Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:01,920
888
2
00:00:04,440 --> 00:00:07,880
Ik ben weer ongesteld geworden.
M'n moeder heeft bloedverlies...
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,840
en ze vertikt 't om de huisarts
te bellen. Kun jij even kijken?
4
00:00:10,960 --> 00:00:13,560
Soms denk ik dat ik wel eens
wat meer had mogen doen.
5
00:00:13,680 --> 00:00:17,600
Je bent te streng voor jezelf. Ik
was de helft van de tijd ladderzat.
6
00:00:17,720 --> 00:00:20,520
Waarom vertrouw je me niet?
We zijn al twee jaar samen.
7
00:00:20,640 --> 00:00:23,560
Nou, wij zijn niet samen.
We zijn wel samen! Zo heet dat.
8
00:00:25,280 --> 00:00:27,160
Weet Marit van Ella en jou?
9
00:00:27,280 --> 00:00:29,280
Ze negeert het.
Omdat?
10
00:00:29,400 --> 00:00:31,720
Omdat ze heeft bedacht
dat we best zo door kunnen.
11
00:00:31,840 --> 00:00:33,680
Sam ziet toch ook dat er wat mis is?
12
00:00:33,800 --> 00:00:36,360
Sam ziet alleen wat de gemeenschap
wil dat-ie ziet.
13
00:00:36,480 --> 00:00:39,200
Wat voor moeder ga jij zo zijn
als je je kapot blijft werken?
14
00:00:39,320 --> 00:00:41,480
Ik weet heel goed wat voor moeder
ik ga zijn.
15
00:00:41,600 --> 00:00:43,640
Sowieso een betere moeder
dan de mijne.
16
00:00:55,480 --> 00:00:59,320
Kik, doe maar ietsje zachter.
Doe ik 't te hard? Ietsje.
17
00:00:59,440 --> 00:01:02,840
Ik heb dat niet door.
Geeft niet. Sorry, schat.
18
00:01:02,960 --> 00:01:04,640
Sorry.
19
00:01:04,760 --> 00:01:06,760
Ik heb 't een beetje koud.
Wil je in bed?
20
00:01:06,880 --> 00:01:09,760
Nee, zo zitten is wel fijn.
Ik pak even een extra deken.
21
00:01:09,880 --> 00:01:11,600
Dank je wel. Ja.
22
00:01:20,080 --> 00:01:22,320
Ik ga even kijken of de OK klaar is.
23
00:01:22,440 --> 00:01:24,280
En wie ging mij nou opereren?
24
00:01:24,400 --> 00:01:26,720
Christine.
Is Christine een beetje handig?
25
00:01:26,840 --> 00:01:29,280
Christine is de beste.
Waarom doe jij het niet?
26
00:01:29,400 --> 00:01:31,560
Voor een keizersnee
moet je bij mij zijn...
27
00:01:31,680 --> 00:01:33,760
voor de andere dingen zeg ik:
Christine.
28
00:01:33,880 --> 00:01:35,920
Lief dat je mee bent gelopen.
29
00:01:36,040 --> 00:01:39,560
Als je straks in die chique kliniek
zit kom ik heel vaak langs.
30
00:01:39,680 --> 00:01:43,320
O? Gezellig.
De chirurg is iets later...
31
00:01:43,440 --> 00:01:46,080
maar je kunt vast naar binnen.
Ik doe 't wel. Oké.
32
00:01:46,200 --> 00:01:47,680
Tot later, Vivi.
33
00:01:47,800 --> 00:01:50,720
Waarom komt Ella geen afscheid
nemen? Afscheid?
34
00:01:50,840 --> 00:01:53,760
We zien je zo gewoon terug, hoor.
Ja, dat zeg jij.
35
00:01:53,880 --> 00:01:55,720
Ella is met een bevalling bezig.
36
00:01:57,160 --> 00:01:59,480
Ik heb geen zin om daar naar binnen
te gaan.
37
00:01:59,600 --> 00:02:02,040
Ja, maar we gaan het toch doen.
38
00:02:10,440 --> 00:02:15,360
O. Waar is dat voor?
Dat is privé.
39
00:02:15,480 --> 00:02:18,640
Neem je zwangerschapstesten mee naar
huis, dan steel je van 't Rijk.
40
00:02:18,760 --> 00:02:22,280
Niet zo ingewikkeld. Ik heb wel
iets anders aan m'n hoofd nu.
41
00:02:22,400 --> 00:02:25,480
Voor wie is het?
Voor een vriend.
42
00:02:29,400 --> 00:02:33,920
Eh, goed...
Het is voor m'n vriendin.
43
00:02:34,040 --> 00:02:37,640
Die heeft een test gedaan, positief,
maar ze vertrouwt 't niet.
44
00:02:37,760 --> 00:02:41,200
Dus ze vroeg of ik er een aantal
mee kon brengen. Nou, wat leuk.
45
00:02:41,320 --> 00:02:43,360
Komt ze uiteindelijk ook hier
bevallen?
46
00:02:43,480 --> 00:02:46,320
Dat is met 't personeelstekort hier
wel een beetje lastig.
47
00:02:46,440 --> 00:02:48,760
Maar dat is overal, toch?
Ja, precies.
48
00:02:48,880 --> 00:02:52,600
Dus 't zal waarschijnlijk een ander
soort ziekenhuis worden. Wat dan?
49
00:02:53,920 --> 00:02:56,000
Het geboortehuis in Amsterdam.
50
00:02:56,120 --> 00:02:59,120
Dat is toch geen ziekenhuis?
Dat is een hotel. O ja?
51
00:02:59,240 --> 00:03:02,440
Ja, daar hebben ze een privékok,
boxspringbedden...
52
00:03:02,560 --> 00:03:05,640
een bioscoopzaaltje waar je je echo
kan bekijken. O ja?
53
00:03:07,080 --> 00:03:11,480
Luister, Monica is half Frans...
54
00:03:11,600 --> 00:03:13,840
dus ze is sowieso betere zorg
gewend.
55
00:03:13,960 --> 00:03:18,520
Zorgpersoneel krijgt in Frankrijk
ook meer betaald, toch? Is dat zo?
56
00:03:18,640 --> 00:03:21,560
Denk je niet dat mensen dat
een beetje raar gaan vinden? Wat?
57
00:03:21,680 --> 00:03:23,920
Dat de vrouw van de baas ergens
anders bevalt?
58
00:03:24,040 --> 00:03:25,920
Nou, dat weet ik niet.
59
00:03:27,880 --> 00:03:29,960
Ja, waarschijnlijk wel.
Ja.
60
00:03:30,080 --> 00:03:32,080
Fuck!
Neem haar anders een keertje mee.
61
00:03:32,200 --> 00:03:34,680
Kan ze zelf inschatten
of dit een optie is.
62
00:03:34,800 --> 00:03:37,720
Moet ik wel zorgen voor een goede
gynaecoloog tegen die tijd.
63
00:03:37,840 --> 00:03:41,240
En genoeg verloskundigen. Ja.
Genoeg verplegend personeel. Ja.
64
00:03:41,360 --> 00:03:44,120
Anders moet ze in de parkeergarage
bevallen. Ja-ha.
65
00:03:44,240 --> 00:03:45,720
Ik meen het.
66
00:04:29,720 --> 00:04:32,640
Je kunt afwachten tot de bevalling
vanzelf begint...
67
00:04:32,760 --> 00:04:35,200
maar omdat je al bijna 41 weken
zwanger bent...
68
00:04:35,320 --> 00:04:38,800
zou je ook kunnen zeggen:
ik kies voor een inleiding.
69
00:04:38,920 --> 00:04:41,960
Wat vind je zelf zo lastig aan
een bevalling in 't ziekenhuis?
70
00:04:42,080 --> 00:04:45,360
Dat jullie de vraag überhaupt
stellen vinden we al vrij lastig.
71
00:04:45,480 --> 00:04:48,320
Ja. Ik zit hier op verzoek van
m'n eigen verloskundige.
72
00:04:48,440 --> 00:04:50,160
Niet omdat ík me zorgen maak.
73
00:04:51,600 --> 00:04:54,720
M'n moeder zei het al,
ze gaan je proberen over te halen...
74
00:04:54,840 --> 00:04:57,080
halen er van alles bij,
horrorverhalen...
75
00:04:57,200 --> 00:04:58,840
cijfers van kindersterfte.
76
00:04:58,960 --> 00:05:01,960
Uiteindelijk is dit gewoon beleid,
hè? Wat?
