All language subtitles for Backstrom.S02E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:11,040 No. If you include Eriksson, forget me. 2 00:00:11,200 --> 00:00:14,760 - Why? - I won't work with a criminal shithead. 3 00:00:14,920 --> 00:00:16,680 - Hello. - What are you doing here? 4 00:00:16,840 --> 00:00:20,160 - She tried to have me killed! - Why didn't you put her away? 5 00:00:20,320 --> 00:00:22,360 Because you still love her. 6 00:00:22,520 --> 00:00:26,520 They're in a relationship, or Eriksson's in collusion with Tina and the Russians. 7 00:00:26,680 --> 00:00:29,600 This is about my life! My whole fucking life, goddammit! 8 00:00:29,760 --> 00:00:33,160 - That's not what you think. - If you're having sex, you're colluding. 9 00:00:33,320 --> 00:00:35,400 I'm going to kill that bastard! 10 00:00:40,720 --> 00:00:43,120 - What the hell did you say? - Nothing! 11 00:00:43,280 --> 00:00:45,160 Fucking liar! Fuck! 12 00:00:45,320 --> 00:00:47,240 Whoever lies... 13 00:00:48,840 --> 00:00:50,520 ...dies. 14 00:01:17,680 --> 00:01:20,680 - What's happened? - Can you give us a comment? 15 00:01:20,840 --> 00:01:24,160 It's hard to answer when you're all talking! 16 00:01:24,320 --> 00:01:27,200 Can you tell us whether Tomas Eriksson has been murdered? 17 00:01:27,360 --> 00:01:30,640 I can't answer that, but an investigation is under way. 18 00:01:30,800 --> 00:01:36,040 It's being led by Chief inspector Evert Bäckström. We have full confidence in him. 19 00:01:36,200 --> 00:01:39,400 - Is that it? - Please, can you give us more? 20 00:01:39,560 --> 00:01:41,560 Can you give us a short comment? 21 00:01:48,480 --> 00:01:49,960 - Oh, shit. - Christ, Niemi. 22 00:01:50,120 --> 00:01:51,840 Sorry, sorry... 23 00:01:52,000 --> 00:01:55,480 Four empty cartridges in the gun, but only three bullets found. 24 00:01:55,640 --> 00:01:58,480 So where's the fourth bullet? 25 00:01:59,040 --> 00:02:03,920 - They ate ice-cream here. - And someone pissed on the sofa. 26 00:02:04,120 --> 00:02:10,200 One thing we know is that he was subjected to an aggravated assault. 27 00:02:10,360 --> 00:02:15,400 But no ice cream was eaten. Right, Ankan? The spoons are clean. 28 00:02:15,560 --> 00:02:19,600 Eriksson came from the kitchen with ice cream for his guest. 29 00:02:23,000 --> 00:02:26,200 A man, around 1.80 meters, fit, hits and kills him. 30 00:02:26,360 --> 00:02:30,120 The cause of death was most probably strangling. 31 00:02:30,240 --> 00:02:33,400 Then he strangled him after the assault. 32 00:02:33,560 --> 00:02:36,600 That doesn't fit the blood pattern. 33 00:02:36,760 --> 00:02:38,960 They happened after the assault. 34 00:02:39,120 --> 00:02:42,400 He got up, to take care of his injuries. 35 00:02:42,560 --> 00:02:46,200 - A plaster if your whole face is bleeding? - He was interrupted. 36 00:02:46,360 --> 00:02:48,520 By the perp who shot... 37 00:02:48,680 --> 00:02:53,960 Why would the perpetrator let him get up to fetch a plaster and then start shooting? 38 00:02:54,120 --> 00:02:56,720 Was this before or after the ice cream? 39 00:02:56,880 --> 00:02:59,160 - After, of course. - After? 40 00:02:59,320 --> 00:03:03,440 Or before. Sorry, before, I mean. In... 41 00:03:04,720 --> 00:03:07,200 Before the assault, but after the ice cream. 42 00:03:07,360 --> 00:03:11,560 What we know is that he was hit and ended up here. 43 00:03:11,720 --> 00:03:16,560 - Then he ended up here again. - In exactly the same spot? 44 00:03:16,720 --> 00:03:19,600 Was he hit then shot or the other way around? 45 00:03:19,760 --> 00:03:23,640 - Why'd the murderer leave the gun here? - Why'd he give him ice cream? 46 00:03:23,800 --> 00:03:26,200 And the piss on the sofa. I don't get it. 47 00:03:29,480 --> 00:03:35,400 Poor little master detective. Can't you get all the clues to fit? 48 00:03:35,560 --> 00:03:38,120 You can shut up. 49 00:03:39,880 --> 00:03:42,720 This case will bring you down. 50 00:03:42,880 --> 00:03:47,520 Finally everyone will see what a miserable little failure of a policeman you are. 51 00:03:47,680 --> 00:03:49,920 You can shut up, I said! 52 00:03:50,120 --> 00:03:51,800 What was that? 53 00:03:54,240 --> 00:03:55,520 Evert? 54 00:03:57,920 --> 00:04:03,640 We found another dead body. I think you should see this. 55 00:04:12,840 --> 00:04:16,200 There's literally a body buried here. 56 00:04:16,840 --> 00:04:20,360 Have you thought of going into stand-up? You're a funny guy! 57 00:04:20,520 --> 00:04:22,200 - Any more one-liners? - No. 58 00:04:22,360 --> 00:04:24,880 Seems to have the same workover as Eriksson. 59 00:04:25,040 --> 00:04:27,280 I'll have to get some people here. 60 00:04:28,760 --> 00:04:31,720 - You have a good eye, Kristian. - You think so? 61 00:04:31,880 --> 00:04:34,160 - Yeah. - Thanks. 62 00:04:39,240 --> 00:04:43,400 - "You have a good eye, Kristian." You hear? - I agree. 63 00:04:43,560 --> 00:04:44,560 What? 64 00:04:44,720 --> 00:04:48,360 Fit, 1.80m. Sounds like Boris. 65 00:04:48,520 --> 00:04:52,480 Yeah, it sounds like Boris and a billion other men. 66 00:04:52,640 --> 00:04:55,600 But it was only Boris who escaped last night. 67 00:04:55,760 --> 00:05:01,520 If you want to fixate on Boris, go to the hospital and start sniffing around there. 68 00:05:01,680 --> 00:05:06,520 We know Eriksson was involved with the Russians. Something life-threatening. 