844 --> 00:10:14,045
- My name's harmony.
229
00:10:14,047 --> 00:10:15,746
[ominous music]
230
00:10:15,748 --> 00:10:18,983
[monster roars]
231
00:10:29,995 --> 00:10:32,730
- Kraang should increase
the molecular conversion
232
00:10:32,732 --> 00:10:35,066
Of that which is water.
233
00:10:35,068 --> 00:10:37,435
[whirring]
234
00:10:42,374 --> 00:10:44,809
- We gotta get in there before
that sea monster comes back.
235
00:10:44,811 --> 00:10:47,712
- How are we gonna get past
those guards?
236
00:10:47,714 --> 00:10:50,514
- We make them come to us.
237
00:10:50,516 --> 00:10:53,651
[tense music]
238
00:10:53,653 --> 00:11:01,959
¶
239
00:11:12,204 --> 00:11:14,972
- Kraang, there is a blockage
which is preventing
240
00:11:14,974 --> 00:11:17,108
The flow of that
which has been blocked.
241
00:11:17,110 --> 00:11:20,010
Kraang must come with kraang
to dislodge the blockage
242
00:11:20,012 --> 00:11:23,581
That needs dislodging.
243
00:11:27,285 --> 00:11:29,954
- But water gives
kraang's membrane
244
00:11:29,956 --> 00:11:33,357
Wrinkly fingers.
245
00:11:41,566 --> 00:11:43,334
- We're in.
246
00:11:43,336 --> 00:11:44,335
- And that thing is back.
247
00:11:44,337 --> 00:11:45,436
How are we gonna get
out of here?
248
00:11:45,438 --> 00:11:46,737
- We'll worry
about that later.
249
00:11:46,739 --> 00:11:49,974
Right now, we've got
bigger fish to fry.
250
00:11:49,976 --> 00:11:51,575
- I don't think
we're gonna find
251
00:11:51,577 --> 00:11:52,810
A bigger fish than that.
252
00:11:52,812 --> 00:11:54,545
- Ugh.
- Ugh.
253
00:11:54,547 --> 00:11:57,047
- What?
Come on, that was good.
254
00:11:57,049 --> 00:11:58,149
You gotta give me that one.
255
00:11:58,151 --> 00:12:01,452
- So what brings you
to new york?
256
00:12:01,454 --> 00:12:02,186
- I'm with my dad.
257
00:12:02,188 --> 00:12:04,789
He's here trying to close
an old deal.
258
00:12:04,791 --> 00:12:05,890
- Oh. What does he do?
259
00:12:05,892 --> 00:12:10,428
- He's in kitchen utensils.
Knives, mostly.
260
00:12:15,333 --> 00:12:17,968
Itadakimasu.
261
00:12:17,970 --> 00:12:19,937
- "itatakimas".
262
00:12:19,939 --> 00:12:20,738
- All right, let's see
263
00:12:20,740 --> 00:12:24,775
What these pizza potstickers
are all about.
264
00:12:26,244 --> 00:12:29,547
Mm. Best dumpling ever!
265
00:12:29,549 --> 00:12:30,681
- I know, right?
266
00:12:30,683 --> 00:12:32,616
- Now you try mine.
267
00:12:32,618 --> 00:12:35,586
- What is it?
268
00:12:35,588 --> 00:12:37,855
- Suppon nabe.
269
00:12:37,857 --> 00:12:38,522
- [blows]
270
00:12:38,524 --> 00:12:41,292
- Turtle soup.
- [gasps]
271
00:12:41,294 --> 00:12:42,560
Karai.
272
00:12:42,562 --> 00:12:46,163
- In person.
273
00:12:46,165 --> 00:12:49,133
[ominous music]
274
00:12:49,135 --> 00:12:50,468
- Uh, I gotta go.
275
00:12:50,470 --> 00:12:54,605
- I was thinking you'd come
with me, April o'neil.
276
00:12:54,607 --> 00:12:56,774
My father would love
to meet you.
277
00:12:56,776 --> 00:12:58,275
- [gasps, grunts]
278
00:12:58,277 --> 00:12:59,043
Let go of me!
279
00:12:59,045 --> 00:13:00,778
- [shouts]
- [screams]
280
00:13:00,780 --> 00:13:03,013
- [gasps]
- oh!
281
00:13:03,015 --> 00:13:04,748
I am so sorry!
