All language subtitles for Backstrom.S02E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:05,280 LAST SEASON. The world's best homicide investigator, Evert Bäckström! 2 00:00:07,280 --> 00:00:10,880 It's a Russian crime ring led by the "Tsar" and his henchman, 3 00:00:11,040 --> 00:00:14,200 Boris Borovsky. They pulled off that armored car robbery. 4 00:00:14,360 --> 00:00:20,200 - Star lawyer Tomas Eriksson! - Does that mean an arrest is imminent? 5 00:00:20,320 --> 00:00:23,600 - Gurra? - This is Tina Bonde, my PR agent. 6 00:00:23,760 --> 00:00:28,040 - Enjoying your evening, Detective? - Give me that and go to hell! 7 00:00:29,080 --> 00:00:32,200 - Maybe this will grow and deepen. - Here's a key. 8 00:00:32,360 --> 00:00:37,680 - What the hell do you want? - Either you'll get rich. Or you'll die. 9 00:00:40,360 --> 00:00:42,440 Please forgive me. 10 00:00:43,480 --> 00:00:47,840 Tine Bonde owed the Russians money so they used her to set you up. 11 00:00:48,000 --> 00:00:52,440 It's all in there. This is the only copy, so take good care of it. 12 00:00:52,600 --> 00:00:56,200 They were only supposed to bribe you. So am I to be punished? 13 00:00:56,360 --> 00:00:59,240 - Or can I walk away? - Try, and you'll see. 14 00:00:59,400 --> 00:01:02,480 When you really love someone, you let them go. 15 00:01:14,560 --> 00:01:18,760 RUSSIA 1908 EASTER, HOLY SATURDAY 16 00:01:20,200 --> 00:01:23,280 - Race you to the top! - It's a treasure hunt! 17 00:01:23,440 --> 00:01:25,560 Come on, Alexei! 18 00:01:30,040 --> 00:01:32,240 It's not here either! 19 00:02:30,920 --> 00:02:33,400 Alexei! Alexei... 20 00:02:33,560 --> 00:02:35,400 No, no, no... 21 00:02:35,560 --> 00:02:38,320 - Alexei? - Alexei... 22 00:02:38,480 --> 00:02:39,840 Alexei... 23 00:02:42,000 --> 00:02:43,840 My son! 24 00:03:08,880 --> 00:03:12,320 The suspect is said to be armed and aggressive... 25 00:03:12,480 --> 00:03:15,640 - Tell me where to go! - Go right. Now! 26 00:03:15,800 --> 00:03:17,600 Stop! In here. 27 00:03:17,760 --> 00:03:21,640 - I told you to go right. - No, you said left. 28 00:03:21,800 --> 00:03:26,200 Well, it's right this time. Unit 351210, we've arrived at the scene. 29 00:03:26,320 --> 00:03:29,200 Proceed with caution, he's armed. 30 00:04:20,600 --> 00:04:24,280 Police, drop the gun! Drop it! Drop... 31 00:04:25,040 --> 00:04:29,520 - Bäckström?! - What are you two doing here? 32 00:04:29,680 --> 00:04:33,440 - Don't move. - Hey, I'm a goddamn statue! 33 00:04:36,600 --> 00:04:41,000 - Don't move! - It's Thomas Eriksson. He's dead. 34 00:04:41,200 --> 00:04:44,640 The lawyer? Don't move, Bäckström! 35 00:04:44,800 --> 00:04:48,880 - Hand over your gun, Bäckström! - No way in hell! 36 00:04:51,720 --> 00:04:53,280 2 DAYS EARLIER 37 00:04:53,440 --> 00:04:56,520 No way in hell! I mean no! 38 00:04:56,680 --> 00:04:59,640 If Eriksson's on board, I'm out! 39 00:04:59,800 --> 00:05:04,120 - And you can kiss your ratings goodbye. - I still don't get it. 40 00:05:04,280 --> 00:05:08,720 - Why? - I won't work with a shady bastard! 41 00:05:08,880 --> 00:05:14,000 Who spews dirty lies from the moment he opens his fat pig's eyes! 42 00:05:14,200 --> 00:05:17,720 Viewers love this kind of banter! 43 00:05:17,880 --> 00:05:21,640 For the record - I don't do "banter". 44 00:05:21,800 --> 00:05:27,720 - You have a certain dynamic. - The problem is that there are two of us. 45 00:05:27,880 --> 00:05:32,480 - He wants to be the only star. - There's no "problem". 46 00:05:32,640 --> 00:05:36,520 - You know where I stand. - Guess I struck a nerve. 47 00:05:36,680 --> 00:05:41,320 Narcissists can't take what they dish out. 48 00:05:41,480 --> 00:05:45,440 Why don't you just order a short bus back to your office? 49 00:05:45,600 --> 00:05:50,760 - Go back to paper-pushing. - Can't you hear how low he'll stoop? 50 00:05:50,920 --> 00:05:54,760 - It's just that talking pig. - Let's simmer down... 51 00:05:54,920 --> 00:06:00,800 - Hang on, Bäckström. - I have a fresh murder that can't wait. 52 00:06:00,960 --> 00:06:02,880 Of course you do... 53 00:06:03,040 --> 00:06:06,240 I'll grab a cab. Send Niemi over. 54 00:06:06,400 --> 00:06:10,320 - And I'll give Ankan a call. - If it isn't "the Bäckström"! 55 00:06:12,000 --> 00:06:15,720 - Hello... - What the hell are you doing here? 56 00:06:15,880 --> 00:06:18,680 We're taping "Antique Dealers" Tomorrow's the season premiere. 57 00:06:18,840 --> 00:06:23,040 Tina's helping out with public relations. 58 00:06:24,120 --> 00:06:26,760 Good to see you again. 59 00:06:27,880 --> 00:06:30,440 I've been thinking a lot... 60 00:06:32,040 --> 00:06:35,920 Would you like to grab a coffee sometime? 61 00:06:36,080 --> 00:06:39,360 Bäckström... Hi, I'm Tomas. 