77
00:05:02,080 --> 00:05:05,000
Het beleid is dat we alle zwangeren
bij 41 weken...
78
00:05:05,120 --> 00:05:08,400
counselen over de voor- en nadelen,
zodat je zelf kunt kiezen...
79
00:05:08,520 --> 00:05:10,680
of je wil wachten tot 42 weken
of inleiden.
80
00:05:10,800 --> 00:05:13,760
Ja. En ik zeg dat ik gewoon lekker
thuis wil afwachten...
81
00:05:13,880 --> 00:05:15,880
tot de bevalling vanzelf
op gang komt.
82
00:05:16,000 --> 00:05:19,360
Zonder waarschuwing van binnenuit,
laat ik me niet gek maken.
83
00:05:19,480 --> 00:05:23,600
- Iedereen mag z'n eigen keuzes maken.
- O! Dat is heel fijn, dokter
84
00:05:23,720 --> 00:05:26,840
Als je langer wacht dan 41 weken dan
is er een kans dat er wat misgaat.
85
00:05:26,960 --> 00:05:29,800
Na 42 weken kan de placenta
minder goed gaan werken...
86
00:05:29,920 --> 00:05:32,160
waardoor de baby minder voeding
krijgt...
87
00:05:32,280 --> 00:05:35,320
en 't vruchtwater kan afnemen.
Dat is wat we weten.
88
00:05:35,440 --> 00:05:38,040
Hallo. Ik ben Willem,
verloskundige in opleiding.
89
00:05:38,160 --> 00:05:41,040
Wat ik weet is dit: als je wordt
ingeleid in 't ziekenhuis...
90
00:05:41,160 --> 00:05:44,480
zijn de weeën pijnlijker, is de kans
groter op een weeënstorm...
91
00:05:44,600 --> 00:05:47,080
waardoor je vaker pijnbestrijding
nodig hebt.
92
00:05:47,200 --> 00:05:49,040
En 't middel dat de weeën opwekt...
93
00:05:49,160 --> 00:05:51,320
synthetische oxytocine...
Ja, heel goed.
94
00:05:51,440 --> 00:05:55,120
...dat is dus heel slecht voor
de moeder-kindbinding. Heel slecht.
95
00:05:55,240 --> 00:05:58,600
En er was nog iets,
wat was dat laatste nou?
96
00:05:58,720 --> 00:06:00,360
Mijn moeder.
Precies.
97
00:06:00,480 --> 00:06:03,160
Mijn schoonmoeder
is ook gewoon thuis bevallen...
98
00:06:03,280 --> 00:06:05,400
en die was 45 weken zwanger.
43.
99
00:06:05,520 --> 00:06:08,600
43 weken. Ja.
Gewoon thuis. En kijk.
100
00:06:11,520 --> 00:06:13,440
Sorry.
101
00:06:13,560 --> 00:06:18,040
Ik moet ervandoor. Als jullie vragen
hebben, schroom niet.
102
00:06:18,160 --> 00:06:20,880
Ik respecteer jullie keuze,
maar protocol is wel...
103
00:06:21,000 --> 00:06:23,920
dat je vanaf nu elke zoveel dagen
langskomt voor controle.
104
00:06:24,040 --> 00:06:27,120
We willen zeker weten
dat 't goed gaat met de baby. Ja.
105
00:06:27,240 --> 00:06:29,360
We leven in een vrij land.
106
00:06:29,480 --> 00:06:31,880
Vind je het goed als ik je bloeddruk
even meet?
107
00:06:32,000 --> 00:06:34,200
Als jij daar gelukkig van wordt,
prima.
108
00:06:34,320 --> 00:06:36,000
Je kan hier even gaan zitten.
109
00:06:39,920 --> 00:06:42,440
Doe je jasje maar uit.
Hee...
110
00:06:42,560 --> 00:06:44,200
moet je dit zien.
111
00:06:44,320 --> 00:06:48,120
Waar komt dit vandaan? Speciale site
met foto's van misstanden.
112
00:06:48,240 --> 00:06:50,680
Wat voor misstanden?
In ziekenhuizen.
113
00:06:50,800 --> 00:06:52,800
Oké. Ik weet niet precies
wat ik nu zie.
114
00:06:52,920 --> 00:06:56,520
O, dit ziet er heel bloederig uit.
Dit zijn alle dingen...
115
00:06:56,640 --> 00:06:59,640
waarvan ze niet willen dat
de gewone mensen het weten, hè.
116
00:06:59,760 --> 00:07:04,480
En wie is 'ze'?
Het ziekenhuis, de overheid.
117
00:07:04,600 --> 00:07:06,320
Nou, je bloeddruk is heel mooi.
118
00:07:06,440 --> 00:07:08,800
Ja, dat had ik je ook wel kunnen
vertellen.
119
00:07:08,920 --> 00:07:12,680
Vind je het goed als we ook even een
hartfilmpje van 'n halfuurtje nemen?
120
00:07:12,800 --> 00:07:17,240
Is dat nodig? We doen alleen dingen
waarvan we denken dat het nodig is.
121
00:07:17,360 --> 00:07:20,560
Ah, dus het is niet random?
Nee, het is niet random.
122
00:07:20,680 --> 00:07:23,560
We willen de hartslag van
je baby'tje in de gaten houden.
123
00:07:23,680 --> 00:07:27,360
Dit maken jullie niet vaak mee
zeker, mensen die vragen stellen?
124
00:07:27,480 --> 00:07:30,680
Ik ga effe koffie halen.
Moet iemand iets hebben? Jij?
125
00:07:30,800 --> 00:07:32,720
Nee. Jij?
Nee, hoor. Dank je.
126
00:07:32,840 --> 00:07:36,280
Want dit duurt nog wel even, toch?
Ik denk dat jij wel even weg kunt.
127
00:07:36,400 --> 00:07:40,120
Oké. Plak ik er een sigaretje en
een klein toiletbezoekje aan vast.
128
00:07:41,720 --> 00:07:44,360
Ik ben zo effe terug. Ja?
Ja.
129
00:07:48,000 --> 00:07:51,560
Hoi. Ik ben Kik. Ik ben Tina.
Ik hoor bij de bevalling.
130
00:07:51,680 --> 00:07:53,400
Hai. Ik ga effe thee halen.
131
00:07:53,520 --> 00:07:55,080
Doe maar lekker.
Ja.
132
00:08:00,640 --> 00:08:03,560
Ik durf 't bijna niet te zeggen,
maar ik verveel me een beetje.
133
00:08:03,680 --> 00:08:06,280
Is het zo rustig?
Eén keer per jaar is het zo'n dag.
134
00:08:06,400 --> 00:08:09,600
Maar kan zijn dat de hel straks
gewoon weer losbarst, hoor.
135
00:08:09,720 --> 00:08:11,280
Milad zoekt je.
136
00:08:11,400 --> 00:08:15,000
Ah. Kom ik straks nog even naar
de ontsluiting kijken.
137
00:08:15,120 --> 00:08:17,480
Ik ben Tina.
Isis.
138
00:08:17,600 --> 00:08:19,840
Laszlo.
139
00:08:19,960 --> 00:08:22,320
Hadden jullie plannen vanavond?
140
00:08:22,440 --> 00:08:26,600
Ja, een Oud en Nieuw-feestje, thuis,
met al onze ouders erbij.
141
00:08:26,720 --> 00:08:28,880
Alle 130.
142
00:08:29,000 --> 00:08:31,720
Nou, vieren we dat feestje
gewoon hier, toch?
143
00:08:33,000 --> 00:08:35,880
Hai. Hai.
Ligt er iets voor mij? Nee.
144
00:08:36,000 --> 00:08:38,320
Helemaal niets.
Oké.
145
00:08:38,440 --> 00:08:40,920
Hee. Ging goed, hoor, met je moeder.
O.
146
00:08:41,040 --> 00:08:43,080
Fijn dat je even mee was.
Ja.
147
00:08:43,200 --> 00:08:44,960
Wie doet de operatie?
Christine.
148
00:08:45,080 --> 00:08:47,080
Oh, goed zo.
Dokter Durmaz?
149
00:08:47,200 --> 00:08:48,960
Ja, ik kom eraan.
150
00:08:49,080 --> 00:08:51,760
Hoe voel jij je?
Goed. Hoezo?
151
00:08:51,880 --> 00:08:53,760
Je ziet er goed uit.
152
00:08:53,880 --> 00:08:55,760
Ik ben nog steeds kwaad op je.
