All language subtitles for Backstrom.S02E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:05,240 - To Pinocchio! - It's all about Pinocchio. 2 00:00:05,400 --> 00:00:09,200 A toy worth 300 million. 3 00:00:10,920 --> 00:00:13,280 - What's that? - His phone. 4 00:00:13,440 --> 00:00:15,680 "Your time is up." That's for sure. 5 00:00:16,800 --> 00:00:22,000 I heard when Eriksson received this melody the day he was murdered. 6 00:00:22,160 --> 00:00:24,320 Eriksson was strangled. 7 00:00:24,480 --> 00:00:27,960 - If that's true, we're innocent. - Well, then keep mum about Pinocchio. 8 00:00:35,440 --> 00:00:39,800 - Martin? - I don't want... I don't want to die. 9 00:01:15,560 --> 00:01:20,640 He will survive... but he may not regain consciousness. 10 00:01:22,640 --> 00:01:25,680 - What happened? - He was shot. 11 00:01:25,840 --> 00:01:28,960 - Who shot him? - I don't know. 12 00:01:29,160 --> 00:01:32,720 I didn't make it in time... 13 00:01:36,960 --> 00:01:40,160 Dear little Martin... 14 00:01:40,280 --> 00:01:44,680 We believe there's a connection to Tomas' murder. 15 00:01:44,840 --> 00:01:47,160 You mean that Martin...? 16 00:01:47,280 --> 00:01:51,360 We think that Tomas got Martin involved in crime. 17 00:01:51,520 --> 00:01:55,880 - He would never go behind my back. - Are you sure of that? 18 00:01:56,040 --> 00:01:59,680 - Why? - There were no secrets between us. 19 00:01:59,840 --> 00:02:02,680 It was the two of us against the world! 20 00:02:05,760 --> 00:02:09,400 Did he ever mention Pinocchio? 21 00:02:10,480 --> 00:02:12,240 Pinocchio? 22 00:02:14,360 --> 00:02:18,920 - The fairytale character? - The wooden boy with the nose. 23 00:02:20,520 --> 00:02:24,240 - We believe that it's a code name. - And that would be Martin? 24 00:02:33,960 --> 00:02:37,600 Sounds like Martin, a little lost orphan. 25 00:02:37,760 --> 00:02:41,440 He makes mistakes but his intentions are good. 26 00:02:44,360 --> 00:02:46,640 But he must have liked you. 27 00:02:49,400 --> 00:02:52,000 Trusted you. 28 00:02:52,800 --> 00:02:55,280 Excuse me... 29 00:02:55,440 --> 00:02:59,000 Listen, you've got to find them! 30 00:02:59,160 --> 00:03:02,240 Promise me that. 31 00:03:02,400 --> 00:03:05,520 - Goddamnit! - Come here... 32 00:03:06,920 --> 00:03:09,360 Simmer down. 33 00:03:09,520 --> 00:03:12,240 - It wasn't your fault. - Yes, it was! 34 00:03:14,000 --> 00:03:17,880 - Clara, I can't cope. - How do you mean? 35 00:03:18,040 --> 00:03:22,720 It's all my fault. I'm always screwing things up. I can't cope... 36 00:03:22,880 --> 00:03:25,280 But cope with what? 37 00:03:25,440 --> 00:03:28,520 Could you please let me in? 38 00:03:28,680 --> 00:03:34,240 If I hadn't stayed at that party, he wouldn't be here, unable to testify. 39 00:03:34,400 --> 00:03:37,440 For God's sake, if you could only... 40 00:03:37,600 --> 00:03:39,800 Damnit! 41 00:03:40,600 --> 00:03:43,320 - It's not easy for me either. - I know. 42 00:03:43,480 --> 00:03:46,920 - But I'm trying. - You deserve so much more. 43 00:03:47,080 --> 00:03:49,360 But I can't give it to you. 44 00:03:55,960 --> 00:04:00,800 I don't know what I expected... but you've learned from a pro. 45 00:04:00,960 --> 00:04:04,320 - What's that supposed to mean? - You act just like him. 46 00:04:05,160 --> 00:04:07,520 - Using work as a shield. - Why bring up BÀckström? 47 00:04:07,680 --> 00:04:11,760 - And you say your mother is blind. - What am I not seeing? 48 00:04:11,920 --> 00:04:15,560 Hard to explain to a blind person. 49 00:04:16,640 --> 00:04:20,920 - Thanks for bringing these clothes. - Right... 50 00:04:58,080 --> 00:05:01,000 Hello. Damn these old cars... 51 00:05:01,160 --> 00:05:04,400 Here's an advance on your fee. 52 00:05:04,560 --> 00:05:07,680 Apart from vodka, what else did you find in Finland? 53 00:05:07,840 --> 00:05:12,680 BlÄfield said Ericsson had found a buyer, but the deal fell through. 54 00:05:12,840 --> 00:05:18,280 As in the buyer killing Ericsson and going back for Pinocchio? 55 00:05:18,440 --> 00:05:21,160 You're in the business. 56 00:05:21,320 --> 00:05:24,880 Who would kill for Pinocchio? 57 00:05:25,040 --> 00:05:29,400 - I can think of several people. - Then make a list. 58 00:05:30,640 --> 00:05:36,040 But Ankan has to think that this is about the icons, or I'm in trouble. 59 00:05:36,200 --> 00:05:39,480 - What about Pinocchio? - If we find the killer, we find him. 60 00:05:39,640 --> 00:05:45,040 - A "no-lose proposition"? - Yup, compensation for damages. 61 00:05:46,000 --> 00:05:51,800 - Do a good job and you'll get 10%. - 50%. Considering the curse. 62 00:05:51,960 --> 00:05:54,800 We'll discuss that later. 63 00:05:54,960 --> 00:05:58,160 That's brilliant. See you there. 64 00:05:58,320 --> 00:06:00,160 That was Ankan. 