62 00:06:40,240 --> 00:06:45,960 Listen, it's just a gig. Can't we be civil? 63 00:06:46,120 --> 00:06:50,640 I'll pass on the coffee. I've had my fill of deceitful people. 64 00:06:50,800 --> 00:06:55,240 Come here, we need to talk. I told you to drop her! 65 00:06:55,400 --> 00:06:59,560 - She almost got me killed! - Still harping on about that? 66 00:06:59,720 --> 00:07:03,320 She's left all that behind, she's legit now. 67 00:07:04,760 --> 00:07:07,400 Why didn't you have her arrested? 68 00:07:07,560 --> 00:07:11,280 Why did you let her go? Because you're still in love with her. 69 00:07:11,440 --> 00:07:14,440 Dump her, or I'll dump you! 70 00:07:14,600 --> 00:07:17,120 Hello, send over a taxi... 71 00:07:22,040 --> 00:07:27,720 Bäckström! Bäckström! A quick comment please! Bäckström? 72 00:07:38,440 --> 00:07:41,000 - Is it a murder? - Bäckström! 73 00:07:41,680 --> 00:07:46,440 Sorry to waste your time, this is a clearcut case of suicide. 74 00:07:46,600 --> 00:07:49,640 What a bummer, I expected to work. 75 00:07:49,800 --> 00:07:53,080 The delivery person heard gunshot. 76 00:07:53,240 --> 00:07:56,760 No one opened, so she called the police. 77 00:07:56,920 --> 00:08:02,040 The door was locked from the inside, so they had to break in. 78 00:08:02,200 --> 00:08:05,680 - Lobster for dinner! - Right... 79 00:08:13,000 --> 00:08:18,760 The windows and the balcony door were all locked from the inside too. 80 00:08:20,840 --> 00:08:22,920 Not much life at this party... 81 00:08:23,080 --> 00:08:27,400 This poor guy shot himself with his own gun. 82 00:08:27,560 --> 00:08:29,800 As you can see... 83 00:08:29,960 --> 00:08:32,960 ...he removed one sock to pull the trigger with his toe. 84 00:08:33,120 --> 00:08:36,200 Tricky to manage with socks on. 85 00:08:36,360 --> 00:08:40,360 Very tragic. He didn't even leave a suicide note. 86 00:08:40,520 --> 00:08:43,880 - That's because he was murdered. - What? 87 00:08:44,040 --> 00:08:47,600 Get on the ball. The guy lives alone, 88 00:08:47,760 --> 00:08:51,040 but seems to have a busy social life. 89 00:08:51,200 --> 00:08:56,240 And no one eats two lobsters. The table was set for two. 90 00:08:56,960 --> 00:09:00,720 - So what? - He was expecting someone special. 91 00:09:00,880 --> 00:09:04,440 Maybe he wanted to treat himself to a last meal. 92 00:09:04,600 --> 00:09:07,840 Come on! You'd have that before you pulled the trigger! 93 00:09:08,000 --> 00:09:10,320 Besides, he's left-footed. 94 00:09:10,480 --> 00:09:14,120 Practically one-legged... The wear on his shoes is proof of that. 95 00:09:14,280 --> 00:09:20,200 So our semi-smart killer was clever enough to stage a suicide, 96 00:09:20,320 --> 00:09:23,960 but not clever enough to remove the correct sock. 97 00:09:24,720 --> 00:09:27,560 What about the doors and windows? 98 00:09:27,720 --> 00:09:30,800 The locked room is a classic scenario. 99 00:09:30,960 --> 00:09:34,600 Just like jealousy is a classic motive. 100 00:09:34,760 --> 00:09:37,920 - Isn't that so, Mr. Björk? - What? 101 00:09:38,080 --> 00:09:41,600 If you ask me, the killer knew the victim. 102 00:09:41,760 --> 00:09:44,560 My money's on a neighbor. 103 00:09:44,720 --> 00:09:49,440 Who sees his wife make herself pretty for a night out with the girls. 104 00:09:49,600 --> 00:09:53,080 Only Mr. Björk knew that his wife was cheating on him. 105 00:09:53,240 --> 00:09:57,240 Sound carries in old buildings, you know. 106 00:09:59,840 --> 00:10:04,320 So this time, he got there before her. He went upstairs and shot Romeo. 107 00:10:08,040 --> 00:10:09,440 You bastard! 108 00:10:09,600 --> 00:10:14,440 The delivery person heard shots, how did the killer leave? 109 00:10:18,800 --> 00:10:21,680 It's simple: he didn't. 110 00:10:26,480 --> 00:10:29,560 Let's see if there's a Jack in this box... 111 00:10:29,720 --> 00:10:32,920 - Time to pop up, Mr. Björk. - What the...?! 112 00:10:33,080 --> 00:10:35,800 See you later, Niemi. 113 00:10:35,960 --> 00:10:38,800 He won't be needing this one now. 114 00:10:39,680 --> 00:10:41,680 Bäckström? 115 00:10:41,840 --> 00:10:45,760 - How about a comment? - How about a lobster? 116 00:10:45,920 --> 00:10:51,200 - I'd prefer a quote. - I'll give you a front page. 117 00:10:56,600 --> 00:10:58,000 Hot damn! 118 00:10:59,960 --> 00:11:02,760 "Master detective solves case in 60 seconds"... 119 00:11:02,920 --> 00:11:06,840 - Must be a new record. - Have your dad frame this. 120 00:11:07,000 --> 00:11:12,120 Aren't you going to celebrate? "Enjoy the finer things in life"? 121 00:11:12,280 --> 00:11:15,640 "Finer things"? No... 122 00:11:17,800 --> 00:11:22,400 - You're not ill, are you? - No, fit as a fiddle! 