153
00:08:58,200 --> 00:09:01,280
Nog steeds geen nieuwe aanmeldingen?
Ik zat te patiencen.
154
00:09:01,400 --> 00:09:03,200
Bizar toch?
155
00:09:07,800 --> 00:09:10,840
Godsamme. Pas maar op dat je je bek
niet brandt.
156
00:09:15,480 --> 00:09:18,040
Ben je op bezoek?
Ik ben hier als vader.
157
00:09:18,160 --> 00:09:20,960
Of toekomstige vader.
O ja?
158
00:09:21,080 --> 00:09:24,640
Ik ben één van de twee... vaders.
159
00:09:24,760 --> 00:09:26,520
Joh.
Ja.
160
00:09:28,160 --> 00:09:32,800
Hoe werkt dat dan?
Nou, dat was best een traject.
161
00:09:32,920 --> 00:09:35,000
Dat ging absoluut niet vanzelf.
162
00:09:39,960 --> 00:09:43,560
Nou, bij mij wel, hoor.
O ja, bij mij wel.
163
00:09:43,680 --> 00:09:46,800
Was in één klap raak gewoon.
Oké. Wauw.
164
00:09:46,920 --> 00:09:51,280
Ik ben van nature in principe ook
een heel fysiek ingesteld mens.
165
00:09:52,960 --> 00:09:55,520
Ik vind ook niet dat bij de komst
van een baby...
166
00:09:55,640 --> 00:09:57,840
dat hele fysieke spel
tussen man en vrouw...
167
00:09:57,960 --> 00:09:59,720
dat dat in één klap klaar moet zijn.
168
00:09:59,840 --> 00:10:03,440
Dat is wel iets dat je vaak hoort.
Ik kan me ook wel voorstellen...
169
00:10:03,560 --> 00:10:06,600
dat een vrouw vlak na de geboorte
niet zit te wachten...
170
00:10:06,720 --> 00:10:08,200
op dat fysieke spel. Toch?
171
00:10:08,320 --> 00:10:11,520
Maar daar heb jij met jouw
constructie toch geen last van?
172
00:10:11,640 --> 00:10:14,960
Of doen jullie 't allemaal
met elkaar, man-vrouw, man-man?
173
00:10:15,080 --> 00:10:16,560
Nee.
174
00:10:25,120 --> 00:10:26,600
Hallo?
175
00:10:26,720 --> 00:10:28,200
Hee. Met mij.
176
00:10:29,320 --> 00:10:31,160
Ja?
177
00:10:31,280 --> 00:10:32,880
Hoe was jouw kerst?
178
00:10:34,360 --> 00:10:36,440
Ik zat in Elspeet.
O ja.
179
00:10:38,240 --> 00:10:39,720
Met de kerk, en zo.
180
00:10:39,840 --> 00:10:42,120
Ja Ella, met de kerk en zo.
181
00:10:42,240 --> 00:10:43,720
Kan ik even langskomen?
182
00:10:43,840 --> 00:10:46,320
Nu komt niet zo heel goed uit.
183
00:10:46,440 --> 00:10:48,600
Maar je bent er al, zie ik.
184
00:10:54,160 --> 00:10:55,640
Ben je nog boos?
185
00:11:00,600 --> 00:11:02,200
Ik weet het gewoon niet meer.
186
00:11:02,320 --> 00:11:03,800
Ik ook niet.
187
00:11:06,600 --> 00:11:08,320
Soms wel.
188
00:11:08,440 --> 00:11:10,280
Dan denk ik dat ik het weet...
189
00:11:10,400 --> 00:11:13,000
en dan ben ik een uur later
weer totaal in de war.
190
00:11:18,400 --> 00:11:20,480
Wordt je moeder vandaag geopereerd?
191
00:11:20,600 --> 00:11:22,200
Nu.
192
00:11:22,320 --> 00:11:23,920
Door wie? Christine.
193
00:11:24,040 --> 00:11:28,080
Christine is top.
Onverstaanbaar, maar top.
194
00:11:37,520 --> 00:11:40,640
Waarom ben jij zo lang?
Moet ik een trapje voor je pakken?
195
00:11:40,760 --> 00:11:42,240
Ja, of je bukt een stukje.
196
00:12:02,800 --> 00:12:04,280
Zo makkelijk kan het zijn.
197
00:12:06,520 --> 00:12:08,240
Waarom doen we dan zo moeilijk?
198
00:12:16,400 --> 00:12:17,880
Kom je? Ja.
199
00:12:18,000 --> 00:12:21,080
Is dat verder duidelijk dan?
Ja. Oké.
200
00:12:31,040 --> 00:12:33,520
Jongens, waarom duurt dit allemaal
zo lang?
201
00:12:37,200 --> 00:12:38,680
Hee, Vivi.
202
00:12:38,800 --> 00:12:41,280
Hee, knapperd. Jou ken ik.
203
00:12:42,640 --> 00:12:46,080
Ah, en deze vrolijke Frans.
Vivienne.
204
00:12:47,120 --> 00:12:49,720
Hallo, Vivienne.
Excuses voor de vertraging.
205
00:12:49,840 --> 00:12:52,680
Ik ben Christine
en ga de operatie uitvoeren.
206
00:12:52,800 --> 00:12:56,560
Je praat een beetje gek, Christine.
Heb je gedronken?
207
00:12:56,680 --> 00:12:59,320
Nee. Ik ben van Antwerpen.
208
00:13:00,280 --> 00:13:01,760
Ik ben van het lab.
209
00:13:01,880 --> 00:13:04,080
Ik weet het.
U bent de mama van Ella?
210
00:13:04,200 --> 00:13:05,920
Nou en of. Ja.
211
00:13:06,040 --> 00:13:09,040
Ella heeft mijn dochter gedraaid,
drie jaar geleden.
212
00:13:09,160 --> 00:13:12,000
Ze lag in een stuit.
Die vrouw heeft gouden handjes.
213
00:13:12,120 --> 00:13:15,320
Ik begreep dat jij ook behoorlijk
handig bent? Absoluut.
214
00:13:15,440 --> 00:13:18,280
En nu ik weet wie ik opereer
zet ik nog een tandje bij.
215
00:13:19,280 --> 00:13:20,880
Bent u klaar voor de narcose?
216
00:13:22,120 --> 00:13:24,520
Nou, jongens. Succes.
217
00:13:24,640 --> 00:13:28,320
En anders, bedankt en tot ziens.
218
00:13:40,240 --> 00:13:41,960
Zie je wel... Ja.
219
00:13:43,520 --> 00:13:45,280
Ah, lief!
220
00:13:45,400 --> 00:13:47,960
O, gaat het?
221
00:13:57,440 --> 00:13:58,920
Verderop.
222
00:14:07,640 --> 00:14:09,600
Gezellig, toch? Ja.
223
00:14:13,720 --> 00:14:16,360
Ligt Isis van Loon hier?
Wij zijn de ouders.
224
00:14:16,480 --> 00:14:19,000
Ach, ja.
Loop maar even mee.
225
00:14:26,920 --> 00:14:28,880
Mag ik jou iets vragen? M-hm.
226
00:14:30,160 --> 00:14:31,640
Papa?
227
00:14:58,240 --> 00:14:59,720
Hee, Sammie.
228
00:15:01,320 --> 00:15:04,240
Wat doe jij nou hier?
Ik ben met de trein gekomen.
229
00:15:04,360 --> 00:15:05,840
Hee.
230
00:15:07,880 --> 00:15:09,680
Ben je helemaal alleen?
231
00:15:09,800 --> 00:15:11,840
Eerst met de trein,
en toen met de bus.
232
00:15:11,960 --> 00:15:13,760
Weet mama dat je hier bent?
Ja.
233
00:15:15,920 --> 00:15:19,160
Ja, dit is Ella Dijkman.
Ja, hai.
234
00:15:19,280 --> 00:15:22,320
Jullie zouden mij bellen
als mijn moeder uit de OK komt.
235
00:15:23,640 --> 00:15:25,120
Vivienne Dijkman.
236
00:15:27,920 --> 00:15:29,400
O, oké.
237
00:15:30,480 --> 00:15:32,280
Kun je mij bellen als je wat weet?
238
00:15:33,360 --> 00:15:34,840
Ja. Dank je.
239
00:15:40,360 --> 00:15:41,920
Zo. Wat is er, lieverd?
240
00:15:43,880 --> 00:15:47,400
Ik vind 't gewoon ingewikkeld.
Wat vind je ingewikkeld? Alles.
