All language subtitles for Beyond the Gates s01e81.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,017 --> 00:00:06,688 I hope I'm here to get an update 2 00:00:06,689 --> 00:00:08,619 on whatever happened at that meeting. 3 00:00:08,620 --> 00:00:10,895 Vernon made it abundantly clear to you 4 00:00:10,896 --> 00:00:12,172 to be kept out of this. 5 00:00:12,275 --> 00:00:14,448 I love him very much, but my grandfather 6 00:00:14,551 --> 00:00:17,827 will always see a grandchild as a child. 7 00:00:17,931 --> 00:00:19,310 - Never a man. - Yeah. 8 00:00:19,311 --> 00:00:20,723 Well, if it makes you feel any better, 9 00:00:20,724 --> 00:00:22,172 that's how he treats all of us. 10 00:00:22,275 --> 00:00:24,385 I'm an elected official, for God's sakes. 11 00:00:24,413 --> 00:00:26,758 - I can solve my own problems. - Agreed. 12 00:00:26,862 --> 00:00:28,655 - Thank you. - In theory. 13 00:00:28,656 --> 00:00:31,309 But I'm siding with Vernon on this one. 14 00:00:31,310 --> 00:00:32,750 The less you know, the better. 15 00:00:32,751 --> 00:00:34,412 - This is my life. - Yeah, but you're not 16 00:00:34,413 --> 00:00:36,067 the only one involved or the only one 17 00:00:36,068 --> 00:00:38,757 who will face consequences if anything comes to light. 18 00:00:38,758 --> 00:00:40,172 Then why the hell am I here? 19 00:00:40,275 --> 00:00:42,205 Because I received some information. 20 00:00:43,551 --> 00:00:45,961 That the busboy in question is working tonight. 21 00:00:46,793 --> 00:00:48,068 - He is? - Mm-hmm. 22 00:00:48,172 --> 00:00:50,206 And I want you to point him out to me. 23 00:00:50,310 --> 00:00:52,724 I need to see that bastard's face. 24 00:00:54,344 --> 00:00:56,379 And she's coming in now? 25 00:00:56,482 --> 00:00:58,551 Okay. Symptoms? 26 00:00:58,655 --> 00:01:00,793 Cramping, first trimester. 27 00:01:00,896 --> 00:01:03,172 Okay, got it. Thanks. 28 00:01:03,275 --> 00:01:05,034 [gasps] 29 00:01:05,137 --> 00:01:07,487 - Patient is Hayley Hamilton. - Yeah, I know her. 30 00:01:07,551 --> 00:01:09,172 - Hey, Hayley. - Ashley, please. 31 00:01:09,173 --> 00:01:11,067 - We've got you. - You've got to do something. 32 00:01:11,068 --> 00:01:13,067 Don't worry. We're gonna do everything that we can. 33 00:01:13,068 --> 00:01:15,838 There's a room at the end of the hall that's open, okay? 34 00:01:15,839 --> 00:01:17,861 Hey, uh, I think you should wait out here 35 00:01:17,862 --> 00:01:19,964 until the patient gets settled, all right? 36 00:01:19,965 --> 00:01:21,792 If she wants visitors, she's gonna let us know. 37 00:01:21,793 --> 00:01:23,964 Well, if I see a visitor, I'll send up a flare. 38 00:01:23,965 --> 00:01:25,343 Being ex-wife to the patient's husband 39 00:01:25,344 --> 00:01:26,999 hardly makes you family in this situation. 40 00:01:27,000 --> 00:01:29,481 Then I will list myself as witness to Hayley's lie. 41 00:01:29,482 --> 00:01:31,654 The only thing she is pregnant with are her fantasies. 42 00:01:31,655 --> 00:01:32,826 All right, you can't go in there. 43 00:01:32,827 --> 00:01:34,067 Hayley might be having a miscarriage. 44 00:01:34,068 --> 00:01:35,585 This is a miscarriage of justice. 45 00:01:35,586 --> 00:01:37,826 Someone needs to keep an eye on that lying tramp 46 00:01:37,827 --> 00:01:39,412 because he's faking the whole thing. 47 00:01:39,413 --> 00:01:41,206 There is no fetus. 48 00:01:42,586 --> 00:01:45,103 ? ? 49 00:02:14,379 --> 00:02:17,000 Hey. I just wanted to make sure you got back okay. 50 00:02:17,103 --> 00:02:18,517 Safe and sound. 51 00:02:18,620 --> 00:02:20,344 Sorry I had to take off like that. 52 00:02:20,448 --> 00:02:21,620 Occupational hazard. 53 00:02:21,724 --> 00:02:24,241 So, that's the reason- a medical emergency? 54 00:02:24,242 --> 00:02:26,205 There were some complications with a patient. 55 00:02:26,206 --> 00:02:27,930 Uh, of course, I can't disclose any details 56 00:02:27,931 --> 00:02:31,896 because of privacy laws, but, uh... 57 00:02:31,897 --> 00:02:33,826 Ted, you are one of the best plastic surgeons 58 00:02:33,827 --> 00:02:35,034 in the business- 59 00:02:35,035 --> 00:02:37,205 you create beauty where there was none before- 60 00:02:37,206 --> 00:02:39,724 and you can't lie to save your life. 61 00:02:41,275 --> 00:02:43,931 Yeah, I was kind of surprised to get your message. 62 00:02:45,758 --> 00:02:47,862 - I'm glad you could make it. - Yeah. 63 00:02:47,863 --> 00:02:50,067 There's nothing I wouldn't do for you and Uncle Ted. 64 00:02:50,068 --> 00:02:51,137 You know that. 65 00:02:51,241 --> 00:02:53,103 Thank you for saying that, Andre, 66 00:02:53,206 --> 00:02:55,616 because there is something you can do to help me. 67 00:02:55,620 --> 00:02:56,827 Name it. 68 00:02:56,931 --> 00:02:59,172 Stop sleeping with my sister. 69 00:02:59,173 --> 00:03:04,136 Did I tell you how much I love what you've done with the place? 70 00:03:04,137 --> 00:03:05,689 You did. 71 00:03:05,793 --> 00:03:07,517 Did I thank you? 72 00:03:07,518 --> 00:03:11,309 - Consider me thanked. - [laughs softly] 73 00:03:11,310 --> 00:03:13,724 Dinner was amazing. 74 00:03:13,827 --> 00:03:15,413 It was easy to pull together 75 00:03:15,517 --> 00:03:19,931 after all the things you told me about the meal you had in Spain. 76 00:03:19,932 --> 00:03:21,999 I thought I might have bored you with all that. 77 00:03:22,000 --> 00:03:24,655 No. You inspired me. 78 00:03:24,758 --> 00:03:28,517 Made me long to travel more, see all the things you saw. 79 00:03:28,620 --> 00:03:31,448 I like a woman with stars in her eyes. 80 00:03:31,551 --> 00:03:32,965 How would you know? 81 00:03:33,068 --> 00:03:35,896 You barely looked into my eyes since we got here. 82 00:03:37,068 --> 00:03:38,620 That's not like me at all. 83 00:03:38,724 --> 00:03:40,000 No. 84 00:03:40,103 --> 00:03:43,517 You used to tell me how much you liked my eyes. 85 00:03:43,620 --> 00:03:45,517 What's the matter? 86 00:03:45,620 --> 00:03:47,068 Do I make you nervous? 87 00:03:47,172 --> 00:03:49,620 - Not at all. - [laughs softly] 88 00:03:51,000 --> 00:03:52,586 Okay, definitely. 89 00:03:52,689 --> 00:03:55,241 You are most definitely making me nervous, 90 00:03:55,344 --> 00:03:57,896 and that's not like me, either. 91 00:03:58,000 --> 00:04:01,793 Funny enough, I've never felt this way before. 92 00:04:01,896 --> 00:04:03,586 Which way's that? 93 00:04:03,689 --> 00:04:07,172 Well, it's hard to describe. 94 00:04:07,275 --> 00:04:09,379 Uh, the day that I dove 95 00:04:09,482 --> 00:04:12,793 from the highest diving board at the pool. 96 00:04:12,794 --> 00:04:14,964 You told me about that, how everyone kept wanting you 97 00:04:14,965 --> 00:04:16,964 to hurry up and jump, but you wanted to wait 98 00:04:16,965 --> 00:04:18,275 until the right moment. 99 00:04:18,379 --> 00:04:21,448 When everything was perfect, yeah. 100 00:04:21,551 --> 00:04:23,482 And it finally was. 101 00:04:23,586 --> 00:04:27,310 I didn't hear that voice in my head saying I wasn't ready. 