123 00:11:22,560 --> 00:11:24,480 I hit the gym 8 days a week. 124 00:11:24,640 --> 00:11:27,800 Let's celebrate here. There's beer in the fridge. 125 00:11:27,960 --> 00:11:31,000 There's soft drinks too. And potato chips. 126 00:11:33,680 --> 00:11:38,920 - I solved a case in 60 seconds. - Goody. I'm going to see your buddy... 127 00:11:39,080 --> 00:11:40,800 ...Boris Borovsky. 128 00:11:40,960 --> 00:11:44,960 - He's feeling better. - Then we'll celebrate on our own. 129 00:11:45,120 --> 00:11:47,240 - Do me a favor... - Sure. 130 00:11:47,400 --> 00:11:51,280 - Hold a pillow over that creep's face. - Absolutely. 131 00:11:51,440 --> 00:11:53,640 Hello, Boris. 132 00:11:53,800 --> 00:11:59,240 The junior crossword? Don't push yourself too hard. 133 00:11:59,400 --> 00:12:02,520 Let's begin... I'm Annika Carlsson, 134 00:12:02,680 --> 00:12:06,200 and I'm the officer in charge of of your case. 135 00:12:06,360 --> 00:12:09,080 But you already know who I am. 136 00:12:09,240 --> 00:12:15,040 And I know you tried to kill Evert Bäckström and...failed. 137 00:12:15,200 --> 00:12:18,640 He wishes you a speedy recovery, by the way. 138 00:12:18,800 --> 00:12:23,040 What I don't know is where your boss is. 139 00:12:23,200 --> 00:12:27,360 The Tsar. But you do. 140 00:12:27,520 --> 00:12:32,720 And you know that you risk a life sentence if you don't cooperate with me. 141 00:12:32,880 --> 00:12:37,560 What you don't know is that I know all about Tina Bonde. 142 00:12:37,720 --> 00:12:42,080 How you blackmailed her to get Bäckström. 143 00:12:42,240 --> 00:12:48,120 So I'm considering putting pressure on her to get you. 144 00:12:48,280 --> 00:12:52,600 But I'm giving you a chance to tell me what you know. 145 00:12:58,800 --> 00:13:02,560 - What? - One thing I know... 146 00:13:03,600 --> 00:13:05,720 ...is that whoever lies... 147 00:13:06,760 --> 00:13:08,760 ...dies. 148 00:13:09,520 --> 00:13:12,040 What do you mean? 149 00:13:12,200 --> 00:13:16,040 Who's lying? Who's going to die? 150 00:13:38,560 --> 00:13:40,760 Pinocchio! What did you tell them? 151 00:13:40,920 --> 00:13:43,960 - Get out of the car. - I didn't say a thing. 152 00:13:44,120 --> 00:13:48,080 - Don't lie to me, you... Get out! - It wasn't me! 153 00:13:48,240 --> 00:13:52,960 - What did you tell them about Pinocchio? - Nothing. 154 00:13:56,080 --> 00:13:59,720 - I told you never to lie! - I didn't say... 155 00:13:59,880 --> 00:14:04,000 Is it so fucking hard to do? You fucking liar! 156 00:14:05,840 --> 00:14:09,000 You bastard, you're getting me in trouble! 157 00:14:09,680 --> 00:14:12,720 And you drive a butt-ugly car too! 158 00:14:15,280 --> 00:14:16,600 Idiot... 159 00:14:23,480 --> 00:14:26,600 The two of you make an adorable couple. 160 00:14:26,760 --> 00:14:28,520 Likewise! 161 00:14:29,280 --> 00:14:33,360 How's the book coming along, Eugene? 162 00:14:33,520 --> 00:14:36,360 It's Eugene, like Eugene O'Neil. 163 00:14:36,520 --> 00:14:40,320 - Right... - But your real name is Ronny. 164 00:14:40,480 --> 00:14:46,400 I felt that prose began to limit me. Much like the name Ronny. 165 00:14:46,560 --> 00:14:51,040 So I left prose and moved towards poetry. 166 00:14:51,200 --> 00:14:55,560 - He writes love poems. - That's not quite right. 167 00:14:55,720 --> 00:14:59,960 It's modern, more like spoken word. 168 00:15:00,120 --> 00:15:03,320 - Rhythm and tone... - Smart move. 169 00:15:03,480 --> 00:15:09,240 - Not as many words to keep track of. - Quality, not quantity. 170 00:15:09,400 --> 00:15:12,640 That goes for love and art too. 171 00:15:12,800 --> 00:15:15,200 Yes, you have to give it time. 172 00:15:15,320 --> 00:15:19,720 Distilling the language is time-consuming. 173 00:15:21,120 --> 00:15:24,920 - And do you also hunt down...killers? - I'm a police officer. 174 00:15:25,080 --> 00:15:30,200 Yes, most people work, they can't live off their beloved partner. 175 00:15:30,320 --> 00:15:35,520 - Was that directed at me? - It's no secret that you bankroll Eugene. 176 00:15:35,680 --> 00:15:40,760 That's not fair, Annika. Why do you insist on spoiling occasions? 177 00:15:40,920 --> 00:15:46,200 He does his artistic stuff and you provide the money. 178 00:15:46,320 --> 00:15:50,680 Annika! Every time we get together... 179 00:15:50,840 --> 00:15:53,000 - Let's calm down. - Sorry, Mom. 180 00:15:53,200 --> 00:15:55,320 You support me, that's no secret. 181 00:15:55,480 --> 00:15:58,280 But that's right now. After my book is published, 182 00:15:58,440 --> 00:16:01,480 then maybe the tables have turned. 183 00:16:01,640 --> 00:16:06,800 And Eugene will be treating you to a festive meal. 184 00:16:06,960 --> 00:16:10,920 - Right... - You never know. Let's drink to that. 185 00:16:11,080 --> 00:16:14,880 - And let's see some happy faces. - Cheers, sweetheart! 