69 00:05:06,680 --> 00:05:12,720 I know you want it to be the Russians, but shouldn't we find a clue that indicates that? 70 00:05:12,880 --> 00:05:15,640 What do you think it indicates? 71 00:05:15,800 --> 00:05:17,360 What the hell is this? 72 00:05:19,720 --> 00:05:25,560 Van Comer, that's the King's buddy who was beaten up in Drottningholm. 73 00:05:26,920 --> 00:05:29,280 - Blood. - I'd call that a clue. 74 00:05:29,440 --> 00:05:32,960 But you've destroyed the evidence. You thumbed the magazine. 75 00:05:33,160 --> 00:05:36,120 I haven't destroyed anything, I'm wearing gloves. 76 00:05:40,800 --> 00:05:43,440 Oh, for Christ's sake! Niemi! 77 00:05:44,320 --> 00:05:46,720 - You can't doze on the job! Here. - Sorry. 78 00:05:46,880 --> 00:05:50,120 - Something to keep you busy. - Sorry, I... 79 00:05:50,280 --> 00:05:54,560 - I've been sleeping badly lately. - Since your wife threw you out? 80 00:05:54,720 --> 00:05:59,120 - Don't you have anywhere to stay? - You can stay at my place. 81 00:05:59,240 --> 00:06:00,720 Oh, that's nice of you. 82 00:06:00,880 --> 00:06:04,800 I'm not sure. I'm running a murder investigation, I need everyone alert. 83 00:06:04,960 --> 00:06:05,960 Of course. 84 00:06:06,120 --> 00:06:09,680 There's a piece of the puzzle here. If we find it, we solve it. 85 00:06:09,840 --> 00:06:13,600 We found dark hair strands and footprints in the flower bed. 86 00:06:13,760 --> 00:06:17,240 You see, there's work to do. Get going! 87 00:06:19,240 --> 00:06:22,800 - Bäckström! - Well, look who's here! 88 00:06:22,960 --> 00:06:28,240 You're removed from the investigation. You threatened Tomas Eriksson yesterday. 89 00:06:28,400 --> 00:06:32,360 The patrol that came here found you holding a weapon. 90 00:06:32,520 --> 00:06:35,680 - This is stupid. - You give me no choice. 91 00:06:35,840 --> 00:06:41,800 Seriously, with the information you have why'd you wait so long to shut me down? 92 00:06:41,960 --> 00:06:46,680 - Carlsson, you take over. - Good. Seal the house until I'm reinstated. 93 00:06:46,840 --> 00:06:48,360 No, continue. 94 00:06:48,520 --> 00:06:53,400 Isn't it better to go around knocking on doors before people go to work? 95 00:06:53,560 --> 00:06:57,800 Maybe someone should be sent to Eriksson's office before his colleagues empty it? 96 00:06:57,960 --> 00:07:01,120 - It's not for you to decide. - Then, you know what? 97 00:07:01,280 --> 00:07:08,160 I'll leave those decisions to Ankan, because I totally trust her to do the right thing. 98 00:07:08,320 --> 00:07:11,000 Whoopee, Toivonen... 99 00:07:11,160 --> 00:07:17,960 Seal the crime scene. Olzzon, you lead door knocking and I'll go to Eriksson's office. 100 00:07:19,600 --> 00:07:21,600 Whoopee... 101 00:07:27,720 --> 00:07:30,640 - Hi. - Sit down, my friend. 102 00:07:30,800 --> 00:07:34,720 I'm fine. What do you know about scrap dealer and royal friend von Comer? 103 00:07:34,880 --> 00:07:38,960 Well, I know, for example, that he isn't the King's buddy anymore. 104 00:07:39,120 --> 00:07:41,360 - No? So, he's frozen out? - Yes. 105 00:07:41,520 --> 00:07:45,520 He gossiped to a journalist about the King's coffee habits. 106 00:07:45,680 --> 00:07:49,920 - But he's found a new way into the palace. - Right... 107 00:07:50,120 --> 00:07:53,120 - Find out what and I'll pick up the bill. - Thanks! 108 00:07:53,240 --> 00:07:57,320 I'll have that, thank you. I need this, I had a late night. 109 00:07:57,480 --> 00:08:01,880 - I see that. You look a bit haggard. - Thanks. He doesn't need any more. 110 00:08:03,280 --> 00:08:04,840 Another, thanks. 111 00:08:06,520 --> 00:08:10,240 We're outside his house where we can confirm 112 00:08:10,400 --> 00:08:14,120 that it is the celebrated lawyer, Tomas Eriksson, that was found... 113 00:08:14,280 --> 00:08:18,360 That was a bit wrong. It should be the "notorious lawyer". 114 00:08:19,120 --> 00:08:24,440 I could do that report on the assault of von Comer at Drottningholm. 115 00:08:24,600 --> 00:08:27,680 - Toivonen took that case. - Tomas Eriksson was a courageous lawyer. 116 00:08:27,840 --> 00:08:31,640 A lovely person who'll leaves a large vacuum behind him. 117 00:08:31,800 --> 00:08:35,120 Christ, it's just sentimental nonsense. Turn it off, Nadja. 118 00:08:35,280 --> 00:08:39,840 - Go buy a cake so we can celebrate. - What? Am I your errand-boy? 119 00:08:40,000 --> 00:08:44,640 - No, an errand-girl. With extra marzipan. - Okay, just this once. 120 00:08:47,400 --> 00:08:51,920 Hi. I thought I could have a look at that security police case. 121 00:08:52,120 --> 00:08:55,120 - With this von...what's-his-name? - Von Comer? 122 00:08:55,280 --> 00:08:59,040 - Right. - What about the unreliable witness? 123 00:08:59,240 --> 00:09:05,040 Should I just twiddle my thumbs when serious things happen to the Head of State? 124 00:09:05,200 --> 00:09:08,400 Really, I should remove you from service. 125 00:09:12,680 --> 00:09:16,000 Really, Toivonen, you know it wasn't me. 126 00:09:16,160 --> 00:09:21,360 - The body was cold when I got there and... - You would've killed him in a smarter way. 127 00:09:21,520 --> 00:09:26,520 Yeah... But still, a police officer can't threaten to kill people. 128 00:09:26,680 --> 00:09:30,320 It's especially complicated when the person in question dies. 129 00:09:30,480 --> 00:09:34,840 - What the hell happened? - The asshole tried to steal my TV program! 