All language subtitles for Dag.en.Nacht.S01E05.DUTCH.1080p.WEB.x264-DDF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:01,920 888 2 00:00:04,440 --> 00:00:07,880 Ik ben weer ongesteld geworden. M'n moeder heeft bloedverlies... 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,840 en ze vertikt 't om de huisarts te bellen. Kun jij even kijken? 4 00:00:10,960 --> 00:00:13,560 Soms denk ik dat ik wel eens wat meer had mogen doen. 5 00:00:13,680 --> 00:00:17,600 Je bent te streng voor jezelf. Ik was de helft van de tijd ladderzat. 6 00:00:17,720 --> 00:00:20,520 Waarom vertrouw je me niet? We zijn al twee jaar samen. 7 00:00:20,640 --> 00:00:23,560 Nou, wij zijn niet samen. We zijn wel samen! Zo heet dat. 8 00:00:25,280 --> 00:00:27,160 Weet Marit van Ella en jou? 9 00:00:27,280 --> 00:00:29,280 Ze negeert het. Omdat? 10 00:00:29,400 --> 00:00:31,720 Omdat ze heeft bedacht dat we best zo door kunnen. 11 00:00:31,840 --> 00:00:33,680 Sam ziet toch ook dat er wat mis is? 12 00:00:33,800 --> 00:00:36,360 Sam ziet alleen wat de gemeenschap wil dat-ie ziet. 13 00:00:36,480 --> 00:00:39,200 Wat voor moeder ga jij zo zijn als je je kapot blijft werken? 14 00:00:39,320 --> 00:00:41,480 Ik weet heel goed wat voor moeder ik ga zijn. 15 00:00:41,600 --> 00:00:43,640 Sowieso een betere moeder dan de mijne. 16 00:00:55,480 --> 00:00:59,320 Kik, doe maar ietsje zachter. Doe ik 't te hard? Ietsje. 17 00:00:59,440 --> 00:01:02,840 Ik heb dat niet door. Geeft niet. Sorry, schat. 18 00:01:02,960 --> 00:01:04,640 Sorry. 19 00:01:04,760 --> 00:01:06,760 Ik heb 't een beetje koud. Wil je in bed? 20 00:01:06,880 --> 00:01:09,760 Nee, zo zitten is wel fijn. Ik pak even een extra deken. 21 00:01:09,880 --> 00:01:11,600 Dank je wel. Ja. 22 00:01:20,080 --> 00:01:22,320 Ik ga even kijken of de OK klaar is. 23 00:01:22,440 --> 00:01:24,280 En wie ging mij nou opereren? 24 00:01:24,400 --> 00:01:26,720 Christine. Is Christine een beetje handig? 25 00:01:26,840 --> 00:01:29,280 Christine is de beste. Waarom doe jij het niet? 26 00:01:29,400 --> 00:01:31,560 Voor een keizersnee moet je bij mij zijn... 27 00:01:31,680 --> 00:01:33,760 voor de andere dingen zeg ik: Christine. 28 00:01:33,880 --> 00:01:35,920 Lief dat je mee bent gelopen. 29 00:01:36,040 --> 00:01:39,560 Als je straks in die chique kliniek zit kom ik heel vaak langs. 30 00:01:39,680 --> 00:01:43,320 O? Gezellig. De chirurg is iets later... 31 00:01:43,440 --> 00:01:46,080 maar je kunt vast naar binnen. Ik doe 't wel. Oké. 32 00:01:46,200 --> 00:01:47,680 Tot later, Vivi. 33 00:01:47,800 --> 00:01:50,720 Waarom komt Ella geen afscheid nemen? Afscheid? 34 00:01:50,840 --> 00:01:53,760 We zien je zo gewoon terug, hoor. Ja, dat zeg jij. 35 00:01:53,880 --> 00:01:55,720 Ella is met een bevalling bezig. 36 00:01:57,160 --> 00:01:59,480 Ik heb geen zin om daar naar binnen te gaan. 37 00:01:59,600 --> 00:02:02,040 Ja, maar we gaan het toch doen. 38 00:02:10,440 --> 00:02:15,360 O. Waar is dat voor? Dat is privé. 39 00:02:15,480 --> 00:02:18,640 Neem je zwangerschapstesten mee naar huis, dan steel je van 't Rijk. 40 00:02:18,760 --> 00:02:22,280 Niet zo ingewikkeld. Ik heb wel iets anders aan m'n hoofd nu. 41 00:02:22,400 --> 00:02:25,480 Voor wie is het? Voor een vriend. 42 00:02:29,400 --> 00:02:33,920 Eh, goed... Het is voor m'n vriendin. 43 00:02:34,040 --> 00:02:37,640 Die heeft een test gedaan, positief, maar ze vertrouwt 't niet. 44 00:02:37,760 --> 00:02:41,200 Dus ze vroeg of ik er een aantal mee kon brengen. Nou, wat leuk. 45 00:02:41,320 --> 00:02:43,360 Komt ze uiteindelijk ook hier bevallen? 46 00:02:43,480 --> 00:02:46,320 Dat is met 't personeelstekort hier wel een beetje lastig. 47 00:02:46,440 --> 00:02:48,760 Maar dat is overal, toch? Ja, precies. 48 00:02:48,880 --> 00:02:52,600 Dus 't zal waarschijnlijk een ander soort ziekenhuis worden. Wat dan? 49 00:02:53,920 --> 00:02:56,000 Het geboortehuis in Amsterdam. 50 00:02:56,120 --> 00:02:59,120 Dat is toch geen ziekenhuis? Dat is een hotel. O ja? 51 00:02:59,240 --> 00:03:02,440 Ja, daar hebben ze een privékok, boxspringbedden... 52 00:03:02,560 --> 00:03:05,640 een bioscoopzaaltje waar je je echo kan bekijken. O ja? 53 00:03:07,080 --> 00:03:11,480 Luister, Monica is half Frans... 54 00:03:11,600 --> 00:03:13,840 dus ze is sowieso betere zorg gewend. 55 00:03:13,960 --> 00:03:18,520 Zorgpersoneel krijgt in Frankrijk ook meer betaald, toch? Is dat zo? 56 00:03:18,640 --> 00:03:21,560 Denk je niet dat mensen dat een beetje raar gaan vinden? Wat? 57 00:03:21,680 --> 00:03:23,920 Dat de vrouw van de baas ergens anders bevalt? 58 00:03:24,040 --> 00:03:25,920 Nou, dat weet ik niet. 59 00:03:27,880 --> 00:03:29,960 Ja, waarschijnlijk wel. Ja. 60 00:03:30,080 --> 00:03:32,080 Fuck! Neem haar anders een keertje mee. 61 00:03:32,200 --> 00:03:34,680 Kan ze zelf inschatten of dit een optie is. 62 00:03:34,800 --> 00:03:37,720 Moet ik wel zorgen voor een goede gynaecoloog tegen die tijd. 63 00:03:37,840 --> 00:03:41,240 En genoeg verloskundigen. Ja. Genoeg verplegend personeel. Ja. 64 00:03:41,360 --> 00:03:44,120 Anders moet ze in de parkeergarage bevallen. Ja-ha. 65 00:03:44,240 --> 00:03:45,720 Ik meen het. 66 00:04:29,720 --> 00:04:32,640 Je kunt afwachten tot de bevalling vanzelf begint... 67 00:04:32,760 --> 00:04:35,200 maar omdat je al bijna 41 weken zwanger bent... 68 00:04:35,320 --> 00:04:38,800 zou je ook kunnen zeggen: ik kies voor een inleiding. 69 00:04:38,920 --> 00:04:41,960 Wat vind je zelf zo lastig aan een bevalling in 't ziekenhuis? 70 00:04:42,080 --> 00:04:45,360 Dat jullie de vraag überhaupt stellen vinden we al vrij lastig. 71 00:04:45,480 --> 00:04:48,320 Ja. Ik zit hier op verzoek van m'n eigen verloskundige. 72 00:04:48,440 --> 00:04:50,160 Niet omdat ík me zorgen maak. 73 00:04:51,600 --> 00:04:54,720 M'n moeder zei het al, ze gaan je proberen over te halen... 