All language subtitles for Love Sick
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,040 --> 00:02:18,271
LOVE SlCK
2
00:02:32,320 --> 00:02:36,711
I met Alex on the first day
of college.
3
00:02:36,880 --> 00:02:40,316
She was nothing but a boring voice
that kept hammering on
4
00:02:40,480 --> 00:02:45,190
with thousands of questions,
requests and nonsense.
5
00:02:45,360 --> 00:02:47,316
I was somehow indifferent to her,
6
00:02:47,480 --> 00:02:50,517
and I had no idea
about what was going to happen.
7
00:03:07,600 --> 00:03:09,431
Watch out.
8
00:03:12,480 --> 00:03:14,311
Don't forget to tell mother
9
00:03:14,480 --> 00:03:17,472
to send me some summer clothes
by train next week.
10
00:03:17,640 --> 00:03:20,279
I won't.
11
00:03:20,440 --> 00:03:22,078
We'll call you at Mrs. Penes.
12
00:03:22,240 --> 00:03:24,435
It's not Penes, father.
It's Mrs. Benes.
13
00:03:31,200 --> 00:03:34,317
If only I could still catch Cristina.
14
00:03:34,480 --> 00:03:37,199
Bucharest is crazy!
15
00:04:05,200 --> 00:04:08,715
-What floor is this?
-3rd floor.
16
00:04:18,640 --> 00:04:22,633
It's useless. If they were at home,
they'd have answered by now.
17
00:04:27,640 --> 00:04:30,677
I think I hear something.
18
00:04:31,480 --> 00:04:37,157
I wonder if this building
is earthquake-proof.
19
00:04:51,480 --> 00:04:54,438
Man, what a climb.
20
00:05:00,720 --> 00:05:03,632
-Hello. Here we are.
-Hello, welcome.
21
00:05:03,800 --> 00:05:06,633
-This is my father. He drove me here.
-Nice to meet you.
22
00:05:06,800 --> 00:05:09,314
Don't leave them in the hallway.
Take them to the room.
23
00:05:09,480 --> 00:05:12,597
We have two more sacks of clothes
and some books, and that's it.
24
00:05:12,760 --> 00:05:14,193
-Come on in.
-And the desk.
25
00:05:14,800 --> 00:05:16,074
Come on in.
26
00:05:29,360 --> 00:05:32,352
-There, with the sacks.
-I'll put it in a corner.
27
00:05:32,520 --> 00:05:34,750
-lt won't bother you.
-That eats up a lot of electricity.
28
00:05:34,920 --> 00:05:36,797
If it's a problem,
father can take it--
29
00:05:36,960 --> 00:05:39,838
God forbid! Why take it back?
This is a decent home, after all.
30
00:05:40,000 --> 00:05:41,319
Yes, it's very nice.
31
00:05:41,480 --> 00:05:43,550
Can we put these bags
into the room?
32
00:05:43,720 --> 00:05:45,039
Sure. Over there.
33
00:05:45,200 --> 00:05:47,350
God, what was I thinking?
34
00:05:57,560 --> 00:05:59,596
Where can you put the desk?
35
00:05:59,760 --> 00:06:03,469
-What do you need a desk for?
-It's just a tiny desk.
36
00:06:03,640 --> 00:06:06,313
-It's essential with finals coming up.
-Who'll carry it up?
37
00:06:06,480 --> 00:06:08,596
-Will you help?
-We'll carry it up together.
38
00:06:08,760 --> 00:06:12,070
My little girl's a good girl.
She won't cause any trouble.
39
00:06:12,240 --> 00:06:13,912
I've never rented out a room.
40
00:06:14,080 --> 00:06:17,152
But my pills have ruined me,
so I have to manage how I can.
41
00:06:17,320 --> 00:06:18,673
That's life.
42
00:06:23,400 --> 00:06:25,072
Alexandra, my girl.
43
00:06:25,240 --> 00:06:28,710
Your mother used to have
a great place on campus.
44
00:06:28,880 --> 00:06:32,919
Never mind. I'm just happy to be rid
of the cockroaches I had at my dorms.
45
00:06:33,960 --> 00:06:37,589
God, Bucharest is filthy!
46
00:06:37,760 --> 00:06:41,150
Let's just carry the desk up,
then go and grab a bite.
47
00:06:41,320 --> 00:06:44,437
Take a look, here's what a doctor
at the clinic gave me.
48
00:06:44,600 --> 00:06:46,989
Have a look.
He's absolutely useless.
49
00:06:47,160 --> 00:06:49,628
I had a load of tests done, X-rays,
the whole lot.
50
00:06:49,800 --> 00:06:51,438
But don't you get them free
at your clinic?
51
00:06:51,600 --> 00:06:55,559
-Tests are expensive.
-Can we go downstairs for the desk?
52
00:06:55,720 --> 00:06:56,436
Go, sweetie.
53
00:06:56,600 --> 00:06:58,830
Use the front entrance.
There's more room.
54
00:06:59,000 --> 00:07:01,912
I thought we might keep
the neighbours from seeing you,
55
00:07:02,080 --> 00:07:03,195
but what can you do?
56
00:07:03,360 --> 00:07:05,112
Nothing.
57
00:07:11,240 --> 00:07:12,389
Up.
58
00:07:18,960 --> 00:07:19,790
All set?
59
00:07:19,960 --> 00:07:20,756
Hey!
60
00:07:20,920 --> 00:07:23,354
I rang at your door.
61
00:07:23,600 --> 00:07:25,511
I'm Cristina,
a classmate of Alexandra's.
62
00:07:25,680 --> 00:07:27,079
-You're her father.
-Yes.
63
00:07:27,240 --> 00:07:28,798
Let me help you.
64
00:07:34,080 --> 00:07:36,958
-Lighter now?
-lt is.
65
00:07:37,120 --> 00:07:39,350
-Why didn't you use the elevator?
-It's out of order.
66
00:07:39,520 --> 00:07:43,593
Right, they're doing
maintenance work.
67
00:07:43,760 --> 00:07:45,239
Up.
68
00:07:52,560 --> 00:07:53,754
It's you again.
69
00:07:53,920 --> 00:07:58,152
I have to lock the door.
All kinds of crazies around.
70
00:07:58,320 --> 00:08:00,117
Come in.
71
00:08:02,720 --> 00:08:04,915
It's not so cool living on campus.
72
00:08:05,080 --> 00:08:08,072
I've never lived on campus,
because I'm from Bucharest,
73
00:08:08,240 --> 00:08:09,912
but it was tough for Alexandra.
74
00:08:10,080 --> 00:08:12,548
We never told you, but your mother
would spend a whole day crying
75
00:08:12,720 --> 00:08:13,709
whenever we visited you.
76
00:08:13,880 --> 00:08:15,472
She said you lived in filth.
77
00:08:15,640 --> 00:08:18,677
Kiki, would you ask Mrs. Benes
to make some space for me?
78
00:08:18,840 --> 00:08:21,354
Well, didn't you arrange it?
79
00:08:23,480 --> 00:08:25,869
"Auntie" Lucretia!
80
00:08:26,040 --> 00:08:28,793
At least this is a decent home.
81
00:08:28,960 --> 00:08:29,949
You need the whole closet?
82
00:08:30,120 --> 00:08:31,758
-Just enough for clothes.
-Oh, what a mess!
83
00:08:31,920 --> 00:08:34,388
"Auntie" Lucretia,
could you empty the closet?
84
00:08:34,560 --> 00:08:36,596
Okay, sweetie.
I'll take the stuff out.
85
00:08:36,760 --> 00:08:40,036
And can you make some room
for her books?
86
00:08:40,560 --> 00:08:43,120
We'll put the old papers
in the other room.
87
00:08:43,280 --> 00:08:46,272
"Women's Magazine,"
"Flacara"from 1966.
88
00:08:46,440 --> 00:08:48,795
Just attracting moths and ants!
89
00:08:48,960 --> 00:08:51,394
You're lucky Cristina
recommended you.
90
00:08:51,560 --> 00:08:53,835
Think I'd be renting,
if not for her?
91
00:09:01,640 --> 00:09:03,471
Will you be leaving today?
92
00:09:03,640 --> 00:09:06,791
I don't want to drive at night.
93
00:09:06,960 --> 00:09:09,872
That's my brother.
That's what he always does.
94
00:09:11,240 --> 00:09:14,869
Well, Alexandra, if you don't want me
to take back some of your clothes,
95
00:09:15,040 --> 00:09:17,759
-I should go now.
-I'd love to see where you live.
96
00:09:17,920 --> 00:09:19,797
I don't have any family
in the country.
97
00:09:19,960 --> 00:09:22,315
-Of course, any time.
-Kiki!
98
00:09:22,480 --> 00:09:23,833
What's that guy saying?
99
00:09:25,680 --> 00:09:27,113
Kiki! Please!
100
00:09:27,280 --> 00:09:29,953
-Tell him to go away.
-I don't even know him.
101
00:09:30,120 --> 00:09:32,680
Why won't you tell him?
102
00:09:33,480 --> 00:09:36,040
Kiki, come out, please!
103
00:09:36,200 --> 00:09:37,428
Let's bury the hatchet!
104
00:09:37,600 --> 00:09:40,433
Sandu, beat it!
Come near me, and I'll kill you!
105
00:09:40,600 --> 00:09:42,113
What is this noise?
106
00:09:42,280 --> 00:09:44,874
Sandu. We're having a fight.
107
00:09:45,040 --> 00:09:50,034
Look how thick the dust is.
108
00:09:50,200 --> 00:09:53,033
Just a moment.
I think we should settle up first.
109
00:09:53,200 --> 00:09:54,872
I asked Cristina to tell the girl
110
00:09:55,040 --> 00:09:57,793
that I wanted the rent paid up
six months in advance.
111
00:09:57,960 --> 00:10:00,349
-Through October.
-How's that?
112
00:10:00,520 --> 00:10:03,193
May, June, July, August,
September, October.
113
00:10:03,360 --> 00:10:05,874
-Through November.
-November, right.
114
00:10:06,040 --> 00:10:11,239
He made me so angry.
Lucky you came.
115
00:10:13,240 --> 00:10:15,959
How about I finish up here
and then we go for a drink?
116
00:10:16,120 --> 00:10:17,075
Yes. No. You go.
117
00:10:17,240 --> 00:10:19,629
Mind that I invited myself
to your parents' place?
118
00:10:19,800 --> 00:10:21,199
Why should l?
We'll go in summer.
119
00:10:21,360 --> 00:10:24,113
Okay. We'll talk tomorrow.
120
00:10:24,280 --> 00:10:27,795
-Do you want me to pick you up?
-I'm not coming to the first seminar.
121
00:10:28,600 --> 00:10:31,637
We paid six months in advance,
so you needn't worry about it.
122
00:10:31,800 --> 00:10:33,313
Will you help me
put the books away?
123
00:10:33,480 --> 00:10:35,516
I'll get a earful from your mom
if I'm late.
124
00:10:35,680 --> 00:10:38,194
Come on, I can't do it alone.
125
00:10:39,560 --> 00:10:42,791
You'll be fine.
126
00:10:44,120 --> 00:10:48,079
Man, student life is hard.
127
00:10:48,240 --> 00:10:50,310
But it's nice, too!
128
00:10:50,480 --> 00:10:53,597
That's French. Dubois.
129
00:10:55,400 --> 00:11:00,918
Say, this girl...
Isn't she a bit odd?
130
00:11:01,080 --> 00:11:04,629
I don't know.
I don't think so.
131
00:11:14,080 --> 00:11:17,595
It was the first night I slept over
at Alex's place.
132
00:11:17,760 --> 00:11:19,876
I fell asleep, a bit drunk
from too much beer,
133
00:11:20,040 --> 00:11:21,712
and I dreamed we were both
running in the rain,
134
00:11:21,880 --> 00:11:24,348
as if in an obstacle race.
135
00:11:24,520 --> 00:11:27,592
In the morning, I woke up
and looked at her.
136
00:11:27,760 --> 00:11:29,318
She was sleeping peacefully.
137
00:11:29,480 --> 00:11:32,040
I could smell the scent of sleep
on her,
138
00:11:32,200 --> 00:11:36,079
and that's when I desired
to see her always, every morning.
139
00:11:39,600 --> 00:11:40,794
I'm leaving,
so I don't spoil your plans.
140
00:11:40,960 --> 00:11:41,870
Don't start with that.
141
00:11:42,040 --> 00:11:44,190
-I'm talking about your guy Alex.
-Alexandra is a girl!
142
00:11:44,360 --> 00:11:45,998
Oh, yeah?
Well, I'll just wait and see.
143
00:11:46,160 --> 00:11:47,479
Fine!
144
00:11:47,640 --> 00:11:48,470
Happy now?
145
00:11:48,640 --> 00:11:50,551
I understand
why you're acting like this.