130 00:09:39,560 --> 00:09:43,960 Okay. Here. And Bäckström, be discreet. 131 00:09:44,120 --> 00:09:46,760 - Yes, always. - No, seriously. 132 00:09:47,600 --> 00:09:49,680 Of course. 133 00:09:50,360 --> 00:09:55,560 Hi, Kristin, it's... Call me when you get this, please. I... 134 00:09:55,720 --> 00:09:58,480 - Hey, Casanova? - What? 135 00:09:59,320 --> 00:10:02,600 Did you send the catalogue for a DNA test? 136 00:10:02,760 --> 00:10:07,200 Yeah, of course. They said they'd hurry up. 137 00:10:07,360 --> 00:10:10,280 Good. Soon you'll get another sample to match. 138 00:10:10,440 --> 00:10:14,840 - Really, who's? - Probably the murderer's. 139 00:10:17,360 --> 00:10:21,520 It's an esteemed and well-loved colleague 140 00:10:21,680 --> 00:10:26,960 who's left us far too soon. The way it happened is awful. 141 00:10:27,120 --> 00:10:32,480 Of course, we all hope the police find those responsible as soon as possible. 142 00:10:32,640 --> 00:10:37,040 - Do you know whether he had any enemies? - I won't comment on that. 143 00:10:38,760 --> 00:10:40,640 Thank you for your time. 144 00:10:44,760 --> 00:10:48,200 - Yes? - Chief inspector Evert Bäckström. 145 00:10:48,360 --> 00:10:52,120 - What do you want? - We can start with a cup of coffee. 146 00:10:52,280 --> 00:10:55,640 Wait a bit. Excuse me! It's not the best time... 147 00:10:55,800 --> 00:10:59,920 Look there, coffee! Wonderful. It's still hot, I hope? 148 00:11:00,680 --> 00:11:05,600 Well, isn't it nice for you that Tomas Eriksson finally passed away. 149 00:11:05,760 --> 00:11:08,640 Really? I don't know anything about that. 150 00:11:09,240 --> 00:11:13,880 I mean, it leaves me relatively unmoved 151 00:11:14,040 --> 00:11:17,320 bearing in mind all the unpleasantness in the world. 152 00:11:17,480 --> 00:11:20,560 It must have been especially unpleasant the other evening. 153 00:11:20,720 --> 00:11:26,360 - When Eriksson threatened to kill you. - But I haven't seen Tomas in ages! 154 00:11:26,960 --> 00:11:29,160 No? No, no... 155 00:11:34,000 --> 00:11:39,520 - And that business on your forehead? - That was my bicycle misbehaving. 156 00:11:41,160 --> 00:11:44,440 I saw a Bentley outside, but no disobedient bicycle. 157 00:11:44,600 --> 00:11:49,040 No. The monstrosity has given up the ghost. The bicycle, that is. 158 00:11:50,280 --> 00:11:54,280 But if you've had a powerful blow like that, you may be concussed. 159 00:11:54,440 --> 00:11:56,120 No, I don't think so. 160 00:11:56,280 --> 00:12:00,400 Yes, you could experience visual disorders and all kinds of things. 161 00:12:00,560 --> 00:12:02,560 Could I look at your pupils? 162 00:12:02,720 --> 00:12:05,800 Be careful with that, it's Rörstrand, late '40s. 163 00:12:05,960 --> 00:12:10,880 Right. Let's see. I heard you're in with the King again. 164 00:12:11,040 --> 00:12:14,920 Anything to do with Tomas Eriksson whom you met last night? 165 00:12:15,120 --> 00:12:19,120 - I was here all on my own! - Don't bullshit me, little man! 166 00:12:19,280 --> 00:12:21,240 - You were at Eriksson's. - No. 167 00:12:21,400 --> 00:12:25,960 Don't lie to me. I see your pupils expand when you lie. 168 00:12:27,480 --> 00:12:30,520 - That's my coffee. - No, it's mine. 169 00:12:30,680 --> 00:12:34,440 - Your coffee is there. - No, I had the chipped cup. 170 00:12:34,600 --> 00:12:37,000 I know that for certain. 171 00:12:37,720 --> 00:12:41,120 Well, whatever. It was quite thin anyway. Hold this. 172 00:12:41,280 --> 00:12:44,440 Now I'm going to ask you, Earl Hans Ulrik von Comer... 173 00:12:44,600 --> 00:12:47,640 - Baron, actually. - Baron, that may well be. 174 00:12:47,800 --> 00:12:51,840 Perhaps not much longer if you keep things from me. 175 00:12:52,000 --> 00:12:58,320 It'll make you feel ill. My father always said a plaster is best removed with a tear! 176 00:12:59,960 --> 00:13:03,840 There you are. And the wound will get some fresh air as well. 177 00:13:04,000 --> 00:13:06,640 Thanks for the coffee. 178 00:13:19,480 --> 00:13:21,920 I've nothing against people getting pets, 179 00:13:22,120 --> 00:13:25,240 but the creature that moved in with Eriksson six months ago... 180 00:13:25,400 --> 00:13:28,000 It turned the neighborhood upside down. 181 00:13:28,160 --> 00:13:32,240 You talk of the neighborhood, but only you've complained. 182 00:13:32,400 --> 00:13:37,120 It's always been like that. People tell me and expect I'll take it further. 183 00:13:37,240 --> 00:13:39,560 Like a little sheriff? 184 00:13:39,720 --> 00:13:42,560 It's really unfortunate having to have that role. 185 00:13:43,040 --> 00:13:46,920 At any rate, I've noted here every time Tomas had a visitor. 186 00:13:47,120 --> 00:13:51,800 Date and time. Every time the dog barked and woke Madeleine here. 187 00:13:51,960 --> 00:13:55,840 I'd also thought of using that in court as evidence. 188 00:13:56,000 --> 00:13:58,720 As evidence? In court? 189 00:13:58,880 --> 00:14:03,360 I told Tomas several times, "We have to end this. This has to end." 190 00:14:03,520 --> 00:14:06,800 - Now it has. - But in an unfortunate way. 191 00:14:06,960 --> 00:14:11,560 - Not like I'd hoped, really not. - Did you see anyone come yesterday? 192 00:14:11,720 --> 00:14:14,920 What did I write? 16:38 it was... 193 00:14:15,120 --> 00:14:20,960 There was a guy here who moved a cardboard box from his BMW, which was badly parked. 