All language subtitles for Backstrom.S02E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:03,760
"Give us Pinocchio or die."
2
00:00:03,920 --> 00:00:07,160
- I want you to contact the Tsar.
- I'll lose everything.
3
00:00:07,320 --> 00:00:12,640
- I'll be dead by 8 o'clock.
- So Dubrovnik will lead you to the seller.
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,680
And you will steal Pinocchio
in some clever way?
5
00:00:18,640 --> 00:00:20,720
There you are, my little friend.
6
00:00:22,560 --> 00:00:23,080
Shit!
7
00:00:23,280 --> 00:00:27,360
He doesn't give a damn!
He doesn't take you seriously!
8
00:00:31,200 --> 00:00:32,080
No!
9
00:00:43,320 --> 00:00:44,640
Edvin!
10
00:00:44,800 --> 00:00:46,200
Edvin!
11
00:00:46,360 --> 00:00:48,280
E... Edvin!
12
00:00:54,200 --> 00:00:57,120
Oh, my God! Edvin!
13
00:00:58,640 --> 00:01:00,400
Edvin!
14
00:01:00,560 --> 00:01:02,680
For God's sake... Edvin?
15
00:01:05,360 --> 00:01:07,560
Chief! Chief?
16
00:01:08,280 --> 00:01:10,040
Chief Inspector!
17
00:01:11,760 --> 00:01:15,520
- I thought you were in here, Edvin.
- No, we were at my place.
18
00:01:15,680 --> 00:01:17,800
- Egon's dead!
- What?
19
00:01:17,960 --> 00:01:21,000
- Egon's dead!
- Oh, shit...
20
00:01:22,200 --> 00:01:26,120
I'm sorry. I should have
brought him upstairs.
21
00:01:26,280 --> 00:01:30,480
That was one hell of a blast!
What happened? Oh, my God...
22
00:01:30,640 --> 00:01:33,200
- I'm sorry!
- Don't worry about the damn fish.
23
00:01:33,360 --> 00:01:38,000
- I'm sorry...
- Don't apologize. Please don't.
24
00:01:38,160 --> 00:01:40,400
It's all my fault, okay?
25
00:01:41,400 --> 00:01:44,760
Look at me, kid - I'm to blame.
26
00:01:44,920 --> 00:01:48,600
Goddamnit it... It's all my fault.
27
00:02:07,000 --> 00:02:10,360
- BÀckström, what's going on?
- Any comments?
28
00:02:12,200 --> 00:02:13,480
Evert?
29
00:02:22,200 --> 00:02:25,640
- Where can I take you?
- To a hotel.
30
00:03:15,000 --> 00:03:19,360
BÀckström? Could you confirm
that you were the intended target?
31
00:03:19,520 --> 00:03:22,640
Too bad I didn't die so you could
really lick those hyena lips of yours.
32
00:03:22,800 --> 00:03:25,680
- That's not what I meant...
- Goodbye!
33
00:03:31,200 --> 00:03:32,320
Go!
34
00:03:35,360 --> 00:03:38,280
- What are you waiting for?
- The truth.
35
00:03:39,280 --> 00:03:42,120
What the hell happened yesterday?
You just took off!
36
00:03:42,280 --> 00:03:44,360
- My battery died.
- Oh, really?
37
00:03:44,520 --> 00:03:48,200
I saw a car leave and I tried to follow it.
38
00:03:48,360 --> 00:03:50,680
But I lost him, okay.
39
00:03:50,840 --> 00:03:54,960
And then your apartment
just happens to get blown up?
40
00:03:55,960 --> 00:03:59,360
I think the Russians want me dead.
To get revenge.
41
00:04:00,320 --> 00:04:03,520
I'm not safe, Ankan. Could...
42
00:04:03,680 --> 00:04:07,080
I'd be grateful if we could get moving.
43
00:04:07,280 --> 00:04:11,480
For God's sake, Ankan!
We need to help each other out.
44
00:04:11,640 --> 00:04:15,800
Trust each other.
We're a team, you and I.
45
00:04:17,160 --> 00:04:20,080
I'm scared to death right now.
46
00:04:20,280 --> 00:04:24,800
- That's the naked truth.
- Don't mess with me.
47
00:04:24,960 --> 00:04:26,760
I'll fucking kill you.
48
00:04:36,600 --> 00:04:40,480
- Dealing with stolen Russian art...
- That's absurd.
49
00:04:40,640 --> 00:04:44,600
I was out on a pleasant drive,
when this gentleman attacked me.
50
00:04:44,760 --> 00:04:47,600
And drove off with my car.
And my hat!
51
00:04:47,760 --> 00:04:49,440
And your phone.
52
00:04:50,800 --> 00:04:55,640
- You have nothing.
- We do. We have this. Also Illegal.
53
00:04:55,800 --> 00:05:00,400
- Which you bought from Gurra.
- It's just a bootleg. So fine me!
54
00:05:00,560 --> 00:05:04,600
No, 'cause I think
it's just the tip of the iceberg.
55
00:05:04,760 --> 00:05:08,560
This could be a very long
and very painstaking investigation.
56
00:05:08,720 --> 00:05:12,760
We'll go through all of your dealings.
It will take years.
57
00:05:12,920 --> 00:05:16,720
- Or...?
- Or you co-operate.
58
00:05:18,800 --> 00:05:22,320
Who gave you the phone? Was it
the seller of the Russian icons?
59
00:05:22,480 --> 00:05:26,200
Icons? Don't you mean Pinocchio?
60
00:05:28,720 --> 00:05:31,040
Pinocchio?
Is that the name of the seller?