186 00:16:15,040 --> 00:16:17,720 Looking forward to that. 187 00:16:18,400 --> 00:16:21,720 - How did you meet? - At an armed-car robbery. 188 00:16:21,880 --> 00:16:27,560 - Oh, in the middle of it all? - No, during the investigation. 189 00:16:27,720 --> 00:16:31,840 Which is still open, because we didn't catch the ringleader. 190 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 But you caught each other, and you're adorable. 191 00:16:35,200 --> 00:16:39,600 - Very adorable! - Right back at you. 192 00:16:39,760 --> 00:16:41,760 So, how did you meet? 193 00:16:47,680 --> 00:16:51,920 How does that concern me? That wasn't the plan... 194 00:16:53,400 --> 00:16:55,600 It's dangerous. 195 00:16:55,760 --> 00:16:57,200 But okay... 196 00:16:59,000 --> 00:17:03,080 When? Now? Where do we meet? 197 00:17:03,880 --> 00:17:06,040 Shit! Damn it! 198 00:17:09,080 --> 00:17:11,760 It's Annika's birthday on Sunday. 199 00:17:11,920 --> 00:17:17,720 - We'd like to throw her a surprise party. - That's perfect! 200 00:17:17,880 --> 00:17:22,600 If I make the arrangements, could you invite her friends? 201 00:17:22,760 --> 00:17:27,040 - I don't think she has that many... - I'll compose something. 202 00:17:27,200 --> 00:17:29,880 Here she comes. 203 00:17:30,040 --> 00:17:33,280 Sorry, I've got to go. I'll be right back. 204 00:17:33,440 --> 00:17:36,280 - But... - It won't take long. 205 00:17:36,440 --> 00:17:40,200 She put her jacket on. Does she smoke? 206 00:18:12,280 --> 00:18:16,840 - There's something you've got to know. - I don't want to hear it! 207 00:18:17,000 --> 00:18:22,120 Something I haven't told a soul. Hey, Tina! I need you! Please? 208 00:18:22,280 --> 00:18:27,080 It's my life! Don't you understand? My whole damn life is on the line! 209 00:18:31,520 --> 00:18:34,080 Goddamnit! 210 00:18:40,680 --> 00:18:43,280 Top of the morning to you! Read and learn... 211 00:18:43,440 --> 00:18:47,360 - Bäckström, we need to talk... - Have you seen this? 212 00:18:47,520 --> 00:18:53,000 Keep up with current events, Toivonen. Been working out, Severin? 213 00:18:53,200 --> 00:18:56,680 Oh, you're illiterate... Have Toivonen read it to you. 214 00:18:56,840 --> 00:18:58,600 Here you go! 215 00:18:58,760 --> 00:19:01,000 Starting to run out... 216 00:19:01,200 --> 00:19:04,320 - Do you have a hangover? - A hangover? 217 00:19:04,480 --> 00:19:07,040 Good morning, my little police buddies. 218 00:19:07,200 --> 00:19:11,040 Like some fresh coffee? 219 00:19:12,920 --> 00:19:15,400 What? What's the matter? 220 00:19:15,560 --> 00:19:20,000 I'll have a cup. Black... As black as your conscience. 221 00:19:22,440 --> 00:19:27,400 Here! The last copy, they sold out. 222 00:19:27,560 --> 00:19:31,040 - Well, I bet you're tickled pink. - Not particularly. 223 00:19:31,200 --> 00:19:36,280 Today's criminals are inferior. They don't put up much of a fight. 224 00:19:36,440 --> 00:19:40,480 - Have anything juicy for me, Nadja? - Broken window, bag snatched. 225 00:19:40,640 --> 00:19:43,880 Is that all? Nothing juicier? 226 00:19:44,040 --> 00:19:51,440 - How did things go yesterday, Ankan? - Good. He's in better shape. 227 00:19:51,600 --> 00:19:54,200 But there's not much more to say. 228 00:19:54,320 --> 00:19:57,320 Sorry, no exciting murder cases. 229 00:19:57,480 --> 00:20:01,920 - But Toivonen has something. - Speak of the Moomin! 230 00:20:02,080 --> 00:20:04,640 Enough with the Alpha male act! 231 00:20:04,800 --> 00:20:07,960 Good morning. An assault case near Drottningholm. 232 00:20:08,120 --> 00:20:11,880 - I'd like our Boy Wonder to take it. - Right... 233 00:20:12,040 --> 00:20:16,680 - "Baron Hans Ulrik von Comer." - A witness called it in. 234 00:20:16,840 --> 00:20:20,280 The baron's a minor celebrity, pals with the King. 235 00:20:20,440 --> 00:20:23,920 - And the assailant? - "A tall man". 236 00:20:24,080 --> 00:20:28,560 - Better start with the baron. - This case is of no interest. 237 00:20:28,720 --> 00:20:32,560 Not even to the victim, since he didn't report it himself. 238 00:20:32,720 --> 00:20:36,200 - Which is interesting in itself. - Then you take it. 239 00:20:36,360 --> 00:20:39,360 I know you look down on anything besides homicide, 240 00:20:39,520 --> 00:20:45,120 but since it took place close to the Royal Residence, it's top priority. 241 00:20:45,280 --> 00:20:49,360 The Security Police expect immediate action. 242 00:20:49,520 --> 00:20:52,800 Would it be okay if I finished my coffee first? 243 00:20:52,960 --> 00:20:56,240 - I can check. - Good, give them a call. 244 00:20:56,400 --> 00:21:00,320 Top me up, let the Security Police wait. 245 00:21:00,480 --> 00:21:03,400 Ankan, you seem to be on top of things... 