65 00:06:00,320 --> 00:06:02,000 See you later. 66 00:06:05,760 --> 00:06:08,080 Hello. 67 00:06:08,240 --> 00:06:12,440 - Here's a belated birthday present. - Thanks. 68 00:06:12,600 --> 00:06:16,840 Don't mope, Ankan. Guys getting shot are part of the job. 69 00:06:17,000 --> 00:06:19,680 Only I wasn't doing my job right. 70 00:06:19,840 --> 00:06:22,480 You saved his life, that must be something. 71 00:06:23,960 --> 00:06:27,880 As long as regains consciousness... 72 00:06:29,080 --> 00:06:31,760 If I'd reached him sooner, this case would be cracked. 73 00:06:31,920 --> 00:06:34,640 I disagree. Semi-cracked, maybe. 74 00:06:35,640 --> 00:06:40,080 Whoever attacked Martin and von Comer were after the art. 75 00:06:40,240 --> 00:06:42,720 But the person in possession of the art may be the killer. 76 00:06:42,880 --> 00:06:46,960 - So we're looking for two killers? - Yes. And one might have bought... 77 00:06:47,160 --> 00:06:49,080 Pinocchio! 78 00:06:51,080 --> 00:06:52,960 No, the icons. 79 00:06:53,160 --> 00:06:56,000 No, Pinocchio could be a code name for the buyer. 80 00:06:56,160 --> 00:06:59,280 - Off to fairytale land again? - Cut it out! 81 00:06:59,440 --> 00:07:03,960 - Martin's text mentioned Pinocchio. - And that would be a code name? 82 00:07:04,160 --> 00:07:07,760 Maybe... Boris drew that sketch of Pinocchio. 83 00:07:07,920 --> 00:07:10,720 - According to you... - It's all about Pinocchio! 84 00:07:10,880 --> 00:07:13,960 - Says who? - Tina Bonde. 85 00:07:17,080 --> 00:07:21,240 - Tina Bonde said that? - I went to see her. 86 00:07:21,400 --> 00:07:24,200 Behind my back. 87 00:07:24,360 --> 00:07:27,600 - I should have told you. - Damn right you should! 88 00:07:27,760 --> 00:07:31,400 I would have told you not to believe a word that snake says! 89 00:07:31,560 --> 00:07:33,640 Hear me out! 90 00:07:33,800 --> 00:07:36,840 Pinocchio keeps turning up in this investigation. 91 00:07:37,000 --> 00:07:39,320 "Never trust coincidences", remember? 92 00:07:39,480 --> 00:07:43,000 I've asked Gurra to give me a list of possible buyers, 93 00:07:43,160 --> 00:07:47,560 I'll ask him if any of them are called Pinocchio. 94 00:07:47,720 --> 00:07:49,160 Or Geppetto. 95 00:07:49,280 --> 00:07:53,240 Or Jiminy Cricket. Or Chip and Dale. 96 00:07:53,400 --> 00:07:56,760 Or Doc, Dopey, Sleepy, Sneezy, or Bashful. 97 00:07:56,920 --> 00:08:00,880 - You forgot Happy and Grumpy. - Isn't that you and me? 98 00:08:06,320 --> 00:08:10,520 - Hello, what are you up to? - Hello... This should satisfy you. 99 00:08:10,680 --> 00:08:14,160 "County Court decision concerning a search warrant"... 100 00:08:14,320 --> 00:08:17,400 Skip to the bottom: "Warrant approved". 101 00:08:22,920 --> 00:08:25,320 Why risk your life for an art deal? 102 00:08:25,480 --> 00:08:29,160 - Probably has to do with money. - Why now, though? 103 00:08:29,280 --> 00:08:33,880 - This is locked. - I may be of assistance. 104 00:08:36,840 --> 00:08:39,400 - La clé. - Thank you. 105 00:08:40,160 --> 00:08:43,280 Looking for anything in particular? 106 00:08:45,240 --> 00:08:49,000 Look, a laptop. We need the password. 107 00:08:49,160 --> 00:08:54,280 - We just need to reboot it. - I know! But it's faster if you do it. 108 00:08:54,440 --> 00:08:57,920 Listen, do you know if Eriksson was in need of money? 109 00:08:58,080 --> 00:09:04,040 Yes, he was. A while back, he tried to sell his share of the firm, 110 00:09:04,200 --> 00:09:06,720 but he wasn't offered the amount he was hoping for. 111 00:09:06,880 --> 00:09:11,400 - Why did he need money? - He was in debt. 112 00:09:11,560 --> 00:09:15,680 - Who was the creditor, do you know? - No, he was secretive. 113 00:09:15,840 --> 00:09:21,760 But, strange as it may seem, he seemed in better spirits lately. 114 00:09:21,920 --> 00:09:25,680 - I've followed his career... - Take a look at this! 115 00:09:25,840 --> 00:09:27,840 An unnamed file. 116 00:09:31,560 --> 00:09:35,080 - That's locked. - Then check his calendar. 117 00:09:38,960 --> 00:09:42,200 He's had several meetings 118 00:09:42,360 --> 00:09:45,160 with an "N" after business hours. 119 00:09:45,280 --> 00:09:49,600 - "Anen"? - No, the letter N. 120 00:09:49,760 --> 00:09:54,000 Their last appointment was at 6 PM on the 8th. 121 00:09:54,160 --> 00:09:56,960 The 8th? That's the night he was killed. 122 00:09:59,360 --> 00:10:02,960 So the person known as N had an appointment with Eriksson 123 00:10:03,160 --> 00:10:06,720 between six and ten PM the night he was killed. 124 00:10:06,880 --> 00:10:10,160 That makes "N" our main suspect in the Eriksson murder. 125 00:10:10,320 --> 00:10:14,960 - Where do von Comer and Martin fit in? - We think the killer has the art. 126 00:10:15,160 --> 00:10:18,160 While whoever harmed von Comer and Martin were looking for the art. 127 00:10:18,320 --> 00:10:22,280 - My guess is the Russians. - Let's focus on Eriksson's killer. 