282
00:13:04,750 --> 00:13:07,818
- [grunts]
283
00:13:07,820 --> 00:13:11,188
¶
284
00:13:11,190 --> 00:13:15,359
- [panting]
285
00:13:15,361 --> 00:13:16,760
- Okay, we have to be quiet.
286
00:13:16,762 --> 00:13:18,896
- Do you have to say that
every time?
287
00:13:18,898 --> 00:13:21,365
We're ninjas.
We know how to be quiet.
288
00:13:21,367 --> 00:13:22,733
[t-phone ringing]
289
00:13:22,735 --> 00:13:26,537
- Ooh, that is embarrassing.
290
00:13:26,539 --> 00:13:27,071
[turtles scream]
291
00:13:27,073 --> 00:13:29,173
- April, hi!
It's not a great time!
292
00:13:29,175 --> 00:13:31,442
- Donnie, karai's after me!
293
00:13:31,444 --> 00:13:33,143
- What? Oof!
294
00:13:33,145 --> 00:13:35,479
Karai's after April.
We gotta help her!
295
00:13:35,481 --> 00:13:37,715
- And who's gonna help us?
296
00:13:37,717 --> 00:13:40,084
- April, I'm sorry.
We can't get there.
297
00:13:40,086 --> 00:13:42,753
But don't you worry.
You just stay calm...
298
00:13:42,755 --> 00:13:45,022
And run!Run for your life!
299
00:13:45,024 --> 00:13:48,392
- [panting]
300
00:13:48,394 --> 00:13:49,960
Is that pizza for o'neil?
301
00:13:49,962 --> 00:13:53,531
- Nah, it's for, um--
302
00:13:53,533 --> 00:13:54,732
Hey!
[tires squeal]
303
00:13:54,734 --> 00:13:55,399
What are you doing?
304
00:13:55,401 --> 00:13:59,336
- I'll bring it back!
I promise!
305
00:14:02,340 --> 00:14:04,141
[engine revs]
306
00:14:04,143 --> 00:14:05,376
- Huh?
Whoa!
307
00:14:05,378 --> 00:14:08,812
Oof!
[tires squeal]
308
00:14:08,814 --> 00:14:12,049
[suspenseful music]
309
00:14:12,051 --> 00:14:14,218
¶
310
00:14:14,220 --> 00:14:15,386
- [sighs]
311
00:14:15,388 --> 00:14:18,856
[engine roars]
312
00:14:18,858 --> 00:14:21,959
[screams]
313
00:14:21,961 --> 00:14:23,260
[grunts]
314
00:14:23,262 --> 00:14:26,230
[tires screech,
horns blare]
315
00:14:30,635 --> 00:14:33,604
[screaming, gasping]
316
00:14:33,606 --> 00:14:36,006
[people scream]
317
00:14:40,278 --> 00:14:41,879
[screams]
318
00:14:41,881 --> 00:14:43,380
[tires squeal]
319
00:14:43,382 --> 00:14:45,816
[engine revs]
320
00:14:49,254 --> 00:14:51,021
- Donnie, focus!
[t-phone dialing]
321
00:14:51,023 --> 00:14:53,057
April can take care
of herself.
322
00:14:53,059 --> 00:14:55,392
- Against karai?
Are you kidding?
323
00:14:55,394 --> 00:14:56,160
I've gotta help her!
324
00:14:56,162 --> 00:14:57,561
- You're not gonna be
much help
325
00:14:57,563 --> 00:14:59,797
If you get blasted
in the head.
326
00:14:59,799 --> 00:15:02,933
- Whoa!
Good point.
327
00:15:02,935 --> 00:15:03,934
Yah!
328
00:15:03,936 --> 00:15:06,570
- Hyah! Hyah!
329
00:15:06,572 --> 00:15:08,305
That's a twofer.
330
00:15:08,307 --> 00:15:11,408
Thank you, and thank you...
331
00:15:11,410 --> 00:15:12,710
[whack!]
332
00:15:12,712 --> 00:15:14,445
And thank you.
333
00:15:14,447 --> 00:15:15,779
- How many times
have I told you?
334
00:15:15,781 --> 00:15:18,449
No celebrating
till the fight is over!
335
00:15:18,451 --> 00:15:20,918
- How many times
have I told you,
336
00:15:20,920 --> 00:15:24,288
I assumed it was over?
337
00:15:24,290 --> 00:15:24,822
Agh!