146
00:11:50,720 --> 00:11:52,870
As Mama said,
such wounds take time to heal.
147
00:11:53,040 --> 00:11:54,075
And what did Dad say?
148
00:11:54,240 --> 00:11:57,391
You can be as ironic as you want, it
won't change my feelings about you.
149
00:11:57,560 --> 00:11:58,390
My feelings
have already changed.
150
00:11:58,560 --> 00:11:59,959
You want us to go
through this again.
151
00:12:00,120 --> 00:12:03,476
I want you to leave me alone
and stop giving me a hard time.
152
00:12:03,640 --> 00:12:05,756
Apologizing is giving you
a hard time?
153
00:12:05,920 --> 00:12:08,593
Words are not enough.
If we stop seeing each other,
154
00:12:08,760 --> 00:12:09,829
then so be it.
155
00:12:10,000 --> 00:12:12,468
Is that so? Why shouldn't
we see each other again?
156
00:12:12,640 --> 00:12:15,598
Because seeing you
gives me a bellyache.
157
00:12:15,760 --> 00:12:19,673
And I feel agitated like before
an exam. And my skin turns red.
158
00:12:25,360 --> 00:12:27,749
You're ruining my shirt.
159
00:12:29,480 --> 00:12:32,950
I care about this relationship
more than anything.
160
00:12:33,120 --> 00:12:36,556
Right now, I'd give up anything
for Alex.
161
00:12:38,960 --> 00:12:41,599
You don't know what she's like.
She's really special.
162
00:12:41,760 --> 00:12:43,318
I'm not interested
in what she's like.
163
00:12:43,480 --> 00:12:45,994
Then how about being interested
in what I want?
164
00:12:46,160 --> 00:12:49,152
I don't want you to call me anymore.
I want us to stop.
165
00:12:49,320 --> 00:12:52,710
And if you love me,
you'll do as I ask.
166
00:12:53,360 --> 00:12:56,397
-So that's what you want.
-That's what I want.
167
00:12:56,560 --> 00:12:58,869
Can you promise me that
and keep the promise?
168
00:12:59,040 --> 00:13:01,076
If that's what you want,
I'll just disappear.
169
00:13:01,240 --> 00:13:02,912
I asked you to stop making us suffer.
170
00:13:03,080 --> 00:13:04,672
I got what you said.
171
00:13:04,840 --> 00:13:07,070
The question is, are we prepared
to deal with the consequences?
172
00:13:07,240 --> 00:13:09,390
-Hey.
-Hey.
173
00:13:09,560 --> 00:13:10,470
I hope I'm not late.
174
00:13:10,640 --> 00:13:12,995
-This is Alex.
-Alexandra.
175
00:13:13,160 --> 00:13:14,878
And this is my brother, Sandu.
176
00:13:15,040 --> 00:13:16,871
Where'd you call from?
I barely heard you.
177
00:13:17,040 --> 00:13:19,395
I was in Kogalniceanu Square.
I took a cab.
178
00:13:19,560 --> 00:13:22,358
What did you two order?
I'll have tea.
179
00:13:22,520 --> 00:13:24,636
We're sipping from the cup
of bitterness.
180
00:13:24,800 --> 00:13:27,792
-Does anyone want anything?
-You sit here. I'll go.
181
00:13:27,960 --> 00:13:29,678
So you wanted tea.
And you, Kiki?
182
00:13:29,840 --> 00:13:32,400
You said you were
going back to work.
183
00:13:33,640 --> 00:13:35,790
Your brother's name is Alexandru,
too?
184
00:13:35,960 --> 00:13:37,598
Why "too"?
Is your name Alexandru?
185
00:13:37,760 --> 00:13:40,274
-Come on. Did you two have a fight?
-No.
186
00:13:40,440 --> 00:13:42,795
You both seem upset.
187
00:13:42,960 --> 00:13:45,997
-I don't want to make it worse.
-We didn't fight. We made up.
188
00:13:46,160 --> 00:13:49,994
Okay. Here's something I bought you.
I hope you like it.
189
00:13:50,160 --> 00:13:51,559
I think they're beautiful.
190
00:13:51,720 --> 00:13:55,872
I saw these earrings and thought
of you. I got myself a ring.
191
00:13:57,520 --> 00:13:59,078
What's with the bracelets?
192
00:13:59,240 --> 00:14:01,310
They're nose rings
from Papua New Guinea.
193
00:14:01,480 --> 00:14:03,311
-That was mine.
-Not anymore.
194
00:14:03,480 --> 00:14:06,711
-So? When will I see you again?
-On Sundays.
195
00:14:06,880 --> 00:14:07,232
When?
196
00:14:07,400 --> 00:14:08,230
Sandu.
197
00:14:08,400 --> 00:14:12,996
You're acting tough, aren't you?
Can I call you on your birthday?
198
00:14:13,920 --> 00:14:16,229
Bye, Sanda.
199
00:14:24,400 --> 00:14:27,233
That's how you wear it.
It's cool.
200
00:14:27,760 --> 00:14:31,435
What does it look like on you?
Let's see.
201
00:14:31,600 --> 00:14:33,989
It's cool, but it doesn't go
with what I'm wearing.
202
00:14:34,160 --> 00:14:39,359
-You didn't like the earrings.
-They don't match what I'm wearing.
203
00:14:39,520 --> 00:14:42,512
I really don't feel like going home.
Where can we go?
204
00:14:42,680 --> 00:14:45,148
A movie?
205
00:14:45,320 --> 00:14:48,630
Let's have a cake instead.
Feel like it?
206
00:14:48,800 --> 00:14:51,473
-Are you still upset?
-Upset with whom?
207
00:14:51,640 --> 00:14:54,473
-You seem a little upset.
-I'm not upset. I'm happy you came.
208
00:14:54,640 --> 00:14:56,995
And I feel like eating
something sweet.
209
00:15:10,880 --> 00:15:13,075
-Wow, the old lady's nuts!
-What happened?
210
00:15:13,240 --> 00:15:14,912
I wanted to boil some water for tea,
211
00:15:15,080 --> 00:15:17,435
and she spent 10 minutes showing me
how to turn off the tap.
212
00:15:17,600 --> 00:15:18,669
How I shouldn't tighten it too much,
213
00:15:18,840 --> 00:15:20,239
because I might flood
the downstairs neighbours.
214
00:15:20,400 --> 00:15:21,469
Your folks, that is.
215
00:15:21,640 --> 00:15:22,868
Flood them, for all I care.
216
00:15:23,040 --> 00:15:25,235
I've got the water boiling.
217
00:15:25,400 --> 00:15:27,550
I don't feel like going home tonight.
218
00:15:27,720 --> 00:15:29,597
Do you mind
if I stayed here tonight?
219
00:15:29,760 --> 00:15:33,036
Why would I mind?
Wait a sec, I'll get the tea.
220
00:15:33,200 --> 00:15:35,998
No, forget the tea.
Stay here.
221
00:15:36,160 --> 00:15:39,436
Let me just turn off the cooker,
or Benes will kill me.
222
00:15:57,280 --> 00:15:59,316
Oh, you made it, after all.
223
00:15:59,480 --> 00:16:01,232
There you go.
Careful, it's hot!
224
00:16:01,400 --> 00:16:05,109
You're so diligent!
You'll make a good wife.
225
00:16:12,320 --> 00:16:14,788
You've got a cool place here.
226
00:16:17,320 --> 00:16:19,470
That's so good!
227
00:16:20,440 --> 00:16:23,876
Let's just lock ourselves in
and stay in for a week.
228
00:16:24,040 --> 00:16:26,031
I'm used to it.
229
00:16:26,200 --> 00:16:27,315
When I lived at my parents',
230
00:16:27,480 --> 00:16:29,436
in the summer, I'd spend
the entire day reading in the garden.
231
00:16:29,600 --> 00:16:30,874
Didn't you get bored?
232
00:16:31,040 --> 00:16:32,917
Didn't you want to go clubbing
with guys?
233
00:16:33,080 --> 00:16:34,798
Nope.
234
00:16:34,960 --> 00:16:37,394
Where are your earrings?
Don't you want to try them on?
235
00:16:37,560 --> 00:16:39,118
Check my bag.
236
00:16:43,120 --> 00:16:46,192
I thought about it,
and I like the ring more.
237
00:16:46,360 --> 00:16:48,635
Take it.
238
00:16:48,800 --> 00:16:50,438
And you'll wear the earrings.
239
00:16:50,600 --> 00:16:53,068
They'll look better on you.
Your face is rounder.
240
00:16:53,240 --> 00:16:54,958
My ears aren't pierced.
241
00:16:55,120 --> 00:16:58,430
What do you mean?
All girls have pierced ears.
242
00:16:58,600 --> 00:17:02,149
Haven't you ever worn earrings?
243
00:17:02,480 --> 00:17:07,474
My, she's never worn earrings!
They punished her!
244
00:17:07,640 --> 00:17:11,155
No, they didn't. My mother didn't want
to hurt me when I was little.
245
00:17:11,320 --> 00:17:13,709
And you expect to look good
without earrings?
246
00:17:13,880 --> 00:17:16,348
I can do the piercing for you,
you know.
247
00:17:16,520 --> 00:17:18,238
I won't have my ears pierced!
248
00:17:18,400 --> 00:17:20,356
Suit yourself.
249
00:17:20,520 --> 00:17:22,317
It won't hurt.
250
00:17:22,480 --> 00:17:23,549
We'll burn a needle
with the lighter,
251
00:17:23,720 --> 00:17:26,280
dip it in alcohol, and
then I'll make a quick hole.
252
00:17:26,440 --> 00:17:27,714
You won't even feel it!
253
00:17:27,880 --> 00:17:30,110
No, I don't want to.
They won't look good on me.
254
00:17:30,280 --> 00:17:32,840
My face is round,
and I'll look like a monkey.
255
00:17:33,000 --> 00:17:34,718
I'd rather admire the earrings
on you.
256
00:17:47,880 --> 00:17:50,440
-Do you really know how to do it?
-Do what?
257
00:17:50,600 --> 00:17:53,637
Piercing.
Have you done it before?
258
00:17:53,800 --> 00:17:56,268
Got a needle anywhere?
259
00:17:56,440 --> 00:17:57,475
Let's.
260
00:18:00,960 --> 00:18:05,875
There. If you say you know how,
it can't kill me.
261
00:18:06,040 --> 00:18:07,837
Leave some thread on.
262
00:18:08,000 --> 00:18:09,558
I couldn't find any alcohol.
263
00:18:09,720 --> 00:18:11,870
-What's the thread for?
-Surprise.
264
00:18:12,040 --> 00:18:13,155
Come on.
265
00:18:35,560 --> 00:18:39,109
Hold on, I can't see.
266
00:18:39,280 --> 00:18:40,918
It doesn't hurt.
267
00:18:41,080 --> 00:18:43,150
Do you have any cotton wool here?
268
00:18:45,960 --> 00:18:47,279
Finished.
269
00:18:54,200 --> 00:18:57,351
Hold on a bit!
Hold tight. Come on.
270
00:18:57,520 --> 00:18:58,191
No more.
271
00:18:58,360 --> 00:18:59,793
You want to have just one hole?
272
00:18:59,960 --> 00:19:01,871
-I don't want earrings anymore.
-Look at me.
273
00:19:02,040 --> 00:19:05,350
You'll be fine. Tomorrow you'll knock
those campus assholes off their feet.
274
00:19:05,520 --> 00:19:06,157
Come on!
275
00:19:06,320 --> 00:19:09,756
I don't want to knock them
off their feet.
276
00:19:13,000 --> 00:19:16,709
What's all this noise?
277
00:19:16,880 --> 00:19:19,314
Holy Mother of God!
What are you doing there?
278
00:19:19,480 --> 00:19:20,959
Piercing Alex's ears.
279
00:19:21,120 --> 00:19:22,917
Go to your room.
Everything's fine.
280
00:19:23,080 --> 00:19:24,911
Cristina, dear,
piercing her ears now?
281
00:19:25,080 --> 00:19:27,071
Couldn't you wait till tomorrow?
282
00:19:27,240 --> 00:19:28,719
Take this crap out of my ears.
283
00:19:28,880 --> 00:19:30,438
Hold it tight!
Do you have alcohol?
284
00:19:30,600 --> 00:19:31,953
Do you need a lot?
285
00:19:32,120 --> 00:19:34,509
Just to pour a bit
on some cotton wool.
286
00:19:35,600 --> 00:19:37,238
God, what got into me?
287
00:19:37,400 --> 00:19:42,076
You were very brave.
I don't think I'd have been so brave.
288
00:19:42,240 --> 00:19:45,198
Use some alcohol.
Otherwise, it will fill with pus.
289
00:19:45,360 --> 00:19:48,318
Thanks, Auntie.
You've been very sweet.
290
00:19:48,480 --> 00:19:53,031
Now I'll put Alexandra to bed.