61
00:05:31,200 --> 00:05:34,960
No, it's what he was selling.
62
00:05:35,920 --> 00:05:38,200
The music box!
63
00:05:39,600 --> 00:05:42,440
Well, this is confusing...
64
00:05:42,600 --> 00:05:45,920
- What are you talking about?
- The Fabergé music box.
65
00:05:46,080 --> 00:05:48,720
- It's priceless.
- A priceless music box?
66
00:05:48,880 --> 00:05:52,040
In the shape of Pinocchio.
67
00:05:52,200 --> 00:05:55,520
No bigger than...a bottle.
68
00:05:55,680 --> 00:06:00,280
And when the music plays, the nose...
69
00:06:09,440 --> 00:06:14,880
It all adds up. That's the melody
from the threatening texts.
70
00:06:15,040 --> 00:06:17,080
And... Why...?
71
00:06:17,280 --> 00:06:19,920
They wanted to get hold of a music box!
72
00:06:20,080 --> 00:06:22,080
And the seller? Who was that?
73
00:06:22,280 --> 00:06:26,000
Well, Eriksson at first, of course.
74
00:06:26,160 --> 00:06:31,280
And then someone else,
I don't know who, but...
75
00:06:32,000 --> 00:06:36,080
- But what?
- The asking price was exactly the same.
76
00:06:37,480 --> 00:06:42,280
And so was the way it was organized,
so I assumed there was an accomplice.
77
00:06:42,400 --> 00:06:45,000
Von Comer? But he's dead.
78
00:06:45,160 --> 00:06:49,280
What about the driver, the young lad?
What was his name?
79
00:06:50,920 --> 00:06:56,360
Martin? But he's in a coma, and he has
an alibi for the night of the murder.
80
00:06:56,520 --> 00:06:59,560
- Through Cornelius.
- Oh, yes...
81
00:06:59,720 --> 00:07:03,280
The elderly gentleman from the firm,
was it him?
82
00:07:03,440 --> 00:07:06,760
We'll have a word with him.
Excuse me.
83
00:07:08,440 --> 00:07:10,800
It's Nike.
84
00:07:12,440 --> 00:07:13,680
Hi...
85
00:07:13,840 --> 00:07:17,120
- What brings you here?
- Mom's bike, I want to pick it up.
86
00:07:17,280 --> 00:07:21,320
- I thought maybe you could help me.
- Oh, sure.
87
00:07:21,480 --> 00:07:28,880
Listen, did Eriksson... Did your father
ever mention a Cornelius?
88
00:07:29,040 --> 00:07:33,040
Yes...
Only he didn't call him Cornelius.
89
00:07:33,200 --> 00:07:36,040
So what did he say?
90
00:07:36,200 --> 00:07:39,120
"Horny Corny".
91
00:07:39,280 --> 00:07:43,080
- "Horny Corny"?
- It's a joke.
92
00:07:43,280 --> 00:07:45,680
Niemi?
93
00:07:45,840 --> 00:07:48,000
Niemi?
94
00:07:48,160 --> 00:07:51,400
I need to ask you something.
Wasn't it so that you didn't cheat,
95
00:07:51,560 --> 00:07:54,720
you were just
covering for someone else?
96
00:07:54,880 --> 00:07:59,640
That's amazing, I didn't think
you listened to my moaning.
97
00:07:59,800 --> 00:08:05,040
But that's right, it was Fernandez
over at Forensics who was cheating,
98
00:08:05,200 --> 00:08:08,840
and he asked me to give him an alibi.
We were going to play padel,
99
00:08:09,000 --> 00:08:13,360
but I went for a beer instead,
which was stupid...
100
00:08:13,520 --> 00:08:18,640
- Get to the point, Niemi.
- Kristin thought I was cheating on her.
101
00:08:18,800 --> 00:08:23,360
And you didn't want
to throw Fernandez under the bus?
102
00:08:23,520 --> 00:08:29,160
- That makes you a damn fine friend!
- I'm changing the subject here...
103
00:08:29,320 --> 00:08:34,960
Your place is trashed,
so you're welcome to stay with us.
104
00:08:35,120 --> 00:08:38,320
You can sleep on our couch.
105
00:08:39,600 --> 00:08:42,520
- I mean it!
- That's very kind of you.
106
00:08:42,680 --> 00:08:45,520
Give my best to your wife and the kids.
107
00:08:52,200 --> 00:08:55,720
At 7:55 PM,
Cornelius and Martin enter the gym.
108
00:08:55,880 --> 00:08:57,440
And...
109
00:08:59,840 --> 00:09:03,880
They leave at 10:10 PM.
That's very interesting...
110
00:09:07,840 --> 00:09:12,920
Olsson, I think you're actually
a very nice fellow, deep down.
111
00:09:13,960 --> 00:09:15,800
Thank you...
112
00:09:26,440 --> 00:09:29,160
Are you checking out guys?
113
00:09:30,680 --> 00:09:32,440
Any hotties?
114
00:09:34,280 --> 00:09:38,320
Is it okay if I'm just
a straight police officer
115
00:09:38,480 --> 00:09:42,000
who is a conventional, dorky Swede?
116
00:09:42,160 --> 00:09:45,840
- Is that allowed?
- Sure. If it's true.
117
00:10:05,280 --> 00:10:07,400
Nope, didn't feel a thing.
118
00:10:07,560 --> 00:10:09,480
Unfortunately.
119
00:10:21,800 --> 00:10:24,720
- Here...
- Thank you.
120
00:10:27,640 --> 00:10:32,880
- I heard the funeral was tomorrow.
- Mom won't let me go.
