Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:25,480 --> 00:05:27,201
- ... podma�i taj lanac.
- Dobro.
2
00:05:27,483 --> 00:05:29,701
Tata, jesi li zavr�io?
- Da, hajdemo.
3
00:05:29,943 --> 00:05:33,076
20 minuta.
- 20 minuta? OK.
4
00:05:33,447 --> 00:05:35,202
- Dobro.
- Hvala.
5
00:05:43,166 --> 00:05:45,931
Za�to si hteo da do�em?
6
00:05:47,880 --> 00:05:50,383
Da te malo izvedem iz ku�e napolje.
7
00:05:50,965 --> 00:05:53,850
Nije dobro sedeti unutra ceo dan.
8
00:05:55,011 --> 00:05:57,562
Ali to vi�e nije tvoja briga.
9
00:05:58,433 --> 00:06:01,018
�ta? Mi smo jo� u braku.
10
00:06:02,353 --> 00:06:04,905
"Mi... smo jo�... u braku."
11
00:06:06,733 --> 00:06:11,954
Ovo "jo�" zvu�i kao...
prelazni prilog. "Jo�".
12
00:06:13,991 --> 00:06:17,835
Mi smo ve� pri�ali o ovom, Sole.
Treba da razmislim.
13
00:06:19,330 --> 00:06:21,417
Ja se nisam odselio.
14
00:06:23,793 --> 00:06:25,051
Ali ti odlazi�.
15
00:06:27,881 --> 00:06:29,518
Malo po malo.
16
00:06:31,218 --> 00:06:34,647
Tako da ne boli,
da Danijel i ja ne primetimo.
17
00:06:36,224 --> 00:06:39,320
Prvo, uzeo sve tvoje stvari, tvoju ode�u.
18
00:06:40,187 --> 00:06:42,772
Onda, ovaj bicikl koji nikad nisi koristio.
19
00:06:45,275 --> 00:06:48,372
Pokupi�e� sve i oti�i, ja to znam.
20
00:06:54,702 --> 00:06:56,838
Treba mi da budem sam.
21
00:06:59,039 --> 00:07:01,509
Ti zna� taj ose�aj, zar ne?
22
00:07:03,086 --> 00:07:04,296
- Tata...
- Molim?
23
00:07:04,671 --> 00:07:07,601
Pro�lo je pola sata.
Molim te, hajde da se vozimo.
24
00:07:07,757 --> 00:07:10,012
Vozi se jo� malo,
onda �emo i�i.
25
00:07:10,385 --> 00:07:12,107
Ali vreme je da se vratimo!
26
00:07:12,346 --> 00:07:15,110
- Pri�am s tvojom mamom.
- Nema �ta da se doda.
27
00:07:15,349 --> 00:07:18,031
Hajdemo po tatin bicikl.
28
00:07:43,964 --> 00:07:46,597
�ta ti misli�?
Ne znam.
29
00:07:48,803 --> 00:07:51,899
- Za�to si me pozvao?
-Zato �to volim tvoj dizajn.
30
00:07:52,055 --> 00:07:53,230
Oh, stvarno?
31
00:07:54,016 --> 00:07:56,271
Ili zbog nagrade koju sam dobio za njega?
32
00:07:57,978 --> 00:08:00,150
Vidim da si pripremio.
33
00:08:00,733 --> 00:08:02,571
Na �ta misli�?
34
00:08:02,775 --> 00:08:06,537
Kladim se da si ve�bao
ovaj razgovor sa mnom.
35
00:08:07,115 --> 00:08:09,879
Analizirao, izvodio zaklju�ke, �ak govorio
36
00:08:10,076 --> 00:08:13,124
da ono �vapsko
fa�isti�ko govno �ulc ide do�avola.
37
00:08:13,995 --> 00:08:18,386
Do�ao si, video si, oti�ao si,
na isti na�in na koji si u�ao.
38
00:08:19,585 --> 00:08:23,679
- Da li gre�im?
-Ne, tako je, manje vi�e.
39
00:08:29,638 --> 00:08:31,525
Bruno, daj mi malo kredita, molim te.
40
00:08:32,434 --> 00:08:37,073
Dovoljno sam iskusan da procenim
projekat po mojim kriterijumima.
41
00:08:39,482 --> 00:08:43,742
Volim tvoj dizajn zato...
Zato �to je smeo.
42
00:08:45,071 --> 00:08:49,414
Konceptualno originalan. Harmoni�an.
43
00:08:49,493 --> 00:08:53,965
Da vidimo, �vaba... Sa�ekaj.
Izvini, skepti�an sam, ali...
44
00:08:55,208 --> 00:08:58,341
Ne mogu da zamislim da
tvoja kompanija radi moj dizajn.
45
00:08:58,711 --> 00:08:59,886
Naravno...
46
00:09:00,630 --> 00:09:03,099
Moja gra�evinska kompanija je biznis.
47
00:09:03,341 --> 00:09:06,225
Ali ono �to ja predla�em je ne�to drugo.
48
00:09:07,053 --> 00:09:09,308
�ta je to?
Ideologija.
49
00:09:13,436 --> 00:09:17,316
Da li si shvatio to?
-Jesam.
50
00:09:19,860 --> 00:09:21,117
Ko je on?
51
00:09:21,320 --> 00:09:24,748
Fernando Kontreras.
Mlad �ovek, 28 ili 30 godina.
52
00:09:25,365 --> 00:09:28,877
Istori�ar. Radi kao turisti�ki vodi�,
tako sam ga upoznao.
53
00:09:29,453 --> 00:09:32,171
On je mlad, ali poznaje Santjago u du�u.
54
00:09:33,165 --> 00:09:36,714
On je iskusan i obrazovan.
Rekao sam mu da �u vas upoznati.
55
00:09:37,921 --> 00:09:39,178
Hajdemo.
56
00:09:56,149 --> 00:10:00,111
- Kako lep alat, za �ta on slu�i?
-Za skidanje lanca.
57
00:10:00,779 --> 00:10:02,072
- Stvarno?
-Da.
58
00:10:05,909 --> 00:10:09,338
Tvoj mehani�ar je idiot,
pode�avanje brzina je osnovna stvar.
59
00:10:11,874 --> 00:10:15,007
Ja sam kriv, po�urivao sam ga.
60
00:10:16,796 --> 00:10:20,344
- Ko je on?
-Mehani�ar? Zar je to va�no?
61
00:10:21,092 --> 00:10:23,228
�eleo bih da ga
predstavim jednom prijatelju.
62
00:10:23,637 --> 00:10:26,768
- Ali rekao si da je on idiot.
-Takav je i moj prijatelj.
63
00:10:28,392 --> 00:10:30,529
Ne treba ti to,
daj da ja to uzmem.
64
00:10:30,687 --> 00:10:31,979
OK.
65
00:10:33,856 --> 00:10:36,739
Pa? �ta �eli� da zna�?
66
00:10:37,902 --> 00:10:38,910
- Ja?
-Da.
67
00:10:40,531 --> 00:10:42,916
Pitaj me �ta god �eli�.
68
00:10:44,994 --> 00:10:48,291
Gde misli� da treba da po�nemo?
69
00:10:50,207 --> 00:10:52,048
Da li ti uvek ovako razgovara�?
70
00:10:52,210 --> 00:10:53,597
Kako?
71
00:11:01,387 --> 00:11:06,061
- Pa... Ti si turisti�ki vodi�.
- Ali ovo je poseban projekat.
72
00:11:07,101 --> 00:11:08,488
�ulc ti nije dao instrukcije?
73
00:11:08,936 --> 00:11:12,567
Rekao mi je da radi� na projektu
i tra�io je od mene da ti pomognem.
74
00:11:12,815 --> 00:11:15,116
Ali on nije spomenuo
o kakvom se projektu radi.
75
00:11:15,568 --> 00:11:20,492
- A ti ga nisi pitao?
- S njim, �to manje to bolje.
76
00:11:46,810 --> 00:11:48,401
-Ima li jo� mnogo?
-Ne...
77
00:11:48,938 --> 00:11:50,409
Skoro smo tamo.
78
00:11:57,071 --> 00:11:59,456
- Lepo vreme za penjanje, zar ne?
-Jeste.
79
00:12:05,873 --> 00:12:06,881
Hajdemo preko.
80
00:12:19,638 --> 00:12:20,646
Vidi�?
81
00:12:24,101 --> 00:12:25,063
Grad?
82
00:12:26,312 --> 00:12:29,408
A brdo... Ono je jedinstveno.
83
00:12:34,737 --> 00:12:37,703
Ovo si hteo da mi poka�e�?
84
00:12:37,825 --> 00:12:40,043
�ta, ne svi�a ti se?
85
00:12:40,244 --> 00:12:41,335
Za�to je ovo tako posebno?
86
00:13:00,557 --> 00:13:01,566
Lepo je.
87
00:13:01,809 --> 00:13:02,817
- Svi�a ti se?
-Da.
88
00:13:03,937 --> 00:13:07,033
Volim ovo mesto, malo ljudi dolazi ovamo.
89
00:13:08,441 --> 00:13:10,198
Pa, ovo je mauzolej, zar ne?
90
00:13:11,027 --> 00:13:11,988
�ak i bolje.
91
00:13:13,364 --> 00:13:15,534
Mrtvi su dobro dru�tvo.
92
00:13:17,826 --> 00:13:19,629
Oni ne osu�uju niti gun�aju.
93
00:13:21,287 --> 00:13:23,293
�ta je s tobom?
Da li ti mnogo gun�a�?
94
00:13:40,601 --> 00:13:42,487
- Nema� ni�ta protiv?
- Ne, samo izvoli.
95
00:13:44,271 --> 00:13:45,529
Imam celu kolekciju.
96
00:13:56,577 --> 00:13:57,621
Hvala.
97
00:14:15,889 --> 00:14:17,147
Polako s tom loptom.
98
00:14:30,196 --> 00:14:31,120
Evo, dolazim!
99
00:14:38,872 --> 00:14:42,301
Sre�an ro�endan ti �elimo
100
00:14:42,752 --> 00:14:47,343
Sre�an ro�endan ti �elimo
101
00:14:47,965 --> 00:14:53,353
Sre�an ro�endan dragi Danijele
102
00:14:53,930 --> 00:14:59,317
Sre�an ro�endan ti �elimo
103
00:15:02,397 --> 00:15:05,577
Tata, da li su svi oti�li?