241
00:15:50,880 --> 00:15:53,200
Ik zei tegen mama
dat ik naar je toeging...
242
00:15:53,320 --> 00:15:55,520
omdat ik wou weten
hoe 't met je werk was.
243
00:15:55,640 --> 00:15:57,280
En dat is niet zo?
244
00:15:58,840 --> 00:16:00,920
Niet echt.
245
00:16:01,040 --> 00:16:02,680
Geeft toch niet?
246
00:16:02,800 --> 00:16:04,280
Liegen is zondig.
247
00:16:05,640 --> 00:16:08,360
Niet altijd.
Niet altijd, wél altijd. Nou ja.
248
00:16:10,920 --> 00:16:12,440
Je liegt bijna nooit, toch?
249
00:16:16,280 --> 00:16:17,760
Sammie.
250
00:16:18,920 --> 00:16:20,400
Wat is er?
251
00:16:21,400 --> 00:16:23,720
Ik wil je wat vragen,
maar ik durf het niet.
252
00:16:24,880 --> 00:16:26,360
Wat wil je vragen?
253
00:16:27,720 --> 00:16:29,320
Ten eerste...
254
00:16:29,440 --> 00:16:31,880
mag ik van jou naar series
op Netflix kijken?
255
00:16:33,800 --> 00:16:36,000
Van mij wel, hoor.
Waarom niet?
256
00:16:36,120 --> 00:16:39,720
Er zit geweld in, seksuele
handelingen, en er wordt gescholden.
257
00:16:39,840 --> 00:16:43,200
Jij kan best zelf uitmaken
wat leuke films zijn en wat niet.
258
00:16:43,320 --> 00:16:44,840
Van mama en opa mag het niet.
259
00:16:44,960 --> 00:16:48,400
Ik mag alleen naar Heel Holland Bakt
voor kinderen kijken. Ai.
260
00:16:52,680 --> 00:16:54,800
Ik ben even druk.
Kan dit later?
261
00:17:01,680 --> 00:17:03,160
En vraag 2?
262
00:17:07,200 --> 00:17:08,920
Mag je als kind van God...
263
00:17:09,040 --> 00:17:10,520
masturberen?
264
00:17:13,000 --> 00:17:15,040
Ik denk dat God niet wil
dat ik het doe.
265
00:17:15,160 --> 00:17:17,920
- Ik doe het toch.
- Niet heel vaak.
266
00:17:18,040 --> 00:17:20,560
Hee. Sorry dat ik je vandaag
een beetje stalk.
267
00:17:20,680 --> 00:17:23,480
Maar mijn moeder is nog steeds
niet terug van de OK.
268
00:17:23,600 --> 00:17:25,760
Of dat weet ik niet,
want ik hoor niks.
269
00:17:25,880 --> 00:17:27,360
Dus nu ben ik ongerust.
270
00:17:27,480 --> 00:17:29,800
Ik ben wel heel blij
dat wij oké zijn. Ella.
271
00:17:29,920 --> 00:17:33,640
Ook dat ik het nu echt aan mensen
moet gaan vertellen, want... Eh...
272
00:17:34,880 --> 00:17:36,520
O God, je hebt bezoek. Sorry.
273
00:17:36,640 --> 00:17:38,840
Hallo.
Dit is mijn zoon. Sam.
274
00:17:39,960 --> 00:17:41,680
Sam, dit is mijn...
275
00:17:41,800 --> 00:17:43,640
collega, Ella.
276
00:17:43,760 --> 00:17:45,720
Hallo. Hoi.
277
00:17:49,720 --> 00:17:51,200
Ella is verloskundige.
278
00:17:55,400 --> 00:17:56,880
Je moeder.
279
00:17:57,000 --> 00:17:59,600
Waarom belt mijn moeder jou?
Nee, zijn moeder.
280
00:17:59,720 --> 00:18:01,520
Eén minuut, Sam.
Ik ben zo terug.
281
00:18:07,280 --> 00:18:09,400
Ik begrijp niet
waarom je zo boos bent.
282
00:18:10,440 --> 00:18:11,920
Je bent wél boos.
283
00:18:13,800 --> 00:18:16,400
Wat is dat voor onzin?
Ik ben er wel voor hem.
284
00:18:16,520 --> 00:18:21,360
Ik neem alle tijd om te luisteren
naar z'n angsten, en z'n vragen.
285
00:18:22,920 --> 00:18:25,160
Angsten, ja.
Was je hier al eens geweest?
286
00:18:25,280 --> 00:18:26,760
Nee.
287
00:18:30,240 --> 00:18:31,720
Wil je een rondleiding?
288
00:18:32,760 --> 00:18:34,400
Nee.
289
00:18:34,520 --> 00:18:36,320
Leuke trui.
290
00:18:36,440 --> 00:18:38,040
M'n moeder heeft 'm gebreid.
291
00:18:45,120 --> 00:18:48,160
Ken je m'n vader goed?
Eh, neuh.
292
00:18:49,720 --> 00:18:51,200
Ja.
293
00:18:55,040 --> 00:18:57,360
Nou, dan zie ik je misschien
later nog, hè?
294
00:18:59,160 --> 00:19:03,560
Als 't ergens door komt is 't omdat
jullie 'm constant dingen verbieden.
295
00:19:03,680 --> 00:19:07,480
Hij denkt verdomme dat-ie naar de
hel gaat als-ie aan z'n piemel zit!
296
00:19:11,040 --> 00:19:12,520
M-hm.
297
00:19:14,400 --> 00:19:15,880
Heb je een seconde, Marit?
298
00:19:16,000 --> 00:19:19,200
Je hebt niks
tegen 'm gezegd, toch? Waarover?
299
00:19:20,520 --> 00:19:24,320
Wat is dit? Jezus.
Ik zit in een nogal lastig parket.
300
00:19:24,440 --> 00:19:27,960
Geen tijd om alles in volzinnen
te benoemen! Doe jij 'ns rustig.
301
00:19:33,800 --> 00:19:35,280
Ik vloek niet.
302
00:19:35,400 --> 00:19:38,040
Even terug. Jezus, jongens,
waar gáát dit over?
303
00:19:38,160 --> 00:19:41,560
Kun jij nog één een keer herhalen
wat meneer Bunnik net vroeg?
304
00:19:41,680 --> 00:19:44,240
Was een grapje.
Ik hoorde niemand lachen.
305
00:19:44,360 --> 00:19:47,680
Ik weet het woord niet meer precies,
maar het was iets met 'daddy'.
306
00:19:47,800 --> 00:19:50,200
Vroeg hij om een 'daddy stitch'?
Dat was 'm.
307
00:19:50,320 --> 00:19:53,360
Ja, als we toch in het ziekenhuis
bevallen... Nu ineens wel?
308
00:19:53,480 --> 00:19:56,480
Lieverd, het spijt me wel, maar...
Ik ben je lieverd niet.
309
00:19:56,600 --> 00:19:58,520
Sorry, wat is een daddy stitch?
310
00:19:58,640 --> 00:20:00,440
Leg jij het uit of zal ik het doen?
311
00:20:00,560 --> 00:20:03,560
Een daddy stitch, Willem,
is een manier van hechten...
312
00:20:03,680 --> 00:20:07,200
waarbij het ingescheurde weefsel
rond de vagina...
313
00:20:07,320 --> 00:20:09,120
op zo'n manier gehecht wordt...
314
00:20:09,240 --> 00:20:11,680
dat er een steekje
bij de vagina gezet wordt.
315
00:20:11,800 --> 00:20:13,280
De vagina wordt strakker.
316
00:20:13,400 --> 00:20:16,520
Hè? De gedachte is dat ''t
voor de man dan prettiger is...
317
00:20:16,640 --> 00:20:18,760
om na de bevalling
weer seks te hebben.
318
00:20:18,880 --> 00:20:20,520
Niet alleen voor de man.
319
00:20:20,640 --> 00:20:22,760
Sorry?
In Brazilië is het heel gewoon.
320
00:20:22,880 --> 00:20:25,480
Ik kan wel janken.
Ten eerste, het was een grap.
321
00:20:25,600 --> 00:20:29,200
Ten tweede is 't voor de vrouw ook
fijn als alles netjes op orde is.
322
00:20:29,320 --> 00:20:31,280
Wat een gezeik allemaal joh.
323
00:20:31,400 --> 00:20:34,200
Hoi. Hai. Zo, dat was dan dat,
neem ik aan?
324
00:20:34,320 --> 00:20:36,040
Ja. Dat was dan dat.