338
00:15:24,824 --> 00:15:26,757
- Children, children!
We have to go!
339
00:15:26,759 --> 00:15:28,959
- Um, have you forgotten
about a little something
340
00:15:28,961 --> 00:15:31,095
Called completing the mission?
341
00:15:31,097 --> 00:15:32,563
- But April's in danger!
342
00:15:32,565 --> 00:15:33,597
- If we leave now,
343
00:15:33,599 --> 00:15:35,633
The kraang will poison
everyone in new york,
344
00:15:35,635 --> 00:15:38,002
Which, last time I checked,
includes April.
345
00:15:38,004 --> 00:15:41,372
- Think, donnie.
How do we take this place out?
346
00:15:41,374 --> 00:15:43,040
- [sighs]
well, uh,
347
00:15:43,042 --> 00:15:45,109
The chemical
is highly explosive.
348
00:15:45,111 --> 00:15:45,809
- How do you know that?
349
00:15:45,811 --> 00:15:48,746
- Partly because it has
a hydrocarbon on its outer ring,
350
00:15:48,748 --> 00:15:52,282
And partly
because of that sign.
351
00:15:52,284 --> 00:15:55,085
Raph, do you think you can get
this blaster open for me?
352
00:15:55,087 --> 00:15:55,686
- With pleasure.
353
00:15:55,688 --> 00:15:57,888
- But before you do,
be careful you don't--
354
00:15:57,890 --> 00:16:00,057
- Hyah!
[blaster beeps]
355
00:16:00,059 --> 00:16:01,892
- Oh, good.
We're still alive.
356
00:16:01,894 --> 00:16:03,727
Now I'll short out
the power supply
357
00:16:03,729 --> 00:16:04,795
And leave it
by the chemical tanks.
358
00:16:04,797 --> 00:16:07,398
It'll overheat, and the whole
place will go boom!
359
00:16:07,400 --> 00:16:09,767
- All right!
Victory dance!
360
00:16:09,769 --> 00:16:11,168
[arcade game music]
361
00:16:11,170 --> 00:16:13,137
- [together]
mikey!
362
00:16:13,139 --> 00:16:15,439
- Or maybe later.
363
00:16:15,441 --> 00:16:18,509
[beeping]
364
00:16:18,511 --> 00:16:21,412
- [grunting]
365
00:16:22,480 --> 00:16:26,283
There, in about 90 seconds,
this whole place is gonna blow.
366
00:16:26,285 --> 00:16:27,418
- All right, let's move!
367
00:16:27,420 --> 00:16:29,820
- April, what's your status?
- Could be better!
368
00:16:29,822 --> 00:16:33,891
- Okay, we're on our way.
We'll be there soon.
369
00:16:33,893 --> 00:16:35,759
[monster roars,
turtles scream]
370
00:16:35,761 --> 00:16:38,495
Actually, it might be
a slight delay.
371
00:16:40,465 --> 00:16:41,932
[turtles screaming]
372
00:16:41,934 --> 00:16:45,769
[grunts, battle cries]
373
00:16:45,771 --> 00:16:46,970
[monster roars]
374
00:16:46,972 --> 00:16:48,005
- Gotcha!
375
00:16:48,007 --> 00:16:49,206
[dramatic music]
376
00:16:49,208 --> 00:16:53,210
- We've only got 30 seconds
before that blaster explodes!
377
00:16:53,212 --> 00:16:56,413
- Oof!
- Uh, guys, any ideas?
378
00:16:56,415 --> 00:16:57,147
- Well, let's see.
379
00:16:57,149 --> 00:16:58,449
We're cornered
by an amphibious sea monster
380
00:16:58,451 --> 00:17:01,118
In an underwater base
that's about to blow up.
381
00:17:01,120 --> 00:17:02,152
I'm out.
382
00:17:02,154 --> 00:17:03,954
- [battle cry]
383
00:17:03,956 --> 00:17:06,657
Whoa! Ha-ha!
Woo-hoo-hoo!
384
00:17:06,659 --> 00:17:09,593
[laughing and whooping]
385
00:17:09,595 --> 00:17:11,862
[all cheering]
386
00:17:15,834 --> 00:17:19,670
Whoa! Whoa!
387
00:17:19,672 --> 00:17:21,071
Woo-hoo-hoo-hoo!
388
00:17:21,073 --> 00:17:22,606
That was fun!