104
00:15:08,530 --> 00:15:09,490
Da.
105
00:15:12,200 --> 00:15:16,423
Zar ti nije toplo pod tim?
- Jeste. Toplo je.
106
00:15:20,460 --> 00:15:22,844
Ja bih bacio pokriva�,
ali onda bih se prehladio.
107
00:15:23,129 --> 00:15:26,058
Ti bi. Ti si prehla�en.
Previ�e kupanja, mislim.
108
00:15:27,759 --> 00:15:28,850
I ja odlazim, OK?
109
00:15:29,969 --> 00:15:30,931
Gde?
110
00:15:32,931 --> 00:15:36,063
Zna� ti gde.
Totova radionica. Dedina.
111
00:15:38,062 --> 00:15:39,272
Opet?
112
00:15:40,398 --> 00:15:41,405
Da, opet.
113
00:15:42,150 --> 00:15:44,830
Za�to ne spava� kod ku�e s mamom?
114
00:15:49,657 --> 00:15:50,666
Ne znam.
115
00:15:53,829 --> 00:15:56,843
Ne mogu to sad da ti objasnim.
116
00:15:58,417 --> 00:16:03,851
Ali ako odlazi� onda mora
da postoji razlog, zar ne?
117
00:16:07,594 --> 00:16:10,015
U pravu si, mora da postoji razlog.
118
00:16:14,226 --> 00:16:16,693
Ali ja ga ne znam sigurno.
119
00:16:19,273 --> 00:16:24,197
Vidi, ponekad oseti� da ne deluje.
120
00:16:27,240 --> 00:16:31,416
Ali ja jo� nisam siguran �ta je to.
121
00:16:34,164 --> 00:16:38,886
To je zato �to mi treba vreme.
Distanca.
122
00:16:41,172 --> 00:16:43,224
Zato spavam u Totovoj ku�i.
123
00:16:46,219 --> 00:16:48,389
Da budem sam i razmi�ljam.
124
00:16:50,849 --> 00:16:52,439
Da razjasnim stvari.
125
00:16:55,603 --> 00:16:57,693
Zna�, ja �u se mo�da vratiti ku�i.
126
00:16:59,525 --> 00:17:01,281
Ali mo�da i ne�u...
127
00:17:03,696 --> 00:17:04,988
Da, mogu�e je.
128
00:17:06,825 --> 00:17:09,707
Ali to ne zna�i da ja
tebe ne volim i tvoju mamu.
129
00:17:11,663 --> 00:17:13,087
Ti zna� da te ja volim, zar ne?
130
00:17:13,498 --> 00:17:15,302
- Da, ali...
- Da li zna�?
131
00:17:15,584 --> 00:17:21,137
Da, ali u �emu je smisao
ako se ti ne ose�a� dobro s nama?
132
00:17:23,718 --> 00:17:24,680
Slu�aj, Dani...
133
00:17:27,514 --> 00:17:28,854
Hajde da pri�amo sutra, OK?
134
00:17:30,975 --> 00:17:32,945
Sanjiv si.
Sad je pola dvanaest.
135
00:17:35,106 --> 00:17:36,113
OK...
136
00:17:37,233 --> 00:17:39,237
- Da li da ugasim svetlo?
- Ja �u.
137
00:18:37,090 --> 00:18:39,178
- �ta?
- Istra�ivanje.
138
00:18:39,800 --> 00:18:40,928
- Stvarno?
- Da.
139
00:18:41,761 --> 00:18:44,395
- O �emu?
- To je za univerzitet.
140
00:18:45,014 --> 00:18:45,972
Naslov je...
141
00:18:45,974 --> 00:18:49,023
"Diferencijalna istorijska dijagnoza
ve�ta�ke pometnje..."
142
00:18:49,311 --> 00:18:52,159
"izme�u subjekata
u stanju stalne zbunjenosti."
143
00:18:53,774 --> 00:18:54,985
Zanimljivo.
144
00:18:57,194 --> 00:18:58,369
Zanimljivo?
145
00:18:59,448 --> 00:19:03,505
Bruno, je ne bih mogao da ponovim
ni jednu re� koju sam rekao.
146
00:19:05,329 --> 00:19:07,796
Na �ta misli�?
O �emu je onda istra�ivanje?
147
00:19:08,791 --> 00:19:10,512
Bruno, koji ti je �avo?
To je �ala!
148
00:19:10,918 --> 00:19:15,473
Ja sam gej, ovo je gej klub.
To je to. Ta�ka.
149
00:19:16,466 --> 00:19:17,853
Ah...
150
00:19:21,011 --> 00:19:22,683
A �ta ti radi� ovde?
151
00:19:24,223 --> 00:19:28,945
Bio sam s nekim prijateljima s posla,
to je bila moja opro�tajna zabava, pa...
152
00:19:29,855 --> 00:19:31,991
Pa, izbacili su nas iz restorana.
153
00:19:33,484 --> 00:19:34,777
Dru�e... Hvala.
154
00:19:36,195 --> 00:19:37,406
S kim si do�ao?
155
00:19:39,072 --> 00:19:43,464
S prijateljima, saradnicima.
I devojkama, tako�e.
156
00:19:45,163 --> 00:19:46,337
Oh, da? Dobro.
157
00:19:49,251 --> 00:19:50,259
A gde su oni?
158
00:19:52,630 --> 00:19:54,682
Pa... Oti�li su, valjda.
159
00:19:56,175 --> 00:20:01,099
Pan�o se napio, bila mu je muka.
On mora da je oti�ao.
160
00:20:06,394 --> 00:20:11,033
- Tako zna�i, �utnuli su te ovde?
- Valjda.
161
00:20:20,784 --> 00:20:25,426
Zna� �ta, i ja odlazim,
moji prijatelji mora da me tra�e.
162
00:20:26,041 --> 00:20:27,677
- Naravno, samo izvoli.
- OK.
163
00:20:28,042 --> 00:20:31,804
Vidimo se u ponedeljak u 9.
- Ne, u podne.
164
00:20:32,214 --> 00:20:34,100
�alio sam se, u 9.
- U 9.
165
00:20:34,592 --> 00:20:37,177
Moj bicikl je popravljen, tako da...
- Oh, dobro.
166
00:20:37,761 --> 00:20:39,602
- Vidimo se.
- Naravno, vidimo se.
167
00:21:51,634 --> 00:21:55,396
Toto! Toto!
168
00:21:58,725 --> 00:22:00,944
- Dobro jutro.
- Zdravo.
169
00:22:05,315 --> 00:22:06,527
Koristio sam moje klju�eve.
170
00:22:08,485 --> 00:22:14,501
Mislio sam da zvonim,
ali nisam hteo da te probudim.
171
00:22:15,952 --> 00:22:17,873
U redu je, vikend je.
172
00:22:18,663 --> 00:22:21,249
A u ovo vreme ja bi trebalo ve� da radim.
173
00:22:22,251 --> 00:22:23,211
Pretpostavljam.
174
00:22:33,554 --> 00:22:36,023
Mislio sam da vi�e ne�e� dolaziti ovamo.
175
00:22:38,435 --> 00:22:42,776
To je istina, ali tvoja sestra
me je zamolila da joj napravim policu.
176
00:22:44,607 --> 00:22:46,031
Moja sestra...
177
00:22:48,988 --> 00:22:51,040
Mogu li da te pitam ne�to?
Samo se pitam.
178
00:22:52,867 --> 00:22:56,580
Otkad moja sestra tra�i
da joj ti pravi� name�taj?
179
00:22:57,288 --> 00:23:00,717
- Ovo je prvi put.
- Kakva slu�ajnost!
180
00:23:04,463 --> 00:23:06,432
Niko ne �eli da te kontroli�e, sine.
181
00:23:08,384 --> 00:23:11,397
Mada nas je cela
ova situacija sve iznenadila.
182
00:23:12,763 --> 00:23:14,236
Ne znamo �ta da mislimo.
183
00:23:17,101 --> 00:23:18,063
Ne znam ni ja.
184
00:23:21,190 --> 00:23:24,322
Ovo je od tebe prili�no �udno.
185
00:23:24,818 --> 00:23:25,827
Misli�?
186
00:23:26,029 --> 00:23:29,623
�ak i kad si bio dete,
ti si znao �ta ho�e�, zar ne?
187
00:23:30,992 --> 00:23:33,459
Pa, ovo su neka druga vremena...
188
00:23:35,246 --> 00:23:36,255
Da...
189
00:24:01,275 --> 00:24:02,747
Mislio sam da si sre�an.
190
00:24:08,533 --> 00:24:09,576
I ja sam to mislio.
191
00:24:11,952 --> 00:24:12,962
I?
192
00:24:13,956 --> 00:24:14,962
�ta se desilo?
193
00:24:18,460 --> 00:24:19,552
Ne znam.
194
00:24:21,838 --> 00:24:23,843
Sre�a je ostarila, valjda.
195
00:24:27,970 --> 00:24:29,228
Misli� kao ja?
196
00:24:31,182 --> 00:24:32,653
Ti si dobar.
197
00:24:33,434 --> 00:24:35,938
Pojava mo�e da prevari,
dozvoli da ti to ka�em.
198
00:24:36,980 --> 00:24:39,067
Treba da ostavi� pu�enje.
199
00:24:41,109 --> 00:24:42,580
Previ�e uspomena, se�a� se?
200
00:24:44,238 --> 00:24:45,911
Ali ja nemam para da platim.
201
00:24:46,157 --> 00:24:47,746
- Hajde, hajde...
-�ta to radi�...?
202
00:24:56,251 --> 00:24:59,349
Dame i gospodo
u ovom autobusu,
203
00:25:01,674 --> 00:25:04,467
S odobrenjem �uvenog uvoznika,
204
00:25:04,468 --> 00:25:07,103
dozvolite da vam predstavim
ekskluzivni proizvod,
205
00:25:07,263 --> 00:25:09,683
nova marka na lokalnom tr�i�tu.
206
00:25:10,016 --> 00:25:14,239
kao �to mo�ete videti.
ovo je par viskokvalitetnih makaza,
207
00:25:14,813 --> 00:25:18,194
napravljene u celosti od
ner�aju�eg galvaniziranog �elika.
208
00:25:19,651 --> 00:25:24,290
Idealne za sve tipove kartona,
papira, hamer papira.