74 00:04:54,840 --> 00:04:57,080 halen er van alles bij, horrorverhalen... 75 00:04:57,200 --> 00:04:58,840 cijfers van kindersterfte. 76 00:04:58,960 --> 00:05:01,960 Uiteindelijk is dit gewoon beleid, hè? Wat? 77 00:05:02,080 --> 00:05:05,000 Het beleid is dat we alle zwangeren bij 41 weken... 78 00:05:05,120 --> 00:05:08,400 counselen over de voor- en nadelen, zodat je zelf kunt kiezen... 79 00:05:08,520 --> 00:05:10,680 of je wil wachten tot 42 weken of inleiden. 80 00:05:10,800 --> 00:05:13,760 Ja. En ik zeg dat ik gewoon lekker thuis wil afwachten... 81 00:05:13,880 --> 00:05:15,880 tot de bevalling vanzelf op gang komt. 82 00:05:16,000 --> 00:05:19,360 Zonder waarschuwing van binnenuit, laat ik me niet gek maken. 83 00:05:19,480 --> 00:05:23,600 - Iedereen mag z'n eigen keuzes maken. - O! Dat is heel fijn, dokter 84 00:05:23,720 --> 00:05:26,840 Als je langer wacht dan 41 weken dan is er een kans dat er wat misgaat. 85 00:05:26,960 --> 00:05:29,800 Na 42 weken kan de placenta minder goed gaan werken... 86 00:05:29,920 --> 00:05:32,160 waardoor de baby minder voeding krijgt... 87 00:05:32,280 --> 00:05:35,320 en 't vruchtwater kan afnemen. Dat is wat we weten. 88 00:05:35,440 --> 00:05:38,040 Hallo. Ik ben Willem, verloskundige in opleiding. 89 00:05:38,160 --> 00:05:41,040 Wat ik weet is dit: als je wordt ingeleid in 't ziekenhuis... 90 00:05:41,160 --> 00:05:44,480 zijn de weeën pijnlijker, is de kans groter op een weeënstorm... 91 00:05:44,600 --> 00:05:47,080 waardoor je vaker pijnbestrijding nodig hebt. 92 00:05:47,200 --> 00:05:49,040 En 't middel dat de weeën opwekt... 93 00:05:49,160 --> 00:05:51,320 synthetische oxytocine... Ja, heel goed. 94 00:05:51,440 --> 00:05:55,120 ...dat is dus heel slecht voor de moeder-kindbinding. Heel slecht. 95 00:05:55,240 --> 00:05:58,600 En er was nog iets, wat was dat laatste nou? 96 00:05:58,720 --> 00:06:00,360 Mijn moeder. Precies. 97 00:06:00,480 --> 00:06:03,160 Mijn schoonmoeder is ook gewoon thuis bevallen... 98 00:06:03,280 --> 00:06:05,400 en die was 45 weken zwanger. 43. 99 00:06:05,520 --> 00:06:08,600 43 weken. Ja. Gewoon thuis. En kijk. 100 00:06:11,520 --> 00:06:13,440 Sorry. 101 00:06:13,560 --> 00:06:18,040 Ik moet ervandoor. Als jullie vragen hebben, schroom niet. 102 00:06:18,160 --> 00:06:20,880 Ik respecteer jullie keuze, maar protocol is wel... 103 00:06:21,000 --> 00:06:23,920 dat je vanaf nu elke zoveel dagen langskomt voor controle. 104 00:06:24,040 --> 00:06:27,120 We willen zeker weten dat 't goed gaat met de baby. Ja. 105 00:06:27,240 --> 00:06:29,360 We leven in een vrij land. 106 00:06:29,480 --> 00:06:31,880 Vind je het goed als ik je bloeddruk even meet? 107 00:06:32,000 --> 00:06:34,200 Als jij daar gelukkig van wordt, prima. 108 00:06:34,320 --> 00:06:36,000 Je kan hier even gaan zitten. 109 00:06:39,920 --> 00:06:42,440 Doe je jasje maar uit. Hee... 110 00:06:42,560 --> 00:06:44,200 moet je dit zien. 111 00:06:44,320 --> 00:06:48,120 Waar komt dit vandaan? Speciale site met foto's van misstanden. 112 00:06:48,240 --> 00:06:50,680 Wat voor misstanden? In ziekenhuizen. 113 00:06:50,800 --> 00:06:52,800 Oké. Ik weet niet precies wat ik nu zie. 114 00:06:52,920 --> 00:06:56,520 O, dit ziet er heel bloederig uit. Dit zijn alle dingen... 115 00:06:56,640 --> 00:06:59,640 waarvan ze niet willen dat de gewone mensen het weten, hè. 116 00:06:59,760 --> 00:07:04,480 En wie is 'ze'? Het ziekenhuis, de overheid. 117 00:07:04,600 --> 00:07:06,320 Nou, je bloeddruk is heel mooi. 118 00:07:06,440 --> 00:07:08,800 Ja, dat had ik je ook wel kunnen vertellen. 119 00:07:08,920 --> 00:07:12,680 Vind je het goed als we ook even een hartfilmpje van 'n halfuurtje nemen? 120 00:07:12,800 --> 00:07:17,240 Is dat nodig? We doen alleen dingen waarvan we denken dat het nodig is. 121 00:07:17,360 --> 00:07:20,560 Ah, dus het is niet random? Nee, het is niet random. 122 00:07:20,680 --> 00:07:23,560 We willen de hartslag van je baby'tje in de gaten houden. 123 00:07:23,680 --> 00:07:27,360 Dit maken jullie niet vaak mee zeker, mensen die vragen stellen? 124 00:07:27,480 --> 00:07:30,680 Ik ga effe koffie halen. Moet iemand iets hebben? Jij? 125 00:07:30,800 --> 00:07:32,720 Nee. Jij? Nee, hoor. Dank je. 126 00:07:32,840 --> 00:07:36,280 Want dit duurt nog wel even, toch? Ik denk dat jij wel even weg kunt. 127 00:07:36,400 --> 00:07:40,120 Oké. Plak ik er een sigaretje en een klein toiletbezoekje aan vast. 128 00:07:41,720 --> 00:07:44,360 Ik ben zo effe terug. Ja? Ja. 129 00:07:48,000 --> 00:07:51,560 Hoi. Ik ben Kik. Ik ben Tina. Ik hoor bij de bevalling. 130 00:07:51,680 --> 00:07:53,400 Hai. Ik ga effe thee halen. 131 00:07:53,520 --> 00:07:55,080 Doe maar lekker. Ja. 132 00:08:00,640 --> 00:08:03,560 Ik durf 't bijna niet te zeggen, maar ik verveel me een beetje. 133 00:08:03,680 --> 00:08:06,280 Is het zo rustig? Eén keer per jaar is het zo'n dag. 134 00:08:06,400 --> 00:08:09,600 Maar kan zijn dat de hel straks gewoon weer losbarst, hoor. 135 00:08:09,720 --> 00:08:11,280 Milad zoekt je. 136 00:08:11,400 --> 00:08:15,000 Ah. Kom ik straks nog even naar de ontsluiting kijken. 137 00:08:15,120 --> 00:08:17,480 Ik ben Tina. Isis. 138 00:08:17,600 --> 00:08:19,840 Laszlo. 139 00:08:19,960 --> 00:08:22,320 Hadden jullie plannen vanavond? 140 00:08:22,440 --> 00:08:26,600 Ja, een Oud en Nieuw-feestje, thuis, met al onze ouders erbij. 141 00:08:26,720 --> 00:08:28,880 Alle 130. 142 00:08:29,000 --> 00:08:31,720 Nou, vieren we dat feestje gewoon hier, toch? 143 00:08:33,000 --> 00:08:35,880 Hai. Hai. Ligt er iets voor mij? Nee. 144 00:08:36,000 --> 00:08:38,320 Helemaal niets. Oké. 145 00:08:38,440 --> 00:08:40,920 Hee. Ging goed, hoor, met je moeder. O. 146 00:08:41,040 --> 00:08:43,080 Fijn dat je even mee was. Ja. 147 00:08:43,200 --> 00:08:44,960 Wie doet de operatie? Christine. 148 00:08:45,080 --> 00:08:47,080 Oh, goed zo. Dokter Durmaz? 