194 00:14:21,120 --> 00:14:23,400 - Oh, with a cardboard box? - Yes. 195 00:14:23,560 --> 00:14:26,160 - What was in the box? - It was closed, so I couldn't see... 196 00:14:26,320 --> 00:14:27,880 Did you see what he looked like? 197 00:14:29,840 --> 00:14:34,400 Short brown hair, 30s, Swedish, 1.80m, relatively fit. 198 00:14:34,560 --> 00:14:38,640 - It sounds like Bäckström's description. - Olsson has something to say. 199 00:14:41,520 --> 00:14:45,240 Hello? This is Olsson. 200 00:14:45,400 --> 00:14:50,480 - Hello. - Hello. How is...? Is everything okay? 201 00:14:50,640 --> 00:14:53,960 Everything's fine. What's on your mind? 202 00:14:54,120 --> 00:14:59,320 Well, I thought that we should check out this neighbor really carefully. 203 00:14:59,480 --> 00:15:04,520 It could be an argument about the dog that got out of control. 204 00:15:04,680 --> 00:15:09,040 About the dog? Great, check it out. 205 00:15:09,200 --> 00:15:12,880 Good, really good. So, I'll keep an eye on the neighbor. 206 00:15:13,720 --> 00:15:17,520 So... Otherwise, is everything okay? 207 00:15:17,680 --> 00:15:20,920 I'm getting into a lift, so it might cut out. 208 00:15:21,120 --> 00:15:25,320 - Stay well, then. - Of course. Bye, bye... 209 00:15:27,680 --> 00:15:32,440 It's so sad that Tomas will no longer come to the office. 210 00:15:32,600 --> 00:15:37,200 With his energy and his bad jokes... 211 00:15:37,360 --> 00:15:42,600 Like the one about the elephant who had cystitis at an EU meeting... 212 00:15:46,280 --> 00:15:53,160 It's especially sad as I think we've seen a light-hearted and happier Tomas. 213 00:15:53,320 --> 00:15:58,560 I'd like to suggest a minute of silence for our friend and colleague. 214 00:15:59,640 --> 00:16:02,480 Let's close our eyes and... 215 00:16:13,400 --> 00:16:16,040 - Hello, what are you doing? - I'm with the police. 216 00:16:16,200 --> 00:16:19,760 - That doesn't help here. - I'm doing a search. 217 00:16:21,120 --> 00:16:24,600 An extended house search isn't applicable without special cause. 218 00:16:24,760 --> 00:16:28,000 Did someone sleep in law school? You'll have to read up. 219 00:16:28,160 --> 00:16:32,280 Read the Code of Judicial Procedure chapters 27, 28 and especially 28:1. 220 00:16:32,440 --> 00:16:37,840 You seem happy. I'll be back when I find an article tougher than yours. 221 00:16:38,000 --> 00:16:41,880 - Sounds good. Be seeing you. - Take care. Bye. 222 00:16:55,840 --> 00:17:00,440 - Have you been travelling? - Paris. I just arrived by plane. 223 00:17:00,600 --> 00:17:05,760 - So you just heard what happened? - No, they called this morning, so... 224 00:17:08,160 --> 00:17:12,320 I understand. Do you also have a German Shepherd? 225 00:17:14,240 --> 00:17:18,120 A dead German Shepherd was found in Eriksson's garden. 226 00:17:19,200 --> 00:17:21,920 Ferdinand? Is he...? 227 00:17:25,120 --> 00:17:26,920 Was he your dog? 228 00:17:29,000 --> 00:17:30,800 Rather, yeah... 229 00:17:32,360 --> 00:17:34,800 Tomas took care of him when I was away. 230 00:17:34,960 --> 00:17:38,040 But he was more than a dog-sitter, wasn't he? 231 00:17:43,520 --> 00:17:47,920 The others don't know about it. We kept it to ourselves. 232 00:17:49,120 --> 00:17:51,560 We'll need to take your DNA. 233 00:17:51,720 --> 00:17:55,040 We'll probably find traces of you in his house, right? 234 00:17:56,280 --> 00:18:01,600 I've...more or less lived there the past six months, so yes. 235 00:18:01,760 --> 00:18:03,400 You and Ferdinand? 236 00:18:04,960 --> 00:18:07,840 Tomas was crazy about him. 237 00:18:08,000 --> 00:18:12,440 He could play with him for hours and go for walks in the forest... 238 00:18:13,240 --> 00:18:16,920 - It's not really the image I have of him. - No... 239 00:18:17,120 --> 00:18:23,800 People just think of him as the macho guy, the tough, dangerous, famous lawyer. 240 00:18:26,880 --> 00:18:29,680 But really he was sensitive and vulnerable. 241 00:18:30,960 --> 00:18:34,360 I asked him why he cultivated that gangster image. 242 00:18:34,520 --> 00:18:39,280 - What did he say? - That he wasn't the Volvo and villa type. 243 00:18:42,960 --> 00:18:47,440 - That's why it was ending. - You wanted the Volvo and the villa? 244 00:18:48,480 --> 00:18:52,440 I wanted a life outside of work. 245 00:18:53,240 --> 00:18:56,120 People seem to want that... 246 00:18:56,520 --> 00:19:00,120 Do you know whether Tomas was expecting a visit yesterday? 247 00:19:00,280 --> 00:19:04,920 A blue BMW was seen outside Tomas Eriksson's house. 248 00:19:05,120 --> 00:19:08,480 A man in his 30s, fit... 249 00:19:09,760 --> 00:19:13,240 It could be Martin. 250 00:19:13,400 --> 00:19:16,560 - Martin? - My brother, or foster brother. 251 00:19:18,120 --> 00:19:22,840 He works here as a jack-of-all-trades and personal trainer for employees. 252 00:19:23,000 --> 00:19:25,840 - Where can I find him? - At the gym, I guess. 253 00:19:26,000 --> 00:19:29,760 - He isn't under suspicion, is he? - Should he should be? 254 00:19:29,920 --> 00:19:31,240 - No. - Well, then. 255 00:19:31,400 --> 00:19:34,240 It's just you'll find him in your records. 256 00:19:35,800 --> 00:19:38,960 When we were little we had... 257 00:19:39,120 --> 00:19:44,200 ...quite a tough upbringing and Martin went a bit astray. 