325
00:20:36,160 --> 00:20:38,560
Nou, halve dag vergooid
met deze onzin.
326
00:20:38,680 --> 00:20:40,160
Maar prima. Ja.
327
00:20:40,280 --> 00:20:43,800
Dan zien we je over een paar dagen
weer terug. Ja, is goed.
328
00:20:43,920 --> 00:20:45,400
Nou, ik kijk wel, ja.
329
00:20:55,000 --> 00:20:56,720
Hoe gaat het hier?
330
00:20:56,840 --> 00:20:59,040
Goed. Dit zijn mijn ouders.
Hai.
331
00:20:59,160 --> 00:21:01,480
Die van mij willen straks
ook graag komen.
332
00:21:01,600 --> 00:21:04,920
Mijn moeder belt ook steeds.
Is er een limiet aan het bezoek?
333
00:21:05,040 --> 00:21:07,040
Ik vind dat jij vandaag
de baas bent.
334
00:21:07,160 --> 00:21:09,000
Jullie zijn zo lief allemaal.
335
00:21:09,120 --> 00:21:10,600
Weet je wat ook zo fijn is?
336
00:21:10,720 --> 00:21:13,760
Niemand heeft hier nog gevraagd
wie van ons de vader is.
337
00:21:13,880 --> 00:21:16,920
Eh, jawel. Er was net een man
bij het koffieapparaat...
338
00:21:17,040 --> 00:21:19,800
die vroeg wie seks had gehad
met wie. O.
339
00:21:19,920 --> 00:21:23,160
Maar dat is gewoon leuke,
gezellige interesse, hoor.
340
00:21:25,720 --> 00:21:27,440
Ja? O.
341
00:21:27,560 --> 00:21:29,040
Kom maar, ja.
342
00:21:31,960 --> 00:21:33,560
Goed zo.
343
00:21:33,680 --> 00:21:35,160
Heel goed, heel goed.
344
00:21:36,480 --> 00:21:37,960
Yes.
345
00:21:38,080 --> 00:21:39,760
Dat is goed. Heel goed.
346
00:21:53,080 --> 00:21:55,640
Hee. Zocht je een rustig plekje?
347
00:21:55,760 --> 00:21:59,480
Ja. Maakt niet uit,
ik ben toch te moe om te leren.
348
00:21:59,600 --> 00:22:01,920
Honger? Heel erg.
349
00:22:02,040 --> 00:22:03,520
Ohh!
350
00:22:04,760 --> 00:22:06,280
Moet jij geen baby's halen?
351
00:22:06,400 --> 00:22:08,400
Superrustig. Hm.
352
00:22:08,520 --> 00:22:10,520
Hm!
353
00:22:10,640 --> 00:22:13,080
O, Jezus. Dit is héél erg lekker!
354
00:22:13,200 --> 00:22:16,320
Heb jij dit gemaakt?
Trui. Ik heb geen keuken.
355
00:22:17,640 --> 00:22:19,680
Hoe doe je dat dan met eten?
356
00:22:19,800 --> 00:22:21,600
Ik eet altijd hier in de kantine.
357
00:22:24,720 --> 00:22:26,560
Hee. O, wauw. Mooi.
358
00:22:26,680 --> 00:22:29,440
Ja, o ja.
Ik ben in principe geen danser.
359
00:22:29,560 --> 00:22:32,200
Maar... ik doe 't
dan toch maar gewoon.
360
00:22:35,760 --> 00:22:38,800
Je moet dit even proeven.
Ah, dank je wel. Niet normaal.
361
00:22:39,880 --> 00:22:41,760
Oeh! M-hm.
O, dit is goed.
362
00:22:41,880 --> 00:22:43,360
Heel goed. Dit is zó goed!
363
00:22:45,640 --> 00:22:47,400
Hoe is het?
364
00:22:47,520 --> 00:22:49,360
Doet Jacob al een beetje normaal?
365
00:22:49,480 --> 00:22:52,280
Ik weet 't niet. Hij zegt
de laatste tijd niet zoveel.
366
00:22:52,400 --> 00:22:56,480
En 't is natuurlijk zo'n kletskous.
De hele dag, bla bla bla.
367
00:22:56,600 --> 00:22:59,440
Gaat maar door. En ik heb weer
een mop, en dit, en dat.
368
00:22:59,560 --> 00:23:01,040
Dit zijn de laatste.
369
00:23:01,160 --> 00:23:04,440
O. Hee, staan jullie nou
mijn quiche op te eten?
370
00:23:04,560 --> 00:23:07,360
Dat is voor het feestje.
Sorry, maar dit is héél lekker.
371
00:23:07,480 --> 00:23:10,000
Wat stop je er allemaal in?
Heroïne, nou goed?
372
00:23:13,120 --> 00:23:16,160
Heeft chirurgie jou toevallig
gebeld? Over je moeder?
373
00:23:16,280 --> 00:23:18,040
Ja? Nee, sorry.
374
00:23:18,160 --> 00:23:20,240
Heb je nou nog niks gehoord?
375
00:23:20,360 --> 00:23:21,840
Ga er even heen dan.
376
00:23:22,880 --> 00:23:24,400
Ben je nog bezig?
377
00:23:24,520 --> 00:23:26,760
Jouw patiënt in kamer 3
is vooralsnog...
378
00:23:26,880 --> 00:23:29,880
de laatste baby van het jaar.
Echt zulke lieve mensen.
379
00:23:30,000 --> 00:23:32,120
Heb ik enórm behoefte aan.
380
00:23:32,240 --> 00:23:34,440
Bel je als ze gaat persen?
Ja. Thanks.
381
00:23:35,440 --> 00:23:36,920
Ella. Ella.
382
00:23:37,040 --> 00:23:40,360
Ik wou vast even zeggen, er zit
rauwmelkse kaas in de quiche.
383
00:23:40,480 --> 00:23:44,320
Ik heb een quiche gemaakt, daar zit
rauwmelkse kaas in. Dat je 't weet.
384
00:23:45,880 --> 00:23:48,160
Omdat ik zwanger ben.
Ja.
385
00:23:48,280 --> 00:23:51,200
Want dat wist je al.
Ja, iedereen weet dat.
386
00:23:52,520 --> 00:23:55,920
O. Maar we gingen niks vragen,
we dachten: Ze zegt 't zelf wel.
387
00:23:56,040 --> 00:23:58,320
Had ik er een officieel momentje
van moeten maken?
388
00:23:58,440 --> 00:24:01,360
Vind ik altijd wel leuk.
Lekker janken met z'n allen.
389
00:24:01,480 --> 00:24:04,520
Het is een beetje ongemakkelijk.
Vanwege je leeftijd?
390
00:24:04,640 --> 00:24:06,640
Eh... nou ja, ook.
391
00:24:06,760 --> 00:24:08,240
En vanwege de vader.
392
00:24:09,480 --> 00:24:12,200
Weten jullie dat ook al?
Ja, iedereen weet alles.
393
00:24:12,320 --> 00:24:14,400
O. We hebben een poll gehouden.
394
00:24:14,520 --> 00:24:16,840
Een wat? Een peiling
onder het personeel.
395
00:24:16,960 --> 00:24:19,800
Je kon geld inzetten.
Geld inzetten? Waarop?
396
00:24:19,920 --> 00:24:21,400
Wie de vader is.
397
00:24:24,120 --> 00:24:27,320
Nou ja, of het echt met geld was...
398
00:24:27,440 --> 00:24:29,240
Heb jij geld ingezet?
399
00:24:29,360 --> 00:24:31,880
Ja. Op wie?
Jerry.
400
00:24:32,000 --> 00:24:33,800
O. Ja.
401
00:24:33,920 --> 00:24:36,560
Voor wie ging de rest?
Iedereen ging voor Jerry.
402
00:24:36,680 --> 00:24:40,080
Van de 16 mensen die meededen
stemde één iemand niet op Jerry.
403
00:24:40,200 --> 00:24:41,680
Die ging voor Milad.
404
00:24:41,800 --> 00:24:43,280
Wie? Je moeder.
405
00:24:43,400 --> 00:24:44,880
Trui? Heb je even?
Ja.
406
00:24:59,000 --> 00:25:00,760
Ik ga 't 'm zo zeggen.
Hm.
407
00:25:00,880 --> 00:25:02,360
Waar is Sammie nu?
408
00:25:03,560 --> 00:25:06,400
Hij zit op m'n kamer.
En hij weet niks van jou en Ella?