149 00:08:47,200 --> 00:08:48,960 Ja, ik kom eraan. 150 00:08:49,080 --> 00:08:51,760 Hoe voel jij je? Goed. Hoezo? 151 00:08:51,880 --> 00:08:53,760 Je ziet er goed uit. 152 00:08:53,880 --> 00:08:55,760 Ik ben nog steeds kwaad op je. 153 00:08:58,200 --> 00:09:01,280 Nog steeds geen nieuwe aanmeldingen? Ik zat te patiencen. 154 00:09:01,400 --> 00:09:03,200 Bizar toch? 155 00:09:07,800 --> 00:09:10,840 Godsamme. Pas maar op dat je je bek niet brandt. 156 00:09:15,480 --> 00:09:18,040 Ben je op bezoek? Ik ben hier als vader. 157 00:09:18,160 --> 00:09:20,960 Of toekomstige vader. O ja? 158 00:09:21,080 --> 00:09:24,640 Ik ben één van de twee... vaders. 159 00:09:24,760 --> 00:09:26,520 Joh. Ja. 160 00:09:28,160 --> 00:09:32,800 Hoe werkt dat dan? Nou, dat was best een traject. 161 00:09:32,920 --> 00:09:35,000 Dat ging absoluut niet vanzelf. 162 00:09:39,960 --> 00:09:43,560 Nou, bij mij wel, hoor. O ja, bij mij wel. 163 00:09:43,680 --> 00:09:46,800 Was in één klap raak gewoon. Oké. Wauw. 164 00:09:46,920 --> 00:09:51,280 Ik ben van nature in principe ook een heel fysiek ingesteld mens. 165 00:09:52,960 --> 00:09:55,520 Ik vind ook niet dat bij de komst van een baby... 166 00:09:55,640 --> 00:09:57,840 dat hele fysieke spel tussen man en vrouw... 167 00:09:57,960 --> 00:09:59,720 dat dat in één klap klaar moet zijn. 168 00:09:59,840 --> 00:10:03,440 Dat is wel iets dat je vaak hoort. Ik kan me ook wel voorstellen... 169 00:10:03,560 --> 00:10:06,600 dat een vrouw vlak na de geboorte niet zit te wachten... 170 00:10:06,720 --> 00:10:08,200 op dat fysieke spel. Toch? 171 00:10:08,320 --> 00:10:11,520 Maar daar heb jij met jouw constructie toch geen last van? 172 00:10:11,640 --> 00:10:14,960 Of doen jullie 't allemaal met elkaar, man-vrouw, man-man? 173 00:10:15,080 --> 00:10:16,560 Nee. 174 00:10:25,120 --> 00:10:26,600 Hallo? 175 00:10:26,720 --> 00:10:28,200 Hee. Met mij. 176 00:10:29,320 --> 00:10:31,160 Ja? 177 00:10:31,280 --> 00:10:32,880 Hoe was jouw kerst? 178 00:10:34,360 --> 00:10:36,440 Ik zat in Elspeet. O ja. 179 00:10:38,240 --> 00:10:39,720 Met de kerk, en zo. 180 00:10:39,840 --> 00:10:42,120 Ja Ella, met de kerk en zo. 181 00:10:42,240 --> 00:10:43,720 Kan ik even langskomen? 182 00:10:43,840 --> 00:10:46,320 Nu komt niet zo heel goed uit. 183 00:10:46,440 --> 00:10:48,600 Maar je bent er al, zie ik. 184 00:10:54,160 --> 00:10:55,640 Ben je nog boos? 185 00:11:00,600 --> 00:11:02,200 Ik weet het gewoon niet meer. 186 00:11:02,320 --> 00:11:03,800 Ik ook niet. 187 00:11:06,600 --> 00:11:08,320 Soms wel. 188 00:11:08,440 --> 00:11:10,280 Dan denk ik dat ik het weet... 189 00:11:10,400 --> 00:11:13,000 en dan ben ik een uur later weer totaal in de war. 190 00:11:18,400 --> 00:11:20,480 Wordt je moeder vandaag geopereerd? 191 00:11:20,600 --> 00:11:22,200 Nu. 192 00:11:22,320 --> 00:11:23,920 Door wie? Christine. 193 00:11:24,040 --> 00:11:28,080 Christine is top. Onverstaanbaar, maar top. 194 00:11:37,520 --> 00:11:40,640 Waarom ben jij zo lang? Moet ik een trapje voor je pakken? 195 00:11:40,760 --> 00:11:42,240 Ja, of je bukt een stukje. 196 00:12:02,800 --> 00:12:04,280 Zo makkelijk kan het zijn. 197 00:12:06,520 --> 00:12:08,240 Waarom doen we dan zo moeilijk? 198 00:12:16,400 --> 00:12:17,880 Kom je? Ja. 199 00:12:18,000 --> 00:12:21,080 Is dat verder duidelijk dan? Ja. Oké. 200 00:12:31,040 --> 00:12:33,520 Jongens, waarom duurt dit allemaal zo lang? 201 00:12:37,200 --> 00:12:38,680 Hee, Vivi. 202 00:12:38,800 --> 00:12:41,280 Hee, knapperd. Jou ken ik. 203 00:12:42,640 --> 00:12:46,080 Ah, en deze vrolijke Frans. Vivienne. 204 00:12:47,120 --> 00:12:49,720 Hallo, Vivienne. Excuses voor de vertraging. 205 00:12:49,840 --> 00:12:52,680 Ik ben Christine en ga de operatie uitvoeren. 206 00:12:52,800 --> 00:12:56,560 Je praat een beetje gek, Christine. Heb je gedronken? 207 00:12:56,680 --> 00:12:59,320 Nee. Ik ben van Antwerpen. 208 00:13:00,280 --> 00:13:01,760 Ik ben van het lab. 209 00:13:01,880 --> 00:13:04,080 Ik weet het. U bent de mama van Ella? 210 00:13:04,200 --> 00:13:05,920 Nou en of. Ja. 211 00:13:06,040 --> 00:13:09,040 Ella heeft mijn dochter gedraaid, drie jaar geleden. 212 00:13:09,160 --> 00:13:12,000 Ze lag in een stuit. Die vrouw heeft gouden handjes. 213 00:13:12,120 --> 00:13:15,320 Ik begreep dat jij ook behoorlijk handig bent? Absoluut. 214 00:13:15,440 --> 00:13:18,280 En nu ik weet wie ik opereer zet ik nog een tandje bij. 215 00:13:19,280 --> 00:13:20,880 Bent u klaar voor de narcose? 216 00:13:22,120 --> 00:13:24,520 Nou, jongens. Succes. 217 00:13:24,640 --> 00:13:28,320 En anders, bedankt en tot ziens. 218 00:13:40,240 --> 00:13:41,960 Zie je wel... Ja. 219 00:13:43,520 --> 00:13:45,280 Ah, lief! 220 00:13:45,400 --> 00:13:47,960 O, gaat het? 221 00:13:57,440 --> 00:13:58,920 Verderop. 222 00:14:07,640 --> 00:14:09,600 Gezellig, toch? Ja. 223 00:14:13,720 --> 00:14:16,360 Ligt Isis van Loon hier? Wij zijn de ouders. 224 00:14:16,480 --> 00:14:19,000 Ach, ja. Loop maar even mee. 225 00:14:26,920 --> 00:14:28,880 Mag ik jou iets vragen? M-hm. 226 00:14:30,160 --> 00:14:31,640 Papa? 227 00:14:58,240 --> 00:14:59,720 Hee, Sammie. 228 00:15:01,320 --> 00:15:04,240 Wat doe jij nou hier? Ik ben met de trein gekomen. 229 00:15:04,360 --> 00:15:05,840 Hee. 230 00:15:07,880 --> 00:15:09,680 Ben je helemaal alleen? 231 00:15:09,800 --> 00:15:11,840 Eerst met de trein, en toen met de bus. 232 00:15:11,960 --> 00:15:13,760 Weet mama dat je hier bent? Ja. 233 00:15:15,920 --> 00:15:19,160 Ja, dit is Ella Dijkman. Ja, hai. 234 00:15:19,280 --> 00:15:22,320 Jullie zouden mij bellen als mijn moeder uit de OK komt. 235 00:15:23,640 --> 00:15:25,120 Vivienne Dijkman. 236 00:15:27,920 --> 00:15:29,400 O, oké. 237 00:15:30,480 --> 00:15:32,280 Kun je mij bellen als je wat weet? 238 00:15:33,360 --> 00:15:34,840 Ja. Dank je. 239 00:15:40,360 --> 00:15:41,920 Zo. Wat is er, lieverd? 