All language subtitles for Backstrom.S02E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:03,760 "Give us Pinocchio or die." 2 00:00:03,920 --> 00:00:07,160 - I want you to contact the Tsar. - I'll lose everything. 3 00:00:07,320 --> 00:00:12,640 - I'll be dead by 8 o'clock. - So Dubrovnik will lead you to the seller. 4 00:00:12,800 --> 00:00:15,680 And you will steal Pinocchio in some clever way? 5 00:00:18,640 --> 00:00:20,720 There you are, my little friend. 6 00:00:22,560 --> 00:00:23,080 Shit! 7 00:00:23,280 --> 00:00:27,360 He doesn't give a damn! He doesn't take you seriously! 8 00:00:31,200 --> 00:00:32,080 No! 9 00:00:43,320 --> 00:00:44,640 Edvin! 10 00:00:44,800 --> 00:00:46,200 Edvin! 11 00:00:46,360 --> 00:00:48,280 E... Edvin! 12 00:00:54,200 --> 00:00:57,120 Oh, my God! Edvin! 13 00:00:58,640 --> 00:01:00,400 Edvin! 14 00:01:00,560 --> 00:01:02,680 For God's sake... Edvin? 15 00:01:05,360 --> 00:01:07,560 Chief! Chief? 16 00:01:08,280 --> 00:01:10,040 Chief Inspector! 17 00:01:11,760 --> 00:01:15,520 - I thought you were in here, Edvin. - No, we were at my place. 18 00:01:15,680 --> 00:01:17,800 - Egon's dead! - What? 19 00:01:17,960 --> 00:01:21,000 - Egon's dead! - Oh, shit... 20 00:01:22,200 --> 00:01:26,120 I'm sorry. I should have brought him upstairs. 21 00:01:26,280 --> 00:01:30,480 That was one hell of a blast! What happened? Oh, my God... 22 00:01:30,640 --> 00:01:33,200 - I'm sorry! - Don't worry about the damn fish. 23 00:01:33,360 --> 00:01:38,000 - I'm sorry... - Don't apologize. Please don't. 24 00:01:38,160 --> 00:01:40,400 It's all my fault, okay? 25 00:01:41,400 --> 00:01:44,760 Look at me, kid - I'm to blame. 26 00:01:44,920 --> 00:01:48,600 Goddamnit it... It's all my fault. 27 00:02:07,000 --> 00:02:10,360 - BÀckström, what's going on? - Any comments? 28 00:02:12,200 --> 00:02:13,480 Evert? 29 00:02:22,200 --> 00:02:25,640 - Where can I take you? - To a hotel. 30 00:03:15,000 --> 00:03:19,360 BÀckström? Could you confirm that you were the intended target? 31 00:03:19,520 --> 00:03:22,640 Too bad I didn't die so you could really lick those hyena lips of yours. 32 00:03:22,800 --> 00:03:25,680 - That's not what I meant... - Goodbye! 33 00:03:31,200 --> 00:03:32,320 Go! 34 00:03:35,360 --> 00:03:38,280 - What are you waiting for? - The truth. 35 00:03:39,280 --> 00:03:42,120 What the hell happened yesterday? You just took off! 36 00:03:42,280 --> 00:03:44,360 - My battery died. - Oh, really? 37 00:03:44,520 --> 00:03:48,200 I saw a car leave and I tried to follow it. 38 00:03:48,360 --> 00:03:50,680 But I lost him, okay. 39 00:03:50,840 --> 00:03:54,960 And then your apartment just happens to get blown up? 40 00:03:55,960 --> 00:03:59,360 I think the Russians want me dead. To get revenge. 41 00:04:00,320 --> 00:04:03,520 I'm not safe, Ankan. Could... 42 00:04:03,680 --> 00:04:07,080 I'd be grateful if we could get moving. 43 00:04:07,280 --> 00:04:11,480 For God's sake, Ankan! We need to help each other out. 44 00:04:11,640 --> 00:04:15,800 Trust each other. We're a team, you and I. 45 00:04:17,160 --> 00:04:20,080 I'm scared to death right now. 46 00:04:20,280 --> 00:04:24,800 - That's the naked truth. - Don't mess with me. 47 00:04:24,960 --> 00:04:26,760 I'll fucking kill you. 48 00:04:36,600 --> 00:04:40,480 - Dealing with stolen Russian art... - That's absurd. 49 00:04:40,640 --> 00:04:44,600 I was out on a pleasant drive, when this gentleman attacked me. 50 00:04:44,760 --> 00:04:47,600 And drove off with my car. And my hat! 51 00:04:47,760 --> 00:04:49,440 And your phone. 52 00:04:50,800 --> 00:04:55,640 - You have nothing. - We do. We have this. Also Illegal. 53 00:04:55,800 --> 00:05:00,400 - Which you bought from Gurra. - It's just a bootleg. So fine me! 54 00:05:00,560 --> 00:05:04,600 No, 'cause I think it's just the tip of the iceberg. 55 00:05:04,760 --> 00:05:08,560 This could be a very long and very painstaking investigation. 56 00:05:08,720 --> 00:05:12,760 We'll go through all of your dealings. It will take years. 57 00:05:12,920 --> 00:05:16,720 - Or...? - Or you co-operate. 58 00:05:18,800 --> 00:05:22,320 Who gave you the phone? Was it the seller of the Russian icons? 59 00:05:22,480 --> 00:05:26,200 Icons? Don't you mean Pinocchio? 60 00:05:28,720 --> 00:05:31,040 Pinocchio? Is that the name of the seller? 61 00:05:31,200 --> 00:05:34,960 No, it's what he was selling. 