258 00:19:44,360 --> 00:19:50,120 - He's the nicest, most loyal person I know. - Like a dog. 259 00:19:51,640 --> 00:19:53,360 Okay, come on! 260 00:19:56,920 --> 00:19:59,680 Come on, Lena! Good, nice! 261 00:20:01,480 --> 00:20:04,400 - All the way! Yes! - Turn it off! 262 00:20:05,880 --> 00:20:08,280 Turn it off! You have hearing issues? 263 00:20:13,400 --> 00:20:16,280 - Martin Hansen? Let's go to the station. - What for? 264 00:20:16,440 --> 00:20:19,600 - We'll talk there. Come on. - We have a class... 265 00:20:19,760 --> 00:20:24,280 - They can just improvise. - It looks really bad if I just leave. 266 00:20:24,440 --> 00:20:28,280 Would it look better if I cuffed you and told them you have a record? 267 00:20:28,880 --> 00:20:32,400 - That was years ago. - Show you've learned something. 268 00:20:32,560 --> 00:20:36,040 - Do as I say. - Okay, but you don't have to be nasty. 269 00:20:37,000 --> 00:20:39,200 - Can you take over? - Sure. 270 00:20:39,360 --> 00:20:43,440 Okay, Gold Gang, see you on Thursday. Go for it! Yes! 271 00:20:43,600 --> 00:20:45,760 Bye. We'll continue with jumping jacks. 272 00:20:47,840 --> 00:20:48,840 Bäckström? 273 00:20:49,000 --> 00:20:53,160 Move on otherwise I'll report you for unlawful entry, the lot of you! 274 00:20:53,320 --> 00:20:55,680 Two words on star lawyer Eriksson's death? 275 00:20:55,840 --> 00:21:00,200 Star lawyer? You pulled out all the stops. He was a common damn gangster! 276 00:21:00,360 --> 00:21:04,040 People feel they've lost a champion of justice. You don't? 277 00:21:05,280 --> 00:21:08,120 He fished in murky waters and paid the price. 278 00:21:08,240 --> 00:21:12,800 - You mean it's his own fault he's dead? - That's exactly what I mean! 279 00:21:12,960 --> 00:21:16,640 When a shithead like that dies, there's no reason to shed a tear. 280 00:21:16,800 --> 00:21:19,640 - Can I quote you on that? - Go ahead. 281 00:21:23,320 --> 00:21:24,320 Oh, shit! 282 00:21:24,480 --> 00:21:27,600 - What are you doing here? - You said I could crash here. 283 00:21:27,760 --> 00:21:30,960 - Right, yeah. I'd suppressed that. - Okay. 284 00:21:31,120 --> 00:21:37,040 - Didn't realize you were such a Don Juan! - I'm not. Kristin is just so damn jealous. 285 00:21:37,200 --> 00:21:40,600 Don't drag me into your domestic problems, I'm not interested. 286 00:21:40,760 --> 00:21:45,000 Sorry. I just thought you'd like to know what it's all about. 287 00:21:45,160 --> 00:21:49,960 There's no point unpacking and hanging up your crap. You won't stay long. 288 00:21:50,120 --> 00:21:51,360 No, okay. 289 00:21:52,920 --> 00:21:56,400 You can take the sofa, Niemi. But you make it yourself... 290 00:21:59,200 --> 00:22:03,880 Hey, Edvin. What's that painting he has there? 291 00:22:04,520 --> 00:22:07,400 When he was little he found a murdered girl in the woods. 292 00:22:07,560 --> 00:22:10,240 - Sally... - He's tried to solve the case since. 293 00:22:10,400 --> 00:22:14,600 So..."Sally" is his only unsolved case? 294 00:22:17,600 --> 00:22:19,280 How old was she? 295 00:22:20,800 --> 00:22:23,560 - She was eleven. - I'll be damned. 296 00:22:23,720 --> 00:22:26,960 The same as my daughter, Alice. 297 00:22:27,680 --> 00:22:30,480 And you, Bäckström, how old were you? 298 00:22:32,160 --> 00:22:34,520 He was nine. 299 00:22:34,680 --> 00:22:39,760 - First at the scene. Any suspects? - I don't know. 300 00:22:39,920 --> 00:22:44,160 What about the forensic examination? Did it reveal anything? 301 00:22:44,320 --> 00:22:50,200 Well, there wasn't DNA at the time. But there was a precision we've lost today. 302 00:22:50,360 --> 00:22:51,720 Which is terrible. 303 00:22:51,880 --> 00:22:55,240 Sally! Sally! 304 00:23:02,160 --> 00:23:03,520 Sally? 305 00:23:08,160 --> 00:23:12,400 Were there visible injuries on the body that indicated cause of death? 306 00:23:12,560 --> 00:23:14,760 How long had she been dead? 307 00:23:16,560 --> 00:23:21,000 Niemi? Isn't it better you fix that DNA test? 308 00:23:21,160 --> 00:23:26,120 Instead of doing some quick fix on a case I've worked on for over 40 years. 309 00:23:26,240 --> 00:23:27,800 Sorry. 310 00:23:28,360 --> 00:23:31,560 Good you gave Egon something, he needs it. 311 00:23:42,920 --> 00:23:48,760 My goal is to have my own gym, but... It's a sweaty industry. 312 00:23:48,920 --> 00:23:53,000 So I make some money on the side as a driver for Tomas' law firm. 313 00:23:53,160 --> 00:23:58,000 And it was your foster sister, Sanna Svärd, who arranged that? 314 00:24:03,440 --> 00:24:06,960 - So you started without me? - And I'll continue without you. 315 00:24:09,880 --> 00:24:11,440 Sorry, go on. 316 00:24:12,000 --> 00:24:16,680 Yesterday I picked up a box at Tomas' summer place and brought it to his house. 317 00:24:16,840 --> 00:24:21,200 - Do you know what was in it? - Russian icons from the mid-1600s. 318 00:24:22,040 --> 00:24:26,280 So you're not only a personal trainer and a driver, you're also an art historian? 319 00:24:27,280 --> 00:24:30,920 Right, no... Tomas took them out and told me about them. 320 00:24:31,120 --> 00:24:34,680 You know why he told you? Did he say what they were for? 321 00:24:34,840 --> 00:24:35,840 No. 322 00:24:36,000 --> 00:24:40,000 - How many icons were there? - Three or four. 323 00:24:40,160 --> 00:24:43,600 - Okay. Did it contain anything else? - What? 324 00:24:44,600 --> 00:24:49,320 - The box. - Right... No. Not that I saw. 325 00:24:49,640 --> 00:24:54,120 - What did you do after you were there? - I had dinner. 