I'll see you in the morning.
291
00:20:04,040 --> 00:20:05,792
Put this on.
292
00:20:08,760 --> 00:20:13,117
-Does it still hurt?
-lt wasn't even that painful.
293
00:20:13,280 --> 00:20:15,953
Oh, that's how you are.
You're acting brave now.
294
00:20:16,120 --> 00:20:18,759
You should've seen
your face earlier.
295
00:20:19,480 --> 00:20:22,790
Do you want to sleep?
296
00:20:23,160 --> 00:20:26,596
Come on, put your head in my lap.
297
00:20:47,800 --> 00:20:49,153
Hello.
298
00:21:01,240 --> 00:21:03,708
-I'm not done yet.
-What time is it?
299
00:21:03,880 --> 00:21:07,429
It's 10:20.
We still have half an hour.
300
00:21:07,600 --> 00:21:10,194
I was thinking we should go
see a movie at 1 1:00.
301
00:21:10,360 --> 00:21:13,033
You said we'd
attend Mihailescu's class today.
302
00:21:13,200 --> 00:21:14,235
We'll go next week.
303
00:21:14,400 --> 00:21:16,231
You'll say the same thing next week.
304
00:21:16,400 --> 00:21:19,631
I don't feel like coming back here
to write down more summaries.
305
00:21:28,360 --> 00:21:29,793
What's that?
306
00:21:29,960 --> 00:21:33,236
The folklore lecture notes.
We have to write a seminar paper.
307
00:21:33,400 --> 00:21:35,595
But that's not your handwriting,
is it?
308
00:21:35,760 --> 00:21:39,275
I got it from the fat girl
who wears a lot of makeup.
309
00:21:45,680 --> 00:21:47,591
What?
310
00:21:47,760 --> 00:21:51,435
You smell nice.
What is it?
311
00:21:51,600 --> 00:21:55,673
I don't know what perfume it is.
I got it from my mother.
312
00:21:55,840 --> 00:21:58,798
I'm wearing Aimez-moi.
313
00:21:59,960 --> 00:22:01,188
Can you smell it?
314
00:22:01,360 --> 00:22:04,591
I thought that was your natural smell.
315
00:22:15,920 --> 00:22:19,310
Let's take the book home instead.
I'll help you take notes tonight.
316
00:22:19,480 --> 00:22:23,598
But you do the talking for the book.
Don't make me do it.
317
00:22:31,440 --> 00:22:35,513
Mama, Alexandra needs this
until tomorrow.
318
00:22:35,680 --> 00:22:39,593
I'll write it down.
But do bring it back tomorrow.
319
00:22:40,240 --> 00:22:44,552
I talked to Sandu.
He sends his love.
320
00:22:44,720 --> 00:22:48,269
-He's coming to lunch on Sunday.
-Okay.
321
00:22:48,440 --> 00:22:50,829
-Bye.
-Good luck. Be good!
322
00:22:57,120 --> 00:23:00,829
-What did you lose?
-Nothing.
323
00:23:01,000 --> 00:23:04,117
-I don't really feel like going.
-Do you want to go to the lecture?
324
00:23:04,280 --> 00:23:06,191
-Why are you doing this?
-Come with me.
325
00:23:06,360 --> 00:23:08,749
-Didn't we decide to go to a movie?
-Let's not fight.
326
00:23:08,920 --> 00:23:10,672
But now you're forcing me
into doing what you want,
327
00:23:10,840 --> 00:23:11,590
and it's not right.
328
00:23:11,760 --> 00:23:13,830
Why didn't you tell me to begin with
that you didn't want to go?
329
00:23:14,000 --> 00:23:16,514
You don't get it. I came to Bucharest
to go to university.
330
00:23:16,680 --> 00:23:18,318
Listen to you!
331
00:23:18,480 --> 00:23:20,869
So I'm to blame
because I want us to be together?
332
00:23:21,040 --> 00:23:23,998
I'm to blame, because I let myself
be influenced by you.
333
00:23:24,160 --> 00:23:26,754
Why do you get angry like that?
334
00:23:26,920 --> 00:23:28,751
You want us to go
to Mihailescu's lecture?
335
00:23:28,920 --> 00:23:30,478
No. Let's go to a movie.
336
00:23:30,640 --> 00:23:34,599
No, we'll go to Mihailescu's lecture
and take down everything he says.
337
00:23:34,840 --> 00:23:36,910
We can go to the movie
at 2:00 o'clock.
338
00:24:00,800 --> 00:24:03,439
Her pen and her two straight hours
of diligent note-taking
339
00:24:03,600 --> 00:24:04,874
were driving me up the walls.
340
00:24:05,040 --> 00:24:09,875
Out of anger, I'd started
making random notes.
341
00:24:10,040 --> 00:24:15,034
I couldn't understand how I'd
happened to fall in love with her.
342
00:24:23,160 --> 00:24:24,639
Listen, Alexandra.
343
00:24:24,800 --> 00:24:28,190
If that government department man
shows up here,
344
00:24:28,360 --> 00:24:30,669
please tell him you're my niece.
345
00:24:30,840 --> 00:24:32,239
I don't want us to get in trouble.
346
00:24:32,400 --> 00:24:36,029
-What department?
-Just say you're my niece.
347
00:24:36,200 --> 00:24:41,035
You are like a niece to me,
actually, just like Cristina.
348
00:24:41,200 --> 00:24:43,395
I've known her
since she was this little.
349
00:24:43,560 --> 00:24:46,028
He could show up
when you expect it least.
350
00:24:46,200 --> 00:24:49,351
Just like 30 years ago,
when I was here with my Nicusor,
351
00:24:49,520 --> 00:24:51,238
who had just gotten back
from a conference,
352
00:24:51,400 --> 00:24:53,595
and the government guy
just knocked on the door.
353
00:24:53,760 --> 00:25:01,633
He wanted to check our papers.
And he wrote us down as concubines!
354
00:25:01,800 --> 00:25:03,791
He gave us a fine,
355
00:25:03,960 --> 00:25:06,633
and we had to cancel
our trip to the Govora spa that year.
356
00:25:06,800 --> 00:25:11,351
And the year after that,
Nicusor went back to his wife
357
00:25:11,520 --> 00:25:13,909
and left me to pay the bills
on my own.
358
00:25:14,080 --> 00:25:16,878
Which is why I bring it up.
359
00:25:17,040 --> 00:25:22,068
My, you're so elegant. You can tell
your parents raised you well.
360
00:25:22,240 --> 00:25:24,276
You're not like those cheap girls
I see on the street,
361
00:25:24,440 --> 00:25:27,876
who wear pants that show off
their bellybutton.
362
00:25:28,040 --> 00:25:30,634
Mrs. Parvulescu
has asked me to lunch.
363
00:25:30,800 --> 00:25:32,677
So, we're agreed on that.
364
00:25:32,840 --> 00:25:36,515
You'll say you're my niece,
and you're just visiting.
365
00:25:36,680 --> 00:25:39,274
Yes, Auntie Lucretia, don't worry.
I'll see you.
366
00:25:39,440 --> 00:25:41,749
Bye, sweetie.
367
00:25:56,320 --> 00:25:57,878
Hey!
368
00:26:01,960 --> 00:26:04,554
I'll take that into the kitchen.
369
00:26:13,240 --> 00:26:16,994
Last-minute preparations.
Let's go into my room.
370
00:26:22,920 --> 00:26:26,708
-What?
-We need to change your top.
371
00:26:40,320 --> 00:26:42,788
It's a weird room.
372
00:26:45,280 --> 00:26:48,272
-What's this about?
-I'm opening a button store.
373
00:26:48,440 --> 00:26:50,158
No, really.
374
00:26:50,320 --> 00:26:53,517
When I was little, I had a friend,
a girl I liked a lot.
375
00:26:53,680 --> 00:26:56,399
We used to crawl under the desk,
build armies out of buttons
376
00:26:56,560 --> 00:26:57,709
and fight each other.
377
00:26:57,960 --> 00:27:00,713
Once, she took a pair of
nail scissors, lifted her shirt,
378
00:27:00,880 --> 00:27:02,359
and tried to cut her nipples off.
379
00:27:02,520 --> 00:27:03,509
Why?
380
00:27:03,680 --> 00:27:06,831
I don't know. She said she wanted
to give me a present.
381
00:27:07,000 --> 00:27:11,437
The truth is, her nipples
looked like two little hearts.
382
00:27:11,600 --> 00:27:14,353
Why do you have two beds?
383
00:27:14,520 --> 00:27:18,991
One was Sandu's.
I was afraid to sleep alone.
384
00:27:19,160 --> 00:27:22,948
Cristina! Lunch is ready!
385
00:27:23,600 --> 00:27:23,760
Hello.
386
00:27:23,760 --> 00:27:24,431
Hello.
387
00:27:24,600 --> 00:27:27,876
Hi! I'm so glad you came over,
Alexandra.
388
00:27:28,040 --> 00:27:28,995
Sit down.
389
00:27:29,160 --> 00:27:30,593
Give me a hand, please.
390
00:27:30,760 --> 00:27:33,797
Oh, no! That's Sandu's seat.
You two sit on this side.
391
00:27:33,960 --> 00:27:36,758
Father will sit at the end of the
table, and I'll sit next to the door.
392
00:27:36,920 --> 00:27:38,353
I'm not done with everything.
393
00:27:38,520 --> 00:27:42,433
-So how do you like Bucharest?
-She's been here for over a year.
394
00:27:42,600 --> 00:27:46,115
-I lived on the Regie campus.
-And why did you move out?
395
00:27:46,280 --> 00:27:47,759
It wasn't very pleasant.
396
00:27:47,920 --> 00:27:51,469
Girls, you should have seen
the state of things in the 70's,
397
00:27:51,640 --> 00:27:53,119
when we went to college.
398
00:27:53,280 --> 00:27:56,750
If we managed to get a bed
and a table to slice the salami on,
399
00:27:56,920 --> 00:27:57,955
we were delighted.
400
00:27:58,120 --> 00:27:59,473
The world is modern now.
401
00:27:59,640 --> 00:28:02,598
Cristina, what is that greasy bag
on the sink?
402
00:28:02,760 --> 00:28:07,550
I brought it. It's some eggs and some
larded meat from my parents.
403
00:28:07,720 --> 00:28:09,199
They make it very well.
404
00:28:09,360 --> 00:28:11,191
Oh, you shouldn't have, dear.
405
00:28:11,360 --> 00:28:15,399
They sent it for you to eat,
not for us. Please take it back.
406
00:28:15,560 --> 00:28:18,677
Plus, we don't usually eat fatty food.
407
00:28:18,840 --> 00:28:21,400
Cristina, please give it back
to Alexandra when she leaves.
408
00:28:21,560 --> 00:28:23,471
Are your parents in agriculture?
409
00:28:23,640 --> 00:28:26,791
No, my father's a vet,
and my mother's a teacher.
410
00:28:26,960 --> 00:28:28,359
Cristina, please.
411
00:28:28,520 --> 00:28:31,956
They have hens, and last year,
father decided to raise a pig.
412
00:28:32,120 --> 00:28:36,432
Then I may have met your mother
when I conducted school inspections.
413
00:28:36,600 --> 00:28:38,989
We used to do real work back then.
I know this country by heart.
414
00:28:39,160 --> 00:28:40,115
Where are you from?
415
00:28:40,280 --> 00:28:43,431
-Pietrosita.
-Well, I've never been quite that far.
416
00:28:43,600 --> 00:28:46,353
Sandu's here.
417
00:28:47,120 --> 00:28:47,916
Hi.
418
00:28:48,080 --> 00:28:53,313
Sandu, my boy, why don't you wear
slippers, for goodness' sake?
419
00:28:53,480 --> 00:28:57,792
-What are you staring at?
-Cut the yapping.
420
00:29:04,440 --> 00:29:05,509
What are you doing?
421
00:29:05,680 --> 00:29:08,148
Sticking your fingers in the food
in front of a guest?
422
00:29:08,320 --> 00:29:10,470
Better relax, Mama,
so we can all eat.
423
00:29:10,640 --> 00:29:13,871
I need to be somewhere
at 5:00 o'clock.
424
00:29:16,120 --> 00:29:18,680
Is this the same rotgut
we drank last time?
425
00:29:18,840 --> 00:29:20,353
Why do you call it rotgut?
426
00:29:20,520 --> 00:29:22,875
You liked it.
You drank half the bottle.
427
00:29:23,040 --> 00:29:24,871
Don't think he's an alcoholic.
He drinks moderately.
428
00:29:25,040 --> 00:29:27,235
He's not an alcoholic.
He just drinks a lot.
429
00:29:27,400 --> 00:29:29,630
Leave the boy alone.
430
00:29:30,400 --> 00:29:31,037
A toast!