121
00:10:34,080 --> 00:10:36,880
What should I do?
I have no one to talk to.
122
00:10:38,040 --> 00:10:41,000
You've got to follow your heart.
123
00:10:42,280 --> 00:10:45,360
I want to say goodbye to my dad.
124
00:10:45,520 --> 00:10:50,760
- But I can't bear to go there alone.
- I'd have gone with you, but...
125
00:10:51,600 --> 00:10:56,200
...I need to find Tomas' killer.
That will be closure for me.
126
00:10:56,360 --> 00:10:59,920
And I think you need closure too.
127
00:11:01,320 --> 00:11:04,640
I'm just so sick of all the lies...
128
00:11:20,360 --> 00:11:23,600
Pinocchio = Music box
129
00:11:28,000 --> 00:11:31,640
It adds up! That's the melody
from the threatening texts.
130
00:11:33,680 --> 00:11:36,400
It was the music box they were after.
131
00:11:40,920 --> 00:11:44,760
Pinocchio... it's all about Pinocchio.
132
00:11:44,920 --> 00:11:49,320
It's priceless! No bigger than a bottle.
133
00:11:51,280 --> 00:11:54,360
It was the music box they were after!
134
00:11:54,520 --> 00:11:56,720
Whoever lies, dies.
135
00:11:58,040 --> 00:12:01,760
- You're not going to die!
- The Russians are trying to kill me.
136
00:12:03,280 --> 00:12:06,840
It adds up. That's the melody
from the threatening texts.
137
00:12:07,000 --> 00:12:11,480
- Whoever lies, dies.
- It's the music box they were after.
138
00:12:11,640 --> 00:12:15,280
I'm scared to death,
and that's the naked truth.
139
00:12:20,400 --> 00:12:21,960
You bastard!
140
00:12:30,000 --> 00:12:33,360
- No cameras inside?
- No, none.
141
00:12:33,520 --> 00:12:36,560
Integrity issues, and all that.
142
00:13:09,480 --> 00:13:11,560
This is from the 8th.
143
00:13:12,560 --> 00:13:15,880
- Scroll to 8 PM...
- Okay.
144
00:13:16,760 --> 00:13:19,760
Could you hurry up?
This is a life-and-death matter.
145
00:13:28,200 --> 00:13:30,560
Those bastards!
146
00:13:31,840 --> 00:13:34,720
Gotcha, Horny Corny!
147
00:13:40,400 --> 00:13:43,200
Time to squeeze the truth
out of the old fart!
148
00:13:43,360 --> 00:13:46,720
If that's the way you want it.
149
00:13:46,880 --> 00:13:50,200
I have a few tough questions for you...
150
00:13:57,400 --> 00:14:02,360
- Good of you to fit us in.
- That goes without saying.
151
00:14:03,440 --> 00:14:07,200
- A breakthrough, perhaps?
- Your alibi doesn't hold up.
152
00:14:07,360 --> 00:14:10,720
So did you and Martin kill Erikson
153
00:14:10,880 --> 00:14:14,800
to get hold of a music box
worth 270 million kronor?
154
00:14:18,000 --> 00:14:22,160
Sorry, I don't quite follow all this...
155
00:14:22,320 --> 00:14:25,640
- She's barking up the wrong tree again.
- Excuse me!
156
00:14:25,800 --> 00:14:29,800
Hang on. Cornelius,
you are probably not a murderer,
157
00:14:29,960 --> 00:14:32,920
but you are a ladykiller.
158
00:14:34,480 --> 00:14:38,760
When Martin took you to the gym,
you snuck out the back door
159
00:14:38,920 --> 00:14:43,080
and he drove you
to your amorous workout.
160
00:14:43,280 --> 00:14:46,480
You may not know what he did
while he was waiting for you,
161
00:14:46,640 --> 00:14:52,040
but you had to give him an alibi
for the night of Erikson's murder,
162
00:14:52,200 --> 00:14:56,280
in order to keep your own secret.
Isn't that right, "Horny Corny"?
163
00:15:01,280 --> 00:15:07,360
Yes... He would take me
to see Eivor, my mistress.
164
00:15:07,520 --> 00:15:11,160
And he'd pick me up when we were done.
165
00:15:11,320 --> 00:15:17,600
- I assume that Eivor can confirm this.
- Yes. Here's a photo of her.
166
00:15:18,360 --> 00:15:22,200
I like younger women.
Who are feisty.
167
00:15:26,760 --> 00:15:29,560
But Eivor doesn't look terribly young.
168
00:15:29,720 --> 00:15:32,520
She's three years younger than my wife.
169
00:15:32,680 --> 00:15:34,920
It's her little sister.
170
00:15:35,080 --> 00:15:38,400
Unfortunately, this makes Martin
a probable killer.
171
00:15:38,560 --> 00:15:42,080
Martin? No, no, no! No way!
172
00:15:42,280 --> 00:15:44,880
Martin has a heart of gold.
173
00:15:45,040 --> 00:15:49,200
- We're closing in.
- Yeah. Awesome teamwork.
174
00:15:49,360 --> 00:15:53,760
- Good diversion there...
- Wasn't it?
175
00:15:53,920 --> 00:15:57,120
- Good move to scare him first.
- Thank you.
176
00:15:57,280 --> 00:16:01,760
- Hope we keep this up, in our little team.
- What do you mean?
177
00:16:01,920 --> 00:16:06,120
That I can help out
occasionally, like a maid.
178
00:16:06,280 --> 00:16:09,640
An assistant you can dispose of.
179
00:16:09,800 --> 00:16:14,760
- You call all the shots, isn't that dandy?
- Don't pout.