326 00:24:54,280 --> 00:24:58,120 - Alone? - Yeah, I'm single, so... 327 00:24:58,240 --> 00:25:02,280 Shit, sorry, it sounded like I was flirting. I'd never... I mean... 328 00:25:02,720 --> 00:25:07,320 It's not that you... You're really pretty... I mean, I... 329 00:25:07,480 --> 00:25:12,920 - I'd never do that in an interrogation. - You can calm down, it's not illegal. 330 00:25:13,720 --> 00:25:18,560 - So you were alone all evening? - No, I picked up Cornelius at the office. 331 00:25:18,720 --> 00:25:22,000 We were at the gym between eight and ten. 332 00:25:22,160 --> 00:25:26,720 He's got like the shaking illness... Parkinson's. 333 00:25:26,880 --> 00:25:28,960 I help him. 334 00:25:30,680 --> 00:25:34,200 - Can you ask about him? - I was just going to. 335 00:25:34,360 --> 00:25:35,840 Good. 336 00:25:37,400 --> 00:25:41,200 - Right... - Is that an interrogation technique? 337 00:25:41,360 --> 00:25:45,120 - That he knocks and interrupts? - No. You thought so? 338 00:25:45,280 --> 00:25:48,120 But that's the kind of thing you learn, right? 339 00:25:48,280 --> 00:25:52,720 I'd really love to be a cop, but it's not possible with my record. 340 00:25:52,880 --> 00:25:55,800 - It's not as much fun as you think. - Isn't it? 341 00:25:56,720 --> 00:26:00,640 A bit... Do you recognize this man? 342 00:26:01,560 --> 00:26:04,960 - No. - Does the name von Comer ring a bell? 343 00:26:07,200 --> 00:26:10,720 - It's noble, right? - Yeah, exactly. 344 00:26:10,880 --> 00:26:14,440 - High nobility, right? - It doesn't mean anything else? 345 00:26:15,120 --> 00:26:18,360 - German, right? - We know that. Thanks. 346 00:26:21,440 --> 00:26:24,800 We have to retain Martin and take a DNA swab. 347 00:26:24,960 --> 00:26:28,040 I don't get any killer vibes, though. 348 00:26:28,200 --> 00:26:31,920 But von Comer and Eriksson fought a few nights before. 349 00:26:32,120 --> 00:26:36,280 Perhaps about Russian art. 350 00:26:36,440 --> 00:26:40,480 Which then turned up at the crime scene the night of the murder. 351 00:26:40,640 --> 00:26:43,160 - Maybe. - No, let's have some cake. 352 00:26:43,320 --> 00:26:47,880 - What are we celebrating? - Let's celebrate Eriksson's death. 353 00:26:48,040 --> 00:26:50,320 Really, Evert... 354 00:26:51,000 --> 00:26:56,000 One more name has to go on the list. I know you won't like it, but Tina Bonde. 355 00:26:56,160 --> 00:27:01,160 You don't seriously mean that she assaulted and murdered Eriksson? 356 00:27:01,320 --> 00:27:06,840 No, but they met the night before. And we both know she has a link to the Tsar. 357 00:27:07,000 --> 00:27:11,560 - How do you link the Tsar to the murder? - Russian art. 358 00:27:11,720 --> 00:27:16,160 Then you have to link the Russian people to the murder. How many billion is that? 359 00:27:16,320 --> 00:27:19,680 Von Comer is an art dealer. There's a logical connection. 360 00:27:22,400 --> 00:27:26,560 Has Miss Chief Investigator called the Olsson brothers at the scene? 361 00:27:28,720 --> 00:27:32,880 - To see if the box is still there? - I was just going to do that. 362 00:27:33,040 --> 00:27:35,200 I thought so. 363 00:27:43,680 --> 00:27:46,520 How's the puzzle coming along? 364 00:27:50,920 --> 00:27:53,240 Pretty well, I'd say. 365 00:27:56,400 --> 00:27:58,680 Cake? 366 00:27:58,840 --> 00:28:02,000 It's not my thing. Do you have ice cream? 367 00:28:04,960 --> 00:28:07,240 We're pretty much out. 368 00:28:08,560 --> 00:28:12,360 This here...doesn't look good. 369 00:28:16,360 --> 00:28:18,640 The price of being on top. 370 00:28:18,800 --> 00:28:20,600 You'll be down soon. 371 00:28:21,120 --> 00:28:24,760 Of course. We'll check it out. 372 00:28:24,920 --> 00:28:28,600 Well, have a nice evening. Bye. 373 00:28:28,760 --> 00:28:32,200 - It was Ankan. - "Have a nice evening"? 374 00:28:33,760 --> 00:28:37,440 You can say that. What, you can! Right? 375 00:28:37,600 --> 00:28:40,560 - Yeah. - I could have said the same to you. 376 00:28:40,720 --> 00:28:43,760 I googled neighborhood quarrels. 377 00:28:43,920 --> 00:28:49,600 A guy shot and killed his neighbor because he mowed the lawn too late at night. 378 00:28:49,760 --> 00:28:53,800 Replace lawnmower with barking dog. What do you get? 379 00:29:07,920 --> 00:29:10,680 Stop! Police! 380 00:29:13,240 --> 00:29:15,840 - Go! - Fuck, fuck, fuck...! 381 00:29:17,240 --> 00:29:20,760 - Stop! Stop! - Fuck! 382 00:29:21,920 --> 00:29:25,640 - Come on, stop! - Stop! Get up! 383 00:29:25,800 --> 00:29:28,240 - Calm down. - Okay! 384 00:29:28,400 --> 00:29:31,880 Didn't you hear my colleague shouting at you to stop? 385 00:29:32,040 --> 00:29:34,800 Didn't you hear? Let's see your bag. 386 00:29:35,240 --> 00:29:38,520 What, the beer was just sitting there! 387 00:29:41,680 --> 00:29:45,240 Do you usually sneak around over there stealing beer? 388 00:29:45,400 --> 00:29:49,840 - Only when the dog's not there. - I hope you learned a lesson. 389 00:29:50,680 --> 00:29:54,360 It's too bad, but it'll be a beer-free party tonight. 390 00:29:54,520 --> 00:29:59,280 - Get out of here now. Cycle carefully. - Cycle carefully. 391 00:30:00,240 --> 00:30:04,120 - Good work. - Nice tackle. Did you see how they flew? 392 00:30:08,400 --> 00:30:12,200 They didn't find icons or a box. 393 00:30:14,760 --> 00:30:17,600 But we have a possible motive. 