62 00:05:35,920 --> 00:05:38,200 The music box! 63 00:05:39,600 --> 00:05:42,440 Well, this is confusing... 64 00:05:42,600 --> 00:05:45,920 - What are you talking about? - The Fabergé music box. 65 00:05:46,080 --> 00:05:48,720 - It's priceless. - A priceless music box? 66 00:05:48,880 --> 00:05:52,040 In the shape of Pinocchio. 67 00:05:52,200 --> 00:05:55,520 No bigger than...a bottle. 68 00:05:55,680 --> 00:06:00,280 And when the music plays, the nose... 69 00:06:09,440 --> 00:06:14,880 It all adds up. That's the melody from the threatening texts. 70 00:06:15,040 --> 00:06:17,080 And... Why...? 71 00:06:17,280 --> 00:06:19,920 They wanted to get hold of a music box! 72 00:06:20,080 --> 00:06:22,080 And the seller? Who was that? 73 00:06:22,280 --> 00:06:26,000 Well, Eriksson at first, of course. 74 00:06:26,160 --> 00:06:31,280 And then someone else, I don't know who, but... 75 00:06:32,000 --> 00:06:36,080 - But what? - The asking price was exactly the same. 76 00:06:37,480 --> 00:06:42,280 And so was the way it was organized, so I assumed there was an accomplice. 77 00:06:42,400 --> 00:06:45,000 Von Comer? But he's dead. 78 00:06:45,160 --> 00:06:49,280 What about the driver, the young lad? What was his name? 79 00:06:50,920 --> 00:06:56,360 Martin? But he's in a coma, and he has an alibi for the night of the murder. 80 00:06:56,520 --> 00:06:59,560 - Through Cornelius. - Oh, yes... 81 00:06:59,720 --> 00:07:03,280 The elderly gentleman from the firm, was it him? 82 00:07:03,440 --> 00:07:06,760 We'll have a word with him. Excuse me. 83 00:07:08,440 --> 00:07:10,800 It's Nike. 84 00:07:12,440 --> 00:07:13,680 Hi... 85 00:07:13,840 --> 00:07:17,120 - What brings you here? - Mom's bike, I want to pick it up. 86 00:07:17,280 --> 00:07:21,320 - I thought maybe you could help me. - Oh, sure. 87 00:07:21,480 --> 00:07:28,880 Listen, did Eriksson... Did your father ever mention a Cornelius? 88 00:07:29,040 --> 00:07:33,040 Yes... Only he didn't call him Cornelius. 89 00:07:33,200 --> 00:07:36,040 So what did he say? 90 00:07:36,200 --> 00:07:39,120 "Horny Corny". 91 00:07:39,280 --> 00:07:43,080 - "Horny Corny"? - It's a joke. 92 00:07:43,280 --> 00:07:45,680 Niemi? 93 00:07:45,840 --> 00:07:48,000 Niemi? 94 00:07:48,160 --> 00:07:51,400 I need to ask you something. Wasn't it so that you didn't cheat, 95 00:07:51,560 --> 00:07:54,720 you were just covering for someone else? 96 00:07:54,880 --> 00:07:59,640 That's amazing, I didn't think you listened to my moaning. 97 00:07:59,800 --> 00:08:05,040 But that's right, it was Fernandez over at Forensics who was cheating, 98 00:08:05,200 --> 00:08:08,840 and he asked me to give him an alibi. We were going to play padel, 99 00:08:09,000 --> 00:08:13,360 but I went for a beer instead, which was stupid... 100 00:08:13,520 --> 00:08:18,640 - Get to the point, Niemi. - Kristin thought I was cheating on her. 101 00:08:18,800 --> 00:08:23,360 And you didn't want to throw Fernandez under the bus? 102 00:08:23,520 --> 00:08:29,160 - That makes you a damn fine friend! - I'm changing the subject here... 103 00:08:29,320 --> 00:08:34,960 Your place is trashed, so you're welcome to stay with us. 104 00:08:35,120 --> 00:08:38,320 You can sleep on our couch. 105 00:08:39,600 --> 00:08:42,520 - I mean it! - That's very kind of you. 106 00:08:42,680 --> 00:08:45,520 Give my best to your wife and the kids. 107 00:08:52,200 --> 00:08:55,720 At 7:55 PM, Cornelius and Martin enter the gym. 108 00:08:55,880 --> 00:08:57,440 And... 109 00:08:59,840 --> 00:09:03,880 They leave at 10:10 PM. That's very interesting... 110 00:09:07,840 --> 00:09:12,920 Olsson, I think you're actually a very nice fellow, deep down. 111 00:09:13,960 --> 00:09:15,800 Thank you... 112 00:09:26,440 --> 00:09:29,160 Are you checking out guys? 113 00:09:30,680 --> 00:09:32,440 Any hotties? 114 00:09:34,280 --> 00:09:38,320 Is it okay if I'm just a straight police officer 115 00:09:38,480 --> 00:09:42,000 who is a conventional, dorky Swede? 116 00:09:42,160 --> 00:09:45,840 - Is that allowed? - Sure. If it's true. 117 00:10:05,280 --> 00:10:07,400 Nope, didn't feel a thing. 118 00:10:07,560 --> 00:10:09,480 Unfortunately. 119 00:10:21,800 --> 00:10:24,720 - Here... - Thank you. 120 00:10:27,640 --> 00:10:32,880 - I heard the funeral was tomorrow. - Mom won't let me go. 121 00:10:34,080 --> 00:10:36,880 What should I do? I have no one to talk to. 122 00:10:38,040 --> 00:10:41,000 You've got to follow your heart. 