431
00:29:31,200 --> 00:29:33,634
To Alexandra's arrival
in Bucharest.
432
00:29:33,800 --> 00:29:38,078
Yes, to Miss Alexandra.
433
00:29:40,360 --> 00:29:45,388
-And to my new passport.
-What's that for?
434
00:29:45,560 --> 00:29:48,632
Well, you expect me to leave
the country on my bus pass?
435
00:29:50,880 --> 00:29:52,950
Would you mind not wallowing
in the bowl?
436
00:29:53,120 --> 00:29:54,758
Just put some food on your plate.
437
00:29:54,920 --> 00:29:57,115
I don't want to eat after you.
I don't want to get herpes.
438
00:29:57,280 --> 00:29:59,271
Stop being so sensitive.
439
00:29:59,440 --> 00:30:03,228
I wonder where you suppose you can
go with that passport, just like that.
440
00:30:03,400 --> 00:30:04,719
To Pitesti.
441
00:30:04,880 --> 00:30:06,632
Don't be cheeky to your father.
442
00:30:06,800 --> 00:30:08,791
I won't say more.
A guest is present.
443
00:30:08,960 --> 00:30:10,916
You just keep behaving like a brat.
444
00:30:11,080 --> 00:30:13,150
The aubergine salad was very good.
How did you make it?
445
00:30:13,320 --> 00:30:14,799
I'm glad you liked it.
446
00:30:14,960 --> 00:30:18,589
I add some onion and a bit of
mayonnaise, for a smoother taste.
447
00:30:18,760 --> 00:30:20,478
Very good.
448
00:30:34,960 --> 00:30:39,238
That's a beautiful top.
Cristina has one just like that.
449
00:30:39,400 --> 00:30:40,037
Right?
450
00:30:40,200 --> 00:30:44,955
-I bought it for her.
-lt is Cristina's.
451
00:30:45,120 --> 00:30:49,477
I lent it to her. It suits her,
doesn't it? She's beautiful.
452
00:30:49,640 --> 00:30:53,758
It looks better on you than it does
on my sister. You can keep it.
453
00:30:53,920 --> 00:30:55,831
She used to wear it without a bra.
454
00:30:56,000 --> 00:30:58,878
Why are you kicking me, Mama?
455
00:31:00,200 --> 00:31:01,076
It's strong!
456
00:31:01,240 --> 00:31:03,549
That's because you're not used
to spirits.
457
00:31:03,720 --> 00:31:06,518
-Of course I am.
-She's used to everything.
458
00:31:06,680 --> 00:31:08,671
I don't need uppers.
459
00:31:08,840 --> 00:31:13,231
And actually,
here's proof of courage.
460
00:31:13,400 --> 00:31:16,073
-Cristina, did you do that?
-I did.
461
00:31:16,240 --> 00:31:18,800
You'd better see a doctor.
It's infected.
462
00:31:18,960 --> 00:31:22,748
She doesn't need a doctor.
It will heal completely in a week.
463
00:31:22,920 --> 00:31:26,469
It must be from those trinkets
in your ears.
464
00:31:27,240 --> 00:31:30,915
Girls go through hell for beauty.
Then you suffer the consequences.
465
00:31:31,080 --> 00:31:34,152
Put some antiseptic cream on it.
466
00:31:34,320 --> 00:31:39,952
-Well, can you pierce holes?
-What do you mean?
467
00:31:40,120 --> 00:31:41,189
Your phone is ringing!
468
00:31:47,160 --> 00:31:48,718
Stop nettling each other.
469
00:31:48,880 --> 00:31:50,472
You behave like you weren't
brother and sister.
470
00:31:50,640 --> 00:31:51,629
Some Coke?
471
00:31:51,800 --> 00:31:52,994
No. Don't open it.
472
00:31:53,160 --> 00:31:54,752
I'll take it
to Alex's place later.
473
00:31:54,920 --> 00:31:55,477
As you wish.
474
00:31:55,640 --> 00:31:59,110
Cristina, pass the plate.
475
00:31:59,280 --> 00:32:03,876
I forgot to tell you, I talked to
Mrs. Negulescu the other day.
476
00:32:04,040 --> 00:32:05,439
She's arranged for me
477
00:32:05,600 --> 00:32:08,910
to stay with a cousin of hers
in Switzerland for two months.
478
00:32:10,840 --> 00:32:11,750
Do you want to leave?
479
00:32:11,920 --> 00:32:15,390
Yes, I'm leaving, since I've
realised I can't pierce holes.
480
00:32:16,360 --> 00:32:18,430
And you're going with that old lady?
481
00:32:18,600 --> 00:32:21,034
Cristina, please.
Mrs. Negulescu isn't old at all.
482
00:32:21,200 --> 00:32:23,350
And if it hadn't been for her,
Lord have mercy.
483
00:32:23,520 --> 00:32:26,034
Lucky him, he gets to be
the boy-wonder at her company.
484
00:32:26,200 --> 00:32:29,192
What other services
do you do perform?
485
00:32:29,960 --> 00:32:32,428
Stop grinning.
You know I hate that.
486
00:32:32,600 --> 00:32:34,431
Stop grinning, you idiot!
487
00:32:34,600 --> 00:32:37,239
Why do you show off here and talk
nonsense in front of everybody?
488
00:32:37,400 --> 00:32:39,755
You should be ashamed,
saying filthy things to your sister.
489
00:32:39,920 --> 00:32:41,831
Stop signalling to me.
I know what I'm talking about.
490
00:32:42,000 --> 00:32:47,028
What signals, Aurel?
Just relax and sit down.
491
00:32:47,800 --> 00:32:51,429
If you're all done, I'll collect
the plates and bring the soup.
492
00:32:55,480 --> 00:32:58,597
Cristina, wouldn't you like
to sleep at my place tonight?
493
00:32:59,800 --> 00:33:03,873
I can't. I might be in the way.
What if Mrs. Negulescu comes by?
494
00:33:04,040 --> 00:33:06,508
You'll sleep at home.
495
00:33:07,040 --> 00:33:12,034
-Cut the crap. Are you coming?
-No, I'll sleep at Alexandra's.
496
00:33:13,040 --> 00:33:15,076
You, get up right now and get out.
497
00:33:15,240 --> 00:33:16,355
Get up, where?
498
00:33:16,520 --> 00:33:19,557
Get up and leave, you bastard.
That goes for you, too.
499
00:33:19,720 --> 00:33:25,875
Alexandra, can you please help me?
Cristina, you, too.
500
00:33:44,360 --> 00:33:46,954
We would spend
most days and evenings together.
501
00:33:47,120 --> 00:33:49,998
We liked to wander aimlessly
around those buildings
502
00:33:50,160 --> 00:33:52,958
with the plaster peeling
off the balconies,
503
00:33:53,120 --> 00:33:54,951
Iike sagging breasts.
504
00:33:55,120 --> 00:33:57,315
I hadn't yet told her
how much I loved her.
505
00:33:57,480 --> 00:34:01,917
In fact, I didn't know myself yet
how I felt.
506
00:34:03,560 --> 00:34:07,792
Or we would go the cinema
and spend the entire day there.
507
00:34:07,960 --> 00:34:10,190
We didn't dare go out.
We took turns sleeping.
508
00:34:10,360 --> 00:34:13,158
All I could remember afterwards
was the smell of her skin.
509
00:34:14,880 --> 00:34:17,348
When we were sick of Bucharest,
we'd just go to the mountains.
510
00:34:17,520 --> 00:34:20,512
We'd rent a room, lie between
some strangers' bed sheets
511
00:34:20,680 --> 00:34:22,398
and stare at the passersby.
512
00:34:26,520 --> 00:34:30,672
I would listen to her while lying on
my belly, chin propped in my hands,
513
00:34:30,840 --> 00:34:32,353
paying more attention
514
00:34:32,520 --> 00:34:38,470
to her impeccably manicured fingers,
with the well-trimmed nails.
515
00:34:38,640 --> 00:34:42,189
We knew, though, that our break-up
would be nothing dramatic,
516
00:34:42,360 --> 00:34:45,272
as that was not how we lived then.
517
00:34:45,440 --> 00:34:47,032
We were like craZy kids
518
00:34:47,200 --> 00:34:49,111
who knew their life
would start some day,
519
00:34:49,280 --> 00:34:51,236
so they lived to the limit
the time they had left.
520
00:35:03,000 --> 00:35:06,037
-Where are you going?
-To take a shower.
521
00:35:06,200 --> 00:35:10,591
-Okay. Will you be long?
-You want to go first?
522
00:35:10,760 --> 00:35:13,194
I need to be in Victoria St. at 1 1:00.
523
00:35:13,360 --> 00:35:16,750
I saw this cool swimsuit,
and I asked Sandu to get it for me.
524
00:35:16,920 --> 00:35:19,753
Are you going to be long?
525
00:35:24,120 --> 00:35:27,351
Why don't you want us
to go to the seaside?
526
00:35:27,520 --> 00:35:29,988
Can't you understand that my parents
will kill me if I don't go home?
527
00:35:30,160 --> 00:35:31,752
You're dying to go to the sticks.
528
00:35:31,920 --> 00:35:34,354
It's not really the sticks.
It's beautiful.
529
00:35:34,520 --> 00:35:37,796
I have a big yard, an orchard behind,
and a forest up the hill,
530
00:35:37,960 --> 00:35:40,030
even a river where we can swim.
531
00:35:40,200 --> 00:35:41,952
Do the rivers flow
with milk and honey?
532
00:35:42,120 --> 00:35:43,633
Fine, make fun of me.
533
00:35:47,840 --> 00:35:49,273
Are you angry with me?
534
00:35:49,440 --> 00:35:53,035
It's always like this.
If you cared for me, you'd just come.
535
00:35:53,200 --> 00:35:55,953
-Where?
-Okay, forget it.
536
00:35:56,120 --> 00:35:58,350
Do you want your parents
to realise we're together?
537
00:35:58,520 --> 00:35:59,635
There's no way they can.
538
00:35:59,800 --> 00:36:00,994
That's what our vacation
will be like?
539
00:36:01,160 --> 00:36:02,832
Hiding from your parents
behind the trees?
540
00:36:03,000 --> 00:36:05,195
-Groping in corners?
-Why hide?
541
00:36:05,360 --> 00:36:07,590
So your mother will see us when
I stick my tongue in your mouth?
542
00:36:07,760 --> 00:36:09,159
Why are you talking dirty?
543
00:36:09,320 --> 00:36:11,311
No, really,
what kind of vacation is that?
544
00:36:11,480 --> 00:36:14,358
If groping in front of my parents
makes you happy,
545
00:36:14,520 --> 00:36:15,748
then we could do that.
546
00:36:17,400 --> 00:36:20,153
I need to pee.
Close the door.
547
00:36:36,080 --> 00:36:38,753
Hi, it's Sandu.
Leave a message.
548
00:36:38,920 --> 00:36:43,038
Today, June 10th, I called
to say "happy birthday."
549
00:36:43,200 --> 00:36:46,476
Although you no longer love me
like I love you,
550
00:36:46,640 --> 00:36:48,949
even though you'll call me
on my birthday, too.
551
00:36:49,120 --> 00:36:54,513
But love isn't remembering
somebody's birthday.
552
00:36:54,680 --> 00:36:58,912
Love is when I can't live without you.
553
00:36:59,080 --> 00:37:04,154
Why do you torture me?
Why are you afraid?
554
00:37:04,320 --> 00:37:11,556
Do you want to skin me alive,
so I bleed to death for you?
555
00:37:11,720 --> 00:37:14,871
You're a beast and a jerk.
556
00:37:15,040 --> 00:37:18,715
And I'm nothing but your doormat.
557
00:37:18,880 --> 00:37:21,758
I'm your shadow.
558
00:37:25,000 --> 00:37:29,073
And though I may not be the first one
to wish you "happy birthday,"
559
00:37:29,240 --> 00:37:32,915
you know very well
that I'm the only one that matters.
560
00:37:37,680 --> 00:37:40,638
Happy birthday, little robot.
561
00:37:41,160 --> 00:37:47,076
I wish you happiness.
Bye. I love you.
562
00:37:47,240 --> 00:37:49,037
Bye.
563
00:37:53,520 --> 00:37:56,080
You can go.
564
00:37:56,240 --> 00:37:59,198
If you got dressed a little faster,
we'd have gotten there in time.
565
00:37:59,360 --> 00:38:03,319
You said you had to meet up
with your brother.
566
00:38:03,480 --> 00:38:05,311
Aren't we going together?
567
00:38:05,480 --> 00:38:07,835
I thought you wanted
to go by yourself.
568
00:38:08,000 --> 00:38:09,877
Do you want us to go together?
569
00:38:10,040 --> 00:38:12,918
Didn't I say we would?
570
00:38:13,080 --> 00:38:16,152
I'll take the opportunity to ask him
to buy you something nice, too.