209
00:25:24,531 --> 00:25:27,462
Mogu biti va�e, samo danas,
po �udesnoj ceni
210
00:25:27,827 --> 00:25:28,871
od 500 pezosa.
211
00:25:29,078 --> 00:25:32,875
Kao �to je slavni D�o Pikard rekao
�Ovo nije prodaja, ovo je poklon!�
212
00:25:33,041 --> 00:25:36,672
Zna�i prvi koji...
213
00:25:40,340 --> 00:25:43,640
- Kako ti je to palo na pamet?
- To je novi na�in da se putuje!
214
00:25:45,303 --> 00:25:46,776
Ko je D�o Pikard?
215
00:25:47,014 --> 00:25:49,601
D�o Pikard,
zar ga ti ne poznaje�?
216
00:25:49,851 --> 00:25:52,532
Ne poznajme ga ni ja,
ali dobro zvu�i, zar ne?
217
00:25:57,776 --> 00:25:59,863
Odakle ti, za ime sveta,
sve ovo pada na pamet...
218
00:26:00,071 --> 00:26:01,541
Volim da te vidim da se smeje�.
219
00:26:01,738 --> 00:26:03,578
Mislim, volim te vi�e ovakvog
220
00:26:03,741 --> 00:26:05,711
nego kad pri�a� o arhitekturi.
221
00:26:08,079 --> 00:26:12,505
- To je kao... kompliment?
-Da, mislim, samo sam bio fin.
222
00:26:17,380 --> 00:26:20,430
- Svi�a mi se tvoj smisao za humor.
- Samo to?
223
00:26:26,223 --> 00:26:28,644
- Bolje da idemo po bicikle.
- OK.
224
00:26:29,226 --> 00:26:32,988
Ili da idemo kod mene.
Ja imam spreman ru�ak.
225
00:26:33,231 --> 00:26:35,201
- Sada?
- Da.
226
00:26:40,948 --> 00:26:44,376
Dobro.
Mogu da idem po desert, ako �eli�.
227
00:26:44,576 --> 00:26:45,620
- Idemo?
- Idemo.
228
00:28:31,151 --> 00:28:32,623
Fer?
229
00:28:33,111 --> 00:28:34,405
U�i.
230
00:28:41,579 --> 00:28:43,465
Tamo preko, u ba�tu.
231
00:28:47,043 --> 00:28:48,597
Tu.
232
00:28:48,711 --> 00:28:50,682
Da li �eli� ne�to da popije�?
233
00:28:52,256 --> 00:28:54,975
- �ta to?
- Da li �eli� neko pi�e?
234
00:28:55,177 --> 00:28:58,143
Ne znam, vino, pivo?
-U redu. Pivo.
235
00:29:01,725 --> 00:29:04,859
- Brend ili doma�e?
- Doma�e.
236
00:29:07,524 --> 00:29:11,119
Da vidimo... Stout, Amber,
Kalafate, Pale Ale, Torobaho.
237
00:29:12,987 --> 00:29:15,408
Ti nema� sva ta piva, zar ne?
238
00:29:15,866 --> 00:29:16,875
Ne.
239
00:29:21,664 --> 00:29:24,167
- Reci mi �ta �eli�.
- Torobaho.
240
00:29:29,380 --> 00:29:31,433
- Ovo je Stela.
-U redu.
241
00:29:31,633 --> 00:29:33,389
Dozvoli da ti otvorim.
242
00:29:51,445 --> 00:29:53,250
Da li �eli� da pu�i�?
- Ne, hvala.
243
00:30:25,900 --> 00:30:27,821
Nisam znao da ne pu�i�.
244
00:30:31,157 --> 00:30:32,200
Oh, to je ta�no.
245
00:30:37,079 --> 00:30:38,882
Prestao sam odavno.
246
00:30:44,713 --> 00:30:47,098
Dobro, te�ko je na�i.
247
00:30:52,179 --> 00:30:53,270
Ne, hvala.
248
00:30:56,518 --> 00:30:58,154
- Da li si zavr�io?
- Da.
249
00:31:18,165 --> 00:31:22,009
- �ta si gledao?
- Tvoju sobu, tvoj krevet.
250
00:31:23,796 --> 00:31:26,975
Mislim koji si film
gledao kad sam te nazvao.
251
00:31:28,134 --> 00:31:29,772
"D�eri Magvajr"
252
00:31:30,929 --> 00:31:32,401
To je �ubre.
253
00:31:33,683 --> 00:31:35,272
Pa, svideo mi se.
254
00:31:36,393 --> 00:31:39,740
- Nisam video kraj ali...
-Nemoj, to je najgori deo.
255
00:31:39,980 --> 00:31:41,274
Za�to?
256
00:31:41,816 --> 00:31:43,952
Ne znam,
mrzim sre�ne zavr�etke.
257
00:32:10,556 --> 00:32:12,110
Kako je sad?
258
00:32:18,440 --> 00:32:20,112
Za�to si do�ao?
259
00:32:23,360 --> 00:32:24,619
Zato �to si me pozvao.
260
00:32:24,821 --> 00:32:28,665
Zaustavio si se rano jutros,
moj sused te je video.
261
00:32:32,288 --> 00:32:34,969
To je bilo kad me je �ulc zaposlio
262
00:32:35,207 --> 00:32:37,926
a ja jo� nisam bio inspirisan.
263
00:32:39,211 --> 00:32:41,263
Uostalom, trebalo je da mi ti pomogne�.
264
00:32:48,430 --> 00:32:49,641
Znam...
265
00:32:50,848 --> 00:32:54,990
Za�to ne dizajnira�
monumentalnu skulpturu?
266
00:32:56,898 --> 00:32:59,995
Aktualna tema ili dizajn nije va�an,
267
00:33:00,276 --> 00:33:03,409
sve dok je najve�a
u Latinskoj Americi, zar ne?
268
00:33:04,156 --> 00:33:05,284
Ma�iji ka�alj.
269
00:33:05,990 --> 00:33:11,507
Ili bolje... Dizajniraj Slavoluk,
kao Trijumfalna kapija u Parizu?
270
00:33:12,581 --> 00:33:14,669
Ne, �ekaj. Izvini.
271
00:33:17,002 --> 00:33:19,887
U ovoj zemlji mi
volimo da slavimo poraze, ne?
272
00:33:20,507 --> 00:33:24,730
Istog dana kad je Grau porazio Prata,
Kondel je potopio Independenciju.
273
00:33:24,970 --> 00:33:27,437
Ali koga mi slavimo?
274
00:33:27,680 --> 00:33:31,312
Prata. Uloga �rtve dr�i svoju slavu.
275
00:33:34,105 --> 00:33:35,611
Da li si zavr�io?
276
00:33:37,441 --> 00:33:41,405
Razmi�ljao sam o... tornju.
277
00:33:41,613 --> 00:33:43,748
- Zamislio sam...
-Toranj! Divno! To je to!
278
00:33:44,032 --> 00:33:46,832
Futuristi�ki toranj! Originalno!
279
00:33:47,036 --> 00:33:48,838
Ah, sad smo ironi�ni.
280
00:33:49,371 --> 00:33:52,469
Ne, samo sma hteo da razgovaramo
i budem realan. Za�to si do�ao ovamo?
281
00:33:52,709 --> 00:33:55,722
- Ve� sam ti rekao.
-To nije dovoljno.
282
00:33:57,672 --> 00:33:59,974
Da li ti smeta �to sam do�ao ovamo?
283
00:34:00,175 --> 00:34:02,430
Ja mrzim to, ja volim to,
Ne znam.
284
00:34:02,844 --> 00:34:04,102
Zavisi.
285
00:34:16,109 --> 00:34:17,830
�eleo sam da te vidim.
286
00:34:18,987 --> 00:34:19,996
Za�to?
287
00:34:23,408 --> 00:34:26,541
Nisam siguran.
Hteo sam da razjasnim to �to se desilo.
288
00:34:29,164 --> 00:34:31,466
- Poljubio si me.
-A ti si me odbio.
289
00:34:31,625 --> 00:34:34,426
To ne popunjava ni pola strane
u knjizi moje ljubavne istorije.
290
00:34:34,838 --> 00:34:37,970
A ne uti�e ni na tvoj strejt identitet.
291
00:34:39,801 --> 00:34:41,474
Nepora�en si, �ampione.
292
00:34:42,178 --> 00:34:43,519
- �ta je bilo?
- Ni�ta.
293
00:34:43,722 --> 00:34:45,312
�ta je s tobom?
294
00:34:45,516 --> 00:34:48,066
Ni�ta, daj da ne
komplikujemo stavri, Bruno.
295
00:34:48,477 --> 00:34:51,657
Vidi. Mislio sam da si ti gej,
jo� u ormanu,
296
00:34:52,523 --> 00:34:54,493
kad sam te poljubio, osetio sam...
297
00:34:54,733 --> 00:34:58,874
neku vrstu fizi�kog odbijanja.
Pa, �ta si �eleo da ja uradim?
298
00:35:02,409 --> 00:35:06,039
- Ni ti nisi insistirao.
- Ja to nikad ne bih uradio.
299
00:35:06,914 --> 00:35:08,384
- Ne?
- Ja nisam jedan od takvih.
300
00:35:08,748 --> 00:35:13,506
Mislio sam da svi gejevi
sanjaju da zavedu strejt momka.
301
00:35:15,548 --> 00:35:18,681
Ne. Stvar je u tom
da sam ja gej, a ne politi�ar.
302
00:35:19,302 --> 00:35:21,354
Prozelitizam nije za mene.
303
00:35:23,265 --> 00:35:25,602
Izvini, ovo je bilo malo...neumesno.
304
00:35:25,851 --> 00:35:30,443
Ne, u redu je. Ako �eli�, igra�emo
stereotipe i upro��enja.
305
00:35:30,940 --> 00:35:32,150
Ali, zna� �ta?
306
00:35:32,525 --> 00:35:35,242
Ljubav...za mene nije igra.
307
00:35:38,282 --> 00:35:41,663
Homoseksualnost je ne�to
�to ja nosim duboko u sebi,
308
00:35:41,910 --> 00:35:44,165
nije neka glupa erotska igra.
309
00:35:47,166 --> 00:35:51,887
Vidi, Bruno, ti jedva da me poznaje�.