128 00:10:22,440 --> 00:10:26,040 In other words, who is "N"? 129 00:10:26,200 --> 00:10:29,640 - Come on, could you remove...? - Come here. 130 00:10:29,800 --> 00:10:32,600 Come to Daddy. There... 131 00:10:32,760 --> 00:10:38,200 - Upsadaisy! Sorry. - N may be the buyer of the icons. 132 00:10:38,360 --> 00:10:41,480 Let us know when we can continue. 133 00:10:41,640 --> 00:10:44,720 - I'll just put on her leash. - Well... 134 00:10:44,880 --> 00:10:48,200 Cornelius confirmed that Eriksson was deep in debt. 135 00:10:48,360 --> 00:10:52,480 So "N" might the creditor calling in the debt. 136 00:10:52,640 --> 00:10:54,920 I've looked into Eriksson's finances. 137 00:10:55,080 --> 00:10:59,920 In the 90s, he ran an investment company. 138 00:11:00,080 --> 00:11:05,200 - The 2000 Tech Bubble wiped him out. - Lots of unhappy clients... 139 00:11:05,360 --> 00:11:11,320 The person who lost the most ...was one Ms. Anoo, 140 00:11:11,480 --> 00:11:16,320 a businesswoman based in Stockholm. 141 00:11:16,480 --> 00:11:18,440 - What the hell? - What? 142 00:11:18,600 --> 00:11:22,440 I met her at Eriksson's office. On the day he died. 143 00:11:22,600 --> 00:11:25,360 I interrupted their meeting. 144 00:11:25,520 --> 00:11:29,200 So I guess they rescheduled for that evening. 145 00:11:29,360 --> 00:11:32,720 If any of you had plans this evening, forget them. 146 00:11:32,880 --> 00:11:35,880 Ankan, you're in charge of Anoo. 147 00:11:36,040 --> 00:11:39,480 So, Olsson, Olzzon, and...Nord: 148 00:11:39,640 --> 00:11:43,800 Monitor her movements, who she associates with... Everything. 149 00:11:43,960 --> 00:11:48,560 Niemi, you and I will review the evidence found at the scene of the crime. 150 00:11:48,720 --> 00:11:52,720 Ankan, then maybe you could take care of Kanel? 151 00:11:52,880 --> 00:11:57,040 - While we're out? - I'm allergic to dogs. 152 00:11:57,200 --> 00:12:01,160 No, you're afraid of them. You'll get over it, I promise. 153 00:12:01,280 --> 00:12:05,200 Loosen up, we can share "custody". Should be fun. 154 00:12:06,320 --> 00:12:07,840 Stay! 155 00:12:15,960 --> 00:12:21,080 We've got visuals on the bodyguard and her dog, but no Anoo. 156 00:12:21,240 --> 00:12:23,480 Okay. Thank you, Nord. 157 00:12:24,280 --> 00:12:27,480 Thank you, Carlsson. 158 00:12:36,360 --> 00:12:38,760 I heard about you and Ankan... 159 00:12:38,920 --> 00:12:44,400 - That's too bad. - It gives you a window of opportunity. 160 00:12:44,560 --> 00:12:47,480 - I think I've figured it out. - What? 161 00:12:47,640 --> 00:12:51,520 You only fall for people who are bi. It's your thing. 162 00:12:51,680 --> 00:12:56,160 - I don't have a "thing". - He acts all macho. 163 00:12:56,320 --> 00:13:00,280 But deep inside, there's a lost queer soul longing to... 164 00:13:00,440 --> 00:13:06,160 No, no, no! I'm just as tough and macho inside. 165 00:13:06,280 --> 00:13:10,480 I don't even have an inside. What you see is what you get. 166 00:13:11,640 --> 00:13:14,960 - "Lost" for sure. - No! 167 00:13:15,160 --> 00:13:17,160 - Yes... - There she is! 168 00:13:17,280 --> 00:13:21,560 - We now have a visual on Anno. - Good, tail her. 169 00:13:21,720 --> 00:13:23,800 Awesome idea, boss! 170 00:13:32,680 --> 00:13:40,000 To avoid being seen, Anno probably used the open patio door. 171 00:13:40,160 --> 00:13:46,200 We'd be hitting the jackpot if we could match the hairs and footprints to her. 172 00:13:46,360 --> 00:13:50,160 - Maybe even the ice cream. - It wouldn't hurt to get Anoo's DNA. 173 00:13:52,320 --> 00:13:57,040 - Ankan, are you with us? - Sure. I'm listening. 174 00:13:57,200 --> 00:14:00,800 Gimme a break! Go play! 175 00:14:03,960 --> 00:14:06,800 They're parking near a restaurant. 176 00:14:07,600 --> 00:14:10,400 Could you collect some DNA? That would be fabulous. 177 00:14:10,560 --> 00:14:12,760 Will do, Ankan! 178 00:14:12,920 --> 00:14:17,440 We'll go inside. Park the car and catch up with us, Olzzon. 179 00:14:18,960 --> 00:14:23,160 - No unnecessary risk-taking, all right? - We know the drill. 180 00:14:23,320 --> 00:14:26,720 Olsson, you and I are out on a Tinder date. 181 00:14:39,640 --> 00:14:42,960 Eriksson's mentor, what's he doing here? 182 00:14:44,320 --> 00:14:46,440 I don't know... 183 00:14:47,800 --> 00:14:50,800 But, hey, this is nice... 184 00:14:50,960 --> 00:14:54,040 - That we could get together. - Yeah... 185 00:14:54,200 --> 00:14:59,840 - What are they doing? - Signing papers. 186 00:15:00,000 --> 00:15:03,080 We need DNA, is she touching anything? 187 00:15:03,920 --> 00:15:07,720 - No, he's the only one. - Hello, sweetheart! 