571
00:38:16,320 --> 00:38:17,435
I don't know.
572
00:38:17,600 --> 00:38:19,875
Whenever I see your brother,
I want to run away.
573
00:38:20,040 --> 00:38:23,316
I promise we won't be long.
574
00:38:30,320 --> 00:38:32,993
You're amazing.
Could you be any more late?
575
00:38:33,160 --> 00:38:35,469
-I'm not late.
-We're late because of me.
576
00:38:35,640 --> 00:38:38,598
It's not you.
As if you didn't know her. Let's go.
577
00:38:38,760 --> 00:38:39,909
Did you get my message?
578
00:38:40,080 --> 00:38:41,798
I thought we had agreed
on something.
579
00:38:41,960 --> 00:38:46,476
Now I see you've changed your mind.
I don't know what to say.
580
00:38:48,960 --> 00:38:50,791
I can't wait for you
to make up your mind.
581
00:38:50,960 --> 00:38:53,554
-We're close to the finishing line.
-Let's not talk here.
582
00:38:53,720 --> 00:38:56,678
-Whatever.
-That's it.
583
00:38:59,440 --> 00:39:01,795
Want to check out the clothes
while I try the suit on?
584
00:39:01,960 --> 00:39:04,155
Go ahead. I'll wait.
585
00:39:07,320 --> 00:39:12,678
-Hello. Getting bored?
-I'm not really a shopping fan.
586
00:39:12,840 --> 00:39:14,353
My sister is the world champion.
587
00:39:14,520 --> 00:39:17,273
I once waited for an hour for her
to decide on a pair of shoes.
588
00:39:17,440 --> 00:39:19,590
Weird tastes.
589
00:39:19,760 --> 00:39:23,070
-I like her.
-She's very special.
590
00:39:24,080 --> 00:39:25,718
That's right.
591
00:39:39,240 --> 00:39:42,232
Cristina? Cristina!
592
00:39:42,400 --> 00:39:43,116
What?
593
00:39:43,280 --> 00:39:45,840
-Are you done?
-Just a sec!
594
00:39:49,920 --> 00:39:51,797
So? What do you think?
595
00:39:51,960 --> 00:39:53,871
Awesome!
Let me get it for you.
596
00:39:54,040 --> 00:39:57,191
Seriously, it really suits you.
597
00:39:57,360 --> 00:40:01,069
Come on, girl. What do you think?
I don't trust him.
598
00:40:01,240 --> 00:40:04,073
I don't know.
It's a bit over the top.
599
00:40:04,600 --> 00:40:07,558
It's the thing now!
600
00:40:07,720 --> 00:40:09,790
Actually, you're right.
601
00:40:09,960 --> 00:40:11,518
If one bead goes, they all go.
602
00:40:11,680 --> 00:40:13,591
Just get it.
It's beautiful.
603
00:40:13,760 --> 00:40:16,593
I'll go pay.
604
00:40:27,640 --> 00:40:33,749
Straight ahead,
and to the right at the end.
605
00:40:59,040 --> 00:41:04,068
-Much further?
-No, nearly there.
606
00:41:14,040 --> 00:41:17,112
I'll be right back.
I'll just drop these.
607
00:41:25,280 --> 00:41:29,671
I'm at the address.
I'll be waiting.
608
00:41:36,480 --> 00:41:40,314
Communicate, 47.
609
00:41:40,480 --> 00:41:46,077
I'm on my way.
610
00:42:06,120 --> 00:42:08,429
I'm already dizzy.
I haven't eaten anything today.
611
00:42:08,600 --> 00:42:12,388
It's Beck's. It's good.
You won't get a headache.
612
00:42:12,560 --> 00:42:16,599
We'll drink this and go to sleep.
We'll wake up early tomorrow.
613
00:42:28,920 --> 00:42:31,354
Aren't you sorry we're leaving?
614
00:42:31,520 --> 00:42:34,114
You're being silly.
Why would I be sorry?
615
00:42:34,280 --> 00:42:38,034
I've been thinking.
My place isn't so great.
616
00:42:38,200 --> 00:42:40,509
What matters is that
nobody will trouble us.
617
00:42:40,680 --> 00:42:42,830
You're right.
618
00:42:44,000 --> 00:42:46,753
We were stupid not to think
about this before?
619
00:42:46,920 --> 00:42:50,230
-Think of what?
-Everything.
620
00:42:50,400 --> 00:42:52,709
Did I tell you about this dream
I had last night?
621
00:42:52,880 --> 00:42:56,429
I dreamt we moved
into my dorm room,
622
00:42:56,600 --> 00:42:58,875
but the dorms were different,
and we had a cat.
623
00:42:59,040 --> 00:43:02,350
And one day somebody knocked,
and you opened the door.
624
00:43:02,520 --> 00:43:04,431
There was this guy.
625
00:43:04,600 --> 00:43:05,794
Sandu, probably.
626
00:43:05,960 --> 00:43:09,953
No, not Sandu. Some weird guy.
I have no idea how to describe him.
627
00:43:10,120 --> 00:43:11,394
Anyway, he walked in.
628
00:43:11,560 --> 00:43:14,199
Said he'd kick us out
if we didn't get rid of the cat.
629
00:43:14,360 --> 00:43:17,511
-Must be the superintendent.
-Probably.
630
00:43:20,080 --> 00:43:20,876
Go on.
631
00:43:21,040 --> 00:43:21,995
What?
632
00:43:22,160 --> 00:43:24,799
What happened next?
633
00:43:24,960 --> 00:43:29,397
Nothing. The cat ran away
between his legs.
634
00:43:29,560 --> 00:43:32,154
But we didn't mind.
We were sure it would come back.
635
00:43:32,320 --> 00:43:34,709
It was a stray cat.
636
00:43:34,880 --> 00:43:36,757
Strays usually do come back.
637
00:43:36,920 --> 00:43:38,239
Yes.
638
00:43:42,280 --> 00:43:42,996
Shall we?
639
00:43:45,720 --> 00:43:49,156
Tomorrow I'll come up for you
when I'm ready.
640
00:44:38,080 --> 00:44:40,036
Here are some sandwiches
and coffee.
641
00:44:40,200 --> 00:44:43,397
I couldn't find the flask anywhere.
642
00:44:43,560 --> 00:44:45,357
It's too much stuff!
What's in there?
643
00:44:45,520 --> 00:44:46,475
Some cheese.
644
00:44:46,640 --> 00:44:48,790
God knows
what they'll feed you there.
645
00:44:48,960 --> 00:44:51,190
I don't have room. We'll
just stop somewhere for food.
646
00:44:51,360 --> 00:44:52,952
Stop eating all that junk.
647
00:44:53,120 --> 00:44:54,599
-Daddy's here.
-Ready?
648
00:44:54,760 --> 00:44:55,670
Yes. I took your keys.
649
00:44:55,840 --> 00:44:57,558
Great.
It won't start without the keys.
650
00:44:57,720 --> 00:45:00,518
-Did you check the oil and the gas?
-Didn't you check?
651
00:45:00,680 --> 00:45:02,875
Now the car's your responsibility.
Take care of it.
652
00:45:03,040 --> 00:45:05,076
Mama, the mobile
doesn't work there.
653
00:45:05,240 --> 00:45:07,470
I'll call you.
If Sandu calls....
654
00:45:07,640 --> 00:45:10,473
Daddy got some low-fat cheese.
Please.
655
00:45:10,640 --> 00:45:11,550
I'm not taking it!
656
00:45:11,720 --> 00:45:14,154
I checked the gas and oil.
657
00:45:14,320 --> 00:45:16,709
There's more to a car
than wheels and a steering wheel.
658
00:45:16,880 --> 00:45:17,596
Duly noted.
659
00:45:17,760 --> 00:45:18,670
Bye!
660
00:45:18,840 --> 00:45:21,434
Drive carefully.
661
00:45:21,600 --> 00:45:22,999
Have fun!
662
00:45:30,400 --> 00:45:35,076
-What are you doing?
-Benes asked me to make tea.
663
00:45:39,520 --> 00:45:44,799
-What happened to you, Auntie?
-I'm bedridden, sweetie. Look at me.
664
00:45:44,960 --> 00:45:48,589
-What happened?
-My feet won't obey me anymore.
665
00:45:48,760 --> 00:45:50,830
We need to go now.
But what exactly hurts?
666
00:45:51,000 --> 00:45:53,878
I felt a sort of weakness here
when I got out of bed.
667
00:45:54,040 --> 00:45:56,838
I'd have fallen down
if I hadn't leaned against the wall.
668
00:45:57,000 --> 00:45:59,468
-But you didn't fall.
-No, I came here to watch TV.
669
00:45:59,640 --> 00:46:00,277
Bless you.
670
00:46:00,440 --> 00:46:02,032
Take a Diclofenac.
671
00:46:02,200 --> 00:46:04,236
-Will it do me good?
-Yes.
672
00:46:04,400 --> 00:46:05,833
Go on, sweetie.
673
00:46:06,000 --> 00:46:09,356
I talked to my nephew, and
he'll come to take care of me.
674
00:46:09,520 --> 00:46:12,671
-Going for long?
-Until the beginning of August.
675
00:46:12,840 --> 00:46:15,673
I'll see you when you get back.
If you don't find me dead.
676
00:46:15,840 --> 00:46:18,229
Don't worry. You probably
just ate some bad food.
677
00:46:18,400 --> 00:46:20,960
-Maybe the mackerel?
-The mackerel! Of course!
678
00:46:21,120 --> 00:46:24,271
-We're off.
-Turn the light off in the hallway!
679
00:46:24,440 --> 00:46:26,317
It'd be great if she croaked
and we lived here alone.
680
00:46:26,480 --> 00:46:29,870
-This old lady won't to die.
-Leave it on. What the hell?
681
00:46:44,440 --> 00:46:48,194
In two hours, I'd hear all about Alex
when she was little.
682
00:46:48,360 --> 00:46:55,710
I could almost see her, awkward,
shy, dreaming about the future.
683
00:47:10,560 --> 00:47:13,120
This housed the cultural centre
and a supermarket together.
684
00:47:13,280 --> 00:47:17,990
A kind of mall.
Now it's a dance club at night.
685
00:47:19,200 --> 00:47:20,030
Turn right.
686
00:47:20,200 --> 00:47:21,474
-Here?
-Yes.
687
00:47:50,000 --> 00:47:50,796
Hello!
688
00:47:50,960 --> 00:47:52,871
Welcome!
689
00:48:06,680 --> 00:48:09,353
-This is Cristina.
-Hello! Welcome!
690
00:48:09,520 --> 00:48:12,671
Hi. Welcome home, baby.
691
00:48:12,840 --> 00:48:16,116
Nice to meet you.
Welcome.
692
00:48:16,280 --> 00:48:18,794
Come, Petrica.
Let me help you.
693
00:48:18,960 --> 00:48:20,757
Come on, girls, let's go inside.
694
00:48:20,920 --> 00:48:26,358
Petrica, we're going inside.
Get the luggage. That's it.
695
00:48:28,160 --> 00:48:29,878
-Have you two eaten anything?
-Yes.
696
00:48:30,040 --> 00:48:32,395
Rozi, get some food for the girls.
They had a long trip.
697
00:48:32,560 --> 00:48:35,120
-We've already eaten.
-Actually, I'd love some coffee.
698
00:48:35,280 --> 00:48:37,589
-Of course.
-Thank you.
699
00:48:38,000 --> 00:48:39,149
How was the journey?
700
00:48:39,320 --> 00:48:41,072
Fine.
Took us about two hours.
701
00:48:41,240 --> 00:48:42,958
-When did you leave Bucharest?
-At 1 1:00.
702
00:48:43,120 --> 00:48:44,348
But I went in circles
around Targoviste a bit
703
00:48:44,520 --> 00:48:45,999
because of the one-way streets.
704
00:48:46,160 --> 00:48:48,879
-Didn't Sandutsa co-pilot you?
-I did.
705
00:48:49,040 --> 00:48:53,431
Well, the road from Targoviste
isn't the best. Potholes and so on.
706
00:48:53,600 --> 00:48:56,034
-Are you cold?
-A little bit.
707
00:48:56,200 --> 00:48:57,315
I'll start the fire.
708
00:48:57,480 --> 00:48:59,550
Kiki will sleep in my room.
Cristina.
709
00:49:00,600 --> 00:49:02,909
-We prepared the guest room.
-Never mind, Petrica.
710
00:49:03,080 --> 00:49:04,672
-Leave it to them.
-They'll be more comfortable.
711
00:49:04,840 --> 00:49:07,115
It's okay. The cabbage will be ready
in half an hour.
712
00:49:07,280 --> 00:49:09,669
Better go unpack until then.
Come.
713
00:49:10,960 --> 00:49:12,552
VoilĂ !
714
00:49:15,400 --> 00:49:16,992
I'm so sleepy.