123 00:10:42,280 --> 00:10:45,360 I want to say goodbye to my dad. 124 00:10:45,520 --> 00:10:50,760 - But I can't bear to go there alone. - I'd have gone with you, but... 125 00:10:51,600 --> 00:10:56,200 ...I need to find Tomas' killer. That will be closure for me. 126 00:10:56,360 --> 00:10:59,920 And I think you need closure too. 127 00:11:01,320 --> 00:11:04,640 I'm just so sick of all the lies... 128 00:11:20,360 --> 00:11:23,600 Pinocchio = Music box 129 00:11:28,000 --> 00:11:31,640 It adds up! That's the melody from the threatening texts. 130 00:11:33,680 --> 00:11:36,400 It was the music box they were after. 131 00:11:40,920 --> 00:11:44,760 Pinocchio... it's all about Pinocchio. 132 00:11:44,920 --> 00:11:49,320 It's priceless! No bigger than a bottle. 133 00:11:51,280 --> 00:11:54,360 It was the music box they were after! 134 00:11:54,520 --> 00:11:56,720 Whoever lies, dies. 135 00:11:58,040 --> 00:12:01,760 - You're not going to die! - The Russians are trying to kill me. 136 00:12:03,280 --> 00:12:06,840 It adds up. That's the melody from the threatening texts. 137 00:12:07,000 --> 00:12:11,480 - Whoever lies, dies. - It's the music box they were after. 138 00:12:11,640 --> 00:12:15,280 I'm scared to death, and that's the naked truth. 139 00:12:20,400 --> 00:12:21,960 You bastard! 140 00:12:30,000 --> 00:12:33,360 - No cameras inside? - No, none. 141 00:12:33,520 --> 00:12:36,560 Integrity issues, and all that. 142 00:13:09,480 --> 00:13:11,560 This is from the 8th. 143 00:13:12,560 --> 00:13:15,880 - Scroll to 8 PM... - Okay. 144 00:13:16,760 --> 00:13:19,760 Could you hurry up? This is a life-and-death matter. 145 00:13:28,200 --> 00:13:30,560 Those bastards! 146 00:13:31,840 --> 00:13:34,720 Gotcha, Horny Corny! 147 00:13:40,400 --> 00:13:43,200 Time to squeeze the truth out of the old fart! 148 00:13:43,360 --> 00:13:46,720 If that's the way you want it. 149 00:13:46,880 --> 00:13:50,200 I have a few tough questions for you... 150 00:13:57,400 --> 00:14:02,360 - Good of you to fit us in. - That goes without saying. 151 00:14:03,440 --> 00:14:07,200 - A breakthrough, perhaps? - Your alibi doesn't hold up. 152 00:14:07,360 --> 00:14:10,720 So did you and Martin kill Erikson 153 00:14:10,880 --> 00:14:14,800 to get hold of a music box worth 270 million kronor? 154 00:14:18,000 --> 00:14:22,160 Sorry, I don't quite follow all this... 155 00:14:22,320 --> 00:14:25,640 - She's barking up the wrong tree again. - Excuse me! 156 00:14:25,800 --> 00:14:29,800 Hang on. Cornelius, you are probably not a murderer, 157 00:14:29,960 --> 00:14:32,920 but you are a ladykiller. 158 00:14:34,480 --> 00:14:38,760 When Martin took you to the gym, you snuck out the back door 159 00:14:38,920 --> 00:14:43,080 and he drove you to your amorous workout. 160 00:14:43,280 --> 00:14:46,480 You may not know what he did while he was waiting for you, 161 00:14:46,640 --> 00:14:52,040 but you had to give him an alibi for the night of Erikson's murder, 162 00:14:52,200 --> 00:14:56,280 in order to keep your own secret. Isn't that right, "Horny Corny"? 163 00:15:01,280 --> 00:15:07,360 Yes... He would take me to see Eivor, my mistress. 164 00:15:07,520 --> 00:15:11,160 And he'd pick me up when we were done. 165 00:15:11,320 --> 00:15:17,600 - I assume that Eivor can confirm this. - Yes. Here's a photo of her. 166 00:15:18,360 --> 00:15:22,200 I like younger women. Who are feisty. 167 00:15:26,760 --> 00:15:29,560 But Eivor doesn't look terribly young. 168 00:15:29,720 --> 00:15:32,520 She's three years younger than my wife. 169 00:15:32,680 --> 00:15:34,920 It's her little sister. 170 00:15:35,080 --> 00:15:38,400 Unfortunately, this makes Martin a probable killer. 171 00:15:38,560 --> 00:15:42,080 Martin? No, no, no! No way! 172 00:15:42,280 --> 00:15:44,880 Martin has a heart of gold. 173 00:15:45,040 --> 00:15:49,200 - We're closing in. - Yeah. Awesome teamwork. 174 00:15:49,360 --> 00:15:53,760 - Good diversion there... - Wasn't it? 175 00:15:53,920 --> 00:15:57,120 - Good move to scare him first. - Thank you. 176 00:15:57,280 --> 00:16:01,760 - Hope we keep this up, in our little team. - What do you mean? 177 00:16:01,920 --> 00:16:06,120 That I can help out occasionally, like a maid. 178 00:16:06,280 --> 00:16:09,640 An assistant you can dispose of. 179 00:16:09,800 --> 00:16:14,760 - You call all the shots, isn't that dandy? - Don't pout. 180 00:16:19,320 --> 00:16:23,840 What the hell? We have a murder case to solve. 