310
00:35:53,672 --> 00:35:58,929
Mo�da su tvoje o�ekivanja
isuvi�e visoka. Ja bih to ostavio tako.
311
00:36:01,431 --> 00:36:03,732
�ta, sad si ti taj koji odbija mene?
312
00:36:03,934 --> 00:36:06,153
Ja te ne odbijam.
313
00:36:08,147 --> 00:36:10,401
- Pogledaj me.
- �ta?
314
00:36:12,318 --> 00:36:14,489
Koliko je pro�lo otkad
si poslednji put pu�io?
315
00:36:15,113 --> 00:36:16,371
Puno godina, stvarno.
316
00:36:17,198 --> 00:36:18,076
Mogu da ka�em.
317
00:36:20,285 --> 00:36:23,333
Ako �eli�, lezi na sofu, prespavaj.
318
00:36:24,290 --> 00:36:25,796
Sutra �emo oti�i rano...
319
00:36:26,834 --> 00:36:30,464
Uzeti na�e bicikle i videti da li
mogu da ti pomognem na projektu.
320
00:36:30,755 --> 00:36:34,931
A vide�emo kad bude� trezven
da li �e� to re�i ponovo.
321
00:36:36,469 --> 00:36:39,019
- �ta da ka�em?
- Ni�ta. Nije va�no.
322
00:36:39,639 --> 00:36:41,230
Done�u ti �ebe.
323
00:36:47,773 --> 00:36:49,410
Odmori se.
324
00:37:04,083 --> 00:37:05,126
Kakav je plan?
325
00:37:07,879 --> 00:37:10,050
Ne znam,
osvojiti svet.
326
00:37:10,214 --> 00:37:12,895
- Male pretenciozno, ti ne misli� tako?
-To je �ala.
327
00:37:13,426 --> 00:37:15,348
Ba� kao tvoj projekat.
328
00:37:17,180 --> 00:37:18,522
Po�e�e� ponovo?
329
00:37:21,852 --> 00:37:24,616
Za�to mi ne da� tvoju
uobi�ajenu turu?
330
00:37:24,771 --> 00:37:27,785
To je za grupe od 5 do 10 ljudi.
331
00:37:28,025 --> 00:37:29,829
Zamisli da sam ja 10 ljudi.
332
00:37:31,778 --> 00:37:37,332
- Dobro jutro dame i gospodo.
-...u autobusu.
333
00:37:37,535 --> 00:37:39,089
To je za autobus.
334
00:37:42,124 --> 00:37:44,259
OK. �ile.
335
00:37:45,669 --> 00:37:46,963
- �ile.
- �ile.
336
00:37:47,587 --> 00:37:49,640
Na �ta vas to podse�a?
�ta je �ile?
337
00:37:49,841 --> 00:37:50,850
Zemlja.
338
00:37:51,092 --> 00:37:55,055
Polako, pitao sam gospo�u ovde,
koja je do�la samo da pilji u moje dupe.
339
00:37:55,387 --> 00:37:56,646
I ja sam, uostalom.
340
00:37:57,557 --> 00:37:58,649
Oh, stvarno?
341
00:37:59,393 --> 00:38:02,441
- Izvini, izvini.
- Kakva bruka... Oh, dobro.
342
00:38:02,730 --> 00:38:05,197
Uostalom. Zemlja.
A zemlja je...
343
00:38:06,150 --> 00:38:08,653
- Dr�ava?
- Ili nacija.
344
00:38:09,111 --> 00:38:11,746
- Teritorija.
- Dru�tvo.
345
00:38:12,032 --> 00:38:14,914
- Kultura.
- Odli�no, gospo�o, kultura!
346
00:38:17,037 --> 00:38:18,710
Polako, ne treba se sva�ati.
347
00:38:18,956 --> 00:38:21,886
Ako ste toliko uzbu�eni,
pri�ajte mi o �ileanskoj kulturi.
348
00:38:22,126 --> 00:38:23,597
Ali nemojte spomenuti kueku,
349
00:38:23,837 --> 00:38:27,384
pon�os ili �iku.Kao �to je u �paniji
sve samo flamneko i bikovi. Recite.
350
00:38:27,507 --> 00:38:28,634
- Prestani.
- Polako, polako...
351
00:38:51,824 --> 00:38:56,380
Tamo je bilo puno ljudi
To se uvek de�ava
352
00:38:58,791 --> 00:39:01,887
To se stalno de�ava
ali ovo je druga�ije
353
00:39:02,378 --> 00:39:05,308
To se stalno de�ava
ali ovo je druga�ije
354
00:39:06,132 --> 00:39:07,722
Ovo je druga�ije
355
00:39:08,343 --> 00:39:10,479
Da! Ja sam se zaljubio
356
00:39:10,762 --> 00:39:12,268
�ija je to pesma?
357
00:39:13,264 --> 00:39:15,851
Ja to znam iz �ivota
358
00:39:34,537 --> 00:39:36,210
Grad je porastao...
359
00:39:39,001 --> 00:39:40,840
razdvajaju�i pojednica od drugih.
360
00:39:41,170 --> 00:39:42,178
Da.
361
00:39:42,463 --> 00:39:48,764
To je kao nevidljivi razvod,
unutra�nja borba grada i na�a,
362
00:39:48,845 --> 00:39:52,931
jer je ve�ina nas bez izuzetaka,
svi smo mi du�a meleza...
363
00:39:52,932 --> 00:39:55,067
koji se nikad nije uklopio.
364
00:39:55,309 --> 00:39:56,318
Hajdemo tamo.
365
00:39:57,145 --> 00:40:00,740
Ovog puta je moje pravio istra�ivanje.
366
00:40:01,733 --> 00:40:04,831
Dobio sam javna sredstva
da zavr�im njeno pisanje.
367
00:40:06,030 --> 00:40:08,617
Ona je ustvari kompleksnija
nego �to sam ti rekao
368
00:40:08,866 --> 00:40:11,666
ali to je manje vi�e
centralna teza.
369
00:40:11,744 --> 00:40:13,715
Razvedeni otac i majka,
370
00:40:14,498 --> 00:40:18,009
i jedna �erka, na�e dru�tvo,
koje ne razume nju,
371
00:40:18,877 --> 00:40:21,262
zbunjena njenim ocem
koji pravi pritisak na nju
372
00:40:22,006 --> 00:40:25,518
i majkom koja ru�i
njegov autoritet.
373
00:40:27,762 --> 00:40:30,480
Zaklju�ak koji poku�avam da izvedem je
374
00:40:31,641 --> 00:40:34,525
da treba da premostimo razdor.
375
00:40:35,020 --> 00:40:37,653
Ili �e biti nemogu�e izgraditi dru�tvo
376
00:40:38,356 --> 00:40:41,989
s identitetom,
s kojim se neko mo�e povezati.
377
00:40:44,990 --> 00:40:48,038
Ova stvar sa majkom i ocem
zvu�i Frojdovski.
378
00:40:51,329 --> 00:40:52,753
Ne znam.
379
00:40:58,003 --> 00:41:00,091
�ta bi Frojd rekao za mene?
380
00:41:05,136 --> 00:41:08,434
Ne znam.
�ta bi ti voleo da on ka�e?
381
00:41:13,854 --> 00:41:15,276
Mo�da da...
382
00:41:17,441 --> 00:41:19,411
postoji prilika za nas.
383
00:41:30,913 --> 00:41:33,631
Ne znam, vidi,
kad si gej sve je lako.
384
00:41:34,876 --> 00:41:36,217
Crno belo.
385
00:41:37,420 --> 00:41:39,343
Kad je osoba koja ti se svi�a gej,
386
00:41:40,883 --> 00:41:43,564
pa, onda su �anse dobre. O�igledno.
387
00:41:44,512 --> 00:41:47,644
Ali kad osoba koja ti se svi�a nije gej,
388
00:41:49,017 --> 00:41:53,157
pa, prihvati� da se to ne�e desiti,
i to je to. Nema stresa.
389
00:41:54,940 --> 00:41:57,490
Stresni deo je kad
se zaljubi�
390
00:41:57,651 --> 00:41:59,408
u nekog ko je...
391
00:41:59,653 --> 00:42:04,126
nepoznata mrlja na
�irokom spektru sivih tonova.
392
00:42:04,867 --> 00:42:06,505
Kao ja.
393
00:42:09,581 --> 00:42:13,638
Pa, ja ne znam gde stojim
na �irokom spektru sivih tonova.
394
00:42:16,337 --> 00:42:18,011
Ali ose�am da...
395
00:42:19,883 --> 00:42:22,020
volim da izlazim s tobom.
396
00:42:33,649 --> 00:42:34,656
�ta?
397
00:42:37,402 --> 00:42:38,661
-�ta je to bilo?
-Ni�ta.
398
00:42:38,821 --> 00:42:42,500
Po ceo dan na obilasku,
pri�am s tobom o gradu...
399
00:42:44,076 --> 00:42:48,549
Pala mi je na pamet jedna
re�enica i ne�e da ode, stvarno.
400
00:42:49,249 --> 00:42:53,046
-Koja re�enica?
-Ona je malo glupa, upozoravam te.
401
00:42:53,545 --> 00:42:55,432
- �ta? Ne�to �to sam ja rekao?
-Ne.
402
00:42:56,590 --> 00:42:58,809
Ona je iz filma "D�eri Magvajr".
403
00:42:59,010 --> 00:43:01,595
Ah! Moj omiljeni film.
404
00:43:03,848 --> 00:43:07,989
Zna�, Tom Kruz... na kraju on je
s njegovom devojkom i ka�e joj...
405
00:43:09,395 --> 00:43:10,950
"Ti me upotpunjuje�."
406
00:43:15,110 --> 00:43:16,202
�ta?
407
00:43:17,487 --> 00:43:18,365
Ne smej se!
408
00:43:18,614 --> 00:43:22,494
To je tako jeftino, tako jeftino!
409
00:43:23,745 --> 00:43:26,676
Ali to je istina... Prestani.
410
00:46:27,486 --> 00:46:29,242
Dobro jutro.
411
00:46:31,240 --> 00:46:32,712
�uti.
412
00:46:53,932 --> 00:46:56,352
- Kafa?
- Ne jo�.
413
00:46:57,518 --> 00:46:59,855
- Jo� malo.
- OK.
414
00:47:09,825 --> 00:47:11,579
�ta je bilo, Fernando?