188 00:15:08,680 --> 00:15:13,080 Oh, my... What did you hook? A lost queer soul? 189 00:15:13,240 --> 00:15:15,760 - Does she have a glass of water? - What? 190 00:15:15,920 --> 00:15:19,520 - Water? - Yeah, but she hasn't touched it. 191 00:15:19,680 --> 00:15:23,760 - Have you ever done this before? - Done what? 192 00:15:23,920 --> 00:15:28,600 - "Done what?" Swinging... - "Swinging"? 193 00:15:28,760 --> 00:15:30,880 - With a couple. - I think you'd enjoy it. 194 00:15:31,040 --> 00:15:36,440 - I've booked a room... - No, I won't do it! 195 00:15:36,600 --> 00:15:40,360 - I'm on a mission that requires a man! - What? 196 00:15:40,520 --> 00:15:43,600 Ankan asked for DNA, so I'm going to get hair from Anoo. 197 00:15:43,760 --> 00:15:48,600 - Wait! No hair pulling, Olsson! - No, no, no! 198 00:15:49,720 --> 00:15:54,480 - Olsson? Olsson? - He can't hear you. 199 00:15:56,040 --> 00:15:58,480 - What? What the...? - What are you doing? Back off! 200 00:15:58,640 --> 00:16:00,880 I'm so sorry! Sorry! 201 00:16:01,040 --> 00:16:05,160 - GUN! He has a gun! - No, hang on! 202 00:16:06,760 --> 00:16:10,160 - Drop it! - Stop, Police! 203 00:16:10,320 --> 00:16:14,400 - Drop it! Let him go! - Police! 204 00:16:17,160 --> 00:16:21,640 Ms. Anoo, take your coat. You're coming with us. 205 00:16:22,440 --> 00:16:25,360 What's going on here? 206 00:16:25,520 --> 00:16:28,840 Damn it to hell! Olsson? 207 00:16:39,960 --> 00:16:41,920 Hi! 208 00:16:42,080 --> 00:16:46,920 - Edvin... What are you doing here? - I brought coffee. 209 00:16:49,640 --> 00:16:54,640 - You take milk in yours, right? - Yes. And you? 210 00:16:54,800 --> 00:17:00,360 - Black, like BÀckström? - No, a cappuccino. 211 00:17:01,080 --> 00:17:02,800 You know... 212 00:17:04,160 --> 00:17:07,720 I don't have much time, I have to be in school. 213 00:17:07,880 --> 00:17:12,800 And I was wondering... if you and the Chief Detective... 214 00:17:12,960 --> 00:17:15,160 ...could maybe... 215 00:17:17,320 --> 00:17:19,840 ...get back together? 216 00:17:20,640 --> 00:17:24,360 He's so lonely. Terribly lonely. 217 00:17:25,040 --> 00:17:28,000 All he has is me and Egon. 218 00:17:28,160 --> 00:17:30,920 That's his goldfish. 219 00:17:32,480 --> 00:17:35,880 I really like him... 220 00:17:36,040 --> 00:17:38,720 And he loves you! 221 00:17:38,880 --> 00:17:40,920 I know he does. 222 00:17:42,840 --> 00:17:45,200 But it's too dangerous. 223 00:17:45,360 --> 00:17:50,200 - That goes for you too. - I'm not afraid of anything! 224 00:17:50,960 --> 00:17:54,880 Edvin... I'm talking about real physical danger here. 225 00:17:58,080 --> 00:18:00,760 It's been great seeing you. 226 00:18:00,920 --> 00:18:03,880 And we'll finish this coffee... 227 00:18:04,040 --> 00:18:08,840 - But we can't see each other again. - I've got to go. 228 00:18:26,760 --> 00:18:32,760 We're canvassing the neighborhood. Someone might have seen something. 229 00:18:32,920 --> 00:18:35,640 Unless she went in through the back door. 230 00:18:35,800 --> 00:18:38,960 But if we get a match on that hair, we'll know if she was there. 231 00:18:39,160 --> 00:18:41,640 I'll see if they can fast-track the DNA test. 232 00:18:45,880 --> 00:18:47,680 Hi again! 233 00:18:47,840 --> 00:18:51,360 I'm Detective Carlsson, we met at Eriksson's office. 234 00:18:52,440 --> 00:18:55,560 - Do you know why you are here? - You found shoe prints. 235 00:18:55,720 --> 00:19:01,560 The same size as my client's. One she shares with millions of others. 236 00:19:01,720 --> 00:19:04,880 When Eriksson died, he owed you a lot of money. 237 00:19:05,040 --> 00:19:06,200 Unfortunately. 238 00:19:06,360 --> 00:19:10,160 Here's the promissory note and Eriksson's payment plan. 239 00:19:10,280 --> 00:19:14,040 - Three million plus interest. - Where did he get this kind of money? 240 00:19:14,200 --> 00:19:15,640 Every year? 241 00:19:17,200 --> 00:19:18,240 You tell me. 242 00:19:18,400 --> 00:19:20,920 What would you have done to him if he didn't pay? 243 00:19:21,080 --> 00:19:25,320 But he always paid. And now he can't, unfortunately. 244 00:19:25,480 --> 00:19:29,680 Cornelius Ek, told us there are no assets. We met yesterday to... 245 00:19:29,840 --> 00:19:32,640 But he offered to pay you the whole amount. 246 00:19:32,800 --> 00:19:33,680 Why now? 247 00:19:33,840 --> 00:19:36,440 Why do people want to pay off their debts? 248 00:19:36,600 --> 00:19:38,280 To be free. 249 00:19:44,040 --> 00:19:47,080 May I have a word, Ankan? 250 00:19:47,240 --> 00:19:51,920 The DNA results are in: No match with Ms. Anno's hair. 251 00:19:52,680 --> 00:19:55,880 - Sorry... - We're back to square one. 252 00:19:56,040 --> 00:20:01,400 Not really, we now know that Eriksson stole the icons to pay his debts. 253 00:20:04,960 --> 00:20:08,240 - Tell me you've got something, Olzzon. - Remember the beer thieves? 