102 00:04:27,413 --> 00:04:29,517 My hands were steady. 103 00:04:29,620 --> 00:04:32,413 My thoughts clear. 104 00:04:32,517 --> 00:04:34,103 And how was the dive? 105 00:04:34,206 --> 00:04:36,758 Exquisite. 106 00:04:36,862 --> 00:04:40,620 People say you can still hear the cheers from that day 107 00:04:40,724 --> 00:04:44,379 from the rafters at the Fairmont Crest pool. 108 00:04:44,482 --> 00:04:47,413 It was that unforgettable. 109 00:04:47,517 --> 00:04:49,241 And how about now? 110 00:04:50,275 --> 00:04:54,103 I have never been more sure of anything in my life, 111 00:04:54,206 --> 00:04:57,931 which means I made the right decision for myself. 112 00:04:58,034 --> 00:05:00,965 And I am so glad I waited for you. 113 00:05:01,965 --> 00:05:03,241 Me, too. 114 00:05:12,229 --> 00:05:16,274 You think that Hayley is pretending to be in pain? 115 00:05:16,275 --> 00:05:17,550 Pretending to be pregnant. 116 00:05:17,551 --> 00:05:19,102 She faked the fetus to hold on to the man. 117 00:05:19,103 --> 00:05:20,895 Now it's hard to fake a swollen belly, 118 00:05:20,896 --> 00:05:23,666 so she's faking a miscarriage and trying to pin it on me. 119 00:05:23,793 --> 00:05:24,862 Wow. 120 00:05:24,965 --> 00:05:26,793 I know, it sounds convoluted, 121 00:05:26,794 --> 00:05:29,447 but I also know that woman, and she will stop at nothing 122 00:05:29,448 --> 00:05:30,895 to hold on to the thing that she never deserved 123 00:05:30,896 --> 00:05:31,965 in the first place. 124 00:05:31,966 --> 00:05:33,378 Why were you two even together? 125 00:05:33,379 --> 00:05:34,655 - We were talking. - Hmm. 126 00:05:34,656 --> 00:05:37,102 An impassioned difference of opinion at best. 127 00:05:37,103 --> 00:05:40,137 The next thing I know, Hayley's having symptoms. 128 00:05:40,138 --> 00:05:42,274 - Well, then, good thing you brought her in. - I insisted on it. 129 00:05:42,275 --> 00:05:43,447 I don't want her out there telling people 130 00:05:43,448 --> 00:05:44,862 that I'm the reason she lost 131 00:05:44,965 --> 00:05:47,206 - that nonexistent embryo. - Trust me, 132 00:05:47,207 --> 00:05:48,999 with all the tests and the equipment we use, 133 00:05:49,000 --> 00:05:51,102 faking a pregnancy or a miscarriage isn't easy, 134 00:05:51,103 --> 00:05:52,172 if not impossible. 135 00:05:52,173 --> 00:05:53,447 That's what I'm counting on. 136 00:05:53,448 --> 00:05:55,171 Blood tests and-and an ultrasound. 137 00:05:55,172 --> 00:05:56,999 Hayley will definitely need one of those. 138 00:05:57,000 --> 00:05:59,689 Ooh, to be a butterfly on that wall. [gasps] 139 00:05:59,793 --> 00:06:03,413 No, I am not spying on a patient for you or for anyone else. 140 00:06:03,517 --> 00:06:04,607 - Figures. - [scoffs] 141 00:06:04,689 --> 00:06:06,724 Bill needs to be here for this. 142 00:06:06,827 --> 00:06:08,620 Yeah. He will see the ultrasound 143 00:06:08,724 --> 00:06:11,275 - and Hayley's empty uterus. - [line ringing] 144 00:06:11,379 --> 00:06:13,551 Why isn't he picking up? 145 00:06:13,655 --> 00:06:15,793 [indistinct announcement over P.A.] 146 00:06:15,896 --> 00:06:18,413 The busboy isn't around. 147 00:06:18,414 --> 00:06:19,930 Why did you think he'd be working? 148 00:06:19,931 --> 00:06:22,344 Because Ted was here earlier and he saw him. 149 00:06:23,482 --> 00:06:25,103 That blows me away. 150 00:06:25,206 --> 00:06:27,965 My father gave that racist bastard a whole new face, 151 00:06:28,068 --> 00:06:29,896 and I'm just finding out about it. 152 00:06:30,000 --> 00:06:32,655 Hey, look. Ted was our only choice, all right? 153 00:06:32,656 --> 00:06:34,999 We needed someone we could trust to keep quiet. 154 00:06:35,000 --> 00:06:37,206 And you didn't trust me with the truth? 155 00:06:37,310 --> 00:06:39,931 Hey. Talk to your grandfather. It was his call. 156 00:06:40,034 --> 00:06:44,103 It's so infuriating, being in the dark about your own life. 157 00:06:44,206 --> 00:06:46,316 Look, Vernon wanted you to be able to go on 158 00:06:46,379 --> 00:06:48,310 as though that night never happened, 159 00:06:48,311 --> 00:06:50,723 without having to think or talk about it ever again. 160 00:06:50,724 --> 00:06:52,758 And look how well that turned out. 161 00:06:52,862 --> 00:06:53,912 [phone vibrates] 162 00:06:54,373 --> 00:06:58,309 BILL: Well, it worked for a couple years, 163 00:06:58,310 --> 00:06:59,551 in which you got to enjoy 164 00:06:59,552 --> 00:07:01,412 your husband, your kids and your career 165 00:07:01,413 --> 00:07:02,931 without all that added worry. 166 00:07:02,932 --> 00:07:06,033 Look, instead of being outraged about being left in the dark, 167 00:07:06,034 --> 00:07:08,654 you should be grateful that you had us looking out for you. 168 00:07:08,655 --> 00:07:10,862 The part that gave me comfort 169 00:07:10,863 --> 00:07:12,999 was knowing that my mom and dad didn't know. 170 00:07:13,000 --> 00:07:16,862 It amazes me that my dad never stopped loving me. 171 00:07:16,965 --> 00:07:19,015 Yeah, Ted knows people are complicated. 172 00:07:19,034 --> 00:07:20,517 And he never told my mother. 173 00:07:20,620 --> 00:07:22,758 Mm. Not a word. 174 00:07:22,759 --> 00:07:25,619 I have a perfectly reasonable excuse 175 00:07:25,620 --> 00:07:27,965 for why I left so abruptly. 176 00:07:28,068 --> 00:07:30,034 You don't have to tell me what it is. 177 00:07:30,035 --> 00:07:31,654 I'm the last person to be out here 178 00:07:31,655 --> 00:07:34,413 demanding full-on honesty from anybody. 179 00:07:34,517 --> 00:07:36,310 Just do me a favor. 180 00:07:36,413 --> 00:07:39,172 Don't lie or hit me with some dumb story. 181 00:07:40,241 --> 00:07:43,758 Okay, no lies or secrets, uh, not with you. 182 00:07:43,862 --> 00:07:45,000 I'll keep that in mind. 183 00:07:46,034 --> 00:07:48,275 Not that it's any of my business. 184 00:07:48,379 --> 00:07:49,620 What about Nicole? 185 00:07:49,621 --> 00:07:52,688 Well, since we're not together right now... 186 00:07:52,689 --> 00:07:56,241 You think it makes it okay to keep things from her? 187 00:07:56,344 --> 00:07:58,137 Ted, if you want a future with her, 188 00:07:58,138 --> 00:07:59,999 you have to be real about everything 189 00:08:00,000 --> 00:08:01,551 that goes on with you. 190 00:08:01,655 --> 00:08:04,241 - I'm not comfortable with this. - And it kills me 191 00:08:04,344 --> 00:08:05,784 watching you two live apart, 192 00:08:05,827 --> 00:08:07,896 knowing I had a lot to do with it. 193 00:08:08,931 --> 00:08:11,000 But I thought you were trying to fix it. 194 00:08:11,103 --> 00:08:12,482 I am. 195 00:08:12,586 --> 00:08:13,896 But I need to protect her. 196 00:08:14,000 --> 00:08:15,931 By lying to her? 197 00:08:16,034 --> 00:08:19,586 Ted, she's still trying to heal with what happened with my mom. 198 00:08:19,689 --> 00:08:23,034 You have to show her that you are worth trusting. 199 00:08:25,241 --> 00:08:28,275 You don't know what's involved in this. 200 00:08:29,310 --> 00:08:31,862 And I'm not asking. 