240 00:15:43,880 --> 00:15:47,400 Ik vind 't gewoon ingewikkeld. Wat vind je ingewikkeld? Alles. 241 00:15:50,880 --> 00:15:53,200 Ik zei tegen mama dat ik naar je toeging... 242 00:15:53,320 --> 00:15:55,520 omdat ik wou weten hoe 't met je werk was. 243 00:15:55,640 --> 00:15:57,280 En dat is niet zo? 244 00:15:58,840 --> 00:16:00,920 Niet echt. 245 00:16:01,040 --> 00:16:02,680 Geeft toch niet? 246 00:16:02,800 --> 00:16:04,280 Liegen is zondig. 247 00:16:05,640 --> 00:16:08,360 Niet altijd. Niet altijd, wél altijd. Nou ja. 248 00:16:10,920 --> 00:16:12,440 Je liegt bijna nooit, toch? 249 00:16:16,280 --> 00:16:17,760 Sammie. 250 00:16:18,920 --> 00:16:20,400 Wat is er? 251 00:16:21,400 --> 00:16:23,720 Ik wil je wat vragen, maar ik durf het niet. 252 00:16:24,880 --> 00:16:26,360 Wat wil je vragen? 253 00:16:27,720 --> 00:16:29,320 Ten eerste... 254 00:16:29,440 --> 00:16:31,880 mag ik van jou naar series op Netflix kijken? 255 00:16:33,800 --> 00:16:36,000 Van mij wel, hoor. Waarom niet? 256 00:16:36,120 --> 00:16:39,720 Er zit geweld in, seksuele handelingen, en er wordt gescholden. 257 00:16:39,840 --> 00:16:43,200 Jij kan best zelf uitmaken wat leuke films zijn en wat niet. 258 00:16:43,320 --> 00:16:44,840 Van mama en opa mag het niet. 259 00:16:44,960 --> 00:16:48,400 Ik mag alleen naar Heel Holland Bakt voor kinderen kijken. Ai. 260 00:16:52,680 --> 00:16:54,800 Ik ben even druk. Kan dit later? 261 00:17:01,680 --> 00:17:03,160 En vraag 2? 262 00:17:07,200 --> 00:17:08,920 Mag je als kind van God... 263 00:17:09,040 --> 00:17:10,520 masturberen? 264 00:17:13,000 --> 00:17:15,040 Ik denk dat God niet wil dat ik het doe. 265 00:17:15,160 --> 00:17:17,920 - Ik doe het toch. - Niet heel vaak. 266 00:17:18,040 --> 00:17:20,560 Hee. Sorry dat ik je vandaag een beetje stalk. 267 00:17:20,680 --> 00:17:23,480 Maar mijn moeder is nog steeds niet terug van de OK. 268 00:17:23,600 --> 00:17:25,760 Of dat weet ik niet, want ik hoor niks. 269 00:17:25,880 --> 00:17:27,360 Dus nu ben ik ongerust. 270 00:17:27,480 --> 00:17:29,800 Ik ben wel heel blij dat wij oké zijn. Ella. 271 00:17:29,920 --> 00:17:33,640 Ook dat ik het nu echt aan mensen moet gaan vertellen, want... Eh... 272 00:17:34,880 --> 00:17:36,520 O God, je hebt bezoek. Sorry. 273 00:17:36,640 --> 00:17:38,840 Hallo. Dit is mijn zoon. Sam. 274 00:17:39,960 --> 00:17:41,680 Sam, dit is mijn... 275 00:17:41,800 --> 00:17:43,640 collega, Ella. 276 00:17:43,760 --> 00:17:45,720 Hallo. Hoi. 277 00:17:49,720 --> 00:17:51,200 Ella is verloskundige. 278 00:17:55,400 --> 00:17:56,880 Je moeder. 279 00:17:57,000 --> 00:17:59,600 Waarom belt mijn moeder jou? Nee, zijn moeder. 280 00:17:59,720 --> 00:18:01,520 Eén minuut, Sam. Ik ben zo terug. 281 00:18:07,280 --> 00:18:09,400 Ik begrijp niet waarom je zo boos bent. 282 00:18:10,440 --> 00:18:11,920 Je bent wél boos. 283 00:18:13,800 --> 00:18:16,400 Wat is dat voor onzin? Ik ben er wel voor hem. 284 00:18:16,520 --> 00:18:21,360 Ik neem alle tijd om te luisteren naar z'n angsten, en z'n vragen. 285 00:18:22,920 --> 00:18:25,160 Angsten, ja. Was je hier al eens geweest? 286 00:18:25,280 --> 00:18:26,760 Nee. 287 00:18:30,240 --> 00:18:31,720 Wil je een rondleiding? 288 00:18:32,760 --> 00:18:34,400 Nee. 289 00:18:34,520 --> 00:18:36,320 Leuke trui. 290 00:18:36,440 --> 00:18:38,040 M'n moeder heeft 'm gebreid. 291 00:18:45,120 --> 00:18:48,160 Ken je m'n vader goed? Eh, neuh. 292 00:18:49,720 --> 00:18:51,200 Ja. 293 00:18:55,040 --> 00:18:57,360 Nou, dan zie ik je misschien later nog, hè? 294 00:18:59,160 --> 00:19:03,560 Als 't ergens door komt is 't omdat jullie 'm constant dingen verbieden. 295 00:19:03,680 --> 00:19:07,480 Hij denkt verdomme dat-ie naar de hel gaat als-ie aan z'n piemel zit! 296 00:19:11,040 --> 00:19:12,520 M-hm. 297 00:19:14,400 --> 00:19:15,880 Heb je een seconde, Marit? 298 00:19:16,000 --> 00:19:19,200 Je hebt niks tegen 'm gezegd, toch? Waarover? 299 00:19:20,520 --> 00:19:24,320 Wat is dit? Jezus. Ik zit in een nogal lastig parket. 300 00:19:24,440 --> 00:19:27,960 Geen tijd om alles in volzinnen te benoemen! Doe jij 'ns rustig. 301 00:19:33,800 --> 00:19:35,280 Ik vloek niet. 302 00:19:35,400 --> 00:19:38,040 Even terug. Jezus, jongens, waar gáát dit over? 303 00:19:38,160 --> 00:19:41,560 Kun jij nog één een keer herhalen wat meneer Bunnik net vroeg? 304 00:19:41,680 --> 00:19:44,240 Was een grapje. Ik hoorde niemand lachen. 305 00:19:44,360 --> 00:19:47,680 Ik weet het woord niet meer precies, maar het was iets met 'daddy'. 306 00:19:47,800 --> 00:19:50,200 Vroeg hij om een 'daddy stitch'? Dat was 'm. 307 00:19:50,320 --> 00:19:53,360 Ja, als we toch in het ziekenhuis bevallen... Nu ineens wel? 308 00:19:53,480 --> 00:19:56,480 Lieverd, het spijt me wel, maar... Ik ben je lieverd niet. 309 00:19:56,600 --> 00:19:58,520 Sorry, wat is een daddy stitch? 310 00:19:58,640 --> 00:20:00,440 Leg jij het uit of zal ik het doen? 311 00:20:00,560 --> 00:20:03,560 Een daddy stitch, Willem, is een manier van hechten... 312 00:20:03,680 --> 00:20:07,200 waarbij het ingescheurde weefsel rond de vagina... 313 00:20:07,320 --> 00:20:09,120 op zo'n manier gehecht wordt... 314 00:20:09,240 --> 00:20:11,680 dat er een steekje bij de vagina gezet wordt. 315 00:20:11,800 --> 00:20:13,280 De vagina wordt strakker. 316 00:20:13,400 --> 00:20:16,520 Hè? De gedachte is dat ''t voor de man dan prettiger is... 317 00:20:16,640 --> 00:20:18,760 om na de bevalling weer seks te hebben. 318 00:20:18,880 --> 00:20:20,520 Niet alleen voor de man. 319 00:20:20,640 --> 00:20:22,760 Sorry? In Brazilië is het heel gewoon. 320 00:20:22,880 --> 00:20:25,480 Ik kan wel janken. Ten eerste, het was een grap. 321 00:20:25,600 --> 00:20:29,200 Ten tweede is 't voor de vrouw ook fijn als alles netjes op orde is. 322 00:20:29,320 --> 00:20:31,280 Wat een gezeik allemaal joh. 323 00:20:31,400 --> 00:20:34,200 Hoi. Hai. Zo, dat was dan dat, neem ik aan? 324 00:20:34,320 --> 00:20:36,040 Ja. Dat was dan dat. 325 00:20:36,160 --> 00:20:38,560 Nou, halve dag vergooid met deze onzin. 