254 00:20:08,400 --> 00:20:12,920 - They took an electric bike too. - How does this affect our case? 255 00:20:13,080 --> 00:20:15,040 It could be the killer's bike. 256 00:20:15,200 --> 00:20:19,080 The kids found it the next day, hidden in some bushes 257 00:20:19,240 --> 00:20:23,400 behind Eriksson's house, which is a strange place to put it. 258 00:20:23,560 --> 00:20:26,920 A perfect way to avoid being spotted. 259 00:20:27,080 --> 00:20:32,680 - Check for ID marks and the like. - The bike is at the stolen goods depot. 260 00:20:32,840 --> 00:20:36,160 They turned it over to the police a week ago. 261 00:20:36,320 --> 00:20:38,200 Severin... 262 00:20:45,360 --> 00:20:48,080 Did you make the coffee? 263 00:20:48,240 --> 00:20:51,040 So you're capable of that? A filter and some water... 264 00:20:51,200 --> 00:20:54,480 But keeping track of stolen bikes seems to be over your head. 265 00:20:54,640 --> 00:20:59,000 - Dial down that tone of yours. - I use whatever tone I want! 266 00:20:59,160 --> 00:21:05,440 - You hid a bike that figures in my case! - It was found at Eriksson's address. 267 00:21:05,600 --> 00:21:09,200 I've traced it. The ID mark. 268 00:21:10,560 --> 00:21:14,880 And I've notified the owners, according to procedure. 269 00:21:15,040 --> 00:21:18,560 - As my report shows. - It shows that you're an idiot! 270 00:21:18,720 --> 00:21:21,840 For not reporting this to us as well. 271 00:21:22,000 --> 00:21:25,640 Or did you set out to obstruct a murder investigation? 272 00:21:26,840 --> 00:21:31,760 How can you associate with an asshole like that? 273 00:21:31,920 --> 00:21:35,160 He's a disgrace to the force! 274 00:21:35,320 --> 00:21:38,160 The owner is Lucy Nyström. Who the heck is she? 275 00:21:38,320 --> 00:21:41,240 Nyström, with an "N". 276 00:21:52,040 --> 00:21:55,640 Lucy Nyström? I'm Chief Detective Evert BÀckström. 277 00:21:55,800 --> 00:21:58,160 - Anything wrong? - You could say that. 278 00:21:58,280 --> 00:22:02,720 Did you know Tomas Eriksson, the lawyer who was murdered? 279 00:22:03,480 --> 00:22:07,000 We found your bike in the bushes behind his house. 280 00:22:07,160 --> 00:22:10,040 That's right. Someone stole it. 281 00:22:10,200 --> 00:22:12,800 Only you didn't report it, did you? 282 00:22:12,960 --> 00:22:18,080 It was found, so... Besides, I haven't had the time. 283 00:22:19,720 --> 00:22:24,680 Could I borrow that hair tie? I need it for a DNA test. 284 00:22:24,840 --> 00:22:27,400 And I need to rummage through your shoes. 285 00:22:27,560 --> 00:22:31,560 But why? I don't understand what this is all about. 286 00:22:31,720 --> 00:22:36,480 Where were you on the night of the murder? April 8. 287 00:22:38,920 --> 00:22:41,680 - I want a lawyer. - That's understandable. 288 00:22:41,840 --> 00:22:47,200 Unfortunately, Tomas Eriksson is no longer available. The hair tie? 289 00:22:48,000 --> 00:22:51,680 Your shoes match up with the prints in Eriksson's flowerbed. 290 00:22:51,840 --> 00:22:54,600 Your hair is a match with the hair from the patio. 291 00:22:54,760 --> 00:22:59,360 - That brings us to a simple question: - Which is... 292 00:22:59,520 --> 00:23:02,880 Did you kill Tomas Eriksson? 293 00:23:03,040 --> 00:23:06,720 Where's my lawyer? Aren't I entitled to make a call? 294 00:23:06,880 --> 00:23:10,680 You've watched too many cop shows on TV. 295 00:23:10,840 --> 00:23:16,640 But go ahead, we'll give you two minutes. I'll go take a leak. 296 00:23:24,920 --> 00:23:27,640 Here, grab this. 297 00:23:31,760 --> 00:23:34,240 Hello, babe. We're on our way home. 298 00:23:34,400 --> 00:23:37,960 Listen, I'm not at home... 299 00:23:38,800 --> 00:23:42,880 As a matter of fact, I'm at the police station. 300 00:23:43,040 --> 00:23:45,520 The police? What's wrong? 301 00:23:47,800 --> 00:23:53,360 - Lucy, talk to me. What's going on? - It's just a misunderstanding. 302 00:23:53,520 --> 00:23:56,240 - We'll be right over. - No! 303 00:23:56,400 --> 00:23:58,960 I'll be home soon. 304 00:23:59,160 --> 00:24:04,240 And don't say a word to Nike, I don't want her to worry. 305 00:24:06,760 --> 00:24:10,640 Is this Ms. Svenzon? 306 00:24:10,800 --> 00:24:15,000 I'm... This is an anonymous tip. 307 00:24:16,040 --> 00:24:20,440 I've heard that you're doing a series about Evert BÀckström. 308 00:24:20,600 --> 00:24:24,280 Then I have something juicy for you. 309 00:24:26,560 --> 00:24:30,040 Wait here, I'll go find out what's going on. 310 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 - Hannes Nyström? - What's going on? 311 00:24:49,160 --> 00:24:52,880 This concerns the murder of Tomas Eriksson. 312 00:24:53,040 --> 00:24:55,760 And how would that involve Lucy? 313 00:24:55,920 --> 00:25:00,200 - It's been years since they were an item. - "An item"? 