201 00:08:31,965 --> 00:08:35,103 But think about your wife. 202 00:08:35,104 --> 00:08:36,723 Would she feel like she needed to know 203 00:08:36,724 --> 00:08:38,551 whatever went on with you tonight? 204 00:08:40,448 --> 00:08:42,206 Yes. 205 00:08:42,310 --> 00:08:44,931 Then you've got to tell her. 206 00:08:44,932 --> 00:08:46,861 Because if Nicole finds out on her own 207 00:08:46,862 --> 00:08:49,862 that you are still keeping secrets, 208 00:08:49,965 --> 00:08:52,000 you could lose her for good. 209 00:08:52,001 --> 00:08:57,481 I am surprised that you're being so transparent about this. 210 00:08:57,482 --> 00:09:00,827 I was sure your approach would have been to lie and deny. 211 00:09:00,931 --> 00:09:02,448 The Richardson way. 212 00:09:02,449 --> 00:09:05,067 How did you hear about Dani and me? 213 00:09:05,068 --> 00:09:06,931 Did she tell you? 214 00:09:07,034 --> 00:09:08,379 Oh. 215 00:09:08,482 --> 00:09:11,137 Interesting question to my question, 216 00:09:11,138 --> 00:09:13,309 which implies other people knew your secret 217 00:09:13,310 --> 00:09:15,034 and could have told me. 218 00:09:15,035 --> 00:09:17,792 I'm just surprised that Dani didn't give me a heads-up. 219 00:09:17,793 --> 00:09:20,102 So that you could have avoided this conversation 220 00:09:20,103 --> 00:09:21,379 and having to face me? 221 00:09:21,482 --> 00:09:24,517 No, I'm-I'm not ashamed of my relationship with her. 222 00:09:24,620 --> 00:09:26,172 Then why are you hiding it? 223 00:09:26,275 --> 00:09:28,862 Because it was our business. 224 00:09:28,965 --> 00:09:30,655 You both knew it was wrong. 225 00:09:30,758 --> 00:09:33,931 - Auntie... - And if you didn't, you should have. 226 00:09:34,034 --> 00:09:36,965 Just because something you don't approve of happens 227 00:09:37,068 --> 00:09:38,862 doesn't mean that it's wrong. 228 00:09:38,863 --> 00:09:42,792 Do you remember when you came to talk to me a few months back, 229 00:09:42,793 --> 00:09:45,931 you were worried about how lonely Dani was, how unhappy? 230 00:09:46,034 --> 00:09:48,137 Yeah. 231 00:09:48,241 --> 00:09:53,034 You knew her emotional state and you used it. 232 00:09:53,137 --> 00:09:56,241 That is unconscionable, Andre. 233 00:09:56,344 --> 00:09:57,689 How could you? 234 00:10:01,822 --> 00:10:05,826 If you're accusing me of being predatory 235 00:10:05,827 --> 00:10:07,309 when it comes to Dani, I need you to remember 236 00:10:07,310 --> 00:10:08,999 - who we're talking about. - I know my sister. 237 00:10:09,000 --> 00:10:11,793 Then you know that Dani Dupree is nobody's prey. 238 00:10:11,896 --> 00:10:13,689 She is her own force. 239 00:10:13,690 --> 00:10:15,619 She does what she wants when she wants 240 00:10:15,620 --> 00:10:17,172 with someone she wants. 241 00:10:17,275 --> 00:10:19,620 And being real, I don't do manipulation. 242 00:10:19,724 --> 00:10:22,194 If a woman is with me, it's because she chose to be. 243 00:10:22,241 --> 00:10:25,655 And right now I'm concerned about Dani's choices. 244 00:10:25,758 --> 00:10:28,896 That divorce from Bill left her shattered. 245 00:10:29,896 --> 00:10:31,275 I was there. I saw. 246 00:10:31,379 --> 00:10:33,137 And you moved in anyway. 247 00:10:33,241 --> 00:10:35,689 You used her heartbreak as an opportunity. 248 00:10:35,793 --> 00:10:37,034 What were you thinking? 249 00:10:37,137 --> 00:10:38,586 You know what, actually? 250 00:10:38,689 --> 00:10:40,517 Never mind. I know. 251 00:10:40,620 --> 00:10:43,172 Because I know who you are, Andre. 252 00:10:44,206 --> 00:10:45,896 - Meaning what? - [sighs] 253 00:10:46,000 --> 00:10:48,862 You have earned your reputation. 254 00:10:48,965 --> 00:10:51,482 You enjoy being this freewheeling Romeo 255 00:10:51,586 --> 00:10:53,310 who loves and leaves. 256 00:10:53,413 --> 00:10:55,931 No commitments, it's all fun and games. 257 00:10:55,932 --> 00:10:58,447 And that worked for you when you were a jet-setter. 258 00:10:58,448 --> 00:11:00,137 But you are here now, 259 00:11:00,241 --> 00:11:02,862 planting at least temporary roots. 260 00:11:02,965 --> 00:11:06,413 And my sister should have been off-limits. 261 00:11:06,414 --> 00:11:08,171 Auntie, Dani and I are not related. 262 00:11:08,172 --> 00:11:11,448 Okay? So can you please stop trying to sell me that lie? 263 00:11:11,551 --> 00:11:14,758 And as far as me using her, th-that's your twisted logic. 264 00:11:14,862 --> 00:11:16,862 Because Dani knows, even if you don't, 265 00:11:16,965 --> 00:11:18,379 how much I care about her. 266 00:11:19,586 --> 00:11:22,482 Are you trying to say that you're in love with her? 267 00:11:23,517 --> 00:11:26,275 No. Neither of us is thinking about that. 268 00:11:26,276 --> 00:11:28,688 And we're not planning beyond the here and now. 269 00:11:28,689 --> 00:11:30,000 That's your M.O. 270 00:11:30,103 --> 00:11:34,517 Auntie, despite who you think I am, I know this: 271 00:11:34,620 --> 00:11:37,206 I don't want to see Dani get hurt, okay? 272 00:11:37,310 --> 00:11:39,724 And I'm not the one in the driver's seat. 273 00:11:39,827 --> 00:11:41,586 But I've been damn good to her. 274 00:11:41,689 --> 00:11:45,551 Saved her from loneliness, boosted her ego, yes, of course. 275 00:11:45,552 --> 00:11:47,723 And if... even if that was all there was to it, 276 00:11:47,724 --> 00:11:49,689 what's so wrong with that? 277 00:11:49,793 --> 00:11:51,551 Why does this upset you so much? 278 00:11:51,552 --> 00:11:54,964 Because nobody is thinking about what happens 279 00:11:54,965 --> 00:11:56,275 when this ends. 280 00:11:56,379 --> 00:11:58,620 You need to leave this alone, okay? 281 00:11:58,724 --> 00:12:01,344 Just trust Dani and me to figure out our own lives, 282 00:12:01,448 --> 00:12:02,965 like the grown people we are. 283 00:12:04,379 --> 00:12:09,103 You are a short-term solution to a long-term problem. 284 00:12:09,206 --> 00:12:10,896 The sooner the two of you realize 285 00:12:10,965 --> 00:12:13,862 that this was a mistake, the better. 286 00:12:13,965 --> 00:12:15,827 [laughs softly] 287 00:12:15,931 --> 00:12:17,413 Is that what you told Dani? 288 00:12:18,413 --> 00:12:19,655 More or less. 289 00:12:19,758 --> 00:12:21,413 Hmm. 290 00:12:21,517 --> 00:12:22,896 That's good to know. 291 00:12:23,862 --> 00:12:25,344 That's good to know. 292 00:12:27,172 --> 00:12:28,896 [sighs] 293 00:12:29,000 --> 00:12:30,448 So, the answer is what? 294 00:12:30,449 --> 00:12:32,861 I don't get to know what was discussed at that meeting? 295 00:12:32,862 --> 00:12:35,586 Listen, your only job is to wait for that scumbag 296 00:12:35,587 --> 00:12:37,309 to reach out and make his demands. 297 00:12:37,310 --> 00:12:39,619 - Then what? - Then you arrange to have it delivered to him 298 00:12:39,620 --> 00:12:41,172 at the Lakeview Casino. 299 00:12:41,275 --> 00:12:42,325 In public? 300 00:12:42,379 --> 00:12:45,413 Look, the back room will be empty. 