326 00:20:38,680 --> 00:20:40,160 Maar prima. Ja. 327 00:20:40,280 --> 00:20:43,800 Dan zien we je over een paar dagen weer terug. Ja, is goed. 328 00:20:43,920 --> 00:20:45,400 Nou, ik kijk wel, ja. 329 00:20:55,000 --> 00:20:56,720 Hoe gaat het hier? 330 00:20:56,840 --> 00:20:59,040 Goed. Dit zijn mijn ouders. Hai. 331 00:20:59,160 --> 00:21:01,480 Die van mij willen straks ook graag komen. 332 00:21:01,600 --> 00:21:04,920 Mijn moeder belt ook steeds. Is er een limiet aan het bezoek? 333 00:21:05,040 --> 00:21:07,040 Ik vind dat jij vandaag de baas bent. 334 00:21:07,160 --> 00:21:09,000 Jullie zijn zo lief allemaal. 335 00:21:09,120 --> 00:21:10,600 Weet je wat ook zo fijn is? 336 00:21:10,720 --> 00:21:13,760 Niemand heeft hier nog gevraagd wie van ons de vader is. 337 00:21:13,880 --> 00:21:16,920 Eh, jawel. Er was net een man bij het koffieapparaat... 338 00:21:17,040 --> 00:21:19,800 die vroeg wie seks had gehad met wie. O. 339 00:21:19,920 --> 00:21:23,160 Maar dat is gewoon leuke, gezellige interesse, hoor. 340 00:21:25,720 --> 00:21:27,440 Ja? O. 341 00:21:27,560 --> 00:21:29,040 Kom maar, ja. 342 00:21:31,960 --> 00:21:33,560 Goed zo. 343 00:21:33,680 --> 00:21:35,160 Heel goed, heel goed. 344 00:21:36,480 --> 00:21:37,960 Yes. 345 00:21:38,080 --> 00:21:39,760 Dat is goed. Heel goed. 346 00:21:53,080 --> 00:21:55,640 Hee. Zocht je een rustig plekje? 347 00:21:55,760 --> 00:21:59,480 Ja. Maakt niet uit, ik ben toch te moe om te leren. 348 00:21:59,600 --> 00:22:01,920 Honger? Heel erg. 349 00:22:02,040 --> 00:22:03,520 Ohh! 350 00:22:04,760 --> 00:22:06,280 Moet jij geen baby's halen? 351 00:22:06,400 --> 00:22:08,400 Superrustig. Hm. 352 00:22:08,520 --> 00:22:10,520 Hm! 353 00:22:10,640 --> 00:22:13,080 O, Jezus. Dit is héél erg lekker! 354 00:22:13,200 --> 00:22:16,320 Heb jij dit gemaakt? Trui. Ik heb geen keuken. 355 00:22:17,640 --> 00:22:19,680 Hoe doe je dat dan met eten? 356 00:22:19,800 --> 00:22:21,600 Ik eet altijd hier in de kantine. 357 00:22:24,720 --> 00:22:26,560 Hee. O, wauw. Mooi. 358 00:22:26,680 --> 00:22:29,440 Ja, o ja. Ik ben in principe geen danser. 359 00:22:29,560 --> 00:22:32,200 Maar... ik doe 't dan toch maar gewoon. 360 00:22:35,760 --> 00:22:38,800 Je moet dit even proeven. Ah, dank je wel. Niet normaal. 361 00:22:39,880 --> 00:22:41,760 Oeh! M-hm. O, dit is goed. 362 00:22:41,880 --> 00:22:43,360 Heel goed. Dit is zó goed! 363 00:22:45,640 --> 00:22:47,400 Hoe is het? 364 00:22:47,520 --> 00:22:49,360 Doet Jacob al een beetje normaal? 365 00:22:49,480 --> 00:22:52,280 Ik weet 't niet. Hij zegt de laatste tijd niet zoveel. 366 00:22:52,400 --> 00:22:56,480 En 't is natuurlijk zo'n kletskous. De hele dag, bla bla bla. 367 00:22:56,600 --> 00:22:59,440 Gaat maar door. En ik heb weer een mop, en dit, en dat. 368 00:22:59,560 --> 00:23:01,040 Dit zijn de laatste. 369 00:23:01,160 --> 00:23:04,440 O. Hee, staan jullie nou mijn quiche op te eten? 370 00:23:04,560 --> 00:23:07,360 Dat is voor het feestje. Sorry, maar dit is héél lekker. 371 00:23:07,480 --> 00:23:10,000 Wat stop je er allemaal in? Heroïne, nou goed? 372 00:23:13,120 --> 00:23:16,160 Heeft chirurgie jou toevallig gebeld? Over je moeder? 373 00:23:16,280 --> 00:23:18,040 Ja? Nee, sorry. 374 00:23:18,160 --> 00:23:20,240 Heb je nou nog niks gehoord? 375 00:23:20,360 --> 00:23:21,840 Ga er even heen dan. 376 00:23:22,880 --> 00:23:24,400 Ben je nog bezig? 377 00:23:24,520 --> 00:23:26,760 Jouw patiënt in kamer 3 is vooralsnog... 378 00:23:26,880 --> 00:23:29,880 de laatste baby van het jaar. Echt zulke lieve mensen. 379 00:23:30,000 --> 00:23:32,120 Heb ik enórm behoefte aan. 380 00:23:32,240 --> 00:23:34,440 Bel je als ze gaat persen? Ja. Thanks. 381 00:23:35,440 --> 00:23:36,920 Ella. Ella. 382 00:23:37,040 --> 00:23:40,360 Ik wou vast even zeggen, er zit rauwmelkse kaas in de quiche. 383 00:23:40,480 --> 00:23:44,320 Ik heb een quiche gemaakt, daar zit rauwmelkse kaas in. Dat je 't weet. 384 00:23:45,880 --> 00:23:48,160 Omdat ik zwanger ben. Ja. 385 00:23:48,280 --> 00:23:51,200 Want dat wist je al. Ja, iedereen weet dat. 386 00:23:52,520 --> 00:23:55,920 O. Maar we gingen niks vragen, we dachten: Ze zegt 't zelf wel. 387 00:23:56,040 --> 00:23:58,320 Had ik er een officieel momentje van moeten maken? 388 00:23:58,440 --> 00:24:01,360 Vind ik altijd wel leuk. Lekker janken met z'n allen. 389 00:24:01,480 --> 00:24:04,520 Het is een beetje ongemakkelijk. Vanwege je leeftijd? 390 00:24:04,640 --> 00:24:06,640 Eh... nou ja, ook. 391 00:24:06,760 --> 00:24:08,240 En vanwege de vader. 392 00:24:09,480 --> 00:24:12,200 Weten jullie dat ook al? Ja, iedereen weet alles. 393 00:24:12,320 --> 00:24:14,400 O. We hebben een poll gehouden. 394 00:24:14,520 --> 00:24:16,840 Een wat? Een peiling onder het personeel. 395 00:24:16,960 --> 00:24:19,800 Je kon geld inzetten. Geld inzetten? Waarop? 396 00:24:19,920 --> 00:24:21,400 Wie de vader is. 397 00:24:24,120 --> 00:24:27,320 Nou ja, of het echt met geld was... 398 00:24:27,440 --> 00:24:29,240 Heb jij geld ingezet? 399 00:24:29,360 --> 00:24:31,880 Ja. Op wie? Jerry. 400 00:24:32,000 --> 00:24:33,800 O. Ja. 401 00:24:33,920 --> 00:24:36,560 Voor wie ging de rest? Iedereen ging voor Jerry. 402 00:24:36,680 --> 00:24:40,080 Van de 16 mensen die meededen stemde één iemand niet op Jerry. 403 00:24:40,200 --> 00:24:41,680 Die ging voor Milad. 404 00:24:41,800 --> 00:24:43,280 Wie? Je moeder. 