181 00:16:24,600 --> 00:16:26,640 Can we quibble tomorrow? 182 00:16:26,800 --> 00:16:31,280 - Give me your phone. - Press the elevator button for help. 183 00:16:31,400 --> 00:16:34,320 Have you been getting those texts? 184 00:16:35,080 --> 00:16:39,280 That's why your home was bombed, because the Russians want Pinocchio. 185 00:16:39,400 --> 00:16:42,680 You screwed up our stakeout of Dubrovnik... 186 00:16:42,840 --> 00:16:47,280 - Because you wanted Pinocchio! - We seem to be running out of air. 187 00:16:47,440 --> 00:16:50,200 Give me your phone, you moron! 188 00:16:50,360 --> 00:16:55,000 - Give it to me! - Hey! Cool it! 189 00:16:55,160 --> 00:16:58,320 - Then I'll take it! - No way! 190 00:16:58,480 --> 00:17:01,560 - Give it to me! - Simmer down! 191 00:17:01,720 --> 00:17:04,080 Hurry up! 192 00:17:04,280 --> 00:17:07,440 - Here. - Unlock it. 193 00:17:08,440 --> 00:17:10,440 There you go. 194 00:17:18,800 --> 00:17:21,960 Yes, I lied! 195 00:17:22,120 --> 00:17:24,280 A little... Big deal! 196 00:17:24,440 --> 00:17:26,920 We could have caught the killer already. 197 00:17:27,080 --> 00:17:32,320 My life was at stake. That death threat - remember? 198 00:17:32,480 --> 00:17:35,280 How long have you known about Pinocchio? 199 00:17:35,400 --> 00:17:39,560 You saw it at Erikson's house, didn't you? In the whiskey box. 200 00:17:39,720 --> 00:17:43,640 That's why you hurried back later on, to get it. 201 00:17:43,800 --> 00:17:47,200 Only it was gone. And ever since... 202 00:17:47,360 --> 00:17:52,920 ...you've been lying, just to get your hands on Pinocchio and the money! 203 00:17:53,080 --> 00:17:58,000 The truth is, that you're just as disgustingly corrupt as Eriksson! 204 00:17:58,160 --> 00:18:04,000 - Don't speak ill of the dead. - You're not dead yet. 205 00:18:17,640 --> 00:18:19,960 Let me have my phone back. 206 00:18:20,120 --> 00:18:23,120 "We've got a murder to solve, let's quibble tomorrow." 207 00:18:47,800 --> 00:18:51,000 Hello, Martin. It's Annika. 208 00:19:00,600 --> 00:19:05,560 I just want to say that I'm so sorry that I... 209 00:19:05,720 --> 00:19:08,800 That I didn't get there in time. 210 00:19:12,040 --> 00:19:15,760 Ankan, cut to the chase. 211 00:19:18,280 --> 00:19:21,480 Cornelius told us everything. 212 00:19:21,640 --> 00:19:25,680 Which means you don't have an alibi for the night of the murder. 213 00:19:25,840 --> 00:19:27,600 Do you realize what that means? 214 00:19:27,760 --> 00:19:31,440 - What's the point? He's a vegetable. - Wait... 215 00:19:32,360 --> 00:19:36,360 Is there anything you'd like to tell us 216 00:19:36,520 --> 00:19:39,080 about Eriksson's death? 217 00:19:54,400 --> 00:19:57,880 Martin? Martin... You can hear me. 218 00:20:01,600 --> 00:20:05,160 Blink once for yes and twice for no. 219 00:20:09,400 --> 00:20:10,760 Okay... 220 00:20:11,960 --> 00:20:14,960 You took Cornelius to see his mistress. 221 00:20:15,920 --> 00:20:21,200 Did you go to Eriksson's place afterwards? 222 00:20:21,360 --> 00:20:23,720 Alone? 223 00:20:24,600 --> 00:20:27,520 Did you kill Eriksson? 224 00:20:34,800 --> 00:20:35,680 Yes. 225 00:20:38,400 --> 00:20:43,760 Did you go there to take Pinocchio? 226 00:20:45,280 --> 00:20:47,920 Did you find it? 227 00:20:49,640 --> 00:20:56,160 - Are you working with someone? - Who took Pinocchio? 228 00:20:56,320 --> 00:20:59,280 - Hey! Wake up! - What's wrong with you? 229 00:20:59,440 --> 00:21:01,400 Martin? 230 00:21:06,400 --> 00:21:09,600 It's 8:45 by the time Martin arrives. 231 00:21:09,760 --> 00:21:12,920 When Eriksson and Nike would be at that concert. 232 00:21:13,080 --> 00:21:16,280 So Martin must have been floored 233 00:21:16,400 --> 00:21:19,080 when he found Eriksson at home. 234 00:21:19,280 --> 00:21:22,200 A struggle ensued and he killed Eriksson. 235 00:21:22,360 --> 00:21:25,040 And then he started looking around. 236 00:21:25,200 --> 00:21:28,280 I have a hard time picturing this, it doesn't sound like Martin. 237 00:21:29,600 --> 00:21:33,840 This trail of blood leading to the study bothers me. 238 00:21:34,000 --> 00:21:36,400 The Finns beat Eriksson up. 239 00:21:36,560 --> 00:21:41,520 Why didn't he stuff cotton in his nose? Or clean up the mess? 240 00:21:42,800 --> 00:21:47,520 Maybe he didn't have time? What if he was still unconscious? 