246 00:21:03,560 --> 00:21:08,680 Sorry, they want a Royalist, so keep your rubbish. 247 00:21:08,840 --> 00:21:12,200 Ankan and I are like two peas in a pod. 248 00:21:12,360 --> 00:21:15,120 - You'll do great! - Thank you. 249 00:21:15,280 --> 00:21:18,480 Where are Olsson and Olzzon when we need them? 250 00:21:18,640 --> 00:21:22,960 - I have no idea. - The witness was far away in the dark. 251 00:21:23,120 --> 00:21:27,400 She couldn't have seen a fight. Maybe the boys were only kissing. 252 00:21:27,560 --> 00:21:32,520 Write this off as "no crime committed", keep it out of our statistics. 253 00:21:37,360 --> 00:21:40,640 - Did you read it? - I sure did. 254 00:21:40,800 --> 00:21:44,200 - How are you doing, Niemi? - Why do you ask? 255 00:21:44,320 --> 00:21:47,200 - Have you been cheating too? - What? 256 00:21:47,360 --> 00:21:52,240 You haven't changed and there's fuzz from the office couch on your slacks. 257 00:21:52,400 --> 00:21:54,680 And it looks like you've been crying. 258 00:21:54,840 --> 00:21:58,320 I saw a toothbrush, but you haven't shaved. 259 00:21:58,480 --> 00:22:00,840 Did the wife throw you out? 260 00:22:01,000 --> 00:22:06,000 - It's not...what you think. - Of course it isn't. 261 00:22:06,200 --> 00:22:10,840 - Take a shower and get some sleep. - Maybe I should. 262 00:22:11,000 --> 00:22:16,200 That should cheer you up. And I've got some Valium for those jangled nerves. 263 00:22:35,400 --> 00:22:37,960 I'm sure you know that you risk 264 00:22:38,120 --> 00:22:41,280 a life sentence if you don't cooperate with me. 265 00:22:43,840 --> 00:22:48,200 But you don't know that I know all about Tina Bonde. 266 00:23:02,480 --> 00:23:04,920 Are you writing love poetry? 267 00:23:05,080 --> 00:23:09,080 If you want to read me something sweet, I have a minute to spare. 268 00:23:09,880 --> 00:23:13,200 - I'm sorry... - Sorry for...? 269 00:23:14,840 --> 00:23:19,640 - For leaving like that. - Not for taking me to meet your mom? 270 00:23:19,800 --> 00:23:24,960 Without telling me that you hate her. Which is a weird thing to do. 271 00:23:25,120 --> 00:23:30,040 I just don't like the way she's always being used. 272 00:23:30,200 --> 00:23:33,040 I'm so sick and tired of it. 273 00:23:34,880 --> 00:23:36,920 It's okay. 274 00:23:37,760 --> 00:23:41,680 Listen, I found out something sensitive 275 00:23:41,840 --> 00:23:46,920 that might really hurt a certain person, and I'm not sure what to do. 276 00:23:47,080 --> 00:23:50,760 Like, if you should tell them a white lie? 277 00:23:51,880 --> 00:23:57,040 So you think your mother can handle the truth, but not Bäckström. 278 00:23:57,200 --> 00:24:02,880 - I didn't say it was Bäckström. - See you later. Love you. 279 00:24:07,680 --> 00:24:12,360 - There's something you need to know! - I don't want to hear it! 280 00:24:13,400 --> 00:24:16,440 Tina, please! I need you! 281 00:24:17,560 --> 00:24:20,200 - Keep on watching. - I'm watching... 282 00:24:20,360 --> 00:24:23,280 - No, you're not. - I'm listening. 283 00:24:23,440 --> 00:24:27,760 It's my life! Don't you get it? My whole damn life's on the line! 284 00:24:27,920 --> 00:24:31,800 - What are you saying? - Either they're lovers... 285 00:24:31,960 --> 00:24:34,480 ...or Eriksson's involved with Tina and the Russians. 286 00:24:34,640 --> 00:24:37,880 So that clown outsmarted me? Fat chance! 287 00:24:38,040 --> 00:24:41,520 - So it's the first alternative. - There could be a third. 288 00:24:41,680 --> 00:24:44,880 That she's his PR agent, the simplest explanation. 289 00:24:45,040 --> 00:24:49,680 And the laziest conclusion too! You don't even believe that yourself. 290 00:24:49,840 --> 00:24:56,080 - The golden rule: keep it simple. - Am I the only one trying to crack this? 291 00:24:56,240 --> 00:25:01,680 - We need to interview Tina. - Forget it. 292 00:25:01,840 --> 00:25:05,120 How can you call yourself a policeman? You haven't got a clue! 293 00:25:05,280 --> 00:25:08,200 "Policeman"? I'm Chief Detective. 294 00:25:08,320 --> 00:25:11,360 And the best homicide investigator in the world. 295 00:25:11,520 --> 00:25:14,960 It's frustrating that you can't put away the Tsar. 296 00:25:15,120 --> 00:25:18,600 But don't blame me or Tina for that. 297 00:25:18,760 --> 00:25:21,400 All right. Then this is what we'll do. 298 00:25:22,840 --> 00:25:27,640 There. You have the video and it's your call. 299 00:25:27,800 --> 00:25:31,760 - Do the right thing. - I always do... 300 00:25:46,280 --> 00:25:51,360 Tina would never get involved with Eriksson, not as a lover or a client. 301 00:25:51,520 --> 00:25:55,240 - She has impeccable taste. - But they obviously know each other. 