180
00:16:19,320 --> 00:16:23,840
What the hell?
We have a murder case to solve.
181
00:16:24,600 --> 00:16:26,640
Can we quibble tomorrow?
182
00:16:26,800 --> 00:16:31,280
- Give me your phone.
- Press the elevator button for help.
183
00:16:31,400 --> 00:16:34,320
Have you been getting those texts?
184
00:16:35,080 --> 00:16:39,280
That's why your home was bombed,
because the Russians want Pinocchio.
185
00:16:39,400 --> 00:16:42,680
You screwed up
our stakeout of Dubrovnik...
186
00:16:42,840 --> 00:16:47,280
- Because you wanted Pinocchio!
- We seem to be running out of air.
187
00:16:47,440 --> 00:16:50,200
Give me your phone, you moron!
188
00:16:50,360 --> 00:16:55,000
- Give it to me!
- Hey! Cool it!
189
00:16:55,160 --> 00:16:58,320
- Then I'll take it!
- No way!
190
00:16:58,480 --> 00:17:01,560
- Give it to me!
- Simmer down!
191
00:17:01,720 --> 00:17:04,080
Hurry up!
192
00:17:04,280 --> 00:17:07,440
- Here.
- Unlock it.
193
00:17:08,440 --> 00:17:10,440
There you go.
194
00:17:18,800 --> 00:17:21,960
Yes, I lied!
195
00:17:22,120 --> 00:17:24,280
A little... Big deal!
196
00:17:24,440 --> 00:17:26,920
We could have caught the killer already.
197
00:17:27,080 --> 00:17:32,320
My life was at stake.
That death threat - remember?
198
00:17:32,480 --> 00:17:35,280
How long have you
known about Pinocchio?
199
00:17:35,400 --> 00:17:39,560
You saw it at Erikson's house, didn't you?
In the whiskey box.
200
00:17:39,720 --> 00:17:43,640
That's why you
hurried back later on, to get it.
201
00:17:43,800 --> 00:17:47,200
Only it was gone.
And ever since...
202
00:17:47,360 --> 00:17:52,920
...you've been lying, just to get
your hands on Pinocchio and the money!
203
00:17:53,080 --> 00:17:58,000
The truth is, that you're just
as disgustingly corrupt as Eriksson!
204
00:17:58,160 --> 00:18:04,000
- Don't speak ill of the dead.
- You're not dead yet.
205
00:18:17,640 --> 00:18:19,960
Let me have my phone back.
206
00:18:20,120 --> 00:18:23,120
"We've got a murder to solve,
let's quibble tomorrow."
207
00:18:47,800 --> 00:18:51,000
Hello, Martin. It's Annika.
208
00:19:00,600 --> 00:19:05,560
I just want to say
that I'm so sorry that I...
209
00:19:05,720 --> 00:19:08,800
That I didn't get there in time.
210
00:19:12,040 --> 00:19:15,760
Ankan, cut to the chase.
211
00:19:18,280 --> 00:19:21,480
Cornelius told us everything.
212
00:19:21,640 --> 00:19:25,680
Which means you don't have
an alibi for the night of the murder.
213
00:19:25,840 --> 00:19:27,600
Do you realize what that means?
214
00:19:27,760 --> 00:19:31,440
- What's the point? He's a vegetable.
- Wait...
215
00:19:32,360 --> 00:19:36,360
Is there anything you'd like to tell us
216
00:19:36,520 --> 00:19:39,080
about Eriksson's death?
217
00:19:54,400 --> 00:19:57,880
Martin? Martin... You can hear me.
218
00:20:01,600 --> 00:20:05,160
Blink once for yes and twice for no.
219
00:20:09,400 --> 00:20:10,760
Okay...
220
00:20:11,960 --> 00:20:14,960
You took Cornelius to see his mistress.
221
00:20:15,920 --> 00:20:21,200
Did you go
to Eriksson's place afterwards?
222
00:20:21,360 --> 00:20:23,720
Alone?
223
00:20:24,600 --> 00:20:27,520
Did you kill Eriksson?
224
00:20:34,800 --> 00:20:35,680
Yes.
225
00:20:38,400 --> 00:20:43,760
Did you go there to take Pinocchio?
226
00:20:45,280 --> 00:20:47,920
Did you find it?
227
00:20:49,640 --> 00:20:56,160
- Are you working with someone?
- Who took Pinocchio?
228
00:20:56,320 --> 00:20:59,280
- Hey! Wake up!
- What's wrong with you?
229
00:20:59,440 --> 00:21:01,400
Martin?
230
00:21:06,400 --> 00:21:09,600
It's 8:45 by the time Martin arrives.
231
00:21:09,760 --> 00:21:12,920
When Eriksson and Nike
would be at that concert.
232
00:21:13,080 --> 00:21:16,280
So Martin must have been floored
233
00:21:16,400 --> 00:21:19,080
when he found Eriksson at home.
234
00:21:19,280 --> 00:21:22,200
A struggle ensued
and he killed Eriksson.
235
00:21:22,360 --> 00:21:25,040
And then he started looking around.
236
00:21:25,200 --> 00:21:28,280
I have a hard time picturing this,
it doesn't sound like Martin.
237
00:21:29,600 --> 00:21:33,840
This trail of blood
leading to the study bothers me.
238
00:21:34,000 --> 00:21:36,400
The Finns beat Eriksson up.
239
00:21:36,560 --> 00:21:41,520
Why didn't he stuff cotton in his nose?
Or clean up the mess?
240
00:21:42,800 --> 00:21:47,520
Maybe he didn't have time?
What if he was still unconscious?