314 00:25:00,360 --> 00:25:04,480 - Lucy and Tomas Eriksson? - Yes. If that's the right word for it. 315 00:25:06,000 --> 00:25:10,680 - That was in a different lifetime. - In this life, the guy's definitely dead. 316 00:25:11,600 --> 00:25:17,200 - And you were at the scene. - We can wait for your lawyer, if you like. 317 00:25:21,280 --> 00:25:24,320 Well, I went to see Tomas. 318 00:25:24,480 --> 00:25:27,600 We talked, and I left. 319 00:25:27,760 --> 00:25:32,600 And...I forgot my bike. 320 00:25:32,760 --> 00:25:38,080 - Why did you lie to us? - So Hannes won't think I'm cheating. 321 00:25:38,240 --> 00:25:43,520 - Were you cheating? - Well, Tomas wanted me to. 322 00:25:43,680 --> 00:25:47,920 He kept calling, trying to persuade me. 323 00:25:48,080 --> 00:25:52,160 I... I finally gave in and went to see him. 324 00:25:52,280 --> 00:25:54,920 Mainly to tell him to go to hell. 325 00:25:55,080 --> 00:25:59,000 According to his calendar, you got together on a weekly basis... 326 00:25:59,160 --> 00:26:01,560 That didn't happen. 327 00:26:01,720 --> 00:26:04,480 You lied to your husband... 328 00:26:04,640 --> 00:26:09,320 - ...even though you weren't cheating? - Is that so strange? 329 00:26:09,480 --> 00:26:14,920 - What do you think? - She's a liar, and a bad one too. 330 00:26:15,080 --> 00:26:19,160 BÀckström... This girl would like to have a word. 331 00:26:20,360 --> 00:26:21,920 Hi... 332 00:26:22,080 --> 00:26:25,760 - Mom didn't do anything wrong. - Lucy? 333 00:26:25,920 --> 00:26:27,520 How would you know that? 334 00:26:27,680 --> 00:26:31,280 Because I was there on the night Tomas died. 335 00:26:32,480 --> 00:26:35,920 Why on earth were you there? 336 00:26:36,080 --> 00:26:39,040 It was my birthday, 337 00:26:39,200 --> 00:26:43,240 and Tomas... 338 00:26:43,400 --> 00:26:45,840 Tomas is my father. 339 00:26:49,560 --> 00:26:53,800 What's your name? "N" as in Nike. 340 00:26:53,960 --> 00:26:58,920 So, you're the secret love child of Lucy and Eriksson. 341 00:26:59,080 --> 00:27:03,160 Tomas didn't know either. Just mom, and her diary. 342 00:27:09,480 --> 00:27:16,160 - Yes? - Um... Does Tomas Eriksson live here? 343 00:27:16,320 --> 00:27:20,160 Tomas, it's for you. 344 00:27:23,560 --> 00:27:25,400 Hello. 345 00:27:25,560 --> 00:27:28,360 Can I help you? 346 00:28:22,000 --> 00:28:26,280 So your mother lied to you all this time? 347 00:28:26,440 --> 00:28:31,480 - Tomas wasn't "daddy material". - "Daddy material"? 348 00:28:31,640 --> 00:28:37,840 You could say I was a shady person back then too. Money problems, debt... 349 00:28:38,000 --> 00:28:40,200 Go fetch! 350 00:28:40,360 --> 00:28:43,640 She told me once that she wanted to have children. 351 00:28:44,600 --> 00:28:49,080 She also made it clear that she didn't want them with me. 352 00:28:51,360 --> 00:28:56,240 I feel cheated, I didn't even get a chance. 353 00:28:56,400 --> 00:28:59,080 You have one now. 354 00:29:00,760 --> 00:29:03,960 We saw each other once a week. In secret. 355 00:29:04,160 --> 00:29:08,360 Why the secrecy? To spare Hannes? 356 00:29:08,520 --> 00:29:12,040 Yes, he would be so hurt... 357 00:29:12,200 --> 00:29:14,520 And he's my real dad. 358 00:29:14,680 --> 00:29:18,680 So you've bottled it up inside... 359 00:29:18,840 --> 00:29:25,040 But Tomas said it would all work out, that we could be together. 360 00:29:25,760 --> 00:29:29,880 - Pecan? Chocolate? Your call. - Both! 361 00:29:32,400 --> 00:29:34,400 Let's see... 362 00:29:35,360 --> 00:29:38,400 Happy birthday! 363 00:29:38,560 --> 00:29:40,640 Thank you. 364 00:29:43,640 --> 00:29:46,920 What? Tonight! Are you kidding me? 365 00:29:48,640 --> 00:29:49,520 Shit... 366 00:29:49,680 --> 00:29:54,200 Thanks a million, I've always wanted to see her! 367 00:29:54,360 --> 00:29:57,040 - This is great! - That was just the smallest present. 368 00:29:57,200 --> 00:29:59,040 I don't need more than this. 369 00:30:00,760 --> 00:30:03,240 Nike, I... 370 00:30:04,720 --> 00:30:06,960 I've broken the law many times over. 371 00:30:07,160 --> 00:30:13,360 - All because I had a huge debt to pay. - I don't care about that stuff. 372 00:30:13,520 --> 00:30:17,160 But as of tomorrow, that's all over. 373 00:30:17,280 --> 00:30:21,720 I'm free to live as I please. A normal life. 374 00:30:23,880 --> 00:30:27,800 - Free to be your dad. - You are my dad. 375 00:30:28,800 --> 00:30:32,000 Then finish your ice cream or you won't get any broccoli! 376 00:30:32,160 --> 00:30:35,480 Please, no dad jokes! 377 00:30:35,640 --> 00:30:38,760 But you never went to the concert. What happened? 378 00:30:38,920 --> 00:30:42,960 It was my birthday, so I told Mom I was going out with friends. 