715
00:49:17,160 --> 00:49:18,479
We'll go drink coffee now.
716
00:49:18,640 --> 00:49:22,394
Forget the coffee.
I'd rather sleep.
717
00:49:22,560 --> 00:49:24,630
How about my room?
718
00:49:24,800 --> 00:49:28,952
Beautiful.
It's like you.
719
00:49:29,760 --> 00:49:30,636
May l?
720
00:49:30,800 --> 00:49:34,759
Dad, there was a lamp here.
721
00:49:36,560 --> 00:49:38,915
-I'll bring you ours.
-Where's mine?
722
00:49:39,080 --> 00:49:40,991
Your mother took it when she graded
her school tests.
723
00:49:41,160 --> 00:49:46,712
-Can you get it for me?
-Sure. Right away.
724
00:49:48,960 --> 00:49:54,592
Your parents are so nice.
So chilled, like they're on Prozac.
725
00:49:58,400 --> 00:50:02,996
Let's listen to a story.
Let's see what's on the menu.
726
00:50:03,160 --> 00:50:09,838
"The Little Fairy,"
"Rice Straw"...
727
00:50:10,360 --> 00:50:13,272
This is the one.
728
00:50:15,360 --> 00:50:17,396
Does the record player work?
I forgot to ask.
729
00:50:17,560 --> 00:50:21,075
Naturally. In this household
everything is like clockwork.
730
00:50:34,560 --> 00:50:38,599
Once upon a time, there lived
an emperor and an empress.
731
00:50:38,760 --> 00:50:39,590
LOCAL FlRE STATlON
732
00:50:40,320 --> 00:50:43,153
Both were young and beautiful.
733
00:50:43,320 --> 00:50:45,038
But both were unbearably sad,
734
00:50:45,200 --> 00:50:47,316
because they were unable
to have a child.
735
00:50:47,960 --> 00:50:50,315
After a long search,
they found a clever wiZard
736
00:50:50,480 --> 00:50:52,710
who gave the empress
a powerful potion.
737
00:50:52,880 --> 00:51:00,116
And, one day, the palace
resounded with a baby's cries.
738
00:51:07,760 --> 00:51:09,716
We felt like two inseparable sisters,
739
00:51:09,880 --> 00:51:12,599
spending our holidays
at our grandparents' house.
740
00:51:12,760 --> 00:51:14,398
We didn't care about anything.
741
00:51:14,560 --> 00:51:18,792
We were unaware of jealousy,
bitterness or envy.
742
00:51:18,960 --> 00:51:23,351
We wished only to be together.
743
00:52:14,560 --> 00:52:16,755
Let's go.
744
00:52:17,800 --> 00:52:20,394
-Cute chick.
-My ears are ringing.
745
00:52:20,560 --> 00:52:24,269
-Where are we going?
-To the bar, for a drink.
746
00:52:48,680 --> 00:52:50,477
What will you lovely things have?
747
00:52:50,640 --> 00:52:53,632
Is there a price list? No, hold on.
What is there to drink?
748
00:52:53,800 --> 00:52:56,075
We have everything.
I see you're city girls.
749
00:52:56,240 --> 00:53:00,199
We have all
you could possibly want.
750
00:53:00,360 --> 00:53:01,793
Do you want a price list?
751
00:53:01,960 --> 00:53:03,871
Do you have one?
752
00:53:07,840 --> 00:53:10,752
Look, "Cristina" is a refined spirit.
10,000 lei.
753
00:53:10,920 --> 00:53:12,990
It's gone up to 12,500.
754
00:53:13,160 --> 00:53:15,720
Let's get that.
What's it like?
755
00:53:15,880 --> 00:53:20,237
No? Then let's get two Beck's.
What about cigarettes?
756
00:53:20,400 --> 00:53:22,595
Snagov, Carpati, or the foreign ones.
757
00:53:22,760 --> 00:53:25,672
I thought you could only get Snagov
in Bucharest.
758
00:53:26,800 --> 00:53:31,476
-Do you want a Snagov?
-No, Carpati.
759
00:53:34,480 --> 00:53:36,596
This is the first time I've set foot
in a bar here.
760
00:53:36,760 --> 00:53:39,115
It's just awesome.
I want to move to your town.
761
00:53:39,280 --> 00:53:41,953
Everything here is surreal.
762
00:53:46,280 --> 00:53:48,748
-And the cigarettes?
-I forgot.
763
00:53:48,920 --> 00:53:51,229
-Could you bring them now?
-Right away.
764
00:53:59,520 --> 00:54:01,511
-Cheers!
-Cheers!
765
00:54:03,920 --> 00:54:08,516
This glass has the lip marks of
everyone who's ever sipped from it!
766
00:54:09,080 --> 00:54:11,196
In the old days,
people weren't so keen on hygiene.
767
00:54:11,360 --> 00:54:12,793
Cleanliness has made us weaker.
768
00:54:12,960 --> 00:54:14,996
It's smothered our desires.
769
00:54:15,160 --> 00:54:20,712
First, you love a person's smell, and
then you go on, building upon that.
770
00:54:23,600 --> 00:54:27,957
-How does my skin smell?
-Heavy.
771
00:54:28,120 --> 00:54:30,031
Here you go.
772
00:54:32,880 --> 00:54:34,438
What do you mean, heavy?
773
00:54:36,480 --> 00:54:39,916
You smell like a flower
that is neither alive nor dead,
774
00:54:40,080 --> 00:54:43,072
because no one
has changed its water for weeks.
775
00:54:44,040 --> 00:54:48,591
You have a sleepy smell, like
when you wake up in the morning,
776
00:54:48,760 --> 00:54:51,752
and you've been dreaming too long.
777
00:54:54,640 --> 00:54:58,349
Do you like Sandu?
I mean, as a woman would?
778
00:54:58,520 --> 00:55:02,479
I mean, he's a handsome guy.
He looks good.
779
00:55:04,800 --> 00:55:05,994
He's my brother.
780
00:55:06,160 --> 00:55:08,549
Brothers and sisters
sometimes fall in love.
781
00:55:08,720 --> 00:55:10,073
Just like in René.
782
00:55:10,240 --> 00:55:11,514
Like in what?
783
00:55:11,680 --> 00:55:17,312
René, by Chateaubriand. Although
a love story like that is hopeless.
784
00:55:17,480 --> 00:55:20,517
This love story you're talking about
is hopeless because it's unreal.
785
00:55:20,680 --> 00:55:22,477
If the writer had believed in it,
786
00:55:22,640 --> 00:55:24,676
then René and his sister
would have had a chance.
787
00:55:24,840 --> 00:55:26,239
But he constructed the story
788
00:55:26,400 --> 00:55:28,516
in order to make the character
sick with melancholy.
789
00:55:28,680 --> 00:55:30,432
No, you're wrong.
790
00:55:30,600 --> 00:55:33,319
Although he seems doomed,
791
00:55:33,480 --> 00:55:35,118
his love for his sister
792
00:55:35,280 --> 00:55:38,033
could have evolved
like in any normal relationship,
793
00:55:38,200 --> 00:55:40,191
if he'd been willing to accept
794
00:55:40,360 --> 00:55:42,874
that happiness, just like unhappiness,
has several nuances.
795
00:55:43,040 --> 00:55:45,554
You talk as if Renéwere real.
796
00:55:45,720 --> 00:55:48,792
I don't think it's even a love story.
797
00:55:48,960 --> 00:55:50,791
It's just an example
of Romantic virtues
798
00:55:50,960 --> 00:55:53,428
and the simplistic way
those people viewed the world.
799
00:55:53,600 --> 00:55:55,397
Just remember all that crap
800
00:55:55,560 --> 00:55:57,835
that Freud would have
psychoanalyzed away.
801
00:55:58,000 --> 00:56:01,549
His mother who dies at his birth,
and his sister who commits suicide.
802
00:56:01,720 --> 00:56:04,075
And, above all,
God dispensing justice.
803
00:56:04,240 --> 00:56:06,470
It's all so black or white.
804
00:56:06,640 --> 00:56:10,315
The love story doesn't stand a chance
if the writer doesn't believe in it.
805
00:56:10,480 --> 00:56:12,550
And besides, if you tell this story
to a monk,
806
00:56:12,720 --> 00:56:14,312
it becomes a confession,
807
00:56:14,480 --> 00:56:16,835
and this means that,
morally speaking,
808
00:56:17,000 --> 00:56:20,231
you've prejudged it,
in spite of your deeper feelings.
809
00:56:20,400 --> 00:56:22,834
Get it?
810
00:56:35,480 --> 00:56:39,314
But, leaving the author's
abstractions aside,
811
00:56:39,480 --> 00:56:43,871
do you think the relationship
between René and Amélie
812
00:56:44,040 --> 00:56:47,430
is based on true love
or a sick attraction?
813
00:56:47,600 --> 00:56:49,556
What's your point?
814
00:56:50,640 --> 00:56:51,868
I was wondering if,
815
00:56:52,040 --> 00:56:54,759
however we analyse or judge
this relationship,
816
00:56:54,920 --> 00:56:57,309
it actually might not be
something sordid.
817
00:56:58,720 --> 00:57:00,312
You think like a saint!
818
00:57:01,560 --> 00:57:03,835
Let's go.
819
00:57:08,720 --> 00:57:09,640
You can't use love to excuse
820
00:57:09,640 --> 00:57:10,436
You can't use love to excuse
821
00:57:10,600 --> 00:57:12,830
a relationship
that's practically obscene.
822
00:57:13,000 --> 00:57:15,355
Well, yes, you can account
for the story
823
00:57:15,520 --> 00:57:17,317
by its biographical elements,
because, from birth,
824
00:57:17,480 --> 00:57:19,152
the character lives
in the shadow of doom.
825
00:57:19,320 --> 00:57:21,276
And his sister will play
a maternal role.
826
00:57:21,440 --> 00:57:22,919
Which eventually leads us
827
00:57:23,080 --> 00:57:25,514
to a much older
and a more beautiful story.
828
00:57:25,680 --> 00:57:27,955
I like this story.
829
00:57:32,360 --> 00:57:35,158
Do you want to tour Pietrosita
by night or play some soccer?
830
00:57:35,320 --> 00:57:36,799
I used to be good at soccer!
831
00:57:36,960 --> 00:57:39,190
Look, there's the house.
It's not far.
832
00:57:39,360 --> 00:57:40,634
I guess you're done
with romanticism tonight.
833
00:57:40,800 --> 00:57:42,028
You don't care much
for Chateaubriand.
834
00:57:42,200 --> 00:57:45,715
Actually, what you like in this story
is its very obscenity.
835
00:57:45,880 --> 00:57:47,233
It disgusts you,
836
00:57:47,400 --> 00:57:50,472
but you can't condemn it because
it's based on a noble feeling.
837
00:58:04,040 --> 00:58:05,632
Go on.
838
00:58:05,800 --> 00:58:10,749
I like their recklessness,
the irresponsible way
839
00:58:10,920 --> 00:58:13,673
in which they justify
their sexual impulses
840
00:58:13,840 --> 00:58:17,628
by finding a correspondent for them
in the changes of nature.
841
00:58:17,800 --> 00:58:20,109
It's as if I claimed that city life
842
00:58:20,280 --> 00:58:23,829
is what made me fall in love with you
and love you.
843
00:58:24,000 --> 00:58:27,549
There's nothing real
about René and Amélie.
844
00:58:27,720 --> 00:58:31,759
I know from experience
that things are completely different.
845
00:58:31,920 --> 00:58:35,151
You mean your experience
with Sandu?
846
00:58:35,320 --> 00:58:36,150
Like any relationship,
847
00:58:36,320 --> 00:58:38,788
one person can be moral
and the other can be immoral.
848
00:58:38,960 --> 00:58:42,032
But this doesn't necessarily make
the relationship itself immoral.
849
00:58:42,200 --> 00:58:45,636
Who's the immoral one?
850
00:58:47,200 --> 00:58:50,112
Sandu.
851
00:58:50,280 --> 00:58:51,793
You have no idea what he's like.
852
00:58:51,960 --> 00:58:55,509
He'd do anything,
if it was in his interest.
853
00:58:55,680 --> 00:58:58,717
He'd go to Switzerland tomorrow
and leave me alone,
854
00:58:58,880 --> 00:59:00,916
if he had it going good.
855
00:59:01,080 --> 00:59:03,719
Nothing else matters.
856
00:59:03,880 --> 00:59:08,590
But you're not alone.
You're with me.
857
00:59:13,160 --> 00:59:15,310
And with her.
858
00:59:20,360 --> 00:59:24,319
Want to take your top off?
859
00:59:24,480 --> 00:59:27,358
I want to see your breasts
in the moonlight.
860
00:59:40,040 --> 00:59:45,273
I was really hurt when
you went upstairs with your brother.