301 00:12:45,414 --> 00:12:47,309 So, are we just paying this guy off, 302 00:12:47,310 --> 00:12:49,206 or is this gonna be some kind of trap? 303 00:12:49,310 --> 00:12:51,586 [chuckles] 304 00:12:51,587 --> 00:12:53,999 What do you think, Martin? We're gonna end the guy? 305 00:12:54,000 --> 00:12:55,688 You think your grandfather and the chief of police 306 00:12:55,689 --> 00:12:56,931 will sign off on that? 307 00:12:57,034 --> 00:12:58,275 Hold on. 308 00:12:58,276 --> 00:12:59,964 Bill Hamilton. What's the problem? 309 00:12:59,965 --> 00:13:01,586 Hey, uh, Bill, it's Ashley. 310 00:13:01,587 --> 00:13:03,826 I'm just calling to let you know that we admitted Hayley 311 00:13:03,827 --> 00:13:06,068 - to the hospital. - For what? 312 00:13:06,069 --> 00:13:07,550 She's experiencing some cramping. 313 00:13:07,551 --> 00:13:09,310 She's in with the ob-gyn right now. 314 00:13:09,311 --> 00:13:11,067 All right, well, I'll get there as soon as I can. 315 00:13:11,068 --> 00:13:13,310 - Can you let her know for me, please? - I will. 316 00:13:13,413 --> 00:13:15,000 Thanks, Ashley. 317 00:13:15,001 --> 00:13:16,895 - Is Hayley all right? - Yeah, well, I'm gonna find out. 318 00:13:16,896 --> 00:13:20,241 Listen, you call me as soon as that son of a bitch shows up. 319 00:13:20,344 --> 00:13:21,931 You understand? 320 00:13:22,034 --> 00:13:23,862 [sighs] 321 00:13:35,137 --> 00:13:36,379 What? What's wrong? 322 00:13:36,482 --> 00:13:38,206 Did you hear something? 323 00:13:38,310 --> 00:13:39,586 Uh, uh-uh. 324 00:13:39,587 --> 00:13:41,654 I-I know you said Chelsea's spending the night away, 325 00:13:41,655 --> 00:13:43,724 but I-I could've sworn I... 326 00:13:43,827 --> 00:13:46,275 It's probably just the wind or coyotes. 327 00:13:46,379 --> 00:13:47,931 You're probably right. 328 00:13:47,932 --> 00:13:49,654 There's a lot of wildlife out there. 329 00:13:49,655 --> 00:13:51,412 Well, things could get wild in here, too, 330 00:13:51,413 --> 00:13:52,482 if you just let it. 331 00:13:52,586 --> 00:13:53,793 Come on. 332 00:13:56,019 --> 00:13:58,102 What is it? 333 00:13:58,103 --> 00:14:00,068 Uh, did I do something wrong? 334 00:14:00,172 --> 00:14:03,655 Can we just talk about this a minute before we go too far? 335 00:14:09,137 --> 00:14:11,172 You want to talk now? 336 00:14:11,275 --> 00:14:13,085 Right when things were starting to... 337 00:14:14,103 --> 00:14:15,862 Just tell me what I did wrong. 338 00:14:15,965 --> 00:14:17,413 Nothing. You're perfect. 339 00:14:17,517 --> 00:14:19,000 Then what happened? 340 00:14:19,103 --> 00:14:20,793 Just a couple of days ago, 341 00:14:20,794 --> 00:14:22,826 y-you said how we should slow things down. 342 00:14:22,827 --> 00:14:25,136 Now, all of a sudden, you got your foot on the gas. 343 00:14:25,137 --> 00:14:27,379 I thought this is what you wanted, too. 344 00:14:27,482 --> 00:14:30,448 It is, but if you're just doing this to make me happy- 345 00:14:30,551 --> 00:14:33,344 and I hope I didn't say anything or do anything 346 00:14:33,345 --> 00:14:35,585 to make you feel like this is a necessary next step... 347 00:14:35,586 --> 00:14:38,551 Th-That wasn't the reason. 348 00:14:38,655 --> 00:14:41,827 I was just thinking, you asked me what I was waiting for, 349 00:14:41,931 --> 00:14:45,344 and I realized this is everything I've wanted. 350 00:14:45,448 --> 00:14:49,137 And no pressure, and don't get bigheaded about it, 351 00:14:49,241 --> 00:14:51,586 because I'm not gonna suddenly get clingy 352 00:14:51,689 --> 00:14:56,241 and demand we get in a long-term relationship because we... 353 00:14:56,242 --> 00:14:58,240 Okay, why are you looking at me like that? 354 00:14:58,241 --> 00:14:59,517 Are you sure about that? 355 00:14:59,620 --> 00:15:01,793 You don't believe me? [scoffs] 356 00:15:01,896 --> 00:15:03,689 Because I waited for sex, 357 00:15:03,793 --> 00:15:06,137 you think I'm gonna force you into marriage? 358 00:15:06,241 --> 00:15:08,586 Get a life, lawyer. 359 00:15:08,689 --> 00:15:11,448 I like you. 360 00:15:11,551 --> 00:15:13,241 You like me. 361 00:15:14,689 --> 00:15:16,413 You're brilliant. 362 00:15:16,517 --> 00:15:20,275 I'm incandescent. 363 00:15:20,379 --> 00:15:22,379 And don't you like it... 364 00:15:23,517 --> 00:15:25,655 ...when I... 365 00:15:25,758 --> 00:15:28,068 do this? 366 00:15:35,413 --> 00:15:37,000 Tomas. 367 00:15:37,103 --> 00:15:40,137 I'm sorry. I can't believe I'm saying this. 368 00:15:40,241 --> 00:15:42,862 I'm, I'm really sorry. 369 00:15:42,965 --> 00:15:44,137 I can't. 370 00:15:45,241 --> 00:15:46,482 [sighs] 371 00:15:46,586 --> 00:15:49,758 Sorry to drop by so late with no warning. 372 00:15:49,862 --> 00:15:52,344 I had a feeling I might see you tonight. 373 00:15:53,379 --> 00:15:56,517 I've always accused you of being a little psychic. 374 00:15:56,518 --> 00:15:57,654 Do you mind? 375 00:15:57,655 --> 00:15:59,931 Be my guest. 376 00:16:01,724 --> 00:16:05,172 I've been thinking a lot about where things went wrong with us. 377 00:16:05,275 --> 00:16:09,137 The affair, uh, the secrecy. 378 00:16:09,241 --> 00:16:14,034 And I apologize for trying to protect you from news 379 00:16:14,137 --> 00:16:16,275 that I thought would upset you. 380 00:16:16,379 --> 00:16:18,206 It was wrong, and I'm sorry. 381 00:16:19,448 --> 00:16:22,000 Do you know how insulting it is 382 00:16:22,103 --> 00:16:25,206 to realize how weak you think I am? 383 00:16:25,310 --> 00:16:27,034 Not weak. 384 00:16:27,137 --> 00:16:29,172 Never that. No. 385 00:16:29,275 --> 00:16:31,827 Blame me for always trying to do the right thing. 386 00:16:31,931 --> 00:16:33,827 I buy insurance, I carry an umbrella. 387 00:16:33,931 --> 00:16:37,000 I make sure your tires are rotated. 388 00:16:37,103 --> 00:16:39,241 I am your partner. 389 00:16:39,344 --> 00:16:40,931 Turn to me. Ask me. 390 00:16:41,034 --> 00:16:46,034 Keep secrets from the world if necessary but never from me. 391 00:16:46,137 --> 00:16:49,206 I hold up half of our sky. You used to know that. 392 00:16:49,310 --> 00:16:51,241 I do. 393 00:16:51,344 --> 00:16:55,034 And I can be a better man, Nicole. You know that. 394 00:16:55,137 --> 00:16:56,448 That's why I'm here. 395 00:16:56,449 --> 00:16:58,447 There's something I should have told you, 396 00:16:58,448 --> 00:17:03,413 and I've been torn because it isn't my secret to tell. 397 00:17:03,517 --> 00:17:05,551 Oh, God. 398 00:17:05,655 --> 00:17:07,413 No, it doesn't get better. 399 00:17:07,517 --> 00:17:10,482 It involves people you love, and I know you'd want to know. 400 00:17:11,517 --> 00:17:15,103 And here you come, bearing your soul after the fact 401 00:17:15,206 --> 00:17:17,586 with another revelation to shake up my life. 402 00:17:18,586 --> 00:17:19,655 You're too late, Ted. 403 00:17:19,758 --> 00:17:21,206 I've already heard. 404 00:17:22,379 --> 00:17:23,551 How'd you find out? 405 00:17:23,655 --> 00:17:26,448 Dani finally confessed, and Andre admitted 406 00:17:26,449 --> 00:17:28,585 that they've been sleeping together for months, 407 00:17:28,586 --> 00:17:30,827 and you knew all about it. 408 00:17:30,931 --> 00:17:33,310 Yet another betrayal. 