415
00:47:25,549 --> 00:47:27,304
Ovo je lepo.
416
00:47:28,385 --> 00:47:30,686
Oh da! Kupio sam ga u Francuskoj.
417
00:47:43,275 --> 00:47:44,450
Kafa?
418
00:47:45,279 --> 00:47:46,287
OK.
419
00:47:46,905 --> 00:47:50,252
- Sa �e�erom?
- Da, samo jedna ka�ikica, molim.
420
00:47:54,247 --> 00:47:59,385
Kad sam bio tinejd�er, i ve�
sam imao skes sa �enama...
421
00:48:00,879 --> 00:48:03,050
Bio sam prili�no uspe�an, stvarno.
422
00:48:05,675 --> 00:48:08,179
Moj prvi put je bilo s devojkom.
423
00:48:09,137 --> 00:48:10,775
Moja druga devojka.
424
00:48:13,309 --> 00:48:15,859
Bilo mi je stvarno dobro s njom.
Ona me je puno nau�ila.
425
00:48:16,104 --> 00:48:17,741
Ose�ao sam da sam privla�an.
426
00:48:17,939 --> 00:48:19,778
Veoma mu�evan.
427
00:48:22,902 --> 00:48:26,331
S njom sam nau�io da budem jak,
samouveren.
428
00:48:33,623 --> 00:48:35,130
Ali?
429
00:48:39,005 --> 00:48:43,263
Ali u srednjoj �koli,
ti zna� kako je to.
430
00:48:44,343 --> 00:48:48,768
Tamo je ona tipi�na �ala sa "naskakanjem",
drug bi te naguzio otpozadi,
431
00:48:48,973 --> 00:48:51,310
a ti bi trebalo da se ljuti�...
432
00:48:51,475 --> 00:48:52,686
Ali meni se to svi�alo.
433
00:48:52,810 --> 00:48:55,823
Stvarno sam ne�to ose�ao.
Ali nisam bio siguran �ta...
434
00:48:57,857 --> 00:49:00,077
Ose�ao sam stra�nu krivicu...
435
00:49:01,445 --> 00:49:02,915
zato �to mi se to svi�alo.
436
00:49:04,072 --> 00:49:05,366
Kakav idiot.
437
00:49:08,494 --> 00:49:09,419
�ta jo�?
438
00:49:09,745 --> 00:49:15,761
Onda sam odlu�io...da odem u gej klub
prvi put u mom �ivotu.
439
00:49:17,087 --> 00:49:19,092
I tako sam krenuo u potragu za gej klubom.
440
00:49:19,255 --> 00:49:22,020
Da vidim �ta se de�ava tamo.
Ni�ta vi�e.
441
00:49:24,343 --> 00:49:25,898
I �ta se desilo?
442
00:49:26,764 --> 00:49:29,896
Ni�ta... Nikad nisam oti�ao tamo.
443
00:49:32,436 --> 00:49:35,154
Na putu do tamo,
nalateo sam na Havijera,
444
00:49:35,398 --> 00:49:37,535
prijatelja koji je bio s grupom ljudi,
445
00:49:37,734 --> 00:49:40,949
uklju�uju�i i Soledad...moju budu�u �enu.
446
00:49:42,531 --> 00:49:45,295
I bla bla bla,
ostalo je poznata pri�a,
447
00:49:45,450 --> 00:49:48,999
Po�eo sam ovaj �ivot. Drugi �ivot.
448
00:49:51,916 --> 00:49:56,837
Ali nikad se ni�ta nisi upitao?
Bar kako je to?
449
00:49:56,838 --> 00:50:01,976
Ne, �ta bih se upitao? Za mene,
biti sa �enom tako�e je bila opcija.
450
00:50:02,803 --> 00:50:04,524
Ja sam bio dobar s njima.
451
00:50:05,140 --> 00:50:07,439
Meni se dopadala �enska lepota.
452
00:50:10,186 --> 00:50:13,532
Pa to je sve bilo �udno za mene.
To je bilo veoma normalno.
453
00:50:15,192 --> 00:50:16,614
Ja sam se navikao na to.
454
00:50:19,988 --> 00:50:23,868
Da li �eli� da pojede� ne�to?
Hleb sa avokadom?
455
00:50:25,702 --> 00:50:26,711
Dobro.
456
00:51:02,493 --> 00:51:04,913
Mogu da zamislim...
457
00:51:06,329 --> 00:51:09,178
ti se sad ose�a� malo �udno, mo�da?
458
00:51:11,085 --> 00:51:13,968
Da budem iskren,
ne znam kako se sad ose�am.
459
00:51:15,506 --> 00:51:20,430
Ali ne �elim da razmi�ljam mnogo.
�eleo sam da se ovo desi, i to je sve.
460
00:51:23,933 --> 00:51:27,231
Uostalom, paradigma o lepoti
mo�e da se promeni, zar ne?
461
00:51:28,187 --> 00:51:29,990
Ba� kao u arhitekturi.
462
00:51:31,023 --> 00:51:32,032
Ta�no.
463
00:51:35,695 --> 00:51:36,988
A �ta je s tobom?
464
00:51:37,990 --> 00:51:41,087
- �ta?
- Kako si znao da si gej?
465
00:51:42,036 --> 00:51:44,753
Ne znam, stvarno,
ja sam oduvek znao.
466
00:51:46,165 --> 00:51:49,013
Nikad me niko nije
privla�io osim mu�karaca.
467
00:51:50,462 --> 00:51:52,347
Nikad nisi imao problema?
468
00:51:54,591 --> 00:51:57,639
- Ili ne�to sli�no?
- S mojom porodicom?
469
00:51:58,261 --> 00:51:59,686
Na primer.
470
00:52:00,597 --> 00:52:02,685
Ne, stvarno, zato �to...
471
00:52:03,725 --> 00:52:05,648
Ne znam... Moja porodica...
472
00:52:07,522 --> 00:52:09,491
bila je vi�e disfunkcionalna
od mene tako da...
473
00:52:09,732 --> 00:52:11,073
Vi�e od tebe?
474
00:52:11,401 --> 00:52:13,405
Oni nisu mogli ni�ta da mi ka�u.
475
00:52:17,325 --> 00:52:21,666
Ne znam, kad sam po�ao u koled�
po�eo sam da izlazim s momcima.
476
00:52:25,124 --> 00:52:28,256
Sve dok me jednog dana
neki klinci iz srednje �kole
477
00:52:28,502 --> 00:52:30,971
nisu videli kako izlazim iz kluba Faust.
478
00:52:31,714 --> 00:52:34,135
- �ta se desilo?
-Ni�ta, uspani�io sam se.
479
00:52:34,301 --> 00:52:36,186
Nisam mogao da im ka�em istinu.
480
00:52:36,970 --> 00:52:38,228
�ta si im rekao?
481
00:52:39,682 --> 00:52:41,484
Da radim jedno istra�ivanje.
482
00:52:45,687 --> 00:52:46,649
�ove�e.
483
00:52:54,239 --> 00:52:55,663
Danijele?
484
00:53:11,508 --> 00:53:12,551
Dani?
485
00:53:23,437 --> 00:53:24,480
Soledad?
486
00:53:49,840 --> 00:53:50,766
Sole.
487
00:53:57,975 --> 00:53:58,984
Soledad.
488
00:54:00,812 --> 00:54:02,449
Probudi se, kasno je.
489
00:54:05,148 --> 00:54:06,905
�ta ti radi� ovde?
490
00:54:07,443 --> 00:54:09,164
�ta ja radim ovde?
491
00:54:09,863 --> 00:54:12,247
Dogovorili smo se da ja idem
na izlet s Danijelom, zar ne?
492
00:54:12,449 --> 00:54:14,206
Sad je �etiri sata.
Da li je on ovde?
493
00:54:14,910 --> 00:54:16,500
Da... ah... ne.
494
00:54:18,205 --> 00:54:20,258
Pa, da li je on ovde ili nije?
495
00:54:21,417 --> 00:54:23,552
Mislim, do�ao je na ru�ak i onda...
496
00:54:24,086 --> 00:54:25,130
onda je oti�ao.
497
00:54:26,672 --> 00:54:29,639
On je oti�ao, gde je oti�ao?
Njemu je osam godina, Sole.
498
00:54:29,843 --> 00:54:31,930
Oti�ao je kod druga, Bruno.
499
00:54:32,136 --> 00:54:34,023
Pitao me je za dozvolu.
500
00:54:34,181 --> 00:54:35,653
Kog druga?
501
00:54:37,935 --> 00:54:40,949
Ramirez, mislim Gam...
Ramirez Gamboa,
502
00:54:41,105 --> 00:54:43,489
majka koja me je nazvala
je Gamboa.
503
00:54:43,858 --> 00:54:45,282
Za ime boga, Sole.
504
00:54:46,194 --> 00:54:49,492
Rekao sam ti, ovo je jedini slobodan
dan kad ja izlazim s Danijelom.
505
00:54:49,740 --> 00:54:52,669
Da �u biti ovde u �etiri da
idemo na vo�nju biciklom! Za ime boga!
506
00:54:56,872 --> 00:55:00,337
�ta se de�ava? Koliko dana
nisi bila na poslu?
507
00:55:01,710 --> 00:55:03,383
Tra�ila sam nekoliko dana odmora.
508
00:55:04,921 --> 00:55:06,678
Tra�ila si nekoliko dana?
509
00:55:07,467 --> 00:55:10,681
Misli� da mo�e� da tra�i�
nekoliko dana kad god ti se prohte?
510
00:55:11,429 --> 00:55:14,775
Marsiji �e dosaditi,
ona bi mogla, ne znam...
511
00:55:16,769 --> 00:55:19,354
- Marsija je moja prijateljica.
-Ali ona je i tvoj �ef.
512
00:55:20,398 --> 00:55:22,367
Na kraju �e te otpustiti.
513
00:55:23,109 --> 00:55:26,455
Dobro, mogu uvek da
na�em neki posao za 1000$.
514
00:55:27,279 --> 00:55:30,626
S tvojim rezimeom koji
li�i na policijski dosije.
515
00:55:31,201 --> 00:55:33,586
Ako te ne otpuste, daj ti otkaz.
516
00:55:36,123 --> 00:55:39,421
Voleo bih da te pojedem!