389
00:17:22,608 --> 00:17:25,109
- Mikey, that victory dance
better not last
390
00:17:25,111 --> 00:17:26,577
More than four seconds!
391
00:17:26,579 --> 00:17:29,413
- Uh, uh, uh, uh!
392
00:17:33,818 --> 00:17:36,687
- Huh! That wasn't such a chore,
now, was it?
393
00:17:36,689 --> 00:17:38,989
- Great, now we can get
back to apr--
394
00:17:38,991 --> 00:17:42,059
[monster roars]
are you kidding me?!
395
00:17:42,061 --> 00:17:45,295
[suspenseful music]
396
00:17:45,297 --> 00:17:52,402
¶
397
00:17:52,404 --> 00:17:54,838
- [gasps]
398
00:17:54,840 --> 00:17:57,274
[tires squeal]
399
00:17:59,477 --> 00:18:00,744
[turtles huffing and puffing]
400
00:18:00,746 --> 00:18:03,914
- Donnie, can you make
this thing go faster?
401
00:18:03,916 --> 00:18:05,149
- Of course I can.
402
00:18:05,151 --> 00:18:08,051
[engines whir]
403
00:18:08,053 --> 00:18:11,488
[clunk!]
404
00:18:11,490 --> 00:18:15,325
- Wow, that is fast.
405
00:18:15,327 --> 00:18:16,160
- Pedal faster!
406
00:18:16,162 --> 00:18:18,762
[turtles huffing
and puffing frantically]
407
00:18:18,764 --> 00:18:22,366
- Feelin' the burn!
408
00:18:24,269 --> 00:18:25,469
Go, go, go!
409
00:18:25,471 --> 00:18:26,637
[monster roars]
410
00:18:26,639 --> 00:18:28,338
- [screams]
411
00:18:28,340 --> 00:18:29,673
- [grunts]
412
00:18:29,675 --> 00:18:31,275
- [gasps]
413
00:18:31,277 --> 00:18:31,875
- [gasps]
414
00:18:31,877 --> 00:18:33,977
- That's it.
It's got us.
415
00:18:33,979 --> 00:18:36,446
We're gonna die!
416
00:18:36,448 --> 00:18:38,949
[monster bellows]
417
00:18:38,951 --> 00:18:41,585
[monster squeals lovingly]
418
00:18:44,689 --> 00:18:46,156
- Ugh!
419
00:18:46,158 --> 00:18:48,425
- Oh, ick! Ugh!
420
00:18:48,427 --> 00:18:49,326
[monster bellowing]
421
00:18:49,328 --> 00:18:53,230
- Hey, we're not that kind
of sub!
422
00:18:55,133 --> 00:18:57,201
[monster growls]
423
00:18:57,203 --> 00:19:00,070
[monster whimpering]
424
00:19:08,446 --> 00:19:11,481
- [grunting and groaning]
425
00:19:11,483 --> 00:19:12,482
- You've got guts.
426
00:19:12,484 --> 00:19:17,588
Let's see if I can pound
that out of you.
427
00:19:17,590 --> 00:19:19,389
A tessen?
Beautiful.
428
00:19:19,391 --> 00:19:23,894
Unassuming...
But very powerful.
429
00:19:23,896 --> 00:19:26,797
In the right hands.
430
00:19:26,799 --> 00:19:29,199
- [grunting]
431
00:19:29,201 --> 00:19:31,468
[groans]
432
00:19:41,112 --> 00:19:43,380
- [grunts]
433
00:19:43,382 --> 00:19:44,181
Good one.
434
00:19:44,183 --> 00:19:45,749
- Glad you enjoyed it.
435
00:19:45,751 --> 00:19:48,652
- Now it's my turn.
436
00:19:48,654 --> 00:19:51,755
[ominous music]
437
00:19:51,757 --> 00:19:56,026
¶
438
00:19:56,028 --> 00:19:58,695
[both grunting and groaning]
439
00:20:06,170 --> 00:20:08,705
- [groaning weakly]
440
00:20:16,347 --> 00:20:19,449
[groaning painfully]
441
00:20:26,891 --> 00:20:29,526
- What makes you so special?
442
00:20:29,528 --> 00:20:31,995
You're the center
of an alien conspiracy,
443
00:20:31,997 --> 00:20:33,196
Protected by mutants
444
00:20:33,198 --> 00:20:35,699
And trained
by a great ninja master.
445
00:20:35,701 --> 00:20:36,500
Why?