241 00:21:49,160 --> 00:21:53,640 - And that's when Martin walks in. - Hello? Anybody home? 242 00:21:56,000 --> 00:21:58,080 Tomas? 243 00:22:06,400 --> 00:22:10,520 What if he thought Eriksson was dead, just like BlÄfield did? 244 00:22:10,680 --> 00:22:13,720 He calls a pay-as-you-go phone around that time. 245 00:22:13,880 --> 00:22:16,480 His accomplice. 246 00:22:17,800 --> 00:22:19,880 He's dead. Tomas is dead. 247 00:22:20,040 --> 00:22:24,000 What the hell should I do? I should... 248 00:22:25,320 --> 00:22:29,520 Okay, but the box isn't here. 249 00:22:31,280 --> 00:22:32,280 Okay... 250 00:22:34,680 --> 00:22:36,600 Where? Okay. 251 00:22:37,960 --> 00:22:43,560 - Shit, it's not here! - And that's when Eriksson comes to. 252 00:22:44,600 --> 00:22:47,640 Which explains the blood on the stairs. 253 00:22:49,400 --> 00:22:51,720 What are you doing? 254 00:22:51,880 --> 00:22:53,920 Taking my Pinocchio? 255 00:22:54,080 --> 00:22:56,640 - Let go of me! - Who are you talking to? 256 00:22:56,800 --> 00:23:00,280 - Who? - No! Let go of me! 257 00:23:05,280 --> 00:23:08,080 Let go! Let go of me! 258 00:23:30,000 --> 00:23:32,360 He panicked and killed Tomas. 259 00:23:32,520 --> 00:23:36,120 He leaves in a hurry, shocked. 260 00:23:36,840 --> 00:23:38,760 Without Pinocchio. 261 00:23:38,920 --> 00:23:40,560 Then you find the body. 262 00:23:40,720 --> 00:23:45,640 While helping yourself to the whisky, you find Pinocchio. 263 00:23:45,800 --> 00:23:48,080 - But you're too drunk to realize... - Hey. 264 00:23:48,280 --> 00:23:50,760 Martin's accomplice slips in here 265 00:23:50,920 --> 00:23:53,720 while Olzzon and Olsson look for beer thieves. 266 00:23:53,880 --> 00:23:57,520 Those knuckleheads left the front door unlocked. 267 00:23:57,680 --> 00:24:00,600 Who could it be? It's not von Comer. 268 00:24:00,760 --> 00:24:05,800 Or BlÄfield or the Russians. It's not Anoo, Tina, Gurra, 269 00:24:05,960 --> 00:24:09,040 Lucy or Cornelius. 270 00:24:10,160 --> 00:24:14,520 What if Olsson is right? And they didn't leave the door unlocked. 271 00:24:14,680 --> 00:24:18,360 - There were no signs of a break in. - Which means... 272 00:24:18,520 --> 00:24:21,760 - ...someone with a key. - Who knows all about Eriksson. 273 00:24:21,920 --> 00:24:27,480 - About Pinocchio. - About Nike and the concert. 274 00:24:27,640 --> 00:24:30,560 Who said they were in Paris. 275 00:24:30,720 --> 00:24:34,440 Who knows that Martin is as loyal as a dog. 276 00:24:44,200 --> 00:24:46,480 Sanna. 277 00:24:49,800 --> 00:24:55,200 Apart from a drunkard cop or a blind pig, only she could have found it. 278 00:24:55,360 --> 00:24:59,320 No one else would have noticed if anything had been rearranged... 279 00:25:09,200 --> 00:25:12,040 Eriksson's fiancée? Why? 280 00:25:12,200 --> 00:25:17,000 - I think I know why... - Are you a drunkard cop or a blind pig? 281 00:25:17,160 --> 00:25:20,440 "See what you've overlooked", don't you say that? 282 00:25:20,600 --> 00:25:22,520 Yes, I do. 283 00:25:25,800 --> 00:25:30,120 Ankan, in your eyes I may be a bastard and a liar... 284 00:25:30,280 --> 00:25:33,320 ...but I do respect you. 285 00:25:34,680 --> 00:25:37,960 I've never worked with anyone better. 286 00:25:39,320 --> 00:25:41,960 If that's worth anything. 287 00:25:45,000 --> 00:25:48,440 No, I'm still not giving you your phone back. 288 00:25:51,360 --> 00:25:52,320 Ankan! 289 00:26:08,200 --> 00:26:10,560 She's not in. The lights are out. 290 00:26:10,720 --> 00:26:14,160 - At work? - Hello, I'd like to speak to Sanna SvÀrd. 291 00:26:14,320 --> 00:26:16,400 Is she in? 292 00:26:16,560 --> 00:26:19,760 No? Oh, that's right. Thank you. 293 00:26:19,920 --> 00:26:24,120 - Guess what happens today? - Eriksson's funeral. 294 00:26:32,400 --> 00:26:36,520 Eriksson's fiancée? Why? 295 00:26:36,680 --> 00:26:40,800 Tomas was crazy about him, they could play for hours. 296 00:26:40,960 --> 00:26:43,640 Take long walks in the woods. 297 00:26:44,920 --> 00:26:48,520 I asked him why he cultivated that bad-guy image. 298 00:26:48,680 --> 00:26:53,560 - What did he say? - That he wasn't a mainstream guy. 299 00:26:53,720 --> 00:26:58,480 - She likes you, you've got a new friend. - He would never go behind my back. 300 00:26:58,640 --> 00:27:02,120 We were a team. It was the two of us against the world. 301 00:27:02,280 --> 00:27:05,160 Did he ever mention Pinocchio? 