409 00:17:33,413 --> 00:17:35,551 When does this end? 410 00:17:39,068 --> 00:17:40,310 What are you doing here? 411 00:17:40,311 --> 00:17:41,964 I thought it would be rude for me to leave 412 00:17:41,965 --> 00:17:43,930 since I'm the one who brought Hayley in. 413 00:17:43,931 --> 00:17:45,517 You? 414 00:17:45,620 --> 00:17:48,344 Next time, answer your calls. 415 00:17:48,448 --> 00:17:50,678 Mr. Hamilton, your wife is anxious to see you. 416 00:17:50,689 --> 00:17:51,896 - This way. - Okay. 417 00:17:56,586 --> 00:17:58,379 [phone vibrates] 418 00:18:04,157 --> 00:18:06,205 [clears throat] 419 00:18:06,206 --> 00:18:07,448 Glad Bill made it. 420 00:18:07,449 --> 00:18:09,309 I hope he made it in time to see that ultrasound. 421 00:18:09,310 --> 00:18:11,378 I would love to see his face when he realizes 422 00:18:11,379 --> 00:18:12,896 that she'd been lying. 423 00:18:12,897 --> 00:18:15,309 There is no baby, and therefore there can't be a miscarriage. 424 00:18:15,310 --> 00:18:17,309 How's she gonna bat her eyes out of that one? 425 00:18:17,310 --> 00:18:19,205 Okay, can I just throw this out there? 426 00:18:19,206 --> 00:18:21,344 What if Hayley is telling the truth? 427 00:18:21,448 --> 00:18:25,379 What if this pregnancy is real and she just lost their baby? 428 00:18:25,380 --> 00:18:28,309 Won't Bill be furious with you for causing this kind of chaos? 429 00:18:28,310 --> 00:18:29,792 Upsetting Hayley and making this 430 00:18:29,793 --> 00:18:32,034 one of the worst days of her life? 431 00:18:32,137 --> 00:18:34,517 We'll burn that bridge when we get to it. 432 00:18:34,620 --> 00:18:36,620 For now... 433 00:18:36,724 --> 00:18:38,931 I'm trusting my instincts. 434 00:18:39,896 --> 00:18:42,241 [crying] 435 00:18:42,344 --> 00:18:43,394 [door closes] 436 00:18:43,482 --> 00:18:45,206 Hey. 437 00:18:46,275 --> 00:18:47,448 Hayley. 438 00:18:47,551 --> 00:18:49,413 Baby, hey. Hey, why are you crying? 439 00:18:49,517 --> 00:18:51,137 What happ... what happened? 440 00:18:51,138 --> 00:18:52,792 - Bill. - What-What's going on? 441 00:18:52,793 --> 00:18:54,309 Okay, just tell me what's happened 442 00:18:54,310 --> 00:18:55,481 and I'll make it right, okay? 443 00:18:55,482 --> 00:18:57,586 Just let me know so I can fix it. 444 00:19:04,379 --> 00:19:07,758 Hey, baby, hey, whatever it is, okay, 445 00:19:07,862 --> 00:19:10,032 we need to get through it together, right? 446 00:19:11,068 --> 00:19:12,118 Okay? 447 00:19:13,551 --> 00:19:14,793 Is it the baby? 448 00:19:14,896 --> 00:19:16,034 [clears throat] 449 00:19:16,137 --> 00:19:18,379 The baby is fine, Bill. 450 00:19:18,482 --> 00:19:19,724 You sure? 451 00:19:19,827 --> 00:19:23,068 These are- they're happy tears. 452 00:19:23,172 --> 00:19:27,103 They did an ultrasound, and I got to see him. 453 00:19:27,206 --> 00:19:30,068 He's still the tiniest thing in the world, 454 00:19:30,172 --> 00:19:32,241 but they let me hear the heartbeat, 455 00:19:32,344 --> 00:19:35,689 and it is, ah, the most beautiful sound. 456 00:19:38,206 --> 00:19:40,655 [exhales] Thank God. 457 00:19:40,656 --> 00:19:42,619 [chuckles] You scared me for a minute. 458 00:19:42,620 --> 00:19:44,206 - You're gonna be a daddy. - Mm. 459 00:19:44,310 --> 00:19:46,413 The best daddy ever, okay? 460 00:19:46,517 --> 00:19:48,379 Yeah. 461 00:19:48,482 --> 00:19:50,758 You have no idea how relieved I am. 462 00:19:50,862 --> 00:19:52,552 I just wish I'd been here with you. 463 00:19:52,620 --> 00:19:55,172 And been here to see our little... 464 00:19:55,275 --> 00:19:56,862 What-what size is he now? 465 00:19:56,863 --> 00:19:58,171 - Apricot. - [both laugh] 466 00:19:58,172 --> 00:19:59,931 Yeah. 467 00:19:59,932 --> 00:20:01,447 So you think we can get the technician 468 00:20:01,448 --> 00:20:03,378 to do another ultrasound so I can take a look? 469 00:20:03,379 --> 00:20:05,172 I knew you'd want to see, 470 00:20:05,275 --> 00:20:07,413 so they said they'd email me a video. 471 00:20:07,517 --> 00:20:08,620 You won't miss a thing. 472 00:20:08,724 --> 00:20:11,551 [chuckling]: Can't wait. 473 00:20:11,655 --> 00:20:13,413 Hey, kiddo. 474 00:20:13,517 --> 00:20:14,793 Hey. 475 00:20:14,794 --> 00:20:16,585 I don't even know if you have ears yet, 476 00:20:16,586 --> 00:20:19,413 but I know you can feel me. 477 00:20:19,517 --> 00:20:22,034 Can't wait to see you 478 00:20:22,137 --> 00:20:23,758 many months from now, 479 00:20:23,862 --> 00:20:26,689 while you still have time to grow and develop. 480 00:20:26,793 --> 00:20:29,689 So get comfortable, Baby Hamilton, 481 00:20:29,690 --> 00:20:31,895 'cause you're not going anywhere for a long time. 482 00:20:31,896 --> 00:20:33,586 [chuckles] 483 00:20:37,724 --> 00:20:39,206 So... 484 00:20:39,310 --> 00:20:41,448 Uh... 485 00:20:41,449 --> 00:20:43,757 Uh, what about that pain that brought you in here? 486 00:20:43,758 --> 00:20:46,517 The doctor said it's perfectly normal 487 00:20:46,620 --> 00:20:49,103 to have cramping at the beginning of a pregnancy. 488 00:20:49,104 --> 00:20:51,240 They're just checking to see if there's infections 489 00:20:51,241 --> 00:20:53,413 or dehydration issues, but... 490 00:20:53,517 --> 00:20:56,034 otherwise I couldn't be better. 491 00:20:56,137 --> 00:20:58,000 Dr. Perkins. 492 00:20:58,965 --> 00:21:02,000 This is my husband Bill Hamilton. 493 00:21:02,103 --> 00:21:06,655 I just gave him the good news, but I'm not sure he believes me. 494 00:21:06,758 --> 00:21:08,793 - Humor me, Doc. - [chuckles] 495 00:21:08,794 --> 00:21:10,550 Hayley says there's nothing wrong, but... 496 00:21:10,551 --> 00:21:13,068 Mrs. Hamilton appears to be in very good health. 497 00:21:13,172 --> 00:21:15,000 She's ready to be discharged. 498 00:21:15,103 --> 00:21:16,153 Thank you, Doctor. 499 00:21:16,241 --> 00:21:17,689 - So soon? - Mm-hmm. 500 00:21:17,793 --> 00:21:20,517 I'll make sure those papers are being generated. 501 00:21:24,586 --> 00:21:26,862 Okay. Babe, I don't get it. 502 00:21:26,863 --> 00:21:28,171 If you and the baby are fine, 503 00:21:28,172 --> 00:21:30,137 what were you so afraid to tell me? 504 00:21:30,241 --> 00:21:32,448 Was it because Dani's here? 505 00:21:32,551 --> 00:21:35,137 [sighs] 506 00:21:35,241 --> 00:21:38,137 I know you went to see her tonight, and... 507 00:21:38,241 --> 00:21:42,000 I'm ashamed to say, when I saw your car in her driveway, 508 00:21:42,103 --> 00:21:44,482 my mind went places it shouldn't have. 509 00:21:44,586 --> 00:21:47,551 Baby, you know there's nothing between us anymore. 510 00:21:47,552 --> 00:21:49,240 Yeah, I know that in my head, and... 511 00:21:49,241 --> 00:21:51,965 I know I should have trusted you, but... 512 00:21:52,068 --> 00:21:54,448 I confronted her and... [sighs] 513 00:21:54,551 --> 00:21:57,413 Dani just saw right through me. 514 00:21:57,517 --> 00:22:00,413 - Called me desperate and insecure. - Oh, baby. 515 00:22:00,517 --> 00:22:01,793 It was ridiculous, 516 00:22:01,794 --> 00:22:04,102 and it's all because of the pregnancy hormones. 