409
00:25:06,520 --> 00:25:08,200
Nog niet.
410
00:25:08,320 --> 00:25:11,120
Maar Marit weet inmiddels wel
dat Ella zwanger is?
411
00:25:11,240 --> 00:25:12,920
Nog niet. Hm?
412
00:25:13,040 --> 00:25:14,520
Hè? Waarom niet?
413
00:25:14,640 --> 00:25:17,480
Kerst leek me niet 't geschikte
moment om dat te bespreken.
414
00:25:17,600 --> 00:25:20,000
Maar moet ze 't niet
zo snel mogelijk weten?
415
00:25:22,440 --> 00:25:23,920
Wat?
416
00:25:24,040 --> 00:25:25,520
Ja, wat?
417
00:25:28,120 --> 00:25:30,040
Dat je een baby krijgt, gek.
418
00:25:30,160 --> 00:25:33,000
Je houdt van een andere vrouw,
en je krijgt een baby.
419
00:25:36,720 --> 00:25:40,600
Als Ella en ik verder gaan, dan
worden Marit en Sam uitgesloten...
420
00:25:40,720 --> 00:25:43,040
en dat is voor het geloof
net zoiets als...
421
00:25:46,840 --> 00:25:49,080
Kan je net zo goed
niet meer bestaan.
422
00:25:49,200 --> 00:25:51,240
Maar je houdt van Ella.
423
00:25:51,360 --> 00:25:53,040
Totaal.
424
00:25:53,160 --> 00:25:54,640
Ja. Zij van jou.
425
00:25:56,240 --> 00:25:57,920
Wat?
426
00:25:58,040 --> 00:26:00,280
Wat betekent dat?
427
00:26:00,400 --> 00:26:02,320
Ik heb 't 'r nog nooit horen zeggen.
428
00:26:05,400 --> 00:26:07,880
Christine.
Ja, hee. Ella.
429
00:26:08,000 --> 00:26:10,320
Jij hebt mijn moeder geopereerd
toch? Ja.
430
00:26:10,440 --> 00:26:13,080
Waarom hoor ik niks?
Ze ligt op de ontwaakkamer.
431
00:26:13,200 --> 00:26:14,840
Maar hoe is het gegaan?
432
00:26:14,960 --> 00:26:17,920
Heeft niemand u gebeld?
O God.
433
00:26:18,040 --> 00:26:20,200
Is 't niet goed?
Nee, absoluut wel.
434
00:26:20,320 --> 00:26:23,280
Compleet goedaardig,
ik heb een cyste verwijderd.
435
00:26:23,400 --> 00:26:25,160
Er is niks aan de hand. O.
436
00:26:25,280 --> 00:26:27,840
Maar wat een leuke vrouw.
En zo trots op u.
437
00:26:27,960 --> 00:26:30,200
Zo lief hoe ze de hele tijd
over u spreekt.
438
00:26:30,320 --> 00:26:32,160
Ge hebt echt veel chance met haar.
439
00:26:33,800 --> 00:26:37,320
O, ik hoorde over de borrel
vanavond. Ik spring wel even binnen.
440
00:26:37,440 --> 00:26:38,920
Goed? Ja.
441
00:26:51,160 --> 00:26:52,880
Ik weet niet of je me kunt horen.
442
00:26:53,000 --> 00:26:55,840
Mevrouw Dijkman is voorlopig
niet aanspreekbaar.
443
00:26:55,960 --> 00:26:57,440
O. Maakt niet uit.
444
00:26:57,560 --> 00:27:00,880
Als u echt iets belangrijks wil
zeggen, zou ik even wachten.
445
00:27:01,000 --> 00:27:02,520
Hier krijgt ze niks van mee.
446
00:27:12,280 --> 00:27:15,120
Ik kwam alleen even zeggen
dat alles goed is gegaan.
447
00:27:16,840 --> 00:27:18,440
Ik heb de arts gesproken.
448
00:27:18,560 --> 00:27:20,720
En de cyste was goedaardig, dus...
449
00:27:20,840 --> 00:27:22,320
dat is mooi.
450
00:27:26,680 --> 00:27:29,600
Verder ben ik zwanger,
maar dat wist je blijkbaar al.
451
00:27:31,600 --> 00:27:34,400
De baby is alleen niet van Milad,
maar van Jerry.
452
00:27:34,520 --> 00:27:37,640
Dus die informatie is dan
waarschijnlijk nieuw voor je.
453
00:27:38,640 --> 00:27:41,360
Ik weet niet precies hoeveel geld
je had ingezet.
454
00:27:47,960 --> 00:27:49,440
Ik hou van je, mam.
455
00:27:50,720 --> 00:27:52,440
Ook al denk jij misschien van niet.
456
00:27:54,200 --> 00:27:55,680
Ik vind 't heel lastig...
457
00:27:55,800 --> 00:27:58,440
om op een normale manier
contact met je te maken.
458
00:27:59,480 --> 00:28:03,200
Maar jij bent zelf natuurlijk ook
niet heel makkelijk in de omgang.
459
00:28:07,480 --> 00:28:10,360
Ik denk dat we allebei bang zijn
om afgewezen te worden.
460
00:28:10,480 --> 00:28:13,760
En dat uit zich dan
in stomme grapjes.
461
00:28:15,080 --> 00:28:17,080
Ronduit onaardig doen.
462
00:28:21,560 --> 00:28:23,400
Maar goed, ik word dus moeder.
463
00:28:25,080 --> 00:28:31,040
Ik weet niet zeker of dit baby'tje
een vader gaat krijgen, maar
een oma zou wel erg leuk zijn.
464
00:28:31,160 --> 00:28:32,640
Dus...
465
00:28:33,720 --> 00:28:35,200
Nou ja, ik...
466
00:28:36,960 --> 00:28:38,880
ik ben blij dat je nog leeft.
467
00:28:48,640 --> 00:28:50,120
Ja, ik kom.
468
00:29:13,440 --> 00:29:14,920
Sam.
469
00:29:26,480 --> 00:29:28,040
Hee.
470
00:29:28,160 --> 00:29:30,040
Ik vind het zo stom
als we ruzie hebben.
471
00:29:30,160 --> 00:29:33,440
Ik begrijp ook echt dat het
superingewikkeld voor je is...
472
00:29:33,560 --> 00:29:36,480
en dat je niemand pijn
wil doen. Ja. Eh, sorry...
473
00:29:36,600 --> 00:29:38,640
kan dit later? Ik ben Sam kwijt.
474
00:29:38,760 --> 00:29:40,400
Ja, tuurlijk.
475
00:29:41,520 --> 00:29:43,840
Je bent er bijna.
Ja, goed zo.
476
00:29:43,960 --> 00:29:45,840
Heel goed. Hou 't vast.
477
00:29:48,960 --> 00:29:51,800
Heel goed. Hee.
Wat een timing. Ja.
478
00:29:51,920 --> 00:29:54,760
Willen jullie het hartje horen?
Ja. Ja. Ja.
479
00:30:08,240 --> 00:30:11,240
Nou, Ella neemt het weer over.
Zet 'm op!
480
00:30:14,920 --> 00:30:18,920
Volgens mij, als je bij de volgende
wee alles gaat geven wat je hebt...
481
00:30:19,040 --> 00:30:22,200
Ja. Ja? Komt-ie? Ja, hij komt. Oké.
482
00:30:22,320 --> 00:30:23,800
Grote hap lucht.
483
00:30:23,920 --> 00:30:26,800
Grote hap lucht.
Goed zo. Persen. Goed zo.
484
00:30:29,760 --> 00:30:32,400
Ik zoek een jongen van een jaar
of 14, blond.
485
00:30:33,760 --> 00:30:35,920
Kom je ook naar het feestje straks?
486
00:30:52,040 --> 00:30:53,680
*En dat is krom
487
00:30:53,800 --> 00:30:58,120
*En zo draaien we het wieltje
nog eens om, rom pom!*
488
00:31:02,320 --> 00:31:05,200
Hallo Sofietje. Hoe gaat het?
489
00:31:05,320 --> 00:31:07,280
Het liedje is voor baby's.
490
00:31:07,400 --> 00:31:09,200
Ik ben zeven.
491
00:31:11,920 --> 00:31:15,760
Het is niet erg, alleen, ik wou
gewoon liever een ander liedje.
492
00:31:17,560 --> 00:31:19,800
Ga maar lekker slapen.
493
00:31:19,920 --> 00:31:21,720
Morgen is het nieuwjaar.