241
00:21:49,160 --> 00:21:53,640
- And that's when Martin walks in.
- Hello? Anybody home?
242
00:21:56,000 --> 00:21:58,080
Tomas?
243
00:22:06,400 --> 00:22:10,520
What if he thought Eriksson was dead,
just like BlÄfield did?
244
00:22:10,680 --> 00:22:13,720
He calls a pay-as-you-go phone
around that time.
245
00:22:13,880 --> 00:22:16,480
His accomplice.
246
00:22:17,800 --> 00:22:19,880
He's dead. Tomas is dead.
247
00:22:20,040 --> 00:22:24,000
What the hell should I do?
I should...
248
00:22:25,320 --> 00:22:29,520
Okay, but the box isn't here.
249
00:22:31,280 --> 00:22:32,280
Okay...
250
00:22:34,680 --> 00:22:36,600
Where? Okay.
251
00:22:37,960 --> 00:22:43,560
- Shit, it's not here!
- And that's when Eriksson comes to.
252
00:22:44,600 --> 00:22:47,640
Which explains the blood on the stairs.
253
00:22:49,400 --> 00:22:51,720
What are you doing?
254
00:22:51,880 --> 00:22:53,920
Taking my Pinocchio?
255
00:22:54,080 --> 00:22:56,640
- Let go of me!
- Who are you talking to?
256
00:22:56,800 --> 00:23:00,280
- Who?
- No! Let go of me!
257
00:23:05,280 --> 00:23:08,080
Let go! Let go of me!
258
00:23:30,000 --> 00:23:32,360
He panicked and killed Tomas.
259
00:23:32,520 --> 00:23:36,120
He leaves in a hurry, shocked.
260
00:23:36,840 --> 00:23:38,760
Without Pinocchio.
261
00:23:38,920 --> 00:23:40,560
Then you find the body.
262
00:23:40,720 --> 00:23:45,640
While helping yourself to the whisky,
you find Pinocchio.
263
00:23:45,800 --> 00:23:48,080
- But you're too drunk to realize...
- Hey.
264
00:23:48,280 --> 00:23:50,760
Martin's accomplice slips in here
265
00:23:50,920 --> 00:23:53,720
while Olzzon and Olsson
look for beer thieves.
266
00:23:53,880 --> 00:23:57,520
Those knuckleheads
left the front door unlocked.
267
00:23:57,680 --> 00:24:00,600
Who could it be?
It's not von Comer.
268
00:24:00,760 --> 00:24:05,800
Or BlÄfield or the Russians.
It's not Anoo, Tina, Gurra,
269
00:24:05,960 --> 00:24:09,040
Lucy or Cornelius.
270
00:24:10,160 --> 00:24:14,520
What if Olsson is right?
And they didn't leave the door unlocked.
271
00:24:14,680 --> 00:24:18,360
- There were no signs of a break in.
- Which means...
272
00:24:18,520 --> 00:24:21,760
- ...someone with a key.
- Who knows all about Eriksson.
273
00:24:21,920 --> 00:24:27,480
- About Pinocchio.
- About Nike and the concert.
274
00:24:27,640 --> 00:24:30,560
Who said they were in Paris.
275
00:24:30,720 --> 00:24:34,440
Who knows that Martin
is as loyal as a dog.
276
00:24:44,200 --> 00:24:46,480
Sanna.
277
00:24:49,800 --> 00:24:55,200
Apart from a drunkard cop or a blind pig,
only she could have found it.
278
00:24:55,360 --> 00:24:59,320
No one else would have noticed
if anything had been rearranged...
279
00:25:09,200 --> 00:25:12,040
Eriksson's fiancée? Why?
280
00:25:12,200 --> 00:25:17,000
- I think I know why...
- Are you a drunkard cop or a blind pig?
281
00:25:17,160 --> 00:25:20,440
"See what you've overlooked",
don't you say that?
282
00:25:20,600 --> 00:25:22,520
Yes, I do.
283
00:25:25,800 --> 00:25:30,120
Ankan, in your eyes
I may be a bastard and a liar...
284
00:25:30,280 --> 00:25:33,320
...but I do respect you.
285
00:25:34,680 --> 00:25:37,960
I've never worked with anyone better.
286
00:25:39,320 --> 00:25:41,960
If that's worth anything.
287
00:25:45,000 --> 00:25:48,440
No, I'm still
not giving you your phone back.
288
00:25:51,360 --> 00:25:52,320
Ankan!
289
00:26:08,200 --> 00:26:10,560
She's not in. The lights are out.
290
00:26:10,720 --> 00:26:14,160
- At work?
- Hello, I'd like to speak to Sanna SvÀrd.
291
00:26:14,320 --> 00:26:16,400
Is she in?
292
00:26:16,560 --> 00:26:19,760
No? Oh, that's right. Thank you.
293
00:26:19,920 --> 00:26:24,120
- Guess what happens today?
- Eriksson's funeral.
294
00:26:32,400 --> 00:26:36,520
Eriksson's fiancée? Why?
295
00:26:36,680 --> 00:26:40,800
Tomas was crazy about him,
they could play for hours.
296
00:26:40,960 --> 00:26:43,640
Take long walks in the woods.
297
00:26:44,920 --> 00:26:48,520
I asked him why he cultivated
that bad-guy image.
298
00:26:48,680 --> 00:26:53,560
- What did he say?
- That he wasn't a mainstream guy.
299
00:26:53,720 --> 00:26:58,480
- She likes you, you've got a new friend.
- He would never go behind my back.
300
00:26:58,640 --> 00:27:02,120
We were a team.
It was the two of us against the world.