302 00:27:05,320 --> 00:27:08,760 Pinocchio? The fairytale character? 303 00:27:08,920 --> 00:27:13,080 Tomas told me that things would be different. 304 00:27:13,280 --> 00:27:16,040 And that everything would be all right. 305 00:27:16,920 --> 00:27:20,600 As of tomorrow, I'm free to live an ordinary life. 306 00:27:20,760 --> 00:27:23,920 - It was falling apart... - That we would be together. 307 00:27:24,080 --> 00:27:27,800 We were a team. It was the two of us against the world. 308 00:27:37,080 --> 00:27:39,720 Are you going report me? 309 00:27:45,000 --> 00:27:48,520 - I'll use the back door, keep watch. - Sure, boss. 310 00:27:58,040 --> 00:28:01,000 You can't park here! 311 00:28:01,160 --> 00:28:04,640 - Police! - Right, and I'm St. Peter. 312 00:28:04,800 --> 00:28:09,960 - We're all equal in the eyes of the law. - Not really. Shut up! 313 00:28:10,120 --> 00:28:13,840 - Are you going to move your car? - Shut up! 314 00:28:14,000 --> 00:28:18,560 - Everyone's on the way out. - I'll be right over. 315 00:28:29,120 --> 00:28:31,480 - Sanna's here, I can see them. - I'm on my way. 316 00:28:31,640 --> 00:28:34,160 Both Sanna and Nike are here. 317 00:28:38,840 --> 00:28:41,640 - Sanna SvÀrd? - Sanna? 318 00:28:41,800 --> 00:28:43,800 Sanna! 319 00:28:43,960 --> 00:28:47,280 - Gun! - Stop! Stop! 320 00:28:47,400 --> 00:28:49,800 Take it easy! 321 00:28:49,960 --> 00:28:53,280 - I told you to stop! - Sanna! 322 00:28:53,440 --> 00:28:56,000 Sanna, it's over now. 323 00:28:56,160 --> 00:28:59,560 - You used Martin to get Pinocchio. - Shut up, pig! 324 00:28:59,720 --> 00:29:04,160 - I'll blow her brains out! - That won't bring Tomas back! 325 00:29:04,320 --> 00:29:07,520 Look at me. Look at me! 326 00:29:09,680 --> 00:29:13,120 - You loved Tomas. - You know nothing! I'll shoot her! 327 00:29:13,280 --> 00:29:16,720 Listen to me: You shared everything. 328 00:29:16,880 --> 00:29:21,400 Business, money, danger, the risk-taking, life... 329 00:29:21,560 --> 00:29:24,080 Life on the edge, the way you've always lived. 330 00:29:24,280 --> 00:29:26,320 The life you shared... 331 00:29:26,480 --> 00:29:29,080 ...until Nike showed up. 332 00:29:31,400 --> 00:29:35,600 I know what it's like to need someone who just lets you down. 333 00:29:35,760 --> 00:29:38,440 Who chooses someone else. 334 00:29:39,120 --> 00:29:43,480 You never wanted an ordinary life, that was what Tomas wanted. 335 00:29:43,640 --> 00:29:48,280 He wanted to break off from his criminal past. With you. 336 00:29:48,440 --> 00:29:51,200 Wasn't that what happened? 337 00:29:51,360 --> 00:29:55,200 So you had to take Pinocchio away from him, right? 338 00:29:55,360 --> 00:29:58,000 So he couldn't buy his freedom. 339 00:29:58,160 --> 00:30:01,840 You had your own puppet on a string, your foster brother. 340 00:30:02,000 --> 00:30:07,040 - Martin wasn't supposed... - No, he wasn't. 341 00:30:07,200 --> 00:30:09,960 No one wanted that. No one was supposed to get hurt. 342 00:30:10,120 --> 00:30:14,000 Tomas wasn't supposed to be at home, but he was. 343 00:30:14,160 --> 00:30:18,280 You panicked and you told Martin... 344 00:30:19,520 --> 00:30:21,760 You told Martin to... 345 00:30:28,400 --> 00:30:31,160 Ankan, are you okay? 346 00:30:32,080 --> 00:30:34,400 Ankan! 347 00:30:34,560 --> 00:30:36,200 Ankan? 348 00:30:37,360 --> 00:30:39,520 Are you okay? 349 00:30:40,840 --> 00:30:43,440 - Are you okay?! - I'm okay. 350 00:30:55,880 --> 00:31:00,280 - So we're not looking for any icons? - No. 351 00:31:00,400 --> 00:31:03,480 - It's some kind of music box. - Exactly. 352 00:31:03,640 --> 00:31:06,880 Your pal BlÄfield lied in the sauna. 353 00:31:07,040 --> 00:31:12,040 - And Sanna SvÀrd is your suspect? - She's keeping her mouth shut. 354 00:31:12,200 --> 00:31:15,520 And it wasn't found at her place. 355 00:31:16,600 --> 00:31:20,080 Is the music box really required as evidence? 356 00:31:20,280 --> 00:31:23,600 No, but it would be nice to see it. 357 00:31:30,400 --> 00:31:32,280 Listen... 358 00:31:33,720 --> 00:31:36,320 I found this. 359 00:31:37,440 --> 00:31:41,800 - What is it? - Keys to a storage locker. 360 00:31:43,720 --> 00:31:47,040 And you think it may lead to...? 361 00:31:47,200 --> 00:31:49,480 Take them. Hurry up. 362 00:31:51,600 --> 00:31:56,320 - Oh, don't you think... - That you're a bastard? Sure. 363 00:31:57,640 --> 00:32:01,680 But you don't deserve to die. And neither did Eriksson. 