302 00:25:55,400 --> 00:25:58,440 And they both want to keep that a secret. 303 00:25:58,600 --> 00:26:01,880 She's certainly secretive. 304 00:26:02,040 --> 00:26:07,720 Some people have two phones, for work and for personal business. 305 00:26:07,880 --> 00:26:13,480 But Tina has three. A secret phone too. Maybe the secret phone is the key? 306 00:26:13,640 --> 00:26:16,440 - Have you fired her yet? - No. 307 00:26:16,600 --> 00:26:20,760 Good. Wait until after that launch party, because I'll be going. 308 00:26:20,920 --> 00:26:24,960 - You will? Great. - We'll see about that. No thanks. 309 00:26:30,680 --> 00:26:32,320 You're lying. 310 00:26:33,400 --> 00:26:36,800 Honestly, I just need two days. 311 00:26:36,960 --> 00:26:40,120 Honestly, I don't care what you need. 312 00:26:41,240 --> 00:26:45,880 I think you do. Two days, and we'll be done with each other. 313 00:26:46,040 --> 00:26:48,840 You see, I've got this thing going on... 314 00:26:49,000 --> 00:26:52,400 Well, I hope this thing is not Pinocchio. 315 00:26:55,200 --> 00:26:57,400 Excuse me, but I need to have a word. 316 00:26:57,560 --> 00:26:59,200 What is this? 317 00:26:59,360 --> 00:27:02,960 - Do you have an appointment? - No, that's why I barged in. 318 00:27:03,640 --> 00:27:05,920 Sorry, you need to leave. 319 00:27:06,080 --> 00:27:08,840 Like I said: I'll get back to you as soon as I can. 320 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 Well, well... 321 00:27:11,200 --> 00:27:12,960 "To protect and to serve"... 322 00:27:13,120 --> 00:27:14,960 That's LAPD, I'm afraid. 323 00:27:15,120 --> 00:27:20,240 And Tomas, please, be a good little boy now. 324 00:27:22,480 --> 00:27:25,360 - What was that...? - Good thing you're here! 325 00:27:25,520 --> 00:27:30,800 The Swedish police credo, what is it? Is it "intrude and annoy"? 326 00:27:30,960 --> 00:27:33,960 You...saw Tina Bonde yesterday. 327 00:27:34,120 --> 00:27:37,920 I had a lot of meetings yesterday. And even more today. Get to the point. 328 00:27:38,080 --> 00:27:42,000 This meeting ended with you pleading with her. 329 00:27:42,200 --> 00:27:44,680 "It's my life! My life!" 330 00:27:44,840 --> 00:27:48,040 Do you have anything concrete I can help you with? 331 00:27:48,200 --> 00:27:51,640 No, I just want you to know what I saw and heard. 332 00:27:51,800 --> 00:27:54,960 And now you want to know how much I saw and heard. 333 00:27:55,720 --> 00:28:00,120 You're Bäckström's little gofer, aren't you? He sent you. 334 00:28:00,280 --> 00:28:03,040 Why? Is he jealous? 335 00:28:03,200 --> 00:28:05,320 Should he be? 336 00:28:05,480 --> 00:28:10,040 I'm looking for a PR agent. Maybe you're game? 337 00:28:10,200 --> 00:28:13,080 Because she wasn't, despite my pleas. 338 00:28:13,240 --> 00:28:17,520 - Why is that? - I don't know. Ask her. 339 00:28:21,400 --> 00:28:25,040 - Aren't you going to check that? - Later. Are we done? 340 00:28:25,200 --> 00:28:29,200 - Maybe Tina changed her mind? - I doubt it. 341 00:28:29,960 --> 00:28:32,400 I'll give you a hand... 342 00:28:37,680 --> 00:28:40,040 Cute melody. 343 00:28:40,200 --> 00:28:43,440 Was there a message? 344 00:28:45,200 --> 00:28:47,720 Gee, this was good fun, 345 00:28:47,880 --> 00:28:51,040 but now I need to... 346 00:28:51,200 --> 00:28:53,720 - "Rectify". - What? 347 00:28:53,880 --> 00:28:58,480 The Swedish Police credo: "Protect, help, and rectify". Not very catchy. 348 00:28:58,640 --> 00:29:00,560 It's lovely. 349 00:29:05,360 --> 00:29:08,920 - Your tickets. - Thank you, Jesper. 350 00:29:09,080 --> 00:29:10,880 See you tomorrow. 351 00:29:19,480 --> 00:29:24,320 - Get dressed, you're being remanded. - No one told me. 352 00:29:24,480 --> 00:29:28,440 - I'm telling you now. - I'm still unwell... 353 00:29:28,600 --> 00:29:31,800 Need me to dress you? You've got one minute. 354 00:29:59,080 --> 00:30:03,640 - Why don't you date anymore? - Why don't you? 355 00:30:03,800 --> 00:30:05,800 Maybe I do. 356 00:30:05,960 --> 00:30:09,520 - Anyone special? - No... Yes. 357 00:30:09,680 --> 00:30:13,360 - Her name is Sheila. - "Sheila"? 358 00:30:13,520 --> 00:30:17,280 But we're more like friends. 359 00:30:17,440 --> 00:30:21,080 So Sheila's not your "sheila", as the Aussies would say? 360 00:30:21,240 --> 00:30:25,320 Being friends is good, keep it that way. 361 00:30:25,480 --> 00:30:29,320 - You're better off that way. - Don't you miss Tina? 362 00:30:29,480 --> 00:30:34,080 - I have you and Egon. - He doesn't do much, though. 363 00:30:34,240 --> 00:30:38,560 No, he doesn't. Just keeps on swimming, 364 00:30:38,720 --> 00:30:40,880 unaware of the evils of this world. 365 00:30:41,040 --> 00:30:44,840 He doesn't care about the past, present or future. 