405 00:24:43,400 --> 00:24:44,880 Trui? Heb je even? Ja. 406 00:24:59,000 --> 00:25:00,760 Ik ga 't 'm zo zeggen. Hm. 407 00:25:00,880 --> 00:25:02,360 Waar is Sammie nu? 408 00:25:03,560 --> 00:25:06,400 Hij zit op m'n kamer. En hij weet niks van jou en Ella? 409 00:25:06,520 --> 00:25:08,200 Nog niet. 410 00:25:08,320 --> 00:25:11,120 Maar Marit weet inmiddels wel dat Ella zwanger is? 411 00:25:11,240 --> 00:25:12,920 Nog niet. Hm? 412 00:25:13,040 --> 00:25:14,520 Hè? Waarom niet? 413 00:25:14,640 --> 00:25:17,480 Kerst leek me niet 't geschikte moment om dat te bespreken. 414 00:25:17,600 --> 00:25:20,000 Maar moet ze 't niet zo snel mogelijk weten? 415 00:25:22,440 --> 00:25:23,920 Wat? 416 00:25:24,040 --> 00:25:25,520 Ja, wat? 417 00:25:28,120 --> 00:25:30,040 Dat je een baby krijgt, gek. 418 00:25:30,160 --> 00:25:33,000 Je houdt van een andere vrouw, en je krijgt een baby. 419 00:25:36,720 --> 00:25:40,600 Als Ella en ik verder gaan, dan worden Marit en Sam uitgesloten... 420 00:25:40,720 --> 00:25:43,040 en dat is voor het geloof net zoiets als... 421 00:25:46,840 --> 00:25:49,080 Kan je net zo goed niet meer bestaan. 422 00:25:49,200 --> 00:25:51,240 Maar je houdt van Ella. 423 00:25:51,360 --> 00:25:53,040 Totaal. 424 00:25:53,160 --> 00:25:54,640 Ja. Zij van jou. 425 00:25:56,240 --> 00:25:57,920 Wat? 426 00:25:58,040 --> 00:26:00,280 Wat betekent dat? 427 00:26:00,400 --> 00:26:02,320 Ik heb 't 'r nog nooit horen zeggen. 428 00:26:05,400 --> 00:26:07,880 Christine. Ja, hee. Ella. 429 00:26:08,000 --> 00:26:10,320 Jij hebt mijn moeder geopereerd toch? Ja. 430 00:26:10,440 --> 00:26:13,080 Waarom hoor ik niks? Ze ligt op de ontwaakkamer. 431 00:26:13,200 --> 00:26:14,840 Maar hoe is het gegaan? 432 00:26:14,960 --> 00:26:17,920 Heeft niemand u gebeld? O God. 433 00:26:18,040 --> 00:26:20,200 Is 't niet goed? Nee, absoluut wel. 434 00:26:20,320 --> 00:26:23,280 Compleet goedaardig, ik heb een cyste verwijderd. 435 00:26:23,400 --> 00:26:25,160 Er is niks aan de hand. O. 436 00:26:25,280 --> 00:26:27,840 Maar wat een leuke vrouw. En zo trots op u. 437 00:26:27,960 --> 00:26:30,200 Zo lief hoe ze de hele tijd over u spreekt. 438 00:26:30,320 --> 00:26:32,160 Ge hebt echt veel chance met haar. 439 00:26:33,800 --> 00:26:37,320 O, ik hoorde over de borrel vanavond. Ik spring wel even binnen. 440 00:26:37,440 --> 00:26:38,920 Goed? Ja. 441 00:26:51,160 --> 00:26:52,880 Ik weet niet of je me kunt horen. 442 00:26:53,000 --> 00:26:55,840 Mevrouw Dijkman is voorlopig niet aanspreekbaar. 443 00:26:55,960 --> 00:26:57,440 O. Maakt niet uit. 444 00:26:57,560 --> 00:27:00,880 Als u echt iets belangrijks wil zeggen, zou ik even wachten. 445 00:27:01,000 --> 00:27:02,520 Hier krijgt ze niks van mee. 446 00:27:12,280 --> 00:27:15,120 Ik kwam alleen even zeggen dat alles goed is gegaan. 447 00:27:16,840 --> 00:27:18,440 Ik heb de arts gesproken. 448 00:27:18,560 --> 00:27:20,720 En de cyste was goedaardig, dus... 449 00:27:20,840 --> 00:27:22,320 dat is mooi. 450 00:27:26,680 --> 00:27:29,600 Verder ben ik zwanger, maar dat wist je blijkbaar al. 451 00:27:31,600 --> 00:27:34,400 De baby is alleen niet van Milad, maar van Jerry. 452 00:27:34,520 --> 00:27:37,640 Dus die informatie is dan waarschijnlijk nieuw voor je. 453 00:27:38,640 --> 00:27:41,360 Ik weet niet precies hoeveel geld je had ingezet. 454 00:27:47,960 --> 00:27:49,440 Ik hou van je, mam. 455 00:27:50,720 --> 00:27:52,440 Ook al denk jij misschien van niet. 456 00:27:54,200 --> 00:27:55,680 Ik vind 't heel lastig... 457 00:27:55,800 --> 00:27:58,440 om op een normale manier contact met je te maken. 458 00:27:59,480 --> 00:28:03,200 Maar jij bent zelf natuurlijk ook niet heel makkelijk in de omgang. 459 00:28:07,480 --> 00:28:10,360 Ik denk dat we allebei bang zijn om afgewezen te worden. 460 00:28:10,480 --> 00:28:13,760 En dat uit zich dan in stomme grapjes. 461 00:28:15,080 --> 00:28:17,080 Ronduit onaardig doen. 462 00:28:21,560 --> 00:28:23,400 Maar goed, ik word dus moeder. 463 00:28:25,080 --> 00:28:31,040 Ik weet niet zeker of dit baby'tje een vader gaat krijgen, maar een oma zou wel erg leuk zijn. 464 00:28:31,160 --> 00:28:32,640 Dus... 465 00:28:33,720 --> 00:28:35,200 Nou ja, ik... 466 00:28:36,960 --> 00:28:38,880 ik ben blij dat je nog leeft. 467 00:28:48,640 --> 00:28:50,120 Ja, ik kom. 468 00:29:13,440 --> 00:29:14,920 Sam. 469 00:29:26,480 --> 00:29:28,040 Hee. 470 00:29:28,160 --> 00:29:30,040 Ik vind het zo stom als we ruzie hebben. 471 00:29:30,160 --> 00:29:33,440 Ik begrijp ook echt dat het superingewikkeld voor je is... 472 00:29:33,560 --> 00:29:36,480 en dat je niemand pijn wil doen. Ja. Eh, sorry... 473 00:29:36,600 --> 00:29:38,640 kan dit later? Ik ben Sam kwijt. 474 00:29:38,760 --> 00:29:40,400 Ja, tuurlijk. 475 00:29:41,520 --> 00:29:43,840 Je bent er bijna. Ja, goed zo. 476 00:29:43,960 --> 00:29:45,840 Heel goed. Hou 't vast. 477 00:29:48,960 --> 00:29:51,800 Heel goed. Hee. Wat een timing. Ja. 478 00:29:51,920 --> 00:29:54,760 Willen jullie het hartje horen? Ja. Ja. Ja. 479 00:30:08,240 --> 00:30:11,240 Nou, Ella neemt het weer over. Zet 'm op! 480 00:30:14,920 --> 00:30:18,920 Volgens mij, als je bij de volgende wee alles gaat geven wat je hebt... 481 00:30:19,040 --> 00:30:22,200 Ja. Ja? Komt-ie? Ja, hij komt. Oké. 482 00:30:22,320 --> 00:30:23,800 Grote hap lucht. 483 00:30:23,920 --> 00:30:26,800 Grote hap lucht. Goed zo. Persen. Goed zo. 484 00:30:29,760 --> 00:30:32,400 Ik zoek een jongen van een jaar of 14, blond. 485 00:30:33,760 --> 00:30:35,920 Kom je ook naar het feestje straks? 486 00:30:52,040 --> 00:30:53,680 *En dat is krom 487 00:30:53,800 --> 00:30:58,120 *En zo draaien we het wieltje nog eens om, rom pom!* 488 00:31:02,320 --> 00:31:05,200 Hallo Sofietje. Hoe gaat het? 489 00:31:05,320 --> 00:31:07,280 Het liedje is voor baby's. 490 00:31:07,400 --> 00:31:09,200 Ik ben zeven. 491 00:31:11,920 --> 00:31:15,760 Het is niet erg, alleen, ik wou gewoon liever een ander liedje. 492 00:31:17,560 --> 00:31:19,800 Ga maar lekker slapen. 493 00:31:19,920 --> 00:31:21,720 Morgen is het nieuwjaar. 