517
00:55:40,252 --> 00:55:44,049
�ta tebi fali? Polako.
Treba da bude� ne�an, ovako.
518
00:55:49,513 --> 00:55:50,521
Daj, �ove�e!
519
00:55:52,891 --> 00:55:54,398
Mrzim ovu fontanu.
520
00:55:54,810 --> 00:55:56,814
Naravno, i volim je.
521
00:55:58,647 --> 00:56:00,984
Zar ne vidi� njenu arhitekturu?
522
00:56:01,651 --> 00:56:03,573
Kako je dosadna!
523
00:56:04,154 --> 00:56:06,863
Velika je ali mi se ne svi�a.
524
00:56:06,864 --> 00:56:09,369
Da ti ka�em istinu
ja sam uvek dolazio ovamo.
525
00:56:09,952 --> 00:56:10,912
S kim?
526
00:56:11,203 --> 00:56:13,089
- Sam.
-Da, ta�no.
527
00:56:14,081 --> 00:56:15,754
S... mojim momcima.
528
00:56:16,167 --> 00:56:17,128
Da pu�im.
529
00:56:20,462 --> 00:56:22,598
- Idemo?
-Idemo.
530
00:56:26,010 --> 00:56:28,596
Oh �ove�e!
Ti ne zna� koliko si visok!
531
00:56:29,263 --> 00:56:31,234
A ja sam malo bi�e.
532
00:56:31,475 --> 00:56:33,444
Ali ti si veoma jak!
533
00:56:46,158 --> 00:56:47,581
Bruno.
534
00:56:49,994 --> 00:56:53,709
Izvini �to sam morao da promenim
raspored ali stvari su se iskomplikovale.
535
00:56:55,667 --> 00:56:58,254
Uostalom, nije lo�e da oseti� pritisak.
536
00:56:58,421 --> 00:56:59,429
Pritisak?
537
00:57:01,798 --> 00:57:04,221
- �ta se desilo?
-Kako ti ovo izgleda?
538
00:57:04,470 --> 00:57:07,317
- Stil iz Nacionalne Geografije?
- Ne, novinari.
539
00:57:07,389 --> 00:57:10,983
�elim! Oni su le�nari koji tra�e
540
00:57:11,184 --> 00:57:14,033
krv za njhive mrtve novine!
Mene!
541
00:57:14,439 --> 00:57:16,988
- Oni te optu�uju.
- Ne mene, kompaniju.
542
00:57:17,732 --> 00:57:22,040
Zna� �ta me izlu�uje?
Mi gradimo stanove godinama.
543
00:57:24,867 --> 00:57:27,370
Onda do�e zemljotres i zgrada padne.
544
00:57:27,701 --> 00:57:30,122
Umesto da nas pohvale,
da nas nagrade...
545
00:57:30,289 --> 00:57:33,467
za na� dobar posao,
oni nas tu�e! Mamu im jebem!
546
00:57:33,793 --> 00:57:36,593
�vabo, jedna od tvojih zgrada,
je puno ljudi.
547
00:57:36,879 --> 00:57:39,596
Opet ista pri�a,
ne �elim vi�e da je slu�am.
548
00:57:39,882 --> 00:57:43,763
Ne zelim tvoje mi�ljenje.
Sve do �ega mi je stalo je projekat.
549
00:57:44,471 --> 00:57:46,024
�elim da vidim skice.
550
00:57:47,224 --> 00:57:48,267
Skice?
551
00:57:50,477 --> 00:57:54,819
Vidi, ja jo� istra�ujem,
radim na nekim idejama, ali...
552
00:57:55,398 --> 00:57:57,535
za sad nemam...
-Da li ti to mene zeza�?
553
00:57:58,111 --> 00:58:02,371
Zaposlio sam te pre tri meseca,
a ti jo� uvek radi� na idejama?
554
00:58:03,617 --> 00:58:06,084
Vidi, �vabo,
to �to si ti tra�io nije lako.
555
00:58:06,286 --> 00:58:09,880
Ja to ne mogu da imam preko no�i.
To je prilo�no slo�eno, treba mi vremena.
556
00:58:10,165 --> 00:58:12,088
- Treba ti vremena.
- Da, ja treba da...
557
00:58:12,417 --> 00:58:14,138
- Treba ti vi�e vremena.
- OK...
558
00:58:32,940 --> 00:58:34,910
- Je li sve u redu?
-Nije.
559
00:58:40,240 --> 00:58:45,626
Treba da na�em ideju, izgubio sam
puno vremena... Nemam ni�ta.
560
00:58:53,044 --> 00:58:54,765
Hajde da jedemo.
561
00:59:32,547 --> 00:59:33,675
Hajdemo?
562
00:59:34,339 --> 00:59:35,763
Tra�io sam, vidi.
563
00:59:36,342 --> 00:59:38,679
Jo� jedno ograni�enje
kao ono koje si spomenuo.
564
00:59:39,137 --> 00:59:43,018
Nekad su ove dve re�ne obale,
gde su monoliti,
565
00:59:43,851 --> 00:59:47,694
bile povezane ogromnim kamenim mostom.
566
00:59:48,772 --> 00:59:53,779
To je bilo najve�e, najambicioznije
kolonijalno in�injersko remek delo.
567
00:59:54,362 --> 00:59:57,375
- Zvalo se Kal i Kanto most, zar ne?
-Tako je.
568
01:00:00,452 --> 01:00:02,670
Bio je dug 200 metara,
569
01:00:03,872 --> 01:00:06,091
11 lukova, 10 metara visine.
570
01:00:07,166 --> 01:00:10,881
Ceo jedan vek on je bio
glavno obele�je grada.
571
01:00:12,297 --> 01:00:13,555
�ta se onda dogodilo?
572
01:00:13,883 --> 01:00:18,189
Njegova du�ina po�ela je
da ometa projekat kanalizacije.
573
01:00:18,555 --> 01:00:22,398
Prvi gra�evinski radovi,
u 1888, oslabili su njegovu strukturu.
574
01:00:23,559 --> 01:00:26,525
Jedne zime reka je nado�la i
uni�tila tri luka,
575
01:00:26,772 --> 01:00:29,951
�to je na kraju dovelo do njegovog ru�enja.
576
01:00:32,861 --> 01:00:34,202
Kakva �teta.
577
01:00:35,698 --> 01:00:39,376
Jedini ostaci su na metro stanici.
578
01:00:41,455 --> 01:00:43,045
- Stvarno?
-Da.
579
01:00:43,956 --> 01:00:45,298
Hajde da ih vidimo.
580
01:00:46,293 --> 01:00:47,337
- Sada?
-Da.
581
01:00:48,462 --> 01:00:49,589
Mo�emo li i�i kasnije?
582
01:00:50,130 --> 01:00:53,892
Hajde da prvo jedemo,
moj stomak peva Travijatu.
583
01:00:54,343 --> 01:00:55,815
- Dobro.
-Hajdemo.
584
01:01:12,571 --> 01:01:15,122
- Ko te zove toliko?
-Soledad.
585
01:01:15,741 --> 01:01:17,747
A ti joj se ne odaziva�?
586
01:01:18,244 --> 01:01:20,712
Isuvi�e je bu�no napolju, zar ne?
587
01:01:21,915 --> 01:01:23,303
Sa�ekaj sekund...
588
01:01:29,173 --> 01:01:32,138
Hej, Karlanga!
589
01:01:32,427 --> 01:01:36,898
Uti�aj malo!
Sutra je radni dan!
590
01:01:37,516 --> 01:01:40,731
Ta�no, osim �to ti pederu radi�...
591
01:01:44,189 --> 01:01:46,823
Pusti sad to,
uti�aj to �udo!
592
01:01:47,234 --> 01:01:49,619
Reci kovrd�avom momku da do�e ovamo!
593
01:01:49,778 --> 01:01:51,036
Dobro, hvala!
594
01:01:57,704 --> 01:02:00,207
OK, samo jo� malo folklora.
595
01:02:04,128 --> 01:02:05,681
Ja sad moram da idem.
596
01:02:05,879 --> 01:02:07,767
Idem ku�i, OK?
597
01:02:09,633 --> 01:02:10,807
Za�to?
598
01:02:11,552 --> 01:02:13,225
Treba da razmislim.
599
01:02:13,929 --> 01:02:15,651
O �emu?
600
01:02:16,725 --> 01:02:18,315
O poslu.
601
01:03:07,863 --> 01:03:09,916
Zdravo, Sole, �ta je bilo?
602
01:03:12,117 --> 01:03:13,459
U redu...
603
01:03:14,454 --> 01:03:16,506
OK, dolazim odmah! Zdravo.
604
01:03:37,145 --> 01:03:38,154
Zdravo.
605
01:03:41,274 --> 01:03:42,699
Zdravo.
606
01:03:45,112 --> 01:03:46,583
Zdravo Dani.
607
01:03:47,656 --> 01:03:49,163
Kako si?
608
01:03:57,000 --> 01:03:59,764
Kako je u �koli?
609
01:04:07,512 --> 01:04:11,473
�ta nije u redu, �emu takva faca?
�ta je ovo, sahrana?
610
01:04:14,852 --> 01:04:15,861
Bruno...
611
01:04:18,232 --> 01:04:20,652
Dani �eli da te pita ne�to.
612
01:04:26,532 --> 01:04:28,122
Ta�no...
613
01:04:29,827 --> 01:04:31,548
O �emu se radi?
614
01:04:33,039 --> 01:04:35,673
- Pitaj me.
-To je samo...
615
01:04:36,960 --> 01:04:40,722
Kad sam oti�ao u kupatilo
u Ramirezovoj ku�i...
616
01:04:42,091 --> 01:04:46,183
�uo sam njegovu mamu
kako razgovara s njegovim ocem...
617
01:04:48,347 --> 01:04:50,482
I �uo sam �ta mu je ona rekla.
618
01:04:50,641 --> 01:04:53,359
Ja to nisam hteo, kunim se.
619
01:04:55,856 --> 01:04:59,153
- �ta je ona rekla?
-Ti �e� se naljutiti?
620
01:04:59,401 --> 01:05:01,287
Za�to bih?
621
01:05:02,071 --> 01:05:06,461
Du�o... Pitaj ga.
Nisi ti kriv, ne brini.
622
01:05:08,160 --> 01:05:09,454
Pa...
623
01:05:10,538 --> 01:05:12,378
- �ta se de�ava?