366 00:30:45,000 --> 00:30:48,920 Egon's a genius, I have a lot to learn from him. 367 00:30:49,080 --> 00:30:52,920 How's this coming along? My hair will be gray before it dries. 368 00:30:53,080 --> 00:30:55,440 - I think it's ready. - Really? 369 00:30:55,600 --> 00:31:00,320 - Get your phone out. - And it lifts the fingerprints? 370 00:31:01,440 --> 00:31:04,600 - Who are you going to hack? - A lady. 371 00:31:04,760 --> 00:31:06,520 What's the next step? 372 00:31:10,440 --> 00:31:14,480 Jeez! And it's ordinary glue? 373 00:31:14,640 --> 00:31:17,960 You're a genius! 374 00:31:18,120 --> 00:31:23,600 - Did you learn this at school? - No, from YouTube. 375 00:31:23,760 --> 00:31:27,600 - Lots of stuff there. All kinds... - Yup. Yes. 376 00:31:27,760 --> 00:31:30,360 - Pretty ladies? - Yes... No! 377 00:31:30,520 --> 00:31:33,640 Ha-ha! Got you! 378 00:31:53,520 --> 00:31:54,720 Hey... 379 00:31:56,200 --> 00:31:58,720 How are you doing? Hey! 380 00:32:00,320 --> 00:32:02,040 - Damn it! - What's going on? 381 00:32:02,200 --> 00:32:04,800 He's convulsing! Pull over! 382 00:32:04,960 --> 00:32:05,960 Shit... 383 00:32:28,200 --> 00:32:30,640 How do you like "Antique Dealers"? 384 00:32:30,800 --> 00:32:35,200 - Haven't seen the damn thing. - It will be a fantastic season. 385 00:32:35,360 --> 00:32:39,600 Let them take their pictures and get this over with. Cheerio! 386 00:32:41,880 --> 00:32:44,280 Terrible booze too... 387 00:32:49,400 --> 00:32:53,080 - Tina... - I'm his PR consultant. 388 00:32:58,800 --> 00:33:00,840 Hello. 389 00:33:01,000 --> 00:33:05,040 Hi... I didn't know you'd be here. 390 00:33:05,200 --> 00:33:07,640 - If I'd have known... - No need to apologize. 391 00:33:07,800 --> 00:33:12,240 That's what I should do. I was too rough last time. 392 00:33:12,400 --> 00:33:16,400 "Always act with dignity", like Eriksson says. 393 00:33:16,560 --> 00:33:20,240 - You know the guy. - I can't say that I do. 394 00:33:20,400 --> 00:33:21,920 Really? 395 00:33:23,280 --> 00:33:26,600 Well, I've... 396 00:33:26,760 --> 00:33:31,280 ...been thinking about grabbing that cup of coffee. 397 00:33:31,440 --> 00:33:36,200 It just slipped out. I understand if you don't... 398 00:33:36,360 --> 00:33:40,000 - ...think it's nice? - Oh. 399 00:33:40,200 --> 00:33:45,560 To me it sounds nice, I'd like to take you up on it. 400 00:33:47,080 --> 00:33:51,840 Cheers! Though they aren't generous with the drinks... 401 00:33:52,880 --> 00:33:56,400 Go ahead. I can hold your glass and wait. 402 00:33:56,560 --> 00:33:59,240 Thank you. Excuse me. 403 00:34:11,880 --> 00:34:15,040 - How's it going? - Great! Get me more whisky. 404 00:34:15,200 --> 00:34:19,240 - Isn't it too early to celebrate? - There's nothing to celebrate! 405 00:34:19,400 --> 00:34:23,400 Either she's sleeping with Eriksson, or they're both in bed with the Russians. 406 00:34:23,560 --> 00:34:26,400 Both options stink. 407 00:34:26,560 --> 00:34:30,040 - Get me some more whisky. - All right, all right... 408 00:34:53,200 --> 00:34:57,000 He's in a jolly mood today, so good luck. 409 00:34:59,280 --> 00:35:01,440 Boris! 410 00:35:02,400 --> 00:35:06,320 - The prodigal son. - My Tsar, I let you down. 411 00:35:06,480 --> 00:35:09,360 I failed. 412 00:35:11,560 --> 00:35:16,360 - What did you tell them? - Nothing. 413 00:35:19,040 --> 00:35:24,840 - Your reply comes quickly... - The truth requires no pondering. 414 00:35:27,760 --> 00:35:29,520 All right... 415 00:35:29,680 --> 00:35:31,840 You don't have a headache? 416 00:35:33,760 --> 00:35:35,600 Everything's fine. 417 00:35:35,760 --> 00:35:39,200 Then let us drink to the truth... 418 00:35:41,240 --> 00:35:45,200 - And to freedom. - To Russia. 419 00:35:45,320 --> 00:35:47,040 To Pinocchio. 420 00:35:50,640 --> 00:35:52,920 Let's go, girls. 421 00:35:53,080 --> 00:35:58,200 That's it. Other people are waiting. Thank you. See you in the crowd. 422 00:35:58,360 --> 00:36:00,760 - Is it dry? - I don't know. 423 00:36:00,920 --> 00:36:03,760 - Where's the glass? - Over there. 424 00:36:05,280 --> 00:36:08,720 - I think she's about to leave. - Then get moving! 425 00:36:08,880 --> 00:36:13,640 I'm depending on you. Fish that phone out of her bag. 426 00:36:23,120 --> 00:36:26,840 Excuse me... Are you leaving already, Tina? 427 00:36:27,000 --> 00:36:29,440 - Here, allow me... - Thanks. 428 00:36:34,280 --> 00:36:37,680 For God's sake, watch where you're going! 429 00:36:37,840 --> 00:36:39,720 Tina, are you all right? 430 00:36:39,880 --> 00:36:41,200 Oh my God... 431 00:36:41,360 --> 00:36:44,200 - I'll go get some napkins. - Please do... 432 00:36:44,360 --> 00:36:45,840 Shame on you! 433 00:36:52,360 --> 00:36:54,880 Here we go... 434 00:36:56,200 --> 00:36:59,800 This is from the Stone Age! No fingerprint lock... 435 00:36:59,960 --> 00:37:02,960 You're the cop, trace the number. 