494 00:31:21,840 --> 00:31:24,160 En dan mag je al bijna weer naar huis. 495 00:31:29,120 --> 00:31:30,640 Kom mee. 496 00:31:37,360 --> 00:31:39,360 Je mag hier niet komen. 497 00:31:40,680 --> 00:31:42,520 Worden ze wel beter? 498 00:31:44,560 --> 00:31:46,040 Niet allemaal. 499 00:31:48,760 --> 00:31:52,080 Ik begrijp nu wel weer beter waarom je zo vaak op je werk bent. 500 00:31:59,840 --> 00:32:02,200 Eh, Jacob. Ja. 501 00:32:02,320 --> 00:32:05,640 Zie ik je zo op het feestje? Beneden, bij verloskunde. 502 00:32:05,760 --> 00:32:07,760 Eh... 503 00:32:07,880 --> 00:32:11,000 Ik denk het niet. We hebben een cadeautje voor Ella. 504 00:32:11,120 --> 00:32:15,080 Wie 'we'? Het is een gezamenlijk cadeau. Iedereen doet mee. 505 00:32:16,480 --> 00:32:18,680 Nee. Ik weet van niks. 506 00:32:18,800 --> 00:32:20,520 Nee, ik heb voor jou betaald. 507 00:32:25,120 --> 00:32:27,840 Ja... ja, kort dan. 508 00:32:27,960 --> 00:32:30,000 Echt? Wat leuk! 509 00:32:30,120 --> 00:32:33,880 Ah, dat vind ik echt leuk. Loop je mee? Eh, nee. 510 00:32:34,000 --> 00:32:37,280 Eh, ik haal nog iets en ik kom. Oké, ik wacht hier. 511 00:32:43,160 --> 00:32:44,640 Ik, eh... 512 00:32:44,760 --> 00:32:47,040 kan mij voorstellen dat... 513 00:32:47,160 --> 00:32:51,240 ja, zo'n ruimte met gezellige mensen voor jou een soort hel op aarde is. 514 00:32:54,600 --> 00:32:58,320 Maar ik weet zeker dat iedereen het fantastisch vindt dat je komt. 515 00:32:59,800 --> 00:33:02,640 Ga nu maar, ik doe nog een telefoontje en ik kom. 516 00:33:22,440 --> 00:33:25,880 Waar is Barbara eigenlijk? Die is al naar huis. 517 00:33:26,000 --> 00:33:30,480 Die heeft morgenochtend dienst en wilde oud en nieuw met haar moeder vieren. Snap ik. 518 00:33:30,600 --> 00:33:34,040 En wanneer begin jij met je opleiding? Het is kiezen of delen. 519 00:33:37,480 --> 00:33:43,520 Superlekker. Ik denk dat ik er al vier heb gehad. O ja. Echt? En dit stukje eet je wel? 520 00:33:52,360 --> 00:33:54,240 Persen, Isis, persen. 521 00:33:54,360 --> 00:33:58,000 Heel goed! Goed zo. Goed zo, schatje. 522 00:33:58,120 --> 00:34:00,040 Oké jongens, even sssss, even stil. 523 00:34:00,160 --> 00:34:02,280 Het hoofdje staat. Het brandt. 524 00:34:02,400 --> 00:34:07,400 Bij de volgende wee alles geven wat je hebt, want je kindje komt er binnen één wee aan. 525 00:34:07,520 --> 00:34:10,720 Ik zie de haartjes heel goed. Ben je er klaar voor? Ja? 526 00:34:10,840 --> 00:34:12,440 Lucht. 527 00:34:12,560 --> 00:34:14,720 - Komt-ie! - Oké! 528 00:34:14,840 --> 00:34:16,320 Persen, Isis. 529 00:34:16,440 --> 00:34:19,000 - Supergoed. Supergoed. - Kom maar. 530 00:34:19,120 --> 00:34:21,400 Daar komt je kindje, daar komt je kindje! 531 00:34:21,520 --> 00:34:23,400 O joh, daar is-ie. 532 00:34:23,520 --> 00:34:25,320 Een jongetje. 533 00:34:30,680 --> 00:34:33,080 Ik kan niet stoppen met huilen. Hee... 534 00:34:33,280 --> 00:34:34,800 Gefeliciteerd. 535 00:34:36,800 --> 00:34:40,240 En dit komt gewoon uit jou. Ons kind komt gewoon uit jouw lichaam. 536 00:34:40,360 --> 00:34:43,320 Ik wist wel dat vrouwen superieur zijn, maar dit! 537 00:34:43,440 --> 00:34:46,120 Wat zijn wij nou? Mannen zijn niks. Wat kunnen wij nou? 538 00:34:46,240 --> 00:34:48,920 Hoor je dat, kleintje? Je kan helemaal niks. 539 00:34:49,040 --> 00:34:50,760 Ja, nee, hij wel. 540 00:34:50,880 --> 00:34:53,640 Deze, deze gaat de wereld redden. Echt. 541 00:34:58,920 --> 00:35:00,920 Ah, hij is zo mooi! 542 00:35:18,880 --> 00:35:21,200 ...drukte. En bloed, ja. 543 00:35:22,280 --> 00:35:24,760 Colaatje, iemand? No, thanks, ik heb al. 544 00:35:24,880 --> 00:35:28,840 Dus als ik afstudeer, wil ik sowieso in een privékliniek werken. 545 00:35:28,960 --> 00:35:33,880 Niet zozeer voor het geld maar ik vind het gewoon niet chill hier. Nou, eerst moet je ingeloot worden. 546 00:35:34,000 --> 00:35:36,920 Ja, nou? Ik heb bijzondere kwalificaties. Zoals? 547 00:35:37,040 --> 00:35:39,320 Affiniteit met hulpverlening. 548 00:35:39,440 --> 00:35:42,040 Is dat cynisch? Ja, pap, dat is cynisch. 549 00:35:42,160 --> 00:35:46,720 Ik loop hier de vloer te dweilen, wat leer ik daar nou van? Dat iedereen belangrijk is. 550 00:35:46,840 --> 00:35:50,360 Dat je iets bijdraagt, ongeacht je functie. Ja, dat weet ik toch al? 551 00:35:50,480 --> 00:35:55,520 In dit ziekenhuis ontmoet je mensen uit alle lagen van de bevolking. Belangrijk voor je ontwikkeling. 552 00:35:55,640 --> 00:36:01,200 Niet alleen als dokter, maar ook als mens. Als je het hier zo fantastisch vindt, waarom ga je dan weg? 553 00:36:01,320 --> 00:36:02,800 Ga je weg? 554 00:36:16,720 --> 00:36:18,800 Hee. Wil je ook? 555 00:36:18,920 --> 00:36:21,640 Mag alleen als je fantastisch bent, hè. 556 00:36:21,760 --> 00:36:23,600 Ben jij fantastisch? 557 00:36:23,720 --> 00:36:25,760 Ik vind van wel. Hier. 558 00:36:25,880 --> 00:36:29,560 Het is voor ons, kijk: 'Voor de helden van de zorg. 559 00:36:29,680 --> 00:36:31,800 Jullie zijn fantastisch'. 560 00:36:31,920 --> 00:36:34,360 Oe... O. O. Oe... 561 00:36:36,360 --> 00:36:39,000 Eh, kan jij misschien een handje geven? 562 00:36:48,200 --> 00:36:51,400 Tara, wat doe je? Opstaan. Kom. 563 00:36:51,520 --> 00:36:54,120 Wat is dit? Wat ben je aan het doen? Ik viel gewoon. 564 00:36:56,520 --> 00:37:01,560 Dat meen je niet. Er is toch geen drank in huis, of wel? Tuurlijk niet. Dat kan niet! Alcohol? 565 00:37:01,680 --> 00:37:05,240 Dat kan toch niet met al die mensen hier? Er zat niet zoveel in. 566 00:37:05,360 --> 00:37:07,400 Mag ik jullie iets vragen? 567 00:37:07,520 --> 00:37:10,920 Eh, jullie kennen mij en jullie kennen Jacob. 568 00:37:11,040 --> 00:37:13,120 Denken jullie... nou... 569 00:37:14,400 --> 00:37:16,880 Denk je dat het kan, Jacob en ik? 570 00:37:18,040 --> 00:37:19,520 Trui... 571 00:37:46,280 --> 00:37:48,200 Ja. 572 00:37:48,320 --> 00:37:49,880 Mm? 573 00:37:50,920 --> 00:37:53,080 Ja. 574 00:37:53,200 --> 00:37:54,800 M-hm. 575 00:37:54,920 --> 00:37:57,000 Ja. Sorry... 