494
00:31:21,840 --> 00:31:24,160
En dan mag je al bijna weer naar
huis.
495
00:31:29,120 --> 00:31:30,640
Kom mee.
496
00:31:37,360 --> 00:31:39,360
Je mag hier niet komen.
497
00:31:40,680 --> 00:31:42,520
Worden ze wel beter?
498
00:31:44,560 --> 00:31:46,040
Niet allemaal.
499
00:31:48,760 --> 00:31:52,080
Ik begrijp nu wel weer beter waarom
je zo vaak op je werk bent.
500
00:31:59,840 --> 00:32:02,200
Eh, Jacob. Ja.
501
00:32:02,320 --> 00:32:05,640
Zie ik je zo op het feestje?
Beneden, bij verloskunde.
502
00:32:05,760 --> 00:32:07,760
Eh...
503
00:32:07,880 --> 00:32:11,000
Ik denk het niet.
We hebben een cadeautje voor Ella.
504
00:32:11,120 --> 00:32:15,080
Wie 'we'? Het is een gezamenlijk
cadeau. Iedereen doet mee.
505
00:32:16,480 --> 00:32:18,680
Nee. Ik weet van niks.
506
00:32:18,800 --> 00:32:20,520
Nee, ik heb voor jou betaald.
507
00:32:25,120 --> 00:32:27,840
Ja... ja, kort dan.
508
00:32:27,960 --> 00:32:30,000
Echt? Wat leuk!
509
00:32:30,120 --> 00:32:33,880
Ah, dat vind ik echt leuk.
Loop je mee? Eh, nee.
510
00:32:34,000 --> 00:32:37,280
Eh, ik haal nog iets en ik kom.
Oké, ik wacht hier.
511
00:32:43,160 --> 00:32:44,640
Ik, eh...
512
00:32:44,760 --> 00:32:47,040
kan mij voorstellen dat...
513
00:32:47,160 --> 00:32:51,240
ja, zo'n ruimte met gezellige mensen
voor jou een soort hel op aarde is.
514
00:32:54,600 --> 00:32:58,320
Maar ik weet zeker dat iedereen
het fantastisch vindt dat je komt.
515
00:32:59,800 --> 00:33:02,640
Ga nu maar, ik doe nog
een telefoontje en ik kom.
516
00:33:22,440 --> 00:33:25,880
Waar is Barbara eigenlijk?
Die is al naar huis.
517
00:33:26,000 --> 00:33:30,480
Die heeft morgenochtend dienst
en wilde oud en nieuw met haar
moeder vieren. Snap ik.
518
00:33:30,600 --> 00:33:34,040
En wanneer begin jij met je
opleiding? Het is kiezen of delen.
519
00:33:37,480 --> 00:33:43,520
Superlekker. Ik denk dat ik
er al vier heb gehad. O ja. Echt?
En dit stukje eet je wel?
520
00:33:52,360 --> 00:33:54,240
Persen, Isis, persen.
521
00:33:54,360 --> 00:33:58,000
Heel
goed! Goed zo. Goed zo, schatje.
522
00:33:58,120 --> 00:34:00,040
Oké jongens, even sssss, even stil.
523
00:34:00,160 --> 00:34:02,280
Het hoofdje staat. Het brandt.
524
00:34:02,400 --> 00:34:07,400
Bij de volgende wee alles geven
wat je hebt, want je kindje komt
er binnen één wee aan.
525
00:34:07,520 --> 00:34:10,720
Ik zie de haartjes heel goed.
Ben je er klaar voor? Ja?
526
00:34:10,840 --> 00:34:12,440
Lucht.
527
00:34:12,560 --> 00:34:14,720
- Komt-ie!
- Oké!
528
00:34:14,840 --> 00:34:16,320
Persen, Isis.
529
00:34:16,440 --> 00:34:19,000
- Supergoed. Supergoed.
- Kom maar.
530
00:34:19,120 --> 00:34:21,400
Daar komt je kindje,
daar komt je kindje!
531
00:34:21,520 --> 00:34:23,400
O joh, daar is-ie.
532
00:34:23,520 --> 00:34:25,320
Een jongetje.
533
00:34:30,680 --> 00:34:33,080
Ik kan niet stoppen met huilen.
Hee...
534
00:34:33,280 --> 00:34:34,800
Gefeliciteerd.
535
00:34:36,800 --> 00:34:40,240
En dit komt gewoon uit jou. Ons kind
komt gewoon uit jouw lichaam.
536
00:34:40,360 --> 00:34:43,320
Ik wist wel dat vrouwen superieur
zijn, maar dit!
537
00:34:43,440 --> 00:34:46,120
Wat zijn wij nou? Mannen zijn niks.
Wat kunnen wij nou?
538
00:34:46,240 --> 00:34:48,920
Hoor je dat, kleintje?
Je kan helemaal niks.
539
00:34:49,040 --> 00:34:50,760
Ja, nee, hij wel.
540
00:34:50,880 --> 00:34:53,640
Deze, deze gaat de wereld redden.
Echt.
541
00:34:58,920 --> 00:35:00,920
Ah, hij is zo mooi!
542
00:35:18,880 --> 00:35:21,200
...drukte. En bloed, ja.
543
00:35:22,280 --> 00:35:24,760
Colaatje, iemand?
No, thanks, ik heb al.
544
00:35:24,880 --> 00:35:28,840
Dus als ik afstudeer, wil ik sowieso
in een privékliniek werken.
545
00:35:28,960 --> 00:35:33,880
Niet zozeer voor het geld maar ik
vind het gewoon niet chill hier.
Nou, eerst moet je ingeloot worden.
546
00:35:34,000 --> 00:35:36,920
Ja, nou? Ik heb bijzondere
kwalificaties. Zoals?
547
00:35:37,040 --> 00:35:39,320
Affiniteit met hulpverlening.
548
00:35:39,440 --> 00:35:42,040
Is dat cynisch?
Ja, pap, dat is cynisch.
549
00:35:42,160 --> 00:35:46,720
Ik loop hier de vloer te dweilen,
wat leer ik daar nou van?
Dat iedereen belangrijk is.
550
00:35:46,840 --> 00:35:50,360
Dat je iets bijdraagt, ongeacht je
functie. Ja, dat weet ik toch al?
551
00:35:50,480 --> 00:35:55,520
In dit ziekenhuis ontmoet je mensen
uit alle lagen van de bevolking.
Belangrijk voor je ontwikkeling.
552
00:35:55,640 --> 00:36:01,200
Niet alleen als dokter, maar ook als
mens. Als je het hier zo fantastisch
vindt, waarom ga je dan weg?
553
00:36:01,320 --> 00:36:02,800
Ga je weg?
554
00:36:16,720 --> 00:36:18,800
Hee. Wil je ook?
555
00:36:18,920 --> 00:36:21,640
Mag alleen als je fantastisch bent,
hè.
556
00:36:21,760 --> 00:36:23,600
Ben jij fantastisch?
557
00:36:23,720 --> 00:36:25,760
Ik vind van wel. Hier.
558
00:36:25,880 --> 00:36:29,560
Het is voor ons, kijk:
'Voor de helden van de zorg.
559
00:36:29,680 --> 00:36:31,800
Jullie zijn fantastisch'.
560
00:36:31,920 --> 00:36:34,360
Oe...
O. O. Oe...
561
00:36:36,360 --> 00:36:39,000
Eh, kan jij misschien
een handje geven?
562
00:36:48,200 --> 00:36:51,400
Tara, wat doe je? Opstaan. Kom.
563
00:36:51,520 --> 00:36:54,120
Wat is dit? Wat ben je aan het doen?
Ik viel gewoon.
564
00:36:56,520 --> 00:37:01,560
Dat meen je niet. Er is toch geen
drank in huis, of wel? Tuurlijk
niet. Dat kan niet! Alcohol?
565
00:37:01,680 --> 00:37:05,240
Dat kan toch niet met al die mensen
hier? Er zat niet zoveel in.
566
00:37:05,360 --> 00:37:07,400
Mag ik jullie iets vragen?
567
00:37:07,520 --> 00:37:10,920
Eh, jullie kennen mij
en jullie kennen Jacob.
568
00:37:11,040 --> 00:37:13,120
Denken jullie... nou...
569
00:37:14,400 --> 00:37:16,880
Denk je dat het kan, Jacob en ik?
570
00:37:18,040 --> 00:37:19,520
Trui...
571
00:37:46,280 --> 00:37:48,200
Ja.
572
00:37:48,320 --> 00:37:49,880
Mm?