446
00:20:36,502 --> 00:20:37,601
- I don't know!
447
00:20:37,603 --> 00:20:40,304
[groaning]
I'm flunking trig.
448
00:20:40,306 --> 00:20:42,239
My friends are mutants.
449
00:20:42,241 --> 00:20:44,308
Aliens got my dad.
450
00:20:44,310 --> 00:20:46,910
[both grunting and groaning]
451
00:20:46,912 --> 00:20:49,479
And I lost my mother!
452
00:20:49,481 --> 00:20:50,614
- What?
453
00:20:50,616 --> 00:20:51,682
You lost your mother?
454
00:20:51,684 --> 00:20:55,719
- The key is to unbalance
your opponent.
455
00:20:55,721 --> 00:20:57,955
- [battle cry]
456
00:20:57,957 --> 00:21:01,058
- [grunting]
457
00:21:01,060 --> 00:21:04,594
- Not bad for a nobody.
458
00:21:07,765 --> 00:21:08,732
- [gasping]
459
00:21:08,734 --> 00:21:11,568
[moped engine approaches,
recedes]
460
00:21:17,842 --> 00:21:18,942
- Come on, April.
461
00:21:18,944 --> 00:21:19,743
Come on, April!
462
00:21:19,745 --> 00:21:22,379
- Hey, donnie.
- April! You're okay!
463
00:21:22,381 --> 00:21:27,217
You hear that, guys?
My sweet princess is alive!
464
00:21:27,219 --> 00:21:27,751
Did I mute that?
465
00:21:27,753 --> 00:21:30,387
- Let's agree that you did.
- You got it.
466
00:21:30,389 --> 00:21:31,688
- And when her guard
was down,
467
00:21:31,690 --> 00:21:35,359
I flipped her down the subway
steps and bolted.
468
00:21:35,361 --> 00:21:37,594
- That is awesome!
- You rock!
469
00:21:37,596 --> 00:21:40,831
- Kick butt!
- Impressive, April.
470
00:21:40,833 --> 00:21:42,966
You used
your training well,
471
00:21:42,968 --> 00:21:45,902
And you fulfilled
the most important goal
472
00:21:45,904 --> 00:21:47,170
Of the ninja:
473
00:21:47,172 --> 00:21:48,972
To come home alive.
474
00:21:48,974 --> 00:21:49,873
- Thank you, sensei.
475
00:21:49,875 --> 00:21:53,810
Looks like I can take care
of myself after all.
476
00:21:53,812 --> 00:21:55,879
- Yes. And no.
477
00:21:55,881 --> 00:21:56,747
- Huh?
478
00:21:56,749 --> 00:21:58,949
- Karai may have failed
this time,
479
00:21:58,951 --> 00:22:00,083
But if shredder wants you,
480
00:22:00,085 --> 00:22:03,120
He will stop at nothing
to find you.
481
00:22:03,122 --> 00:22:05,422
And with the kraang
after you as well,
482
00:22:05,424 --> 00:22:08,592
The wisest decision
is for you to remain here
483
00:22:08,594 --> 00:22:10,260
In the sewer with us.
484
00:22:10,262 --> 00:22:14,664
- What?
- Oh, that's great!
485
00:22:14,666 --> 00:22:16,133
I mean, oh, that's horrible.
486
00:22:16,135 --> 00:22:18,335
That, you know,
your life as you know it
487
00:22:18,337 --> 00:22:21,071
Is--is over and, um--
488
00:22:21,073 --> 00:22:22,072
I'll shut up now.
489
00:22:22,074 --> 00:22:23,607
- I can't stay down here.
490
00:22:23,609 --> 00:22:25,475
I mean, what about school,
491
00:22:25,477 --> 00:22:29,012
My friends, everything?
492
00:22:30,782 --> 00:22:31,448
[sighs]
493
00:22:31,450 --> 00:22:35,685
- April, master splinter's
right.
494
00:22:35,687 --> 00:22:38,121
Until we stop shredder
and the kraang,
495
00:22:38,123 --> 00:22:41,792
This is the only place
you're safe.
496
00:22:41,794 --> 00:22:45,128
- [sighs]
so once we stop them,
497
00:22:45,130 --> 00:22:47,798
I can have my life back?
498
00:22:47,800 --> 00:22:51,468
- Yes.
499
00:22:51,470 --> 00:22:55,872
- Let's get started.
30835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.