436 00:37:03,120 --> 00:37:06,360 You blockhead! That would be pointless! 437 00:37:06,520 --> 00:37:08,600 Gurra? 438 00:37:16,080 --> 00:37:18,600 - Is that my phone? - Which one? 439 00:37:18,760 --> 00:37:23,200 - The one you're hiding. - Yes, it's your phone. 440 00:37:23,360 --> 00:37:26,440 - May I have it back? - After I get your PIN. 441 00:37:26,600 --> 00:37:29,760 - Why? - Are you sleeping with Eriksson? 442 00:37:29,920 --> 00:37:34,120 - You're drunk. - Are you screwing that bastard? 443 00:37:34,280 --> 00:37:39,840 - I don't even know the guy! - That's interesting... Listen to this. 444 00:37:40,000 --> 00:37:42,600 - You need to know something... - I don't want to hear it! 445 00:37:42,760 --> 00:37:48,400 - It's not what you think. - How do you know what I think? 446 00:37:48,560 --> 00:37:52,400 Either give me your PIN here, or at the police station. 447 00:37:52,560 --> 00:37:58,800 - We're not having sex. My phone? - After you give me the PIN. 448 00:37:58,960 --> 00:38:01,360 You're working with him. 449 00:38:01,520 --> 00:38:05,440 You, Boris, the Russians, and that bastard Eriksson! Right? 450 00:38:05,600 --> 00:38:11,320 Sneaking around, thinking you're so clever, that no one sees you. 451 00:38:11,480 --> 00:38:18,200 I bet that bastard Eriksson planned the Russian ambush meant to kill me! 452 00:38:18,360 --> 00:38:20,600 Evert... 453 00:38:20,760 --> 00:38:23,680 Cat got your tongue? Give me the goddamn PIN! 454 00:38:23,840 --> 00:38:26,640 2225. 455 00:38:26,800 --> 00:38:29,920 Please! I no longer have anything to do with them. 456 00:38:30,080 --> 00:38:35,200 And that's why Eriksson texted you at 19:55? 457 00:38:35,360 --> 00:38:39,120 "Boris has escaped!" Explain that. 458 00:38:39,280 --> 00:38:43,560 So it's you, Boris, the Russians, and that bastard Eriksson! 459 00:38:43,720 --> 00:38:46,680 Go to hell. Don't you touch me! 460 00:38:46,840 --> 00:38:49,400 I'm going to murder that bastard! 461 00:38:49,560 --> 00:38:54,000 - I'm going to kill him! - And so Bäckström stormed out... 462 00:39:05,520 --> 00:39:06,840 Shit... 463 00:39:10,680 --> 00:39:12,680 Eriksson! 464 00:39:13,680 --> 00:39:17,080 Eriksson! Open the goddamn door! 465 00:39:17,240 --> 00:39:19,720 Open up, you bastard! 466 00:39:23,360 --> 00:39:25,040 What the hell? 467 00:39:25,200 --> 00:39:27,960 Eriksson? Time to die! 468 00:39:29,720 --> 00:39:31,400 Eriksson! 469 00:39:32,200 --> 00:39:34,120 Eriksson! 470 00:40:00,800 --> 00:40:02,520 Tomas... 471 00:40:04,800 --> 00:40:07,200 What the hell did you do? 472 00:40:23,600 --> 00:40:26,560 Well, what do you know? One for the road. 473 00:40:39,240 --> 00:40:41,480 What the hell? 474 00:41:44,760 --> 00:41:47,280 One... 475 00:41:47,440 --> 00:41:48,800 Two... 476 00:41:51,040 --> 00:41:52,680 Three... 477 00:41:54,800 --> 00:41:56,920 Four. 478 00:41:57,680 --> 00:42:00,360 Police! Drop the gun! 479 00:42:00,520 --> 00:42:03,520 What are you doing here? 480 00:42:03,680 --> 00:42:05,960 - It's Tomas Eriksson, he's dead. - The lawyer? 481 00:42:06,120 --> 00:42:08,480 - Don't move! - I'm a goddamn statue! 482 00:42:08,640 --> 00:42:11,800 - Hand over the gun. - No fucking way. 483 00:42:13,880 --> 00:42:16,000 There might be prints on it. 484 00:42:16,200 --> 00:42:20,520 Can't have you messing up evidence with your greasy little fingers. 485 00:42:23,000 --> 00:42:25,040 Damn it! 486 00:42:25,200 --> 00:42:30,120 Put the guns away, boys. Call Niemi and Ankan, we've got a case to solve. 487 00:42:30,280 --> 00:42:34,600 - Maybe you shot him? - There's no gunshot wound on him. 488 00:42:34,760 --> 00:42:37,120 That's true. 489 00:42:37,280 --> 00:42:42,600 And if I wanted to kill someone, I'd make sure you couldn't figure it out. 490 00:42:42,760 --> 00:42:48,120 You two knuckleheads in particular. Cordon off the area and let's get to work. 491 00:42:48,280 --> 00:42:51,760 You call in and I'll cordon off the area. 492 00:42:51,920 --> 00:42:54,880 - Like some coffee? - That's a good idea. 493 00:42:55,040 --> 00:42:57,960 - Want me to take that? - Hell no, it's mine. 494 00:43:07,680 --> 00:43:10,000 Alexei?! 495 00:43:10,200 --> 00:43:12,480 Alexei! No! 496 00:43:12,640 --> 00:43:15,840 It was that music box. That cursed Pinocchio! 497 00:43:16,000 --> 00:43:20,480 - Dear boy! - Remove that bewitched Italian toy! 498 00:43:20,640 --> 00:43:25,960 Do as I say! Destroy it. It's cursed. God has punished us. 499 00:43:26,120 --> 00:43:27,720 Alexei... 500 00:43:29,120 --> 00:43:31,880 My son! 40592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.