301
00:27:02,280 --> 00:27:05,160
Did he ever mention Pinocchio?
302
00:27:05,320 --> 00:27:08,760
Pinocchio?
The fairytale character?
303
00:27:08,920 --> 00:27:13,080
Tomas told me
that things would be different.
304
00:27:13,280 --> 00:27:16,040
And that everything would be all right.
305
00:27:16,920 --> 00:27:20,600
As of tomorrow,
I'm free to live an ordinary life.
306
00:27:20,760 --> 00:27:23,920
- It was falling apart...
- That we would be together.
307
00:27:24,080 --> 00:27:27,800
We were a team.
It was the two of us against the world.
308
00:27:37,080 --> 00:27:39,720
Are you going report me?
309
00:27:45,000 --> 00:27:48,520
- I'll use the back door, keep watch.
- Sure, boss.
310
00:27:58,040 --> 00:28:01,000
You can't park here!
311
00:28:01,160 --> 00:28:04,640
- Police!
- Right, and I'm St. Peter.
312
00:28:04,800 --> 00:28:09,960
- We're all equal in the eyes of the law.
- Not really. Shut up!
313
00:28:10,120 --> 00:28:13,840
- Are you going to move your car?
- Shut up!
314
00:28:14,000 --> 00:28:18,560
- Everyone's on the way out.
- I'll be right over.
315
00:28:29,120 --> 00:28:31,480
- Sanna's here, I can see them.
- I'm on my way.
316
00:28:31,640 --> 00:28:34,160
Both Sanna and Nike are here.
317
00:28:38,840 --> 00:28:41,640
- Sanna SvÀrd?
- Sanna?
318
00:28:41,800 --> 00:28:43,800
Sanna!
319
00:28:43,960 --> 00:28:47,280
- Gun!
- Stop! Stop!
320
00:28:47,400 --> 00:28:49,800
Take it easy!
321
00:28:49,960 --> 00:28:53,280
- I told you to stop!
- Sanna!
322
00:28:53,440 --> 00:28:56,000
Sanna, it's over now.
323
00:28:56,160 --> 00:28:59,560
- You used Martin to get Pinocchio.
- Shut up, pig!
324
00:28:59,720 --> 00:29:04,160
- I'll blow her brains out!
- That won't bring Tomas back!
325
00:29:04,320 --> 00:29:07,520
Look at me. Look at me!
326
00:29:09,680 --> 00:29:13,120
- You loved Tomas.
- You know nothing! I'll shoot her!
327
00:29:13,280 --> 00:29:16,720
Listen to me: You shared everything.
328
00:29:16,880 --> 00:29:21,400
Business, money, danger,
the risk-taking, life...
329
00:29:21,560 --> 00:29:24,080
Life on the edge,
the way you've always lived.
330
00:29:24,280 --> 00:29:26,320
The life you shared...
331
00:29:26,480 --> 00:29:29,080
...until Nike showed up.
332
00:29:31,400 --> 00:29:35,600
I know what it's like to need someone
who just lets you down.
333
00:29:35,760 --> 00:29:38,440
Who chooses someone else.
334
00:29:39,120 --> 00:29:43,480
You never wanted an ordinary life,
that was what Tomas wanted.
335
00:29:43,640 --> 00:29:48,280
He wanted to break off
from his criminal past. With you.
336
00:29:48,440 --> 00:29:51,200
Wasn't that what happened?
337
00:29:51,360 --> 00:29:55,200
So you had to take Pinocchio
away from him, right?
338
00:29:55,360 --> 00:29:58,000
So he couldn't buy his freedom.
339
00:29:58,160 --> 00:30:01,840
You had your own puppet on a string,
your foster brother.
340
00:30:02,000 --> 00:30:07,040
- Martin wasn't supposed...
- No, he wasn't.
341
00:30:07,200 --> 00:30:09,960
No one wanted that.
No one was supposed to get hurt.
342
00:30:10,120 --> 00:30:14,000
Tomas wasn't
supposed to be at home, but he was.
343
00:30:14,160 --> 00:30:18,280
You panicked and you told Martin...
344
00:30:19,520 --> 00:30:21,760
You told Martin to...
345
00:30:28,400 --> 00:30:31,160
Ankan, are you okay?
346
00:30:32,080 --> 00:30:34,400
Ankan!
347
00:30:34,560 --> 00:30:36,200
Ankan?
348
00:30:37,360 --> 00:30:39,520
Are you okay?
349
00:30:40,840 --> 00:30:43,440
- Are you okay?!
- I'm okay.
350
00:30:55,880 --> 00:31:00,280
- So we're not looking for any icons?
- No.
351
00:31:00,400 --> 00:31:03,480
- It's some kind of music box.
- Exactly.
352
00:31:03,640 --> 00:31:06,880
Your pal BlÄfield lied in the sauna.
353
00:31:07,040 --> 00:31:12,040
- And Sanna SvÀrd is your suspect?
- She's keeping her mouth shut.
354
00:31:12,200 --> 00:31:15,520
And it wasn't found at her place.
355
00:31:16,600 --> 00:31:20,080
Is the music box
really required as evidence?
356
00:31:20,280 --> 00:31:23,600
No, but it would be nice to see it.
357
00:31:30,400 --> 00:31:32,280
Listen...
358
00:31:33,720 --> 00:31:36,320
I found this.
359
00:31:37,440 --> 00:31:41,800
- What is it?
- Keys to a storage locker.
360
00:31:43,720 --> 00:31:47,040
And you think it may lead to...?
361
00:31:47,200 --> 00:31:49,480
Take them. Hurry up.
362
00:31:51,600 --> 00:31:56,320
- Oh, don't you think...