861
00:59:45,440 --> 00:59:46,634
When?
862
00:59:46,800 --> 00:59:51,669
When I waited 20 minutes
for you in the cab.
863
00:59:51,840 --> 00:59:53,990
Did I do something
to make you angry?
864
00:59:54,160 --> 00:59:58,870
No. Tonight I'm very happy.
865
01:00:13,600 --> 01:00:17,479
Would you have a breast job
if I asked you to?
866
01:00:17,640 --> 01:00:20,313
You mean have them made bigger?
867
01:00:20,480 --> 01:00:25,076
Bigger, smaller...
I just want to know if you would.
868
01:00:25,240 --> 01:00:27,913
Come on, Sanduta!
869
01:00:28,080 --> 01:00:30,594
Would you like me to have
bigger breasts?
870
01:00:30,760 --> 01:00:35,390
No, because mine aren't big, either.
Come on, would you?
871
01:00:35,560 --> 01:00:42,159
Maybe, for you. But I couldn't stand
some stranger touching me.
872
01:00:44,600 --> 01:00:46,795
So how did you manage
at the gynecologist's?
873
01:00:46,960 --> 01:00:48,951
Never been.
874
01:00:50,960 --> 01:00:56,273
It's horrible.
It feels all...
875
01:00:58,840 --> 01:01:06,428
To me, breasts are like accessories.
They're like earrings.
876
01:01:08,160 --> 01:01:11,948
It would have been cool
if we had met earlier.
877
01:01:42,600 --> 01:01:47,276
Sanduta!
There's someone at the gate.
878
01:01:51,880 --> 01:01:53,871
Sandu's at the gate.
879
01:01:56,760 --> 01:01:58,159
I gave my parents your address.
880
01:01:58,320 --> 01:02:01,630
They probably told him
where to find me.
881
01:02:01,920 --> 01:02:02,796
Kiki!
882
01:02:02,960 --> 01:02:04,951
Did you call him here?
883
01:02:07,240 --> 01:02:10,471
-Go on! She's calling you.
-It's you she's calling.
884
01:02:10,640 --> 01:02:12,312
I'm not going.
Tell him I'm not here.
885
01:02:12,480 --> 01:02:14,914
Tell him I left for Bucharest
yesterday.
886
01:02:15,080 --> 01:02:18,390
-Why?
-I don't want to see him.
887
01:02:25,440 --> 01:02:27,158
-Hello.
-Good day.
888
01:02:27,320 --> 01:02:29,117
-Hi.
-Hello.
889
01:02:29,280 --> 01:02:31,635
This is my mother.
This is Cristina's brother.
890
01:02:31,800 --> 01:02:33,870
-Rozalia Dragnea. Nice to meet you.
-Sandu.
891
01:02:34,040 --> 01:02:36,429
Is my sister around?
I've been calling her for a week.
892
01:02:36,600 --> 01:02:37,828
She won't answer.
893
01:02:38,000 --> 01:02:40,230
She's here but asked me
to say she wasn't.
894
01:02:40,400 --> 01:02:41,549
Very funny.
895
01:02:41,720 --> 01:02:43,631
Really.
But she doesn't want to see you.
896
01:02:43,800 --> 01:02:45,916
Okay. Call her out for a minute.
897
01:02:46,080 --> 01:02:48,719
Kiki, come out!
898
01:02:48,880 --> 01:02:50,359
Cristina!
899
01:02:50,520 --> 01:02:52,397
Kiki, let's talk!
900
01:02:52,560 --> 01:02:55,836
Don't make me make a scene.
Come here a bit.
901
01:02:56,640 --> 01:02:57,595
Talk!
902
01:02:57,760 --> 01:03:00,035
I came to take you to Bucharest.
903
01:03:00,200 --> 01:03:02,350
-What for?
-Why'd you turn off your phone?
904
01:03:02,520 --> 01:03:04,192
-What if I had important news?
-Like what?
905
01:03:04,360 --> 01:03:07,432
Like I'm dead, sick, whatever.
906
01:03:07,600 --> 01:03:10,353
Sandu, we had a deal,
and you're breaking it now.
907
01:03:10,520 --> 01:03:13,398
You show up here uninvited
and blame me for it.
908
01:03:13,560 --> 01:03:15,551
And you dragged that piece
of baggage with you.
909
01:03:15,720 --> 01:03:18,109
Mrs. Negulescu kindly
let me use her car,
910
01:03:18,280 --> 01:03:19,474
seeing as you took Dad's.
911
01:03:19,640 --> 01:03:21,915
That's not the issue.
Why did you came here?
912
01:03:22,080 --> 01:03:23,069
Hello!
913
01:03:23,240 --> 01:03:25,470
Let's not stand out here.
Let's go into the house.
914
01:03:25,640 --> 01:03:28,108
Tell me what you have to tell me.
915
01:03:29,080 --> 01:03:31,913
I asked you not to come.
916
01:03:42,400 --> 01:03:45,517
-Why are they fighting?
-I don't know, Mother.
917
01:03:45,680 --> 01:03:48,069
Brother and sister,
fighting like that...
918
01:03:48,240 --> 01:03:50,754
Hello. Excuse me.
Do you have a toilet?
919
01:03:50,920 --> 01:03:52,911
-Yes.
-Where?
920
01:03:53,080 --> 01:03:56,675
-Behind the house.
-Thanks. Hope you don't mind.
921
01:03:56,840 --> 01:03:58,273
Sure.
922
01:04:00,400 --> 01:04:02,755
-And who is that?
-Her brother's boss.
923
01:04:02,920 --> 01:04:05,434
Morning!
924
01:04:05,600 --> 01:04:09,513
I'm in the mood for an omelette
with dill and pepper.
925
01:04:09,680 --> 01:04:11,193
-You girls had breakfast?
-Yes.
926
01:04:11,360 --> 01:04:12,998
Morning.
927
01:04:14,840 --> 01:04:16,034
Morning.
928
01:04:16,200 --> 01:04:18,919
I'm sorry for disturbing you.
We've talked and settled everything.
929
01:04:19,080 --> 01:04:22,072
You'll have to excuse Cristina.
She needs to pack.
930
01:04:22,240 --> 01:04:23,229
-You're leaving?
-No!
931
01:04:23,400 --> 01:04:24,913
-What do you mean, no?
-I'm not leaving.
932
01:04:25,080 --> 01:04:26,354
What did you tell me
just a minute ago?
933
01:04:26,520 --> 01:04:28,272
Less than a minute ago?
Are you crazy?
934
01:04:28,440 --> 01:04:32,035
And you're a sick pervert
who's lost his control over me.
935
01:04:32,200 --> 01:04:35,272
You think I drove 200 km to the sticks
for you to make a fool of me?
936
01:04:35,440 --> 01:04:37,192
Why did you come?
Just to stir me up?
937
01:04:37,360 --> 01:04:38,873
So you'll go, leave me behind.
So what?
938
01:04:39,040 --> 01:04:41,156
Get your stuff,
or I'll beat the crap out of you!
939
01:04:41,320 --> 01:04:42,355
Yeah, right! Fuck off!
940
01:04:42,520 --> 01:04:44,397
You know you can't live without me
for a month.
941
01:04:44,560 --> 01:04:46,312
Take your old lady
and go to cheese-land!
942
01:04:46,480 --> 01:04:48,835
Get your bags, or I swear to God
you're going to get it!
943
01:04:49,040 --> 01:04:51,190
-Who the hell are you?
-Stay out of this!
944
01:04:51,360 --> 01:04:53,430
-Mind your own business.
-Who the fuck is this?
945
01:04:53,600 --> 01:04:56,239
Kiki, why am I a pervert?
Speak up, so they hear you!
946
01:04:56,400 --> 01:04:58,914
Was I the first to grope your cunt,
or was it you who grabbed my dick?
947
01:04:59,080 --> 01:05:01,230
Come on, say it!
Who touched my dick first?
948
01:05:06,520 --> 01:05:07,839
Swearing in my yard?
949
01:05:08,000 --> 01:05:11,515
Don't touch me,
you fucking peasant!
950
01:05:11,680 --> 01:05:13,830
You're calling me a peasant
in my own yard?
951
01:05:14,000 --> 01:05:17,276
-Get out, you pervert!
-Your daughter is the pervert!
952
01:05:17,440 --> 01:05:20,113
With all her sweet airs, she's just
a lesbian, fucking my sister!
953
01:05:20,280 --> 01:05:21,269
What was that?
954
01:05:21,440 --> 01:05:25,797
I'm Cristina's brother, you asshole!
Don't you touch me!
955
01:05:25,960 --> 01:05:28,679
Excuse the fuss.
956
01:05:30,000 --> 01:05:34,118
Look at you. How could you stoop
so low? You couldn't get any lower.
957
01:05:34,280 --> 01:05:35,599
Let's go.
958
01:05:41,520 --> 01:05:43,112
Cristina! Please!
959
01:05:43,280 --> 01:05:45,748
Let's go, I said. Now!
960
01:06:04,280 --> 01:06:06,635
Kiki, come out.
They're gone.
961
01:06:06,800 --> 01:06:08,119
Leave me alone.
962
01:06:08,280 --> 01:06:10,032
Come on, please.
963
01:06:10,200 --> 01:06:13,351
I can't. Leave me alone.
964
01:06:26,360 --> 01:06:30,592
Sandutsa, baby,
who are these people?
965
01:06:31,480 --> 01:06:34,313
She's Cristina.
And he's Sandu, her brother.
966
01:06:34,480 --> 01:06:35,913
I know who she is.
967
01:06:36,080 --> 01:06:39,550
What I want to know is how on earth
you got to know such people.
968
01:06:39,720 --> 01:06:42,393
You're our little girl,
and we trusted you.
969
01:06:42,560 --> 01:06:44,437
I didn't do anything.
970
01:06:44,600 --> 01:06:47,114
We thought you'd be a good girl
in Bucharest.
971
01:06:47,280 --> 01:06:49,316
Not make friends with bad people.
972
01:06:49,480 --> 01:06:53,075
-I can't take it anymore.
-You've made a spectacle of us!
973
01:06:53,240 --> 01:06:56,437
Leave her alone now.
That's enough.
974
01:06:58,880 --> 01:07:00,438
We raised you as best we could.
975
01:07:00,600 --> 01:07:03,876
You went to Bucharest and had
your ears pierced for earrings.
976
01:07:04,040 --> 01:07:07,953
Why, Alexandra? Just tell me why.
I don't get it. Why?
977
01:07:12,440 --> 01:07:15,750
I'll pack.
978
01:07:15,920 --> 01:07:18,878
Petrica, let's go downstairs.
979
01:07:22,520 --> 01:07:26,433
I'll go now,
or he might do something crazy.
980
01:07:26,600 --> 01:07:29,239
Do you want me to come with you?
981
01:07:30,960 --> 01:07:33,952
No, I need to go.
982
01:09:09,080 --> 01:09:11,355
-Are you free?
-Yes. Where to?
983
01:09:11,520 --> 01:09:14,432
-Lipscani.
-Get in.
984
01:09:18,240 --> 01:09:20,629
I can't go into Lipscani.
Where will I drop you?
985
01:09:20,800 --> 01:09:24,509
-I'll think about it and let you know.
-Okay.
986
01:09:26,880 --> 01:09:30,555
Can we make a detour
through Drumul Taberei?
987
01:09:30,720 --> 01:09:35,032
I can make a detour on the highway,
if you want. It's not my money.
988
01:09:35,200 --> 01:09:38,909
-Where in Drumul Taberei?
-Poiana Muntelui, I think.
989
01:09:39,080 --> 01:09:40,911
Okay.
990
01:10:09,640 --> 01:10:11,790
Who's there?
991
01:10:15,080 --> 01:10:16,957
Hello, Auntie Lucretia.
992
01:10:17,120 --> 01:10:20,590
-Hi, sweetie. What happened?
-I'm back.
993
01:10:20,760 --> 01:10:22,716
You scared me to death.
994
01:10:22,880 --> 01:10:26,111
I heard a noise at the door,
and I thought it was thieves.
995
01:10:26,280 --> 01:10:27,713
I said hello loudly.
996
01:10:27,880 --> 01:10:29,836
Didn't you say you'd be back
in a month?
997
01:10:30,000 --> 01:10:31,115
I'm back.
998
01:10:31,280 --> 01:10:34,477
Good. Your room is as you left it.
I never touched your things.
999
01:10:35,560 --> 01:10:39,189
-Has Cristina come by?
-No. I'm waiting for her, too.
1000
01:10:39,360 --> 01:10:40,349
To tell her I nearly died
1001
01:10:40,520 --> 01:10:42,476
because I took a Diclofenac,
like she told me to.
1002
01:10:42,640 --> 01:10:43,993
I had melaena.
1003
01:10:44,160 --> 01:10:47,630
I was lucky my nephew came by and
took me to the hospital, or else...