576 00:37:58,840 --> 00:38:01,480 Wil je echt weten wat ik denk? Waarover? 577 00:38:01,600 --> 00:38:03,080 Ja, waarover? 578 00:38:03,200 --> 00:38:05,800 Kijk, ik kan wel zeggen: Trui, doe het niet... 579 00:38:05,920 --> 00:38:09,360 die man heeft een heel groot probleem, maar ja, weet je... 580 00:38:09,480 --> 00:38:12,520 ik bedoel, uiteindelijk hebben we allemaal een probleem. 581 00:38:12,640 --> 00:38:16,680 Iedereen heeft een probleem, Trui. Niemand gaat fluitend door 't leven. 582 00:38:16,800 --> 00:38:21,880 En bottom line is natuurlijk dat we het uiteindelijk allemaal in ons eentje moeten oplossen, maar... 583 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 als er nu iemand rondloopt... 584 00:38:24,120 --> 00:38:27,360 hè, die de dingen samen met jou wil oplossen... 585 00:38:27,480 --> 00:38:30,400 of misschien niet eens oplossen, maar gewoon... 586 00:38:30,520 --> 00:38:32,000 delen... 587 00:38:33,320 --> 00:38:36,480 dan vind ik dat iets om heel erg toe te juichen. 588 00:38:38,120 --> 00:38:40,200 Nee! Ja. Ja. Hoi. 589 00:38:41,920 --> 00:38:43,600 Oh, lieve mensen. 590 00:38:43,720 --> 00:38:47,560 Ik wil effe iedereen die hier vanavond is gekomen om te werken... 591 00:38:47,680 --> 00:38:52,760 en iedereen die niet hoefde te werken, maar toch is gekomen om het jaar af te sluiten, bedanken. 592 00:38:52,880 --> 00:38:56,960 Jullie werken allemaal zo hard en ik weet hoe zwaar het is en hoe moe iedereen is. 593 00:38:57,080 --> 00:39:01,520 En het spijt mij dat het niet lukt om betere werkomstandigheden voor iedereen te creëren. 594 00:39:01,640 --> 00:39:04,360 En, je hebt helemaal niks aan, maar ik zeg het toch: 595 00:39:04,480 --> 00:39:06,240 Jullie verrichten wonderen. 596 00:39:06,360 --> 00:39:08,320 Echt, elke dag! 597 00:39:08,440 --> 00:39:11,640 En dat lijkt soms normaal, maar dat is het natuurlijk nooit. 598 00:39:12,720 --> 00:39:16,320 Had ik nog een kleine huishoudelijke mededeling. Ehm... 599 00:39:16,440 --> 00:39:18,840 Ik ben dus zwanger. O. 600 00:39:22,720 --> 00:39:25,240 Ja, dat wist iedereen al lang, maar prima. 601 00:39:25,360 --> 00:39:30,760 En ik hoop natuurlijk van harte dat er genoeg mankracht is tegen de tijd dat ik hier ga bevallen... 602 00:39:30,880 --> 00:39:34,320 maar ja, dat zal wel niet. Ja, claim, ik claim jouw bevalling. 603 00:39:34,440 --> 00:39:37,400 En dan hebben wij nog een kleinigheidje. O, echt? 604 00:39:37,520 --> 00:39:40,920 Van de hele afdeling. Ah, jongens. Alsjeblieft. O, wat lief. 605 00:39:41,040 --> 00:39:43,400 O, kijk nou! Oh, haha. 606 00:39:43,520 --> 00:39:49,760 Het is waarschijnlijk een superdomme vraag, maar weten we ook wie de vader is? Iemand die we kennen? 607 00:40:15,600 --> 00:40:17,840 Lieverd, luister. 608 00:40:17,960 --> 00:40:21,440 Nee, Sam. Nee, Sam, Sam. Alsjeblieft. 609 00:40:21,560 --> 00:40:23,080 Echt. Het spijt me. 610 00:40:23,200 --> 00:40:26,000 Ik begrijp het gewoon niet. Ik wou het je vertellen. 611 00:40:26,120 --> 00:40:28,240 Het spijt me echt heel erg. 612 00:40:29,320 --> 00:40:30,800 Hee... 613 00:40:36,000 --> 00:40:37,720 Hee. 614 00:40:37,840 --> 00:40:39,320 Alles oké? 615 00:40:39,440 --> 00:40:41,560 Ja. Want je was ineens weg. 616 00:40:42,840 --> 00:40:44,960 Mijn vader heeft een hartaanval gehad. 617 00:40:46,280 --> 00:40:47,920 O, nee... 618 00:40:48,040 --> 00:40:50,480 Maar hij wordt nu geopereerd. Maar... 619 00:40:50,600 --> 00:40:52,080 wat vreselijk. 620 00:40:53,280 --> 00:40:55,400 Ja. 621 00:40:55,520 --> 00:40:57,000 Ik weet niet. 622 00:40:58,480 --> 00:41:00,320 Misschien gaat hij wel dood. 623 00:41:02,720 --> 00:41:04,760 Eh... ben je oké? 624 00:41:04,880 --> 00:41:06,360 Ja. 625 00:41:07,360 --> 00:41:09,240 Waar ga je nu naartoe dan? 626 00:41:11,920 --> 00:41:16,680 Eh, naar het ziekenhuis, denk ik. Of naar huis, ik weet niet. 627 00:41:23,120 --> 00:41:24,600 Oké. Ehm... 628 00:41:25,920 --> 00:41:27,920 Gelukkig nieuwjaar alvast. 629 00:41:30,360 --> 00:41:32,000 Hee, jij ook. 630 00:41:33,600 --> 00:41:36,200 Waarom ben jij nooit bang? 631 00:41:36,320 --> 00:41:37,800 Waarvoor? 632 00:41:37,920 --> 00:41:39,680 Dat je het verkeerde doet. 633 00:41:41,400 --> 00:41:44,200 Ik ben heel vaak bang dat ik het verkeerde doe. 634 00:41:44,320 --> 00:41:46,640 Nu ook. En toch doe je het. 635 00:41:47,960 --> 00:41:51,960 Soms lijkt iets het verkeerde, maar dan is het eigenlijk goed. 636 00:41:52,080 --> 00:41:56,360 Dat weet je niet altijd van tevoren. Mama zegt dat er niets tussen zit. 637 00:41:56,480 --> 00:41:59,280 Waar zit niks tussen? Tussen goed of slecht. 638 00:41:59,400 --> 00:42:02,440 De Bijbel is heel duidelijk. 639 00:42:02,560 --> 00:42:06,080 Het leven niet. Je bent voor of tegen Jezus. 640 00:42:06,200 --> 00:42:07,880 En jij bent tegen. 641 00:42:08,960 --> 00:42:12,680 Ik ben niet tegen Jezus, ik ben tegen het idee dat er maar één manier is. 642 00:42:14,080 --> 00:42:19,160 Ik vind dat iedereen voor zichzelf mag uitzoeken wat het verschil is tussen goed en slecht. 643 00:42:19,280 --> 00:42:21,600 En dan ben je maar even bang. 644 00:42:42,320 --> 00:42:43,800 Ja. 645 00:42:45,280 --> 00:42:47,600 Oké, jongens. 10... 646 00:42:47,720 --> 00:42:49,400 9... 647 00:42:49,520 --> 00:42:51,400 8... 648 00:42:51,520 --> 00:42:53,760 7... 649 00:42:53,880 --> 00:42:55,720 6... 650 00:42:55,840 --> 00:42:57,680 5... 651 00:42:57,800 --> 00:42:59,280 4... 652 00:42:59,400 --> 00:43:01,320 3... 653 00:43:01,440 --> 00:43:02,920 2... 654 00:43:03,040 --> 00:43:04,520 1... 655 00:43:04,640 --> 00:43:06,880 Gelukkig nieuwjaar! 656 00:43:27,840 --> 00:43:29,640 Het komt goed. 657 00:43:36,440 --> 00:43:38,960 Gelukkig nieuwjaar. Gelukkig nieuwjaar. 658 00:44:12,880 --> 00:44:17,080 NPO ONDERTITELING TT888, 2023 informatie: service.npo.nl 50718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.