- That you're a bastard? Sure.
363
00:31:57,640 --> 00:32:01,680
But you don't deserve to die.
And neither did Eriksson.
364
00:32:07,480 --> 00:32:09,560
Good luck.
365
00:32:11,760 --> 00:32:13,880
Tack, Annika.
366
00:32:19,600 --> 00:32:25,360
- Evert... Why are you calling?
- I want you to contact the Tsar.
367
00:32:25,520 --> 00:32:28,640
Tell him I have the item he wants.
368
00:32:28,800 --> 00:32:32,920
- I hope you're not lying.
- Thanks.
369
00:33:05,000 --> 00:33:08,840
- Did you win the Lottery?
- For your sake...
370
00:33:09,000 --> 00:33:13,360
...and for the sake of anyone you've
ever loved, that you have Pinocchio.
371
00:33:13,520 --> 00:33:16,360
Let's play nice.
Eaten a lot of garlic pierogi?
372
00:33:16,520 --> 00:33:19,280
Or does your breath always stink?
373
00:33:22,000 --> 00:33:27,120
Well, Boris, this wasn't easy...
It looks dark.
374
00:33:30,480 --> 00:33:33,800
Sorry, I can't find the locker.
375
00:33:33,960 --> 00:33:37,840
Oh, the slip was upside-down!
376
00:33:38,000 --> 00:33:40,840
294. Right here.
377
00:33:48,520 --> 00:33:49,680
Right...
378
00:33:50,400 --> 00:33:53,600
Check it out - the jackpot!
379
00:34:10,840 --> 00:34:12,720
The blockhead is back.
380
00:34:12,880 --> 00:34:14,520
Indeed...
381
00:34:22,520 --> 00:34:26,720
There you are, you little rascal!
382
00:34:28,520 --> 00:34:30,480
I knew you would find him.
383
00:34:31,600 --> 00:34:36,960
So everything's okay between us?
Everything's "chill"?
384
00:34:37,120 --> 00:34:39,840
"Lugna puckar" as we say in Sweden?
385
00:34:40,000 --> 00:34:42,320
Hoola bandoola?
386
00:34:45,080 --> 00:34:48,680
We are good.
387
00:34:48,840 --> 00:34:53,560
- You and me.
- Thank you.
388
00:35:03,160 --> 00:35:06,280
Okay, Boris, how about...
389
00:35:08,920 --> 00:35:13,280
Oh, so what's next?
Are we really going there?
390
00:35:13,440 --> 00:35:17,800
- Know who loved pierogi?
- How the hell should I know that?
391
00:35:17,960 --> 00:35:20,320
Rasputin? Laika?
392
00:35:20,480 --> 00:35:24,440
Or maybe that ice skater, Oksana Baiul...
393
00:35:24,600 --> 00:35:29,120
My brother, Igor. You killed him.
394
00:35:29,280 --> 00:35:32,560
That's too bad, but you started it!
395
00:35:32,720 --> 00:35:35,720
And I will end it.
396
00:35:35,880 --> 00:35:41,040
- Put it away. Stop this nonsense.
- On your knees!
397
00:35:41,200 --> 00:35:43,880
- Aren't you listening?
- Get down!
398
00:35:54,160 --> 00:35:59,160
For God's sake, Boris.
Put the damn gun away.
399
00:36:01,520 --> 00:36:06,600
Ever since you cracked my skull,
I've had this noise in my head.
400
00:36:06,760 --> 00:36:11,080
- A endless piercing whine.
- Don't shoot, Boris! I'll do anything.
401
00:36:11,280 --> 00:36:14,800
Then close your eyes.
Shut up and close your eyes.
402
00:36:16,080 --> 00:36:17,720
Close your eyes.
403
00:36:19,320 --> 00:36:21,640
Close your eyes.
404
00:36:22,600 --> 00:36:24,720
Close them...
405
00:36:26,640 --> 00:36:28,960
No, I'm not going to.
406
00:36:32,720 --> 00:36:37,680
If you're going to shoot me,
have the balls to look me in the eye.
407
00:36:38,680 --> 00:36:41,200
With pleasure.
408
00:37:22,520 --> 00:37:24,400
Hand it over.
409
00:37:24,560 --> 00:37:27,120
Give me the gun and run like the wind!
410
00:37:27,280 --> 00:37:33,000
I'll say that I did it, and no one
will have to know you were involved.
411
00:37:34,320 --> 00:37:36,920
Please hand it over.
412
00:37:37,680 --> 00:37:40,400
For God's sake, you saved my life!
413
00:37:40,560 --> 00:37:44,640
Then maybe we're chill now.
414
00:37:45,920 --> 00:37:48,400
"Lugna puckar"?
415
00:37:49,360 --> 00:37:51,640
Hoola bandoola?
416
00:37:58,200 --> 00:38:02,760
I will enter a plea of justification.
417
00:38:04,000 --> 00:38:08,280
But when it comes
to your involvement with the Tsar,
418
00:38:08,440 --> 00:38:12,160
that will be tricker to defend.
419
00:38:12,320 --> 00:38:16,680
That's all right...
I can breathe freely again at last.
420
00:38:16,840 --> 00:38:21,440
We'll see how you feel later on,
after a few years in prison.
421
00:38:21,600 --> 00:38:24,080
I'll own the place!
422
00:38:25,160 --> 00:38:30,040
The hard part will be when I'm out again,
starting over from scratch.
423
00:38:30,200 --> 00:38:33,840
Don't worry, I've taken care of that.
424
00:38:37,000 --> 00:38:40,600
Hi, come on in. Have a seat.