-Pa...
624
01:05:13,793 --> 01:05:18,597
Njegoma mama je rekla...
njegov tata...
625
01:05:20,048 --> 01:05:23,976
te je video kako ljubi� drugog mu�lkarca...
626
01:05:28,475 --> 01:05:30,064
Da li je to istina?
627
01:05:46,159 --> 01:05:48,711
Dani! Dani, do�i ovamo!
628
01:06:01,927 --> 01:06:03,767
Da li si zato oti�ao?
629
01:06:09,227 --> 01:06:12,857
-Da li si zato...?
-�uo sam te i prvi put.
630
01:06:20,948 --> 01:06:22,123
�ta?
631
01:06:23,658 --> 01:06:25,914
Zna� li kako je to biti napu�ten!
632
01:06:26,120 --> 01:06:29,134
�ta ti to govori�?
Ja te nikad nisam napustio!
633
01:06:29,498 --> 01:06:30,377
To nije istina.
634
01:06:30,875 --> 01:06:33,296
Ti si me ostavla na vratima crkve.
635
01:06:33,545 --> 01:06:34,506
�uti!
636
01:06:34,796 --> 01:06:37,217
Ali vratila sam se da ti budem �ena.
637
01:06:37,633 --> 01:06:40,645
Tebi je lako, ti si htela da bude� sa nekim...ko...
638
01:06:40,802 --> 01:06:41,929
Dosta! Dosta.
639
01:06:46,559 --> 01:06:50,569
Ne mora� da se brani�.
Ja te ne napadam.
640
01:06:50,730 --> 01:06:52,403
Samo ho�u da shvatim
da li je to istina.
641
01:06:52,607 --> 01:06:57,281
Ili si ti zbunjen. Ali ja zaslu�ujem
da znam ko si do�avola ti.
642
01:09:54,889 --> 01:09:56,727
�ta ti radi� ovde?
643
01:09:57,224 --> 01:09:59,229
Ne�e� me pozvati da u�em?
644
01:10:01,771 --> 01:10:04,488
Poku�avam da te dobijem cele nedelje.
645
01:10:04,691 --> 01:10:06,826
Napisao sam ti imajl, zar nisam?
646
01:10:07,652 --> 01:10:10,583
Jesi, ali ga ja nisam dobio.
Kako je tvoj sin saznao?
647
01:10:11,907 --> 01:10:15,372
Majka njegovog najboljeg druga je sudija.
648
01:10:17,079 --> 01:10:19,131
Ostalo mo�e� da zamisli�...
649
01:10:23,335 --> 01:10:25,721
Do�avoal, �ao mi je �to
si morao ovako da sazna�.
650
01:10:25,964 --> 01:10:28,978
- Da...
-Moja je gre�ka �to sam impulsivan.
651
01:10:29,258 --> 01:10:30,600
To nije va�no.
652
01:10:31,763 --> 01:10:34,479
Mogu da zamislim kako si se ose�ao...
653
01:10:35,223 --> 01:10:37,560
Ne mo�e� da zamisli�
kako se ja ose�am, Fer.
654
01:10:38,393 --> 01:10:43,698
Ina�e bi znao da �elim da budem sam
ako ti ne odgovaram na pozive.
655
01:10:47,529 --> 01:10:50,827
Ne bi me terao
da te odbijam sada,
656
01:10:51,032 --> 01:10:53,204
�to je poslednja stvar
koju �elim da uradim.
657
01:10:54,161 --> 01:10:56,332
Do�ao sam samo da vidim kako si,
658
01:10:56,497 --> 01:10:58,337
zato �to se nisi javljao.
659
01:10:59,292 --> 01:11:01,297
Dobro sam, hvala.
660
01:11:03,379 --> 01:11:04,802
U redu?
661
01:11:07,759 --> 01:11:08,721
Zdravo.
662
01:11:27,697 --> 01:11:29,952
Konobar? Da.
663
01:11:31,868 --> 01:11:34,372
- Da?
-Sangriju, molim.
664
01:11:34,580 --> 01:11:36,799
- Bokal?
- Ne, samo jedu �a�u.
665
01:12:16,417 --> 01:12:19,714
Sumnja do�e kad veza pro�e.
666
01:12:20,713 --> 01:12:23,977
Kad se veza prekine dolazi praznina.
667
01:12:24,884 --> 01:12:26,059
Neverovatno, zar ne?
668
01:12:27,346 --> 01:12:29,269
Ustane� jednog dana...
669
01:12:30,974 --> 01:12:35,067
i upita� se da li
�ivi� �ivot koji si �eleo.
670
01:12:38,608 --> 01:12:41,740
I to jednostavno pitanje
mo�e da uni�ti sve.
671
01:12:42,904 --> 01:12:45,075
Samo ovako. Za deli� sekunde.
672
01:12:46,366 --> 01:12:49,830
Kad po�ne� da kopa� dublje
po tvom �ivotu, gledaju�i unazad.
673
01:12:50,913 --> 01:12:56,133
Pita� se kad je ta�no bila prekretnica.
674
01:12:56,335 --> 01:13:00,559
- Dugi pravac, put.
-Dobro, razumem, ali...
675
01:13:01,550 --> 01:13:06,983
...to �to si otkrio novo mesto
ne zna�i da treba tamo i da ostane�.
676
01:13:08,808 --> 01:13:12,355
Pitanje je da li ti voli�... tog �oveka.
677
01:13:14,230 --> 01:13:16,911
Na isti na�in kao �to si voleo Soledad?
678
01:13:21,321 --> 01:13:22,663
Ne znam.
679
01:13:26,577 --> 01:13:28,498
Jedino �to znam je...
680
01:13:29,621 --> 01:13:36,088
...kad sam sa Fer,
ose�am se sre�an, tako...miran.
681
01:13:41,217 --> 01:13:42,142
Onda...
682
01:13:43,595 --> 01:13:48,317
Ne znam, svi smo odrasli
uz tu krutu romanti�nu pri�u,
683
01:13:48,475 --> 01:13:51,690
gde su likovi mu�karac i �ena, uvek.
684
01:13:52,521 --> 01:13:56,401
Ne znam da li mogu da
pobegnem od tog razmi�ljanja.
685
01:13:57,235 --> 01:14:00,580
Dobro, ne znam ni ja.
686
01:14:01,447 --> 01:14:05,043
Ali..bez ljubavi...
ona je besmislena.
687
01:14:12,292 --> 01:14:16,967
Ja... ja te ne osu�ujem.
688
01:14:18,716 --> 01:14:22,893
Ti si moj unuk,
i ja te volim vi�e od svega.
689
01:14:25,057 --> 01:14:26,066
I...
690
01:14:27,977 --> 01:14:30,563
Ako mogu da ti dam neki savet...
691
01:14:32,522 --> 01:14:36,748
Ako ti... ako ti namerava�...
da raskine� sa svojojm pro�lo��u...
692
01:14:39,906 --> 01:14:41,662
...ti treba da...
693
01:14:47,332 --> 01:14:50,843
...da� svom �ivotu neki smisao,
da li razume�?
694
01:14:53,296 --> 01:14:57,222
Jer ako to ne uradi�,
bi�e� podeljen zauvek.
695
01:14:59,261 --> 01:15:03,484
Bruno koji je uvek to bio
dobi�e na taj na�in novog tebe.
696
01:15:07,102 --> 01:15:08,775
Da li me razume�?
697
01:15:12,316 --> 01:15:13,326
U redu je...
698
01:15:13,777 --> 01:15:16,410
- Povuci ja�e, hajde.
-Ne, �ekaj
699
01:15:17,071 --> 01:15:19,919
Ako on povu�e, ja ne mogu
da ga u�vrstim ovde, ljubavi, ne jo�.
700
01:15:20,074 --> 01:15:22,840
- Tvoja mama je u pravu, sa�ekaj.
-Eto ti.
701
01:15:24,371 --> 01:15:25,581
U redu.
702
01:15:27,166 --> 01:15:28,127
Ti si na redu.
703
01:15:30,002 --> 01:15:32,636
Hajde, hajde!
Da li ti treba pomo�?
704
01:15:33,339 --> 01:15:37,978
Tata? Za�to nismo doneli ve�e �atore?
705
01:15:38,094 --> 01:15:41,808
- Molim?
-Za�to nismo doneli ve�e �atore?
706
01:15:42,098 --> 01:15:44,817
Kako to misli�?
Ve� smo imali ove male.
707
01:15:46,354 --> 01:15:49,486
S tatom smo koristili ove
na putovanju kad smo bili mla�i.
708
01:15:49,732 --> 01:15:52,317
To je istina, proputovali smo pola �ilea.
709
01:15:52,485 --> 01:15:54,822
Poka�i malo po�tovanja za ove �atore!
710
01:15:55,071 --> 01:15:57,123
Ali...oni izgledaju prili�no staro.
711
01:16:00,952 --> 01:16:03,206
�emu toliki prigovori, ha?
712
01:16:04,998 --> 01:16:07,170
OK... Ovaj je spreman.
713
01:16:09,420 --> 01:16:11,473
Vidi, do�i i isprobaj ga.
714
01:16:45,626 --> 01:16:50,846
Tata, ako su ovde dva �atora,
ko �e spavati sam?
715
01:16:52,382 --> 01:16:55,646
- Da li bi �eleo da spava� sam?
-Ne, samo sam pitao.
716
01:16:56,846 --> 01:16:58,317
Mogu ja da spavam sam ako �eli�.
717
01:16:59,516 --> 01:17:02,530
Ja bih �eleo da ti i mama spavate zajedno.
718
01:17:06,982 --> 01:17:10,696
- Ti bi �eleo, ili ti je to ona rekla?
-Mama nije to rekla.
719
01:17:14,366 --> 01:17:17,331
Dani, da li ti je ona rekla
�ta se dogodilo?
720
01:17:17,994 --> 01:17:19,548
Da, jeste...
721
01:17:21,582 --> 01:17:25,260
- �ta ti je rekla?
-Da svi mi treba da budemo sre�ni.
722
01:17:29,507 --> 01:17:33,647
- A �ta ti misli�?
-I ja to mislim, da vi treba da budu sre�ni.
723
01:17:56,536 --> 01:17:58,838
Da li si na�la nekog?
724
01:18:01,917 --> 01:18:03,887
Ne.