379 00:30:43,160 --> 00:30:47,160 I borrowed Mom's bike, but she was suspicious and followed me. 380 00:31:05,360 --> 00:31:09,240 - No, no dad jokes! - What do you mean, it was funny! 381 00:31:09,400 --> 00:31:13,680 - Nike? - Mom, why are you here? 382 00:31:13,840 --> 00:31:17,920 - You're coming home with me. - Why? No. Let go! 383 00:31:18,080 --> 00:31:21,320 Come on, I don't want you to be here. 384 00:31:21,480 --> 00:31:23,760 - You don't get Nike! - What the hell? 385 00:31:23,920 --> 00:31:28,280 - Leave my daughter alone! - She's my daughter too! 386 00:31:55,360 --> 00:31:57,920 And later you found out 387 00:31:58,080 --> 00:32:02,240 that Tomas had been murdered. 388 00:32:06,000 --> 00:32:08,680 Mom freaked out. 389 00:32:08,840 --> 00:32:13,400 "I told you he was dangerous!" 390 00:32:13,560 --> 00:32:16,960 She didn't understand. That didn't matter, he was my father. 391 00:32:20,160 --> 00:32:24,760 And he might have still been alive. I can't stop thinking about it... 392 00:32:24,920 --> 00:32:30,160 If we had gone to that damn concert, then maybe he would still be alive. 393 00:32:39,960 --> 00:32:41,840 Hi there... 394 00:32:43,160 --> 00:32:45,200 Thank you, Lucy. 395 00:32:45,360 --> 00:32:49,320 Sorry about the misunderstanding. 396 00:32:49,480 --> 00:32:52,560 Don't worry. It's okay. 397 00:32:54,560 --> 00:32:58,680 - Want to pick up some pizza? - No, sushi. 398 00:33:05,320 --> 00:33:08,080 We're starting to run out of leads. 399 00:33:09,320 --> 00:33:12,000 All we have left is... 400 00:33:12,160 --> 00:33:16,520 The blood, the strangulation marks, the buyer... 401 00:33:16,680 --> 00:33:19,480 And the Russians. 402 00:33:21,520 --> 00:33:26,440 Couldn't you do your trick, zone out and dream up a solution? 403 00:33:26,600 --> 00:33:30,760 - Not sure about dreaming... - That's not what I meant. 404 00:33:30,920 --> 00:33:33,040 But what do you do? 405 00:33:34,000 --> 00:33:40,440 Well, seeing what you overlooked but may have registered subconsciously. 406 00:33:41,920 --> 00:33:44,440 Give it a try. 407 00:33:47,040 --> 00:33:52,240 Don't stare and think, close your eyes and see. 408 00:33:55,920 --> 00:33:59,720 Take a deep breath and relax. 409 00:34:02,720 --> 00:34:05,160 I see... 410 00:34:05,280 --> 00:34:10,160 ...Nike as Eriksson's motive. 411 00:34:10,320 --> 00:34:13,800 Why not? Maybe she's Pinocchio. 412 00:34:13,960 --> 00:34:18,520 Finding her way home to Daddy at last. 413 00:34:18,680 --> 00:34:21,800 Motive: Nike 414 00:34:25,800 --> 00:34:27,360 I've got to try it... 415 00:34:27,520 --> 00:34:31,320 - What are you doing? - Eriksson's secret password... 416 00:34:39,840 --> 00:34:41,720 Holy moley! 417 00:34:41,880 --> 00:34:44,080 "Dubrovnik"? Open it. 418 00:34:45,080 --> 00:34:49,320 It's an anonymous email approving a price. 419 00:34:49,480 --> 00:34:54,160 - 270 million? That means... - ...that you're learning things. 420 00:34:54,320 --> 00:34:56,360 Buy a cake. 421 00:35:33,640 --> 00:35:37,960 - Evert BÀckström... - Nadja? 422 00:35:38,160 --> 00:35:41,440 Could you find out if Eriksson's been to Dubrovnik lately? 423 00:35:41,600 --> 00:35:45,320 Of course. But I think you should see this first. 424 00:35:45,480 --> 00:35:48,720 It was just posted. 425 00:35:49,520 --> 00:35:53,240 - Who was first on the scene? - Evert BÀckström. 426 00:35:53,400 --> 00:35:55,920 - At the scene of Eriksson's murder? - Exactly. 427 00:35:56,080 --> 00:35:59,760 But he didn't call it in. 428 00:35:59,920 --> 00:36:05,160 Instead, he proceeded to taste Eriksson's whiskey collection. 429 00:36:05,320 --> 00:36:08,240 - That's terrible! - BÀckström has a habit... 430 00:36:08,400 --> 00:36:12,600 ...of stealing pricey items at crime scenes. 431 00:36:12,760 --> 00:36:15,280 This is bullshit! 432 00:36:15,440 --> 00:36:22,280 I've seen... Others have seen him steal priceless paintings. 433 00:36:22,440 --> 00:36:26,000 - Is that who I think it is? - Who else could it be? 434 00:36:26,160 --> 00:36:29,920 He's a disgrace to the force. 435 00:36:35,520 --> 00:36:38,800 Will there be an inquiry into the alleged thefts? 436 00:36:42,640 --> 00:36:46,160 - Are you recording this? - No, this is off the record. 437 00:36:46,280 --> 00:36:50,640 - Thanks for the list of possible buyers. - That's right, of the icons. 438 00:36:50,800 --> 00:36:55,080 Do you know any art dealers with ties to Dubrovnik? 439 00:36:57,040 --> 00:37:01,520 That would be Dubrovnik. That's what he's called. 440 00:37:01,680 --> 00:37:05,040 His grandmother was from Croatia, but he grew up... 441 00:37:05,200 --> 00:37:08,280 - Dubrovnik is a person? - That's right. 442 00:37:08,440 --> 00:37:11,640 Why wasn't he on the list? 443 00:37:11,800 --> 00:37:17,240 Because I had no idea that he dealt with such large sums. 444 00:37:18,160 --> 00:37:20,320 We never mentioned any sums. 445 00:37:20,480 --> 00:37:25,360 - I might have, when we discussed prov... - Provenance. 