364 00:32:07,480 --> 00:32:09,560 Good luck. 365 00:32:11,760 --> 00:32:13,880 Tack, Annika. 366 00:32:19,600 --> 00:32:25,360 - Evert... Why are you calling? - I want you to contact the Tsar. 367 00:32:25,520 --> 00:32:28,640 Tell him I have the item he wants. 368 00:32:28,800 --> 00:32:32,920 - I hope you're not lying. - Thanks. 369 00:33:05,000 --> 00:33:08,840 - Did you win the Lottery? - For your sake... 370 00:33:09,000 --> 00:33:13,360 ...and for the sake of anyone you've ever loved, that you have Pinocchio. 371 00:33:13,520 --> 00:33:16,360 Let's play nice. Eaten a lot of garlic pierogi? 372 00:33:16,520 --> 00:33:19,280 Or does your breath always stink? 373 00:33:22,000 --> 00:33:27,120 Well, Boris, this wasn't easy... It looks dark. 374 00:33:30,480 --> 00:33:33,800 Sorry, I can't find the locker. 375 00:33:33,960 --> 00:33:37,840 Oh, the slip was upside-down! 376 00:33:38,000 --> 00:33:40,840 294. Right here. 377 00:33:48,520 --> 00:33:49,680 Right... 378 00:33:50,400 --> 00:33:53,600 Check it out - the jackpot! 379 00:34:10,840 --> 00:34:12,720 The blockhead is back. 380 00:34:12,880 --> 00:34:14,520 Indeed... 381 00:34:22,520 --> 00:34:26,720 There you are, you little rascal! 382 00:34:28,520 --> 00:34:30,480 I knew you would find him. 383 00:34:31,600 --> 00:34:36,960 So everything's okay between us? Everything's "chill"? 384 00:34:37,120 --> 00:34:39,840 "Lugna puckar" as we say in Sweden? 385 00:34:40,000 --> 00:34:42,320 Hoola bandoola? 386 00:34:45,080 --> 00:34:48,680 We are good. 387 00:34:48,840 --> 00:34:53,560 - You and me. - Thank you. 388 00:35:03,160 --> 00:35:06,280 Okay, Boris, how about... 389 00:35:08,920 --> 00:35:13,280 Oh, so what's next? Are we really going there? 390 00:35:13,440 --> 00:35:17,800 - Know who loved pierogi? - How the hell should I know that? 391 00:35:17,960 --> 00:35:20,320 Rasputin? Laika? 392 00:35:20,480 --> 00:35:24,440 Or maybe that ice skater, Oksana Baiul... 393 00:35:24,600 --> 00:35:29,120 My brother, Igor. You killed him. 394 00:35:29,280 --> 00:35:32,560 That's too bad, but you started it! 395 00:35:32,720 --> 00:35:35,720 And I will end it. 396 00:35:35,880 --> 00:35:41,040 - Put it away. Stop this nonsense. - On your knees! 397 00:35:41,200 --> 00:35:43,880 - Aren't you listening? - Get down! 398 00:35:54,160 --> 00:35:59,160 For God's sake, Boris. Put the damn gun away. 399 00:36:01,520 --> 00:36:06,600 Ever since you cracked my skull, I've had this noise in my head. 400 00:36:06,760 --> 00:36:11,080 - A endless piercing whine. - Don't shoot, Boris! I'll do anything. 401 00:36:11,280 --> 00:36:14,800 Then close your eyes. Shut up and close your eyes. 402 00:36:16,080 --> 00:36:17,720 Close your eyes. 403 00:36:19,320 --> 00:36:21,640 Close your eyes. 404 00:36:22,600 --> 00:36:24,720 Close them... 405 00:36:26,640 --> 00:36:28,960 No, I'm not going to. 406 00:36:32,720 --> 00:36:37,680 If you're going to shoot me, have the balls to look me in the eye. 407 00:36:38,680 --> 00:36:41,200 With pleasure. 408 00:37:22,520 --> 00:37:24,400 Hand it over. 409 00:37:24,560 --> 00:37:27,120 Give me the gun and run like the wind! 410 00:37:27,280 --> 00:37:33,000 I'll say that I did it, and no one will have to know you were involved. 411 00:37:34,320 --> 00:37:36,920 Please hand it over. 412 00:37:37,680 --> 00:37:40,400 For God's sake, you saved my life! 413 00:37:40,560 --> 00:37:44,640 Then maybe we're chill now. 414 00:37:45,920 --> 00:37:48,400 "Lugna puckar"? 415 00:37:49,360 --> 00:37:51,640 Hoola bandoola? 416 00:37:58,200 --> 00:38:02,760 I will enter a plea of justification. 417 00:38:04,000 --> 00:38:08,280 But when it comes to your involvement with the Tsar, 418 00:38:08,440 --> 00:38:12,160 that will be tricker to defend. 419 00:38:12,320 --> 00:38:16,680 That's all right... I can breathe freely again at last. 420 00:38:16,840 --> 00:38:21,440 We'll see how you feel later on, after a few years in prison. 421 00:38:21,600 --> 00:38:24,080 I'll own the place! 422 00:38:25,160 --> 00:38:30,040 The hard part will be when I'm out again, starting over from scratch. 423 00:38:30,200 --> 00:38:33,840 Don't worry, I've taken care of that. 424 00:38:37,000 --> 00:38:40,600 Hi, come on in. Have a seat. 425 00:38:43,280 --> 00:38:45,600 This is Jannicke. 