725
01:18:07,923 --> 01:18:09,893
Za�to nisi?
726
01:18:12,763 --> 01:18:15,395
Zato �to sam ve�i idiot od tebe.
727
01:18:26,234 --> 01:18:29,333
- Sole, hteo sam da te pitam...
-Ne, ne. �ekaj.
728
01:18:29,822 --> 01:18:31,874
- Ne, isklju�i tu stvar...
729
01:18:32,116 --> 01:18:35,997
Pitanje koje �u ti postaviti
treba da bude sa svetlom na tebi...
730
01:18:36,288 --> 01:18:40,002
Ina�e ne mogu da ti vidim lice a
ja moram da ti vidim lice.
731
01:18:40,543 --> 01:18:41,799
Dobro...
732
01:18:45,756 --> 01:18:47,808
�elim da ti ka�em da mi je �ao.
733
01:18:49,677 --> 01:18:51,933
Zbog patnje koju sam ti naneo.
734
01:18:52,221 --> 01:18:55,021
Tebi i Daniju, iskreno.
735
01:19:02,442 --> 01:19:05,539
�ao mi je to ti nisi razumeo ni�ta.
736
01:19:07,613 --> 01:19:08,621
Kako to?
737
01:19:15,580 --> 01:19:17,835
Ja sam te ostavila samog u crkvi.
738
01:19:18,375 --> 01:19:20,463
Oti�la sam na dva meseca.
739
01:19:21,628 --> 01:19:23,100
I vratila se...
740
01:19:24,173 --> 01:19:25,727
a ti si mi oprostio.
741
01:19:27,343 --> 01:19:30,475
- Dobro, to je ono �to si �elela, ne?
-Da.
742
01:19:32,682 --> 01:19:35,482
Ali ne razumem za�to si to u�unila.
743
01:19:37,646 --> 01:19:39,983
Za�to to sad ka�e�?
To je ono �to si �elela...
744
01:19:40,273 --> 01:19:43,703
- A sad ho�e� ti da oprosti� meni.
-Ne, ne, ne.
745
01:19:44,528 --> 01:19:45,820
Kako to misli�?
746
01:19:46,071 --> 01:19:47,875
Ja ti nisam oprostila nikada.
747
01:19:51,077 --> 01:19:53,379
Ja ti nikada ne�u oprostiti.
748
01:19:54,623 --> 01:19:57,969
Ja sad samo pla�am za
moje gre�ke i to je sve.
749
01:20:02,965 --> 01:20:05,219
Dobro, pretpostavljam
da sam to zaslu�io.
750
01:20:10,097 --> 01:20:13,277
Ti jo� ne razume� �ta ti ja govorim.
751
01:20:14,894 --> 01:20:16,485
�ta?
752
01:20:21,027 --> 01:20:24,408
Ti si uvek bio dobar, zar ne?
753
01:20:26,825 --> 01:20:31,380
Dobar otac, dobar mu�.
754
01:20:32,539 --> 01:20:34,509
Dobar prijatelj.
755
01:20:40,547 --> 01:20:43,479
Bila sam s tobom jedanaest godina.
756
01:20:46,847 --> 01:20:50,725
A jedina stvar koju sam htela da uradim svo vreme
757
01:20:53,937 --> 01:20:56,523
je da budem neko drugi.
758
01:21:02,238 --> 01:21:05,915
Ose�ala sam se tako mala pored tebe.
759
01:21:13,708 --> 01:21:16,010
Trudila se da budem tvoj partner.
760
01:21:22,176 --> 01:21:26,021
Ali nisam uspela...
Ja to nisam mogla.
761
01:21:29,058 --> 01:21:31,065
Nisam uspela.
762
01:21:42,615 --> 01:21:44,501
Kad sam saznala...
763
01:21:50,666 --> 01:21:53,251
shvatila sam da
ni ti nisi bio nepogre�iv.
764
01:21:59,341 --> 01:22:01,264
Nisi bio savr�en.
765
01:22:06,724 --> 01:22:08,943
Smirila sam se.
766
01:22:15,401 --> 01:22:16,694
Osetila sam...
767
01:22:19,822 --> 01:22:24,213
dubok...ose�aj...
768
01:22:28,958 --> 01:22:30,927
...oslobo�enja.
769
01:23:56,427 --> 01:23:59,441
Mo�e� li da mi objasni�
u kom pravcu ti ide�?
770
01:23:59,931 --> 01:24:01,484
Da...idem u ovom pravcu.
771
01:24:02,392 --> 01:24:04,479
Kad si mi poverio ovaj projekat...
772
01:24:05,728 --> 01:24:09,656
Tra�io si do mene da dizajniram,
i ja �u citirati tvoje re�i:
773
01:24:10,317 --> 01:24:11,907
"�vrsta konstrukcija"
774
01:24:12,611 --> 01:24:16,076
"Lepota koju svako
mo�e lako da shvati"
775
01:24:16,282 --> 01:24:19,628
Koja mo�e da se ukopi u
kolektivnu podsvest"
776
01:24:20,704 --> 01:24:25,093
"veoma zna�ajno delo, toliko va�no
da �ak ni mi ne mo�emo da ga uni�timo."
777
01:24:25,334 --> 01:24:26,508
Ta�no?
778
01:24:27,669 --> 01:24:28,712
Pa...
779
01:24:30,506 --> 01:24:33,685
Po�to sam obi�ao ceo grad,
780
01:24:33,967 --> 01:24:38,857
shvatio sam da je spomenik
koji ti �eli� da izgradi� ve� postojao.
781
01:24:39,057 --> 01:24:40,896
On se zove Kal i Kanto most.
782
01:24:41,267 --> 01:24:42,774
Vidi.
783
01:24:44,813 --> 01:24:46,949
Kal i Kanto most.
784
01:24:47,607 --> 01:24:49,197
Sagra�en u 18. veku.
785
01:24:49,693 --> 01:24:52,375
Njegova izgradnja trajala je oko 15 godina.
786
01:24:53,780 --> 01:24:56,083
Dok su ga gradili mnogo ljudi je poginulo.
787
01:24:56,284 --> 01:25:00,081
Prava �rtva u krvi i novcu,
koja je izrodila...
788
01:25:01,163 --> 01:25:03,549
ovu �udesnu...lepotu.
789
01:25:04,959 --> 01:25:08,971
Koja je naravno bila ponos
gra�ana u to vreme.
790
01:25:11,174 --> 01:25:12,516
Vidi.
791
01:25:16,764 --> 01:25:19,778
Naravno to nije spre�ilo
naprednu vladu,
792
01:25:20,017 --> 01:25:23,150
uz nemar nadle�nog in�injera,
793
01:25:23,355 --> 01:25:29,288
da izbri�u sa mape grada ovo
remek delo kolonijalnog in�injerstva.
794
01:25:30,279 --> 01:25:33,957
To je stvarno ironija da je
ova konktrukcija bio most...
795
01:25:34,742 --> 01:25:38,005
Most koji je spajao
duh uro�enika sa �panskim gradom.
796
01:25:38,370 --> 01:25:42,796
Dva krajnosti u osnovi na�eg naroda.
797
01:25:46,713 --> 01:25:49,513
Pitam se, da li si ikad primetio...
798
01:25:49,800 --> 01:25:52,648
gra�evinske radnike
koji se odmaraju na ulici?
799
01:25:54,220 --> 01:25:58,101
- Jesam.
-Da li su bili �isti? Njihova ode�a?
800
01:25:58,392 --> 01:26:00,149
- Ne.
-Naravno da nisu. Za�to?
801
01:26:00,562 --> 01:26:03,991
Zato �to graditi zna�i prljati se.
Jesi li to shvatio?
802
01:26:04,440 --> 01:26:06,493
Mora� da se uprlja�.
803
01:26:06,944 --> 01:26:10,705
�isti su oni koji
nikad ni�ta nisu izgradili.
804
01:26:20,375 --> 01:26:22,344
Samo jo� jedna stvar...
805
01:26:24,670 --> 01:26:27,637
Nemoj da misli� da ja
nisam primetio da sve ovo...
806
01:26:28,467 --> 01:26:31,564
ima veze sa tim
�to ti se dogodilo.
807
01:26:34,473 --> 01:26:36,479
Iskreno, Bruno...
808
01:26:38,102 --> 01:26:39,740
�elim ti sre�u sa tim.
809
01:27:06,883 --> 01:27:08,272
Zdravo.
810
01:27:09,470 --> 01:27:10,598
Ti?
811
01:27:12,180 --> 01:27:14,863
Treba da razgovaram
s tobom o ne�em.
812
01:27:19,565 --> 01:27:20,822
Naravno, reci mi.
813
01:27:20,982 --> 01:27:23,401
Fer, mo�emo li da
razgovaramo, molim te...
814
01:27:23,651 --> 01:27:24,661
Fer!
815
01:27:26,196 --> 01:27:28,331
Fer! Stani na �as!
816
01:27:39,251 --> 01:27:40,213
Fer!
817
01:27:41,338 --> 01:27:42,299
Stani!
818
01:27:46,552 --> 01:27:47,513
Stani!
819
01:27:52,016 --> 01:27:53,773
Fer, molim te, Stani!
820
01:27:56,228 --> 01:27:57,238
Stani!
821
01:28:09,285 --> 01:28:10,293
�ekaj!
822
01:28:41,404 --> 01:28:43,242
�ta se de�ava?
823
01:29:35,712 --> 01:29:37,469
Treba mi malo vremena.
824
01:29:37,631 --> 01:29:39,268
- Ne, Bruno.
- Malo vremena.
825
01:29:39,592 --> 01:29:42,309
Ne, Bruno! Zna� kako ja
razmi�ljam. Crno ili belo.
826
01:29:42,553 --> 01:29:45,401
Ali kako mo�e�... da me tera�
da izaberem takvu stvar?
827
01:29:46,557 --> 01:29:48,894
Pa, jednog dana �e� morati da izabere�.
828
01:29:51,478 --> 01:29:55,323
Izaberi, Bruno...
Ima� privilegiju da uradi� to.
829
01:30:08,997 --> 01:30:10,421
Izvini...
830
01:30:13,085 --> 01:30:14,592
Izvini.
831
01:33:52,824 --> 01:33:58,038
Preveo Mita
832
01:33:58,063 --> 01:34:03,278
U SIVIM TONOVIMA
61333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.