425
00:38:43,280 --> 00:38:45,600
This is Jannicke.
426
00:38:45,760 --> 00:38:49,160
You need to own your story, as they say.
427
00:38:49,320 --> 00:38:52,200
- And Jannicke's...
- I'm simply the best.
428
00:38:52,360 --> 00:38:58,120
I got an exclusive on the case,
so I'm throwing in a glossy feature.
429
00:38:58,280 --> 00:39:03,000
Your background, your path to success.
Tina, you're a fucking hero!
430
00:39:03,160 --> 00:39:07,120
The celebrity agent
who saves your clients' lives.
431
00:39:07,280 --> 00:39:10,640
So you're back to being a client now?
432
00:39:10,800 --> 00:39:13,800
Do your time and we'll see.
433
00:39:19,200 --> 00:39:23,480
Flicker... Flicker, you fickle flame
434
00:39:23,640 --> 00:39:26,640
Feverish sparks
435
00:39:26,800 --> 00:39:29,640
Scatter and fall from the torch
436
00:39:29,800 --> 00:39:32,120
Fizzling out in darkness...
437
00:39:32,280 --> 00:39:36,320
- Hello, Mom.
- Hello, sweetheart!
438
00:39:36,480 --> 00:39:39,960
I didn't think you'd make it,
so I brought Clara along.
439
00:39:40,120 --> 00:39:43,360
Since Tussan asked...
I hope that's okay.
440
00:39:43,520 --> 00:39:45,720
Hi there. It's nice.
441
00:39:49,280 --> 00:39:53,200
- Good to see you.
- Whirling gray ash swallows...
442
00:39:53,360 --> 00:39:55,680
- ...escape the wind
- I'll grab a beer.
443
00:39:55,840 --> 00:39:59,760
The final farewell of cooling
444
00:39:59,920 --> 00:40:04,440
Endows you with soot on the cheek
445
00:40:04,600 --> 00:40:09,360
- Blow a kiss to the soul of the embers...
- I'm sorry.
446
00:40:09,520 --> 00:40:13,040
- I've been so mean to you. I have!
- Sweetheart.
447
00:40:13,200 --> 00:40:17,960
I can tell that he loves you.
And he has, the whole time.
448
00:40:18,120 --> 00:40:21,640
- Maybe he can't quite express it.
- ...the light of dawn
449
00:40:21,800 --> 00:40:25,280
A kiss as hot as a spoonful of porridge
450
00:40:25,400 --> 00:40:28,760
No, you were right.
451
00:40:28,920 --> 00:40:31,400
My whole life has been a lie.
452
00:40:31,560 --> 00:40:37,000
It's like I'm always
chasing and chasing these men...
453
00:40:37,160 --> 00:40:40,200
Seeking validation, I guess.
454
00:40:40,920 --> 00:40:44,040
Just like you said.
455
00:40:44,200 --> 00:40:49,360
- And you keep looking for your dad.
- I don't need a dad.
456
00:40:51,400 --> 00:40:55,520
- I have a mom.
- Oh, sweetheart.
457
00:40:58,960 --> 00:41:04,560
- I love you.
- Love, the firewood of life!
458
00:41:07,960 --> 00:41:12,120
- I can't deal with this...
- Don't worry.
459
00:41:12,800 --> 00:41:15,520
Thank you. Tussan...
460
00:41:15,680 --> 00:41:19,280
Yes, he loves me...
461
00:41:19,400 --> 00:41:23,320
- But I don't feel the same way.
- You must be kidding.
462
00:41:23,480 --> 00:41:28,280
I'm going nuts!
I've got to break up with the guy.
463
00:41:28,440 --> 00:41:34,200
- Help me. You tell him it's over.
- This is a joke, right? Mom?
464
00:41:34,360 --> 00:41:38,360
- Mom, what the...?!
- Love, love is in the air!
465
00:41:41,000 --> 00:41:42,200
STAKE-OUT
466
00:41:42,360 --> 00:41:45,800
Welcome to the show.
467
00:41:45,960 --> 00:41:50,400
And let's welcome back
the world's best homicide investigator:
468
00:41:50,560 --> 00:41:54,080
- Evert BÀckström.
- Thank you.
469
00:41:54,280 --> 00:41:59,720
You haven't been on the show
for a while due to a difficult case,
470
00:41:59,880 --> 00:42:04,200
the murder
of our co-host Tomas Eriksson,
471
00:42:04,360 --> 00:42:07,640
which is now solved.
Could you tell us more?
472
00:42:07,800 --> 00:42:13,080
Sure. But first, a few words
about Tomas Eriksson, the man.
473
00:42:13,280 --> 00:42:17,120
And address anyone
who believes he deserves honors:
474
00:42:17,280 --> 00:42:20,720
You're a bunch of hypocrites.
475
00:42:20,880 --> 00:42:23,800
You didn't know him,
and neither did I, apparently.
476
00:42:23,960 --> 00:42:28,120
But I do know him better
after this investigation.
477
00:42:28,280 --> 00:42:34,680
I found out that he was
even more of a dirty lying bastard...
478
00:42:34,840 --> 00:42:38,640
- Let's discuss...
- ...than I first thought.
479
00:42:38,800 --> 00:42:40,280
But...
480
00:42:42,280 --> 00:42:46,480
...when it came to those he loved,
he was prepared to do anything.
481
00:42:47,800 --> 00:42:51,480
And I do mean anything.
482
00:43:09,400 --> 00:43:14,280
Are you sure you're ready
to find out what happened to Sally?
483
00:43:16,040 --> 00:43:22,120
The truth can be rough,
but it beats lies by a nose.
37925