517 00:22:04,103 --> 00:22:05,758 I know that, but... 518 00:22:05,862 --> 00:22:08,344 Dani keeps telling me that... 519 00:22:08,345 --> 00:22:10,550 - ...I'm gonna lose you. - No. 520 00:22:10,551 --> 00:22:12,103 Impossible. 521 00:22:12,206 --> 00:22:14,137 So why did you go see her? 522 00:22:14,241 --> 00:22:16,344 Well, I made it a point to let Dani know 523 00:22:16,448 --> 00:22:20,551 that I am in love with you and I have no regrets. 524 00:22:20,655 --> 00:22:22,645 She didn't tell you that part, did she? 525 00:22:23,655 --> 00:22:25,241 - No. - Yeah. 526 00:22:25,344 --> 00:22:28,275 That's because she's trying to get under your skin. 527 00:22:28,379 --> 00:22:31,241 To make you jealous when there's no need to. 528 00:22:31,242 --> 00:22:33,136 And you probably started having those cramps 529 00:22:33,137 --> 00:22:35,102 because of all the stress, so it's Dani's fault 530 00:22:35,103 --> 00:22:37,241 - that you're in this place. - Bill, no. 531 00:22:37,344 --> 00:22:39,172 No. Do not go after her. 532 00:22:39,173 --> 00:22:40,895 Hayley, that woman needs to be stopped. 533 00:22:40,896 --> 00:22:42,585 Look, but if you start a fight with her, 534 00:22:42,586 --> 00:22:43,895 she'll know she got under my skin 535 00:22:43,896 --> 00:22:45,036 and she will never stop. 536 00:22:45,137 --> 00:22:47,206 Please, just... 537 00:22:47,310 --> 00:22:49,344 stay with me and the baby. 538 00:22:49,448 --> 00:22:51,551 We need you. 539 00:22:51,655 --> 00:22:54,482 Don't give Dani the satisfaction. 540 00:22:54,483 --> 00:22:59,757 Ease my mind and tell me that you have an actual apartment. 541 00:22:59,758 --> 00:23:01,723 I've seen you so much, I'm beginning to think 542 00:23:01,724 --> 00:23:04,241 that they keep you in a tiny room in the back. 543 00:23:04,242 --> 00:23:05,757 My work schedule is overlapping 544 00:23:05,758 --> 00:23:08,137 with your visits to the hospital. 545 00:23:08,241 --> 00:23:10,111 And I'm picking up some extra shifts. 546 00:23:10,172 --> 00:23:13,448 This is a very hard job, and that's a lot of hours. 547 00:23:14,482 --> 00:23:17,310 Beats going home to an empty apartment. 548 00:23:17,413 --> 00:23:18,827 Naomi probably told you? 549 00:23:18,828 --> 00:23:20,585 I was so sorry to hear about you and Derek. 550 00:23:20,586 --> 00:23:23,482 - Yeah. - Here's my advice. 551 00:23:23,586 --> 00:23:26,827 Find something outside of work to throw yourself into. 552 00:23:26,931 --> 00:23:30,448 - Mm... - You are no good to anybody if you burn yourself out. 553 00:23:30,551 --> 00:23:31,793 You need a distraction. 554 00:23:31,896 --> 00:23:34,310 Maybe something tall, dark and handsome. 555 00:23:36,000 --> 00:23:37,862 Andre. 556 00:23:37,965 --> 00:23:40,206 - Hey. - Are you looking for your uncle? 557 00:23:40,310 --> 00:23:42,689 Uh, yeah. Have you seen him around? 558 00:23:42,793 --> 00:23:44,517 Doesn't mean he isn't here. 559 00:23:44,620 --> 00:23:46,730 Yeah, I should probably check his office. 560 00:23:46,758 --> 00:23:48,206 Good luck with that. 561 00:23:48,310 --> 00:23:50,275 - Go home. - [Andre laughs softly] 562 00:23:52,344 --> 00:23:54,793 So, what brings you to the hospital? 563 00:23:54,896 --> 00:23:57,000 Don't tell me that Bill is back. 564 00:23:57,103 --> 00:23:59,753 This time he's the visitor and Hayley is the patient. 565 00:24:01,206 --> 00:24:03,413 You're visiting your ex's new wife. 566 00:24:03,517 --> 00:24:05,103 It's complicated. 567 00:24:05,206 --> 00:24:06,586 Yeah, no doubt. 568 00:24:07,586 --> 00:24:12,827 I get you may feel a certain way about your sister and my nephew. 569 00:24:12,931 --> 00:24:15,068 I am appalled! 570 00:24:15,172 --> 00:24:17,034 Disgusted! 571 00:24:17,137 --> 00:24:19,034 Say its name! 572 00:24:19,137 --> 00:24:20,862 Wait. 573 00:24:20,965 --> 00:24:22,758 Appalled by what? 574 00:24:22,862 --> 00:24:23,912 You. 575 00:24:23,931 --> 00:24:25,551 How did I get involved in this? 576 00:24:25,552 --> 00:24:27,999 You couldn't have told me that this was happening 577 00:24:28,000 --> 00:24:29,620 behind my back? 578 00:24:29,724 --> 00:24:33,482 Dani and Andre hooking up had nothing to do with you. 579 00:24:33,586 --> 00:24:35,551 So everybody lied to me 580 00:24:35,655 --> 00:24:38,172 and I'm supposed to be okay with it. 581 00:24:38,275 --> 00:24:40,586 There's a reality you keep for yourselves 582 00:24:40,587 --> 00:24:42,309 and a face that you show to Nicole. 583 00:24:42,310 --> 00:24:43,758 Am I finally catching up? 584 00:24:43,862 --> 00:24:46,827 You are blowing this way out of proportion. 585 00:24:46,828 --> 00:24:48,481 I thought I could trust you people. 586 00:24:48,482 --> 00:24:50,655 My family, my nearest and dearest. 587 00:24:50,758 --> 00:24:52,275 Seriously? 588 00:24:52,379 --> 00:24:54,793 We thought we could trust you. 589 00:24:54,896 --> 00:24:57,137 And here you are, devastated to find out 590 00:24:57,241 --> 00:24:59,482 that we're all very flawed and human. 591 00:24:59,586 --> 00:25:03,275 You have enough awards and degrees to shock a pharaoh, 592 00:25:03,379 --> 00:25:04,620 testifying to the fact 593 00:25:04,724 --> 00:25:06,896 that you're an expert on the human psyche. 594 00:25:07,000 --> 00:25:09,413 And you're clutching your pearls at us? 595 00:25:09,517 --> 00:25:12,310 You don't treat your patients like this. 596 00:25:12,413 --> 00:25:15,896 Excuse me for having higher expectations of my family. 597 00:25:16,000 --> 00:25:17,965 Are you kidding me? 598 00:25:18,068 --> 00:25:21,724 There are no angels or saints here, Nicole. 599 00:25:21,827 --> 00:25:24,689 That facade you wear might fool the neighbors 600 00:25:24,793 --> 00:25:26,965 or the people in the society pages 601 00:25:26,966 --> 00:25:29,792 that think that we're better or different behind these gates. 602 00:25:29,793 --> 00:25:32,103 But we're just like everybody else. 603 00:25:32,206 --> 00:25:33,689 We screw up. 604 00:25:33,793 --> 00:25:34,965 We love each other. 605 00:25:34,966 --> 00:25:37,309 And we forgive each other through our faults. 606 00:25:37,310 --> 00:25:40,137 Now, if you keep pushing us away 607 00:25:40,241 --> 00:25:41,862 because we don't measure up, 608 00:25:41,965 --> 00:25:44,793 you're gonna find yourself a very lonely woman. 609 00:25:44,896 --> 00:25:46,758 Us? 610 00:25:46,862 --> 00:25:48,586 Your sister. 611 00:25:48,689 --> 00:25:50,620 Your children. Your nephew. 612 00:25:50,724 --> 00:25:52,774 What do my children have to do with this? 613 00:25:52,827 --> 00:25:56,413 Everyone's terrified of letting you down. 614 00:25:56,517 --> 00:25:58,137 Don't you see that? 615 00:25:58,241 --> 00:26:02,379 How dare you try to blame me for your failings? 616 00:26:02,482 --> 00:26:06,482 I should have never slept with that woman. 617 00:26:06,586 --> 00:26:10,206 And I made a choice to keep it a secret to save our family. 618 00:26:10,310 --> 00:26:12,965 That's what you needed to believe. 619 00:26:13,068 --> 00:26:15,000 How you justified. 