394 00:30:22,240 --> 00:30:27,840 And a probable perpetrator who murdered Eriksson for the art's sake. 395 00:30:28,560 --> 00:30:30,720 - Von Comer. - Yeah. 396 00:30:30,880 --> 00:30:33,280 Or Tina Bonde. 397 00:30:44,920 --> 00:30:48,280 Evert? Sorry, did I startle you? 398 00:30:49,600 --> 00:30:52,800 No... Not at all. 399 00:30:53,840 --> 00:30:58,040 I thought I'd call on you. Before you call on me. 400 00:30:58,200 --> 00:31:03,400 - And why on earth would I call on you? - You think I'm involved with Eriksson. 401 00:31:03,560 --> 00:31:06,520 - Yeah. Are you? - No. 402 00:31:07,600 --> 00:31:11,160 But if you take me in for interrogation, it'll hurt me. 403 00:31:12,160 --> 00:31:15,880 But maybe you want that? For me to get into trouble? 404 00:31:16,040 --> 00:31:19,680 That's what'll happen the second the Tsar knows I spoke to you. 405 00:31:20,200 --> 00:31:23,760 - What have you got to tell me? - Nothing, I said... 406 00:31:25,200 --> 00:31:28,600 - Hans Ulrik von Comer, do you know him? - I don't know who that is! 407 00:31:28,760 --> 00:31:32,840 I'm of no interest at all to your investigation. 408 00:31:35,040 --> 00:31:36,680 Or to you. 409 00:31:38,400 --> 00:31:42,800 No... You finally said something that's the truth. 410 00:31:43,880 --> 00:31:46,120 Goodbye, then. 411 00:32:10,120 --> 00:32:12,120 - Hello. - Hi. 412 00:32:12,240 --> 00:32:17,600 We were wondering if you could come by for a meeting here at 11? 413 00:32:17,760 --> 00:32:21,960 Is it about a replacement for Eriksson? Do we even need anyone? 414 00:32:22,120 --> 00:32:25,640 - We'll go through that at 11. - Good. Okay. 415 00:32:28,720 --> 00:32:30,520 He's coming. 416 00:32:33,680 --> 00:32:38,560 Surveillance video from the gym confirms Martin and Cornelius were there 417 00:32:38,720 --> 00:32:41,720 between 20:04 and 22:02. 418 00:32:41,880 --> 00:32:44,840 According to Cornelius, Martin drove him home. 419 00:32:45,000 --> 00:32:48,920 But we can't exclude them until we know what time he died. 420 00:32:49,120 --> 00:32:53,160 This applies to you, Bäckström. As a suspect, you can't be here. 421 00:32:53,320 --> 00:32:57,840 - Here's the threshold. - Here's balm for the wound! 422 00:32:58,000 --> 00:33:02,960 Right... Von Comer's DNA matches the blood on the art catalogue. 423 00:33:03,160 --> 00:33:06,040 - Niemi... - From Eriksson's murder scene? 424 00:33:06,200 --> 00:33:12,200 Exactly. Now we know von Comer was assaulted by Eriksson before his murder. 425 00:33:12,360 --> 00:33:16,040 That's why you took on the assault. Because of the link? 426 00:33:16,200 --> 00:33:20,960 Not at all. However, I solved a case which was your responsibility in 15 minutes! 427 00:33:21,120 --> 00:33:28,560 It happened to spill over pointing to von Comer as the principal suspect. 428 00:33:32,880 --> 00:33:36,440 Right, that's it. Thanks for everything. 429 00:33:38,440 --> 00:33:41,280 Close the door behind you. 430 00:33:44,680 --> 00:33:47,600 Did you find a link between Eriksson and von Comer? 431 00:33:47,760 --> 00:33:52,000 No, but I did find out how von Comer and the King made up again. 432 00:33:52,160 --> 00:33:55,600 Right... That's what you've got for me? Court gossip? 433 00:33:55,760 --> 00:34:02,200 He's apparently about to repatriate a Russian object d'art that belonged to our King. 434 00:34:02,360 --> 00:34:05,720 - Let me guess. Icons? - No. 435 00:34:05,880 --> 00:34:08,120 A toy. 436 00:34:09,120 --> 00:34:13,280 - A toy? - Yes. Worth 300 million. 437 00:34:15,640 --> 00:34:20,760 - Right. Not more? - A figurine of enameled gold. 438 00:34:20,920 --> 00:34:24,320 That depicts the fairy-tale figure of Pinocchio. 439 00:34:25,160 --> 00:34:28,120 An exquisite little thing, and when you... 440 00:34:28,280 --> 00:34:33,040 When you press it, the nose comes out and it plays a little tune. 441 00:34:33,960 --> 00:34:37,840 - How did you know that? - Because it's at Eriksson's. 442 00:34:40,120 --> 00:34:43,720 - At Eriksson's? - And only we know about it. 443 00:34:44,240 --> 00:34:47,400 - Reflect on that. - I will... 444 00:34:49,440 --> 00:34:53,800 We have an answer. Eriksson was strangled between 20:30 and 21:30. 445 00:34:53,960 --> 00:34:56,280 Martin Hansen was with Cornelius. 446 00:34:56,440 --> 00:35:02,240 Right. And I was at an event with G Gurra here. May I present my alibi? 447 00:35:02,400 --> 00:35:04,200 - G Gurra. - Hi. 448 00:35:04,360 --> 00:35:07,280 Then I'm chief investigator again. 449 00:35:07,440 --> 00:35:12,320 And to behave like one you must bring in you-know-who for interrogation. 450 00:35:12,480 --> 00:35:16,720 Yes, but Ankan, you-know-who is a dead-end. Believe me. 451 00:35:16,880 --> 00:35:20,040 - It doesn't matter. We need facts. - Exactly. 452 00:35:20,200 --> 00:35:24,120 I'll go to the crime scene and look for hidden bits of the puzzle. 453 00:35:24,280 --> 00:35:27,120 - The rest can wait. - I'll come with you. 454 00:35:29,040 --> 00:35:33,240 Ankan? They're asking at the hospital how long Boris' room should be cordoned off. 455 00:35:33,400 --> 00:35:35,840 Until I'm able to go there. 456 00:35:38,320 --> 00:35:41,320 You three do the garden, I'll go inside. 457 00:35:41,480 --> 00:35:45,240 Two is enough. The murder took place inside. 458 00:35:45,720 --> 00:35:48,560 Go ahead. Or I will, I'm the boss. 459 00:35:49,120 --> 00:35:52,200 - You do the kitchen. - We already checked it. 460 00:35:52,360 --> 00:35:55,440 You probably missed something. Do the kitchen! 