426 00:38:45,760 --> 00:38:49,160 You need to own your story, as they say. 427 00:38:49,320 --> 00:38:52,200 - And Jannicke's... - I'm simply the best. 428 00:38:52,360 --> 00:38:58,120 I got an exclusive on the case, so I'm throwing in a glossy feature. 429 00:38:58,280 --> 00:39:03,000 Your background, your path to success. Tina, you're a fucking hero! 430 00:39:03,160 --> 00:39:07,120 The celebrity agent who saves your clients' lives. 431 00:39:07,280 --> 00:39:10,640 So you're back to being a client now? 432 00:39:10,800 --> 00:39:13,800 Do your time and we'll see. 433 00:39:19,200 --> 00:39:23,480 Flicker... Flicker, you fickle flame 434 00:39:23,640 --> 00:39:26,640 Feverish sparks 435 00:39:26,800 --> 00:39:29,640 Scatter and fall from the torch 436 00:39:29,800 --> 00:39:32,120 Fizzling out in darkness... 437 00:39:32,280 --> 00:39:36,320 - Hello, Mom. - Hello, sweetheart! 438 00:39:36,480 --> 00:39:39,960 I didn't think you'd make it, so I brought Clara along. 439 00:39:40,120 --> 00:39:43,360 Since Tussan asked... I hope that's okay. 440 00:39:43,520 --> 00:39:45,720 Hi there. It's nice. 441 00:39:49,280 --> 00:39:53,200 - Good to see you. - Whirling gray ash swallows... 442 00:39:53,360 --> 00:39:55,680 - ...escape the wind - I'll grab a beer. 443 00:39:55,840 --> 00:39:59,760 The final farewell of cooling 444 00:39:59,920 --> 00:40:04,440 Endows you with soot on the cheek 445 00:40:04,600 --> 00:40:09,360 - Blow a kiss to the soul of the embers... - I'm sorry. 446 00:40:09,520 --> 00:40:13,040 - I've been so mean to you. I have! - Sweetheart. 447 00:40:13,200 --> 00:40:17,960 I can tell that he loves you. And he has, the whole time. 448 00:40:18,120 --> 00:40:21,640 - Maybe he can't quite express it. - ...the light of dawn 449 00:40:21,800 --> 00:40:25,280 A kiss as hot as a spoonful of porridge 450 00:40:25,400 --> 00:40:28,760 No, you were right. 451 00:40:28,920 --> 00:40:31,400 My whole life has been a lie. 452 00:40:31,560 --> 00:40:37,000 It's like I'm always chasing and chasing these men... 453 00:40:37,160 --> 00:40:40,200 Seeking validation, I guess. 454 00:40:40,920 --> 00:40:44,040 Just like you said. 455 00:40:44,200 --> 00:40:49,360 - And you keep looking for your dad. - I don't need a dad. 456 00:40:51,400 --> 00:40:55,520 - I have a mom. - Oh, sweetheart. 457 00:40:58,960 --> 00:41:04,560 - I love you. - Love, the firewood of life! 458 00:41:07,960 --> 00:41:12,120 - I can't deal with this... - Don't worry. 459 00:41:12,800 --> 00:41:15,520 Thank you. Tussan... 460 00:41:15,680 --> 00:41:19,280 Yes, he loves me... 461 00:41:19,400 --> 00:41:23,320 - But I don't feel the same way. - You must be kidding. 462 00:41:23,480 --> 00:41:28,280 I'm going nuts! I've got to break up with the guy. 463 00:41:28,440 --> 00:41:34,200 - Help me. You tell him it's over. - This is a joke, right? Mom? 464 00:41:34,360 --> 00:41:38,360 - Mom, what the...?! - Love, love is in the air! 465 00:41:41,000 --> 00:41:42,200 STAKE-OUT 466 00:41:42,360 --> 00:41:45,800 Welcome to the show. 467 00:41:45,960 --> 00:41:50,400 And let's welcome back the world's best homicide investigator: 468 00:41:50,560 --> 00:41:54,080 - Evert BÀckström. - Thank you. 469 00:41:54,280 --> 00:41:59,720 You haven't been on the show for a while due to a difficult case, 470 00:41:59,880 --> 00:42:04,200 the murder of our co-host Tomas Eriksson, 471 00:42:04,360 --> 00:42:07,640 which is now solved. Could you tell us more? 472 00:42:07,800 --> 00:42:13,080 Sure. But first, a few words about Tomas Eriksson, the man. 473 00:42:13,280 --> 00:42:17,120 And address anyone who believes he deserves honors: 474 00:42:17,280 --> 00:42:20,720 You're a bunch of hypocrites. 475 00:42:20,880 --> 00:42:23,800 You didn't know him, and neither did I, apparently. 476 00:42:23,960 --> 00:42:28,120 But I do know him better after this investigation. 477 00:42:28,280 --> 00:42:34,680 I found out that he was even more of a dirty lying bastard... 478 00:42:34,840 --> 00:42:38,640 - Let's discuss... - ...than I first thought. 479 00:42:38,800 --> 00:42:40,280 But... 480 00:42:42,280 --> 00:42:46,480 ...when it came to those he loved, he was prepared to do anything. 481 00:42:47,800 --> 00:42:51,480 And I do mean anything. 482 00:43:09,400 --> 00:43:14,280 Are you sure you're ready to find out what happened to Sally? 483 00:43:16,040 --> 00:43:22,120 The truth can be rough, but it beats lies by a nose. 37925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.