446 00:37:25,520 --> 00:37:29,680 - Where can we find him, in Dubrovnik? - No, Stockholm. 447 00:37:29,840 --> 00:37:34,240 He lives in England but he'll be attending the auction tomorrow. 448 00:37:34,400 --> 00:37:38,640 - So you know him? - No, I saw his name on the list. 449 00:37:39,840 --> 00:37:43,320 What if this auction is just a front? 450 00:37:43,480 --> 00:37:48,600 - That he's really here to buy the... - The icons. 451 00:37:48,760 --> 00:37:52,800 - But who's the seller? - Eriksson's as yet unknown killer. 452 00:37:52,960 --> 00:37:56,080 Maybe Dubrovnik will show us. 453 00:37:56,240 --> 00:38:01,640 - It's Edvin again. I need to take this call. - Some advice: use the rear exit. 454 00:38:05,200 --> 00:38:10,000 - Oh my!! What a force of nature! - Sorry. 455 00:38:11,880 --> 00:38:13,680 That's all right... 456 00:38:13,840 --> 00:38:17,160 Too bad I didn't get a black eye, so I could boast 457 00:38:17,320 --> 00:38:20,200 about running into an attractive celebrity. 458 00:38:20,360 --> 00:38:24,160 - Pretty infamous these days. - But still attractive. 459 00:38:24,320 --> 00:38:26,720 Thank you... Much obliged. 460 00:38:32,840 --> 00:38:35,760 ...that BÀckström stole valuables, 461 00:38:35,920 --> 00:38:39,160 most recently at the home of Tomas Eriksson. 462 00:38:39,280 --> 00:38:42,680 - Stand back. - Stand back. 463 00:38:44,960 --> 00:38:48,600 - My old friend, how are you? - All is good, are you on your way? 464 00:38:48,760 --> 00:38:52,560 - I've just finished packing, yes. - So the deal is on? 465 00:38:52,720 --> 00:38:55,720 Well, of course the deal is on. 466 00:38:56,440 --> 00:39:00,680 Dubrovnik booked a flight from London to Stockholm, arriving early tomorrow. 467 00:39:00,840 --> 00:39:02,800 He can lead us to the seller, 468 00:39:02,960 --> 00:39:07,240 the person we believe killed Eriksson. 469 00:39:09,680 --> 00:39:11,880 Hi there! 470 00:39:14,560 --> 00:39:18,000 Oh, another surprise party? 471 00:39:20,840 --> 00:39:24,400 I just wanted you to know that we're off to Palma. 472 00:39:24,560 --> 00:39:27,640 We'll be back for Eugene's release. 473 00:39:27,800 --> 00:39:31,200 At the Nobel Prize Dinner in December? 474 00:39:32,680 --> 00:39:37,520 - All I want is some happiness. - I want you to be happy. 475 00:39:37,680 --> 00:39:42,400 But he doesn't love you, only your bank account. It's obvious to everyone. 476 00:39:42,560 --> 00:39:46,160 - Oh, Mom... - I know I've been weak. 477 00:39:46,320 --> 00:39:51,160 You father made me weak. and I unforgivably let you down. 478 00:39:51,280 --> 00:39:55,880 But don't punish Eugene, he's not your father. 479 00:39:56,040 --> 00:40:00,200 Thank God! What a nightmare to be saddled with those genes. 480 00:40:02,640 --> 00:40:07,400 Clara's right. You want to be an adult, 481 00:40:07,560 --> 00:40:12,320 but you're still desperately looking for a father figure. 482 00:40:12,480 --> 00:40:16,880 I'm sorry for everything that happened. 483 00:40:17,040 --> 00:40:20,600 But I am here for you. Well, not actually "here" but... 484 00:40:20,760 --> 00:40:26,000 - Love you. Got to get back to work. - I just want everything to work out... 485 00:40:31,480 --> 00:40:35,640 - I apologize for interrupting you. - Thanks for the nice party. 486 00:40:35,800 --> 00:40:41,000 - Good luck with the case... - Door is closing, beep-beep! 487 00:40:47,480 --> 00:40:48,960 Edvin? 488 00:40:50,400 --> 00:40:51,960 Edvin! 489 00:41:14,240 --> 00:41:16,280 Edvin? 490 00:41:16,440 --> 00:41:18,840 Evert? 491 00:41:21,360 --> 00:41:25,240 - I didn't set this up... - Edvin! 492 00:41:26,760 --> 00:41:30,440 He said we had to see each other. "A matter of life and death." 493 00:41:30,600 --> 00:41:34,080 But I told him it was too dangerous. 494 00:41:35,520 --> 00:41:39,800 - What a sweetheart... - I bet he's lurking in the bushes. 495 00:41:41,040 --> 00:41:45,160 Let's put on a good front. We don't want to hurt his feelings. 496 00:41:55,200 --> 00:41:58,200 He was worried. 497 00:41:58,360 --> 00:42:01,520 He told me you bought a goldfish. 498 00:42:01,680 --> 00:42:04,400 Because you're lonely. 499 00:42:13,160 --> 00:42:15,440 I choose to be alone. 500 00:42:15,600 --> 00:42:19,240 If I missed you, I wouldn't buy a fish. 501 00:42:19,400 --> 00:42:21,560 A snake would be more fitting. 502 00:42:26,040 --> 00:42:28,560 Goodbye. 503 00:42:47,320 --> 00:42:51,160 GIVE US PINOCCHIO... 504 00:42:53,000 --> 00:42:56,800 WHO IS THIS? 505 00:42:56,960 --> 00:43:00,080 WHAT DO YOU WANT? 506 00:43:04,920 --> 00:43:06,400 What the hell?! 507 00:43:06,560 --> 00:43:09,520 OR ELSE YOU WILL DIE. YOU HAVE 24 h 41092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.