461 00:36:20,800 --> 00:36:22,520 What the hell? 462 00:36:22,680 --> 00:36:24,320 What are you doing? 463 00:36:25,520 --> 00:36:28,880 - I'm just... Did you find anything? - No. 464 00:36:29,040 --> 00:36:32,640 But you seem to have found something. Maybe it's a bit early? 465 00:36:32,800 --> 00:36:36,960 I wouldn't drink this rat poison if you paid me. Anything else? 466 00:36:37,120 --> 00:36:38,920 You tell me... 467 00:36:44,680 --> 00:36:49,280 Is it gone? Did you want to take it yourself? 468 00:36:49,440 --> 00:36:52,040 And then someone beat you to it. 469 00:36:53,200 --> 00:36:54,560 Disappointing... 470 00:37:44,360 --> 00:37:46,920 Why do you think something's missing? 471 00:37:47,120 --> 00:37:50,960 Who said anything's missing? I asked a simple question. 472 00:37:51,120 --> 00:37:54,400 The door has been locked and sealed the whole time. 473 00:37:54,560 --> 00:37:57,680 Except when we looked for the box. 474 00:37:57,840 --> 00:38:00,480 We just broke the seal. 475 00:38:00,640 --> 00:38:04,120 But those beer thieves appeared and we ran after them. 476 00:38:05,000 --> 00:38:07,400 - Stop! - Police! 477 00:38:13,520 --> 00:38:15,120 Wait! 478 00:38:16,720 --> 00:38:18,680 I have to take this. 479 00:38:20,120 --> 00:38:22,720 We can't wait, we have to go out with a press release. 480 00:38:22,880 --> 00:38:25,800 Are you in such a hurry to find a co-host? 481 00:38:25,960 --> 00:38:30,640 We hereby inform you that we're terminating our contract with you. 482 00:38:32,480 --> 00:38:33,560 Why? 483 00:38:33,720 --> 00:38:37,880 We were forced to take this decision after the grave utterance 484 00:38:38,040 --> 00:38:40,680 you made yesterday about a deceased colleague. 485 00:38:40,840 --> 00:38:45,760 - I just said the damn truth! - We'll also inform you in writing. 486 00:38:45,920 --> 00:38:49,880 And you can shove that letter up where the sun doesn't shine! 487 00:38:50,040 --> 00:38:52,160 You lard-assed bitch! 488 00:38:52,360 --> 00:38:54,720 Fucking washed up bastard! 489 00:38:56,360 --> 00:38:57,640 Let's call G.W. 490 00:38:58,400 --> 00:39:00,560 - You got fired from Most Wanted ? - Forget it. 491 00:39:00,720 --> 00:39:05,480 He got fired. I'm not surprised, the internet blew up after what he said about Eriksson. 492 00:39:06,120 --> 00:39:11,400 But you'll sort that out. You'll be like a poodle on its back with, like... 493 00:39:12,120 --> 00:39:15,320 - Who asked you? - Olsson... 494 00:39:15,480 --> 00:39:18,120 No, just be quiet. Quiet! 495 00:39:26,520 --> 00:39:28,400 You bastard! 496 00:39:29,280 --> 00:39:34,200 - Where are you going? - To arrest a murderer and a damn thief. 497 00:39:34,360 --> 00:39:37,240 - And you? - Do something I should've done long ago. 498 00:39:37,400 --> 00:39:41,120 You don't need help, do you? No... 499 00:39:41,920 --> 00:39:45,640 She's direct. I like that in girls...women! 500 00:39:45,800 --> 00:39:49,000 I see that. How about doing some work? 501 00:39:49,160 --> 00:39:52,600 Let's check out that psycho neighbor. 502 00:40:32,200 --> 00:40:34,720 - Right, that's good. - Thanks. 503 00:40:36,800 --> 00:40:38,720 Jesus! 504 00:40:43,360 --> 00:40:47,280 - Call for an ambulance! - Hello? We need an ambulance. 505 00:40:48,240 --> 00:40:50,360 We're on Lovö. 506 00:41:07,320 --> 00:41:09,160 He went that way! 507 00:41:29,240 --> 00:41:32,280 - Hello. Annika Carlsson from the police. - Hello. 508 00:41:32,440 --> 00:41:36,440 I'm investigating the murder of an acquaintance of yours. Tomas Eriksson. 509 00:41:39,480 --> 00:41:41,920 Do you have a license for that? 510 00:41:43,800 --> 00:41:45,240 I do. 511 00:41:47,480 --> 00:41:49,960 Why are you carrying a Ruger? 512 00:41:51,360 --> 00:41:55,040 - I shoot competitively. - When's your next competition? 513 00:41:56,320 --> 00:42:01,840 But it's good to have if you're scared of something, or someone. If you should be. 514 00:42:02,480 --> 00:42:05,680 - Are you scared of something? - Is this an interrogation? 515 00:42:05,840 --> 00:42:09,040 No, but it could be. If you don't tell me all you know. 516 00:42:11,360 --> 00:42:16,600 - Tell me what you want to know. - We have a mutual friend who's damn smart. 517 00:42:16,760 --> 00:42:21,760 But who was duped and humiliated by a calculating person when he was weakest. 518 00:42:22,840 --> 00:42:26,560 - But he won't take revenge on that person. - So you will? 519 00:42:26,720 --> 00:42:31,200 Of course, with pleasure. And perhaps I will. 520 00:42:33,360 --> 00:42:34,880 Pinocchio. 521 00:42:36,560 --> 00:42:39,840 Everything's about...Pinocchio. 522 00:42:40,200 --> 00:42:43,320 - Pinocchio from the fairy-tale? - That's all I have. 523 00:43:02,200 --> 00:43:05,400 Any comment about being kicked off Most Wanted ? 524 00:43:05,560 --> 00:43:08,560 Forget about TV, we have a dead person here. 525 00:43:08,720 --> 00:43:11,400 You made a statement about Tomas Eriksson. 526 00:43:11,560 --> 00:43:16,800 That's true and I've had reason to think about that so I'll try and clarify. 527 00:43:16,960 --> 00:43:21,840 When this investigation is over we'll see who's standing as the true hero, 528 00:43:22,000 --> 00:43:26,040 and who's the buried, worm-eaten villain he is. 529 00:43:30,800 --> 00:43:33,360 Whoever lies, dies. 46121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.