620 00:26:15,103 --> 00:26:19,103 But you made that choice out of self-preservation. 621 00:26:20,172 --> 00:26:22,448 I'll regret Dana for the rest of my life, 622 00:26:22,551 --> 00:26:26,379 but, Nicole, if I hadn't buried that secret, 623 00:26:26,482 --> 00:26:30,103 we would have missed out on the best days of our lives. 624 00:26:30,206 --> 00:26:32,413 Us. Together. 625 00:26:32,517 --> 00:26:34,068 Through every blessing, 626 00:26:34,172 --> 00:26:36,620 through every bruise and our children, 627 00:26:36,724 --> 00:26:38,758 our love sustained us. 628 00:26:38,862 --> 00:26:40,965 It was strong enough then. 629 00:26:41,068 --> 00:26:43,793 You have to let it be strong enough now. 630 00:26:43,896 --> 00:26:46,379 I am still the same man. 631 00:26:46,482 --> 00:26:48,275 My love for you has never changed. 632 00:26:48,379 --> 00:26:51,551 And there is still nothing that I won't do for you. 633 00:26:51,655 --> 00:26:55,413 Wow. We are so far apart on this. 634 00:26:55,517 --> 00:26:59,517 Come down off your pedestal, princess... 635 00:27:00,517 --> 00:27:02,620 ...and maybe we won't be. 636 00:27:18,034 --> 00:27:19,931 Don't mean to interrupt, 637 00:27:19,932 --> 00:27:21,619 but I thought maybe I should come over 638 00:27:21,620 --> 00:27:23,205 while you guys are waiting for dessert. 639 00:27:23,206 --> 00:27:26,205 Seemed like it'd be weirder if I pretended I didn't see you, 640 00:27:26,206 --> 00:27:28,241 so... hi. 641 00:27:28,242 --> 00:27:29,999 Well, you've accomplished your mission. 642 00:27:30,000 --> 00:27:31,310 It's not weird now. 643 00:27:31,413 --> 00:27:33,379 I saw you reading over there. 644 00:27:33,482 --> 00:27:35,652 How close are you to finishing book three? 645 00:27:36,413 --> 00:27:37,517 [chuckles] 646 00:27:37,620 --> 00:27:39,551 Okay, so I promise, no spoilers, 647 00:27:39,552 --> 00:27:41,033 but I'm only on chapter three. 648 00:27:41,034 --> 00:27:43,240 And it's everything you will want for the queen. 649 00:27:43,241 --> 00:27:45,000 How's the reading going for you? 650 00:27:45,103 --> 00:27:46,620 Not even halfway through. 651 00:27:46,724 --> 00:27:49,374 Bill's stroke kind of derailed things at the office. 652 00:27:49,413 --> 00:27:50,586 KAT: Which is why 653 00:27:50,689 --> 00:27:54,413 we're so happy to have this "just us" time 654 00:27:54,517 --> 00:27:56,344 that I mentioned earlier. 655 00:27:56,448 --> 00:27:58,931 Um, sorry to interrupt. 656 00:27:59,034 --> 00:28:00,379 Have a good night, Eva. 657 00:28:02,344 --> 00:28:03,896 Not yours. 658 00:28:04,000 --> 00:28:06,206 Go find somebody who can be. 659 00:28:07,413 --> 00:28:09,000 [sighs] 660 00:28:09,103 --> 00:28:11,137 It's such a nice night. 661 00:28:11,241 --> 00:28:13,241 Wh-Why don't we go for a walk? 662 00:28:13,344 --> 00:28:15,517 I happen to like where we are right now. 663 00:28:15,620 --> 00:28:17,448 Wh-Why don't you just relax? 664 00:28:17,449 --> 00:28:19,343 - I'm fine. - Maybe a drink will help? 665 00:28:19,344 --> 00:28:21,068 You mean a cocktail? 666 00:28:21,069 --> 00:28:23,930 This isn't a decision we should make under the influence. 667 00:28:23,931 --> 00:28:26,827 I'm not asking you to sign a contract. 668 00:28:26,931 --> 00:28:30,206 Uh, why are you taking this so seriously? 669 00:28:30,310 --> 00:28:31,862 Because it's a big step. 670 00:28:31,965 --> 00:28:35,275 You were the one making it seem like sex could be fun. 671 00:28:35,379 --> 00:28:37,517 Why are you making this such a big deal? 672 00:28:37,620 --> 00:28:40,344 That's usually the way I handle things, 673 00:28:40,448 --> 00:28:42,379 normally, yes. 674 00:28:42,482 --> 00:28:44,827 So what's different this time? 675 00:28:45,793 --> 00:28:47,172 What if you have regrets? 676 00:28:47,173 --> 00:28:49,136 What if you wake up tomorrow or next week 677 00:28:49,137 --> 00:28:51,757 and-and realize you wish you could take tonight back? 678 00:28:51,758 --> 00:28:56,000 The only thing I regret is telling you I'm a virgin. 679 00:28:56,103 --> 00:28:57,827 Because if I hadn't 680 00:28:57,931 --> 00:29:02,103 and we were this close to each other 681 00:29:02,206 --> 00:29:04,793 and things had gotten this hot, 682 00:29:04,794 --> 00:29:07,205 we would be ripping each other's clothes off right now, 683 00:29:07,206 --> 00:29:08,256 wouldn't we? 684 00:29:09,241 --> 00:29:10,827 Possibly. 685 00:29:10,931 --> 00:29:14,000 I have waited months for this moment. 686 00:29:14,103 --> 00:29:15,896 Imagined what it would be like 687 00:29:16,000 --> 00:29:19,689 when I finally let you get so close, 688 00:29:19,793 --> 00:29:22,827 I wouldn't want anything but more of you. 689 00:29:24,206 --> 00:29:27,344 And I want you so much. 690 00:29:27,345 --> 00:29:32,205 If I get this wrong, it'll mess things up between us for good, 691 00:29:32,206 --> 00:29:34,310 and that's the last thing I want. 692 00:29:34,413 --> 00:29:36,413 I want you, Tomas. 693 00:29:36,517 --> 00:29:39,862 Not nearly as much as I want you, but I can't. 694 00:29:39,965 --> 00:29:42,827 Not until we're both sure you're ready. 695 00:29:42,931 --> 00:29:45,620 This can't be happening right now. 696 00:29:45,621 --> 00:29:49,171 The last thing I want to do is walk out that door, 697 00:29:49,172 --> 00:29:51,517 but we both know what'll happen if I stay. 698 00:29:51,518 --> 00:29:53,447 And I just want to do right by you, Kat. 699 00:29:53,448 --> 00:29:57,586 Well, if you stay, we can continue talking about this. 700 00:30:03,172 --> 00:30:04,689 I-I'm so sorry, Kat. 701 00:30:04,793 --> 00:30:07,000 I can't. I got to go. 702 00:30:12,275 --> 00:30:14,689 Hope you had a good meal, sir. 703 00:30:16,172 --> 00:30:18,896 Saw you and your buddy all cozied up together. 704 00:30:19,000 --> 00:30:21,310 Nothing gets by me. 705 00:30:21,413 --> 00:30:22,517 You got my money? 706 00:30:22,620 --> 00:30:24,758 - You can have it by tomorrow. - Good. 707 00:30:24,862 --> 00:30:27,551 Bring it to the River Bridge tomorrow night by 9:00. 708 00:30:27,655 --> 00:30:29,448 Make sure to come alone. 709 00:30:29,551 --> 00:30:30,811 You try to pull anything, 710 00:30:30,896 --> 00:30:33,206 the deal's off and you're front-page news. 711 00:30:33,310 --> 00:30:35,827 That won't work for me. 712 00:30:35,828 --> 00:30:38,895 You should have seen that little hellcat. 713 00:30:38,896 --> 00:30:40,206 She attacked me. 714 00:30:40,310 --> 00:30:42,137 I'm sure it was unprovoked. 715 00:30:42,138 --> 00:30:43,654 All I did was state the obvious- 716 00:30:43,655 --> 00:30:44,792 that the honeymoon is over 717 00:30:44,793 --> 00:30:46,240 if she's skulking through the neighborhood, 718 00:30:46,241 --> 00:30:47,655 hunting down her husband. 719 00:30:47,656 --> 00:30:49,792 Wait, please tell me you did not throw hands 720 00:30:49,793 --> 00:30:51,034 with a pregnant woman. 721 00:30:51,137 --> 00:30:54,103 Is she pregnant? Do we have proof? 722 00:30:54,104 --> 00:30:56,654 But to answer the pertinent part of that question, 723 00:30:56,655 --> 00:30:58,172 no, it did not come to blows. 