573
00:37:50,920 --> 00:37:53,080
Ja.
574
00:37:53,200 --> 00:37:54,800
M-hm.
575
00:37:54,920 --> 00:37:57,000
Ja. Sorry...
576
00:37:58,840 --> 00:38:01,480
Wil je echt weten wat ik denk?
Waarover?
577
00:38:01,600 --> 00:38:03,080
Ja, waarover?
578
00:38:03,200 --> 00:38:05,800
Kijk, ik kan wel zeggen:
Trui, doe het niet...
579
00:38:05,920 --> 00:38:09,360
die man heeft een heel groot
probleem, maar ja, weet je...
580
00:38:09,480 --> 00:38:12,520
ik bedoel, uiteindelijk hebben we
allemaal een probleem.
581
00:38:12,640 --> 00:38:16,680
Iedereen heeft een probleem, Trui.
Niemand gaat fluitend door 't leven.
582
00:38:16,800 --> 00:38:21,880
En bottom line is natuurlijk dat we
het uiteindelijk allemaal in ons
eentje moeten oplossen, maar...
583
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
als er nu iemand rondloopt...
584
00:38:24,120 --> 00:38:27,360
hè, die de dingen samen
met jou wil oplossen...
585
00:38:27,480 --> 00:38:30,400
of misschien niet eens oplossen,
maar gewoon...
586
00:38:30,520 --> 00:38:32,000
delen...
587
00:38:33,320 --> 00:38:36,480
dan vind ik dat iets
om heel erg toe te juichen.
588
00:38:38,120 --> 00:38:40,200
Nee! Ja. Ja. Hoi.
589
00:38:41,920 --> 00:38:43,600
Oh, lieve mensen.
590
00:38:43,720 --> 00:38:47,560
Ik wil effe iedereen die hier
vanavond is gekomen om te werken...
591
00:38:47,680 --> 00:38:52,760
en iedereen die niet hoefde te
werken, maar toch is gekomen om
het jaar af te sluiten, bedanken.
592
00:38:52,880 --> 00:38:56,960
Jullie werken allemaal zo hard
en ik weet hoe zwaar het is
en hoe moe iedereen is.
593
00:38:57,080 --> 00:39:01,520
En het spijt mij dat het niet lukt
om betere werkomstandigheden
voor iedereen te creëren.
594
00:39:01,640 --> 00:39:04,360
En, je hebt helemaal niks aan,
maar ik zeg het toch:
595
00:39:04,480 --> 00:39:06,240
Jullie verrichten wonderen.
596
00:39:06,360 --> 00:39:08,320
Echt, elke dag!
597
00:39:08,440 --> 00:39:11,640
En dat lijkt soms normaal,
maar dat is het natuurlijk nooit.
598
00:39:12,720 --> 00:39:16,320
Had ik nog een kleine huishoudelijke
mededeling. Ehm...
599
00:39:16,440 --> 00:39:18,840
Ik ben dus zwanger.
O.
600
00:39:22,720 --> 00:39:25,240
Ja, dat wist iedereen al lang,
maar prima.
601
00:39:25,360 --> 00:39:30,760
En ik hoop natuurlijk van harte dat
er genoeg mankracht is tegen de tijd
dat ik hier ga bevallen...
602
00:39:30,880 --> 00:39:34,320
maar ja, dat zal wel niet.
Ja, claim, ik claim jouw bevalling.
603
00:39:34,440 --> 00:39:37,400
En dan hebben wij nog
een kleinigheidje. O, echt?
604
00:39:37,520 --> 00:39:40,920
Van de hele afdeling. Ah, jongens.
Alsjeblieft. O, wat lief.
605
00:39:41,040 --> 00:39:43,400
O, kijk nou! Oh, haha.
606
00:39:43,520 --> 00:39:49,760
Het is waarschijnlijk een superdomme
vraag, maar weten we ook wie de
vader is? Iemand die we kennen?
607
00:40:15,600 --> 00:40:17,840
Lieverd, luister.
608
00:40:17,960 --> 00:40:21,440
Nee, Sam. Nee, Sam, Sam.
Alsjeblieft.
609
00:40:21,560 --> 00:40:23,080
Echt. Het spijt me.
610
00:40:23,200 --> 00:40:26,000
Ik begrijp het gewoon niet.
Ik wou het je vertellen.
611
00:40:26,120 --> 00:40:28,240
Het spijt me echt heel erg.
612
00:40:29,320 --> 00:40:30,800
Hee...
613
00:40:36,000 --> 00:40:37,720
Hee.
614
00:40:37,840 --> 00:40:39,320
Alles oké?
615
00:40:39,440 --> 00:40:41,560
Ja.
Want je was ineens weg.
616
00:40:42,840 --> 00:40:44,960
Mijn vader heeft een hartaanval
gehad.
617
00:40:46,280 --> 00:40:47,920
O, nee...
618
00:40:48,040 --> 00:40:50,480
Maar hij wordt nu geopereerd.
Maar...
619
00:40:50,600 --> 00:40:52,080
wat vreselijk.
620
00:40:53,280 --> 00:40:55,400
Ja.
621
00:40:55,520 --> 00:40:57,000
Ik weet niet.
622
00:40:58,480 --> 00:41:00,320
Misschien gaat hij wel dood.
623
00:41:02,720 --> 00:41:04,760
Eh... ben je oké?
624
00:41:04,880 --> 00:41:06,360
Ja.
625
00:41:07,360 --> 00:41:09,240
Waar ga je nu naartoe dan?
626
00:41:11,920 --> 00:41:16,680
Eh, naar het ziekenhuis, denk ik.
Of naar huis, ik weet niet.
627
00:41:23,120 --> 00:41:24,600
Oké. Ehm...
628
00:41:25,920 --> 00:41:27,920
Gelukkig nieuwjaar alvast.
629
00:41:30,360 --> 00:41:32,000
Hee, jij ook.
630
00:41:33,600 --> 00:41:36,200
Waarom ben jij nooit bang?
631
00:41:36,320 --> 00:41:37,800
Waarvoor?
632
00:41:37,920 --> 00:41:39,680
Dat je het verkeerde doet.
633
00:41:41,400 --> 00:41:44,200
Ik ben heel vaak bang
dat ik het verkeerde doe.
634
00:41:44,320 --> 00:41:46,640
Nu ook.
En toch doe je het.
635
00:41:47,960 --> 00:41:51,960
Soms lijkt iets het verkeerde,
maar dan is het eigenlijk goed.
636
00:41:52,080 --> 00:41:56,360
Dat weet je niet altijd van tevoren.
Mama zegt dat er niets tussen zit.
637
00:41:56,480 --> 00:41:59,280
Waar zit niks tussen?
Tussen goed of slecht.
638
00:41:59,400 --> 00:42:02,440
De Bijbel is heel duidelijk.
639
00:42:02,560 --> 00:42:06,080
Het leven niet.
Je bent voor of tegen Jezus.
640
00:42:06,200 --> 00:42:07,880
En jij bent tegen.
641
00:42:08,960 --> 00:42:12,680
Ik ben niet tegen Jezus,
ik ben tegen het idee dat er maar
één manier is.
642
00:42:14,080 --> 00:42:19,160
Ik vind dat iedereen voor zichzelf
mag uitzoeken wat het verschil is
tussen goed en slecht.
643
00:42:19,280 --> 00:42:21,600
En dan ben je maar even bang.
644
00:42:42,320 --> 00:42:43,800
Ja.
645
00:42:45,280 --> 00:42:47,600
Oké, jongens. 10...
646
00:42:47,720 --> 00:42:49,400
9...
647
00:42:49,520 --> 00:42:51,400
8...
648
00:42:51,520 --> 00:42:53,760
7...
649
00:42:53,880 --> 00:42:55,720
6...
650
00:42:55,840 --> 00:42:57,680
5...
651
00:42:57,800 --> 00:42:59,280
4...
652
00:42:59,400 --> 00:43:01,320
3...
653
00:43:01,440 --> 00:43:02,920
2...
654
00:43:03,040 --> 00:43:04,520
1...
655
00:43:04,640 --> 00:43:06,880
Gelukkig nieuwjaar!
656
00:43:27,840 --> 00:43:29,640
Het komt goed.
657
00:43:36,440 --> 00:43:38,960
Gelukkig nieuwjaar.
Gelukkig nieuwjaar.
658
00:44:12,880 --> 00:44:17,080
NPO ONDERTITELING TT888, 2023
informatie: service.npo.nl
50718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.