1004
01:10:48,480 --> 01:10:50,948
I have some stuff to put
in the fridge.
1005
01:10:51,120 --> 01:10:53,839
Sure, go ahead.
1006
01:10:55,960 --> 01:10:59,714
-So you were in the hospital?
-No, God forbid!
1007
01:10:59,880 --> 01:11:02,474
If I get admitted to a hospital,
I'll die on the spot.
1008
01:11:02,640 --> 01:11:04,153
My longest stay in a hospital
was in the 70's,
1009
01:11:04,320 --> 01:11:07,630
when I had my stumps operated on,
because I could barely walk anymore.
1010
01:11:07,800 --> 01:11:09,916
Otherwise, I'd have been finished.
1011
01:11:10,080 --> 01:11:14,198
Say, what should we do
about the money?
1012
01:11:14,360 --> 01:11:16,316
Didn't my father pay
through October?
1013
01:11:16,480 --> 01:11:19,153
He did, but I took you off
the maintenance costs list.
1014
01:11:19,320 --> 01:11:22,756
-Put me back on the list.
-And then? Take you off it again?
1015
01:11:22,920 --> 01:11:24,148
Why take me off?
1016
01:11:24,320 --> 01:11:28,916
My mother gave me some pie.
Would you like some?
1017
01:11:30,720 --> 01:11:34,235
My sugar might go up.
1018
01:11:34,400 --> 01:11:37,870
-But you're not leaving again.
-I'll stay here until the deadline.
1019
01:11:38,040 --> 01:11:39,189
You can stay here past the deadline.
1020
01:11:39,360 --> 01:11:42,432
I'm talking about now. Aren't you
going away on vacation again?
1021
01:11:42,600 --> 01:11:44,192
I don't know.
1022
01:11:44,360 --> 01:11:47,670
I watched you when you were here.
1023
01:11:47,840 --> 01:11:51,150
You're a good girl.
You never brought boys over.
1024
01:11:51,320 --> 01:11:53,390
And if you commit
to paying the money
1025
01:11:53,560 --> 01:11:55,278
right on time every month,
1026
01:11:55,440 --> 01:11:58,159
then I can give you a discount.
1027
01:11:58,320 --> 01:11:59,673
I'll think about it.
1028
01:11:59,840 --> 01:12:03,913
I know it's expensive for you,
but I can make it a bit cheaper.
1029
01:12:04,080 --> 01:12:07,311
You and little Cristina
are such nice girls,
1030
01:12:07,480 --> 01:12:09,391
and I'm happy with you.
1031
01:12:09,560 --> 01:12:11,278
I'll think about it.
1032
01:12:33,240 --> 01:12:34,798
Hey.
1033
01:12:34,960 --> 01:12:36,234
Hello.
1034
01:12:41,920 --> 01:12:44,718
Are you alone?
1035
01:12:50,400 --> 01:12:52,470
You're going to die in this stench.
1036
01:12:52,640 --> 01:12:55,234
I'm a country girl.
I'm tough.
1037
01:12:55,400 --> 01:12:58,073
Stop saying you're a country girl.
You're not.
1038
01:12:58,240 --> 01:13:01,038
What are you doing?
1039
01:13:02,440 --> 01:13:05,398
Chicken with vegetables
and kiwi sauce.
1040
01:13:05,560 --> 01:13:08,028
Where did that come from?
1041
01:13:08,200 --> 01:13:10,760
A TV guide.
I was sick of all that crap.
1042
01:13:10,920 --> 01:13:12,751
What crap?
1043
01:13:18,680 --> 01:13:19,999
It's good.
1044
01:13:25,240 --> 01:13:27,674
So, what have you been up to?
1045
01:13:27,840 --> 01:13:31,071
What have I been up to?
I don't even want to remember.
1046
01:13:31,240 --> 01:13:33,231
It's been a nightmare for me.
1047
01:13:33,400 --> 01:13:36,517
I had to stay with my brother,
put up with his moods.
1048
01:13:36,680 --> 01:13:39,478
You know he's difficult.
1049
01:13:40,000 --> 01:13:42,195
Do you realiZe how terrible
it would have been for him
1050
01:13:42,360 --> 01:13:43,759
to go God-knows-where and miss out
1051
01:13:43,920 --> 01:13:45,558
on all his chances
of ever doing anything?
1052
01:13:45,720 --> 01:13:47,711
Anyway, he eventually calmed down.
1053
01:13:47,880 --> 01:13:51,668
Good to know it's all right now.
I was worried for a while.
1054
01:13:55,640 --> 01:14:00,111
I thought I'd hear from you,
that you'd ask how I was doing.
1055
01:14:00,280 --> 01:14:04,068
I'm not blaming you for not calling,
but your indifference hurt.
1056
01:14:04,240 --> 01:14:06,037
You'll be surprised to know
that I did look for you.
1057
01:14:06,200 --> 01:14:07,633
I came after you to Bucharest.
1058
01:14:07,800 --> 01:14:10,234
I went to your brother's
and to your parents'.
1059
01:14:10,400 --> 01:14:13,995
Didn't your mother tell you
I asked about you every day? Almost.
1060
01:14:14,160 --> 01:14:16,151
Anyway, it doesn't matter now.
1061
01:14:16,320 --> 01:14:21,952
I haven't been talking to my parents.
We had a nasty fight.
1062
01:14:22,120 --> 01:14:23,633
You could have called me.
1063
01:14:23,800 --> 01:14:27,236
I wanted to see you.
Well, it doesn't matter now.
1064
01:14:27,400 --> 01:14:28,879
You're right.
What matters is I'm back.
1065
01:14:29,040 --> 01:14:30,837
And we can pick up
where we left off.
1066
01:14:31,000 --> 01:14:35,198
There's nothing to pick up.
I packed your things.
1067
01:14:35,360 --> 01:14:37,954
I put them in some plastic bags
in the room.
1068
01:14:38,120 --> 01:14:40,509
Why are you acting like this?
1069
01:14:41,840 --> 01:14:43,831
There they are.
1070
01:14:46,160 --> 01:14:49,470
Don't act like this.
1071
01:14:49,640 --> 01:14:52,473
I told you I had things to deal with.
1072
01:14:52,640 --> 01:14:55,393
I'm sorry. I really am.
1073
01:14:55,560 --> 01:14:57,312
Maybe I was wrong.
I know I was wrong.
1074
01:14:57,480 --> 01:15:00,597
I should have called you,
but Sandu had gone berserk.
1075
01:15:00,760 --> 01:15:03,593
Let's make up. Please.
1076
01:15:06,360 --> 01:15:09,113
I don't trust you anymore.
1077
01:15:09,280 --> 01:15:15,150
I know you lied to me,
and you'll keep lying.
1078
01:15:15,320 --> 01:15:21,555
You're incapable of honesty.
You have no idea what it was like.
1079
01:15:21,960 --> 01:15:24,679
Is Benes at home, too?
1080
01:15:25,280 --> 01:15:28,158
Want to go somewhere to talk?
1081
01:15:29,920 --> 01:15:33,037
There's nothing to talk about.
1082
01:15:33,200 --> 01:15:36,795
I thought about everything
for a long time.
1083
01:15:36,960 --> 01:15:38,234
I was an idiot.
1084
01:15:38,400 --> 01:15:42,109
Everything was so clear, and l,
because I loved you much too much--
1085
01:15:42,280 --> 01:15:47,035
I love you, too!
Why are you so angry?
1086
01:15:47,200 --> 01:15:49,634
A month ago I was in bits.
It was you who left me.
1087
01:15:49,800 --> 01:15:53,190
How can you say I left you?
I had some problems. I told you...
1088
01:15:53,360 --> 01:15:57,035
You'll always have these problems.
They surround you like a mist.
1089
01:15:57,200 --> 01:16:01,671
And now you want us to break up?
You want me to suffer, too?
1090
01:16:01,840 --> 01:16:06,311
Why do you want to leave me,
if you know it hurts?
1091
01:16:06,480 --> 01:16:09,278
Please go away.
1092
01:16:09,440 --> 01:16:16,232
I can't go! I don't want to!
1093
01:16:16,400 --> 01:16:19,278
I don't believe you. I don't believe
you really want us to break up.
1094
01:16:19,440 --> 01:16:21,112
Do you want me
to beg forgiveness?
1095
01:16:21,280 --> 01:16:23,714
I promise, no, I swear,
this won't happen again.
1096
01:16:23,880 --> 01:16:25,279
You want me
to go down on my knees?
1097
01:16:25,440 --> 01:16:28,034
Look, I'm going down on my knees.
1098
01:16:30,720 --> 01:16:35,191
How can you say
it won't happen again?
1099
01:16:36,040 --> 01:16:43,993
You look into my eyes
and carry on lying.
1100
01:16:44,160 --> 01:16:46,435
Can't you see it?
1101
01:16:46,600 --> 01:16:48,397
Please...
1102
01:16:52,000 --> 01:16:55,788
You broke my heart,
don't you get it?
1103
01:16:57,880 --> 01:17:00,997
I'm all empty inside.
I don't have anything.
1104
01:17:01,160 --> 01:17:06,712
None of the things you tell me
will make me feel better.
1105
01:17:06,880 --> 01:17:09,838
I want to forget you.
Pick up your things and leave.
1106
01:17:11,000 --> 01:17:13,230
If I leave now, I won't come back.
1107
01:17:15,000 --> 01:17:17,514
What kind of a threat is that?
1108
01:17:17,680 --> 01:17:21,355
You won't come back anyway.
You're somewhere else.
1109
01:17:21,520 --> 01:17:25,229
You're incapable of being honest.
1110
01:17:25,400 --> 01:17:28,949
I've been honest with you.
1111
01:17:29,120 --> 01:17:32,112
I told you I loved you,
and I did love you.
1112
01:17:32,280 --> 01:17:35,397
I still love you.
1113
01:17:35,560 --> 01:17:38,028
When I came with you
to your parents' house,
1114
01:17:38,200 --> 01:17:41,431
do you think I lied when I told you
all the things I told you?
1115
01:17:43,000 --> 01:17:47,915
-What did you tell me?
-Have you really forgotten?
1116
01:17:48,080 --> 01:17:50,310
There's nothing to remember.
1117
01:17:50,480 --> 01:17:53,278
I couldn't come for you
after all that happened there.
1118
01:17:53,440 --> 01:17:56,910
I had to set things straight, so
it'd be easier on us afterwards.
1119
01:17:57,080 --> 01:18:01,358
So you wouldn't have to suffer.
1120
01:18:01,520 --> 01:18:03,670
What happened didn't matter at all.
1121
01:18:03,840 --> 01:18:07,389
You know very well that's not true.
1122
01:18:09,880 --> 01:18:14,590
Just get your clothes.
This hurts me too much.
1123
01:18:33,840 --> 01:18:37,435
Now what do I do?
1124
01:18:40,240 --> 01:18:43,789
Should we not see each other again?
1125
01:18:43,960 --> 01:18:47,157
Do you want me to promise you that?
1126
01:18:47,320 --> 01:18:50,039
Okay. While you're here,
I'll move in with Sandu.
1127
01:18:51,280 --> 01:18:53,874
If you don't want us to see
each other again, then we won't.
1128
01:18:54,040 --> 01:18:57,237
I promise you, and you'll see,
I'll keep my promise.
1129
01:18:58,000 --> 01:19:03,279
You want everything to end here,
like this, as if nothing happened.
1130
01:19:03,440 --> 01:19:09,834
As if you say you'll forget
and really believe you will forget.
1131
01:19:11,000 --> 01:19:14,834
I thought you'd understand
what I wanted, what I was doing.
1132
01:19:15,000 --> 01:19:18,310
I did everything so we could
be happy, to be together.
1133
01:19:18,480 --> 01:19:22,109
And now you tell me
you don't want us to be together.
1134
01:19:22,280 --> 01:19:25,477
That you don't want to see me.
1135
01:19:27,120 --> 01:19:29,839
Then, we're not going
to see each other.
1136
01:19:30,000 --> 01:19:31,991
Ever again.
1137
01:19:41,840 --> 01:19:44,991
Take your clothes.
1138
01:20:50,400 --> 01:20:52,868
To most people, we were just
a couple of good friends
1139
01:20:53,040 --> 01:20:55,474
who couldn't find their place
in this world,
1140
01:20:55,640 --> 01:20:58,393
and only a few thought
they knew the truth about us.
1141
01:20:58,560 --> 01:21:02,075
But we were the only ones
who actually knew the naked truth:
1142
01:21:02,240 --> 01:21:05,789
That we had no idea
what had just happened,
1143
01:21:05,960 --> 01:21:08,474
but that it was something
rather beautiful.
1144
01:21:32,720 --> 01:21:35,314
in memory of my grandmother Lila
1145
01:21:35,680 --> 01:21:38,399
LOVE SlCK
84159