724 00:30:58,275 --> 00:31:01,793 She just sort of wilted like a little fan 725 00:31:01,794 --> 00:31:03,412 and then whimpered like a lapdog. 726 00:31:03,413 --> 00:31:07,275 So I brought her in here to check on the invisi-fetus. 727 00:31:07,276 --> 00:31:09,895 [scoffs] You're still accusing Hayley of lying? 728 00:31:09,896 --> 00:31:12,310 So, is that why you didn't take my call? 729 00:31:12,413 --> 00:31:13,896 I was gonna call you back. 730 00:31:14,000 --> 00:31:16,655 Listen, if you want to get to me that bad... 731 00:31:16,758 --> 00:31:19,724 [sighs] I just left your sister's house. 732 00:31:21,000 --> 00:31:23,275 You were interrogated by Nicole? 733 00:31:24,310 --> 00:31:26,827 I was hoping she wouldn't confront you directly. 734 00:31:26,931 --> 00:31:29,724 - Was it awful? - It was, it was- Oh, um... 735 00:31:29,827 --> 00:31:31,206 looking good, man. 736 00:31:31,310 --> 00:31:33,482 - Pep in your step. - Yeah. 737 00:31:33,483 --> 00:31:36,136 My beautiful wife is bringing a new life into the world. 738 00:31:36,137 --> 00:31:37,206 And to me. 739 00:31:37,310 --> 00:31:39,206 How is the old ball and chain? 740 00:31:39,310 --> 00:31:40,551 [laughs softly] 741 00:31:40,552 --> 00:31:42,343 Hayley and the baby are doing great, 742 00:31:42,344 --> 00:31:43,620 thanks to you, Dani. 743 00:31:43,621 --> 00:31:44,895 And we're both so grateful 744 00:31:44,896 --> 00:31:46,654 that you got her here to the hospital. 745 00:31:46,655 --> 00:31:49,310 - I'm sorry, the baby... - Ten weeks, 746 00:31:49,413 --> 00:31:50,862 according to the ultrasound. 747 00:31:50,965 --> 00:31:52,586 Heartbeat's looking strong. 748 00:31:52,689 --> 00:31:54,551 And as far as my wife is concerned, 749 00:31:54,552 --> 00:31:56,585 there's no reason to worry about the cramps. 750 00:31:56,586 --> 00:31:58,240 The doctor says it's pretty normal 751 00:31:58,241 --> 00:31:59,482 at this stage of the game. 752 00:31:59,483 --> 00:32:01,516 I'm pretty sure you remember that, right, Dani? 753 00:32:01,517 --> 00:32:05,310 Even though it's been a few decades ago for you? 754 00:32:05,413 --> 00:32:07,344 Anyway, I can't thank you enough 755 00:32:07,345 --> 00:32:09,378 for looking after my new little family. 756 00:32:09,379 --> 00:32:12,034 I won't forget it. 757 00:32:12,137 --> 00:32:13,896 - Happy to help. - ANDRE: Yeah. 758 00:32:14,000 --> 00:32:15,620 Glad everything worked out. 759 00:32:15,724 --> 00:32:17,137 If you both will excuse me, 760 00:32:17,241 --> 00:32:19,586 the doctors are signing the release papers. 761 00:32:19,689 --> 00:32:21,931 And I'm gonna go and spoil this woman, 762 00:32:22,034 --> 00:32:24,655 well, for the rest of her life. 763 00:32:29,551 --> 00:32:31,689 Uh... yeah. 764 00:32:34,444 --> 00:32:38,274 You think you have a say how all this goes down? 765 00:32:38,275 --> 00:32:40,516 I'm not meeting you on another deserted road. 766 00:32:40,517 --> 00:32:43,344 And you shouldn't want that either. 767 00:32:43,448 --> 00:32:45,827 We'll be meeting somewhere public. 768 00:32:45,931 --> 00:32:47,620 Like the Lakeview Casino. 769 00:32:47,724 --> 00:32:49,517 Forget it. 770 00:32:49,620 --> 00:32:51,103 That's where the money is. 771 00:32:51,206 --> 00:32:53,241 If you want it, show up. 772 00:32:53,344 --> 00:32:55,965 Or it's over. 773 00:33:06,206 --> 00:33:07,793 Here alone? 774 00:33:07,794 --> 00:33:10,619 And by that I mean, will Kat come back 775 00:33:10,620 --> 00:33:11,930 from the ladies' room and behead me 776 00:33:11,931 --> 00:33:13,481 for looking in your direction? 777 00:33:13,482 --> 00:33:15,379 You're safe tonight. 778 00:33:15,482 --> 00:33:17,758 I thought you two had big plans. 779 00:33:19,862 --> 00:33:21,862 It's all right. You don't have to share. 780 00:33:21,965 --> 00:33:24,137 I'll just assume you came to your senses. 781 00:33:25,965 --> 00:33:28,137 You know, if you and Kat would just... 782 00:33:28,241 --> 00:33:31,689 I know, I've heard. We'd be besties. 783 00:33:31,793 --> 00:33:33,517 But from what I've seen, 784 00:33:33,620 --> 00:33:35,827 we only have one thing in common. 785 00:33:35,931 --> 00:33:38,655 And that could actually be dangerous. 786 00:33:44,517 --> 00:33:46,448 Good night, Eva. 787 00:33:46,551 --> 00:33:48,758 Sweet dreams, Tomas. 788 00:33:52,413 --> 00:33:54,172 So you heard? 789 00:33:54,275 --> 00:33:56,586 Hard not to. Healthy baby. 790 00:33:56,689 --> 00:34:00,103 Fabulous news. I'm very happy for them. 791 00:34:00,206 --> 00:34:05,724 Also, you don't have to mention this messiness to Naomi. 792 00:34:06,758 --> 00:34:08,448 I didn't see a thing. 793 00:34:09,758 --> 00:34:11,068 Hey. You found your uncle? 794 00:34:11,172 --> 00:34:12,827 - Eh, the search continues. - Mm. 795 00:34:12,931 --> 00:34:15,689 But you don't have to work too hard. 796 00:34:15,793 --> 00:34:17,137 Night. 797 00:34:20,448 --> 00:34:21,517 So? 798 00:34:21,620 --> 00:34:22,689 DANI: Oh, hey. 799 00:34:22,793 --> 00:34:24,793 Um, I will talk to Nicole. 800 00:34:24,896 --> 00:34:27,241 Yeah. You do that. 801 00:34:27,344 --> 00:34:29,793 Tell her how much of a fun distraction I was. 802 00:34:31,103 --> 00:34:32,655 Not enough of one, apparently. 803 00:34:32,656 --> 00:34:34,067 Dr. Perkins, I can't thank you enough 804 00:34:34,068 --> 00:34:37,275 for taking such great care of my wife and baby. 805 00:34:37,276 --> 00:34:38,930 Well, let us know if we can help in any way. 806 00:34:38,931 --> 00:34:40,757 Yeah. Well, maybe we'll see you again after this little one 807 00:34:40,758 --> 00:34:42,793 - is finished cooking. - Night, Doctor. 808 00:34:42,896 --> 00:34:44,448 BILL: Thank you. 809 00:34:49,241 --> 00:34:50,758 HAYLEY: Dani? 810 00:34:50,759 --> 00:34:52,757 I didn't know that you'd still be here. 811 00:34:52,758 --> 00:34:54,275 You really didn't need to stay. 812 00:34:54,276 --> 00:34:56,826 Couldn't leave until I knew everything checked out. 813 00:34:56,827 --> 00:34:58,724 You were such a help tonight. 814 00:34:58,827 --> 00:35:00,482 I truly hope 815 00:35:00,586 --> 00:35:03,965 things can be different between us from now on. 816 00:35:04,965 --> 00:35:07,241 [elevator bell dings, doors open] 817 00:35:09,379 --> 00:35:10,551 BILL: After you. 818 00:35:10,552 --> 00:35:13,067 Uh, it looks like there's limited space. 819 00:35:13,068 --> 00:35:14,862 I'll take the stairs. 820 00:35:14,965 --> 00:35:16,310 Yeah. 821 00:35:25,382 --> 00:35:29,412 Hey, where's Mrs. Hamilton's ultrasound? 822 00:35:29,413 --> 00:35:31,067 I couldn't find it in her records. 823 00:35:31,068 --> 00:35:32,482 We didn't do one. 824 00:35:32,586 --> 00:35:34,413 Wait, what? 825 00:35:34,414 --> 00:35:35,964 Mrs. Hamilton declined the ultrasound. 826 00:35:35,965 --> 00:35:37,241 Said she didn't want it. 827 00:35:37,344 --> 00:35:39,206 Captioning sponsored by CBS 828 00:35:39,207 --> 00:35:41,324 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 829 00:35:41,325 --> 00:35:45,875 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.