Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:05,280
LAST SEASON. The world's best
homicide investigator, Evert Bäckström!
2
00:00:07,280 --> 00:00:10,880
It's a Russian crime ring led by
the "Tsar" and his henchman,
3
00:00:11,040 --> 00:00:14,200
Boris Borovsky. They pulled off
that armored car robbery.
4
00:00:14,360 --> 00:00:20,200
- Star lawyer Tomas Eriksson!
- Does that mean an arrest is imminent?
5
00:00:20,320 --> 00:00:23,600
- Gurra?
- This is Tina Bonde, my PR agent.
6
00:00:23,760 --> 00:00:28,040
- Enjoying your evening, Detective?
- Give me that and go to hell!
7
00:00:29,080 --> 00:00:32,200
- Maybe this will grow and deepen.
- Here's a key.
8
00:00:32,360 --> 00:00:37,680
- What the hell do you want?
- Either you'll get rich. Or you'll die.
9
00:00:40,360 --> 00:00:42,440
Please forgive me.
10
00:00:43,480 --> 00:00:47,840
Tine Bonde owed the Russians money
so they used her to set you up.
11
00:00:48,000 --> 00:00:52,440
It's all in there. This is the only copy,
so take good care of it.
12
00:00:52,600 --> 00:00:56,200
They were only supposed to bribe you.
So am I to be punished?
13
00:00:56,360 --> 00:00:59,240
- Or can I walk away?
- Try, and you'll see.
14
00:00:59,400 --> 00:01:02,480
When you really love someone,
you let them go.
15
00:01:14,560 --> 00:01:18,760
RUSSIA 1908
EASTER, HOLY SATURDAY
16
00:01:20,200 --> 00:01:23,280
- Race you to the top!
- It's a treasure hunt!
17
00:01:23,440 --> 00:01:25,560
Come on, Alexei!
18
00:01:30,040 --> 00:01:32,240
It's not here either!
19
00:02:30,920 --> 00:02:33,400
Alexei! Alexei...
20
00:02:33,560 --> 00:02:35,400
No, no, no...
21
00:02:35,560 --> 00:02:38,320
- Alexei?
- Alexei...
22
00:02:38,480 --> 00:02:39,840
Alexei...
23
00:02:42,000 --> 00:02:43,840
My son!
24
00:03:08,880 --> 00:03:12,320
The suspect is said
to be armed and aggressive...
25
00:03:12,480 --> 00:03:15,640
- Tell me where to go!
- Go right. Now!
26
00:03:15,800 --> 00:03:17,600
Stop! In here.
27
00:03:17,760 --> 00:03:21,640
- I told you to go right.
- No, you said left.
28
00:03:21,800 --> 00:03:26,200
Well, it's right this time.
Unit 351210, we've arrived at the scene.
29
00:03:26,320 --> 00:03:29,200
Proceed with caution, he's armed.
30
00:04:20,600 --> 00:04:24,280
Police, drop the gun!
Drop it! Drop...
31
00:04:25,040 --> 00:04:29,520
- Bäckström?!
- What are you two doing here?
32
00:04:29,680 --> 00:04:33,440
- Don't move.
- Hey, I'm a goddamn statue!
33
00:04:36,600 --> 00:04:41,000
- Don't move!
- It's Thomas Eriksson. He's dead.
34
00:04:41,200 --> 00:04:44,640
The lawyer?
Don't move, Bäckström!
35
00:04:44,800 --> 00:04:48,880
- Hand over your gun, Bäckström!
- No way in hell!
36
00:04:51,720 --> 00:04:53,280
2 DAYS EARLIER
37
00:04:53,440 --> 00:04:56,520
No way in hell! I mean no!
38
00:04:56,680 --> 00:04:59,640
If Eriksson's on board, I'm out!
39
00:04:59,800 --> 00:05:04,120
- And you can kiss your ratings goodbye.
- I still don't get it.
40
00:05:04,280 --> 00:05:08,720
- Why?
- I won't work with a shady bastard!
41
00:05:08,880 --> 00:05:14,000
Who spews dirty lies from the moment
he opens his fat pig's eyes!
42
00:05:14,200 --> 00:05:17,720
Viewers love this kind of banter!
43
00:05:17,880 --> 00:05:21,640
For the record - I don't do "banter".
44
00:05:21,800 --> 00:05:27,720
- You have a certain dynamic.
- The problem is that there are two of us.
45
00:05:27,880 --> 00:05:32,480
- He wants to be the only star.
- There's no "problem".
46
00:05:32,640 --> 00:05:36,520
- You know where I stand.
- Guess I struck a nerve.
47
00:05:36,680 --> 00:05:41,320
Narcissists can't take
what they dish out.
48
00:05:41,480 --> 00:05:45,440
Why don't you just order a short bus
back to your office?
49
00:05:45,600 --> 00:05:50,760
- Go back to paper-pushing.
- Can't you hear how low he'll stoop?
50
00:05:50,920 --> 00:05:54,760
- It's just that talking pig.
- Let's simmer down...
51
00:05:54,920 --> 00:06:00,800
- Hang on, Bäckström.
- I have a fresh murder that can't wait.
52
00:06:00,960 --> 00:06:02,880
Of course you do...
53
00:06:03,040 --> 00:06:06,240
I'll grab a cab. Send Niemi over.
54
00:06:06,400 --> 00:06:10,320
- And I'll give Ankan a call.
- If it isn't "the Bäckström"!
55
00:06:12,000 --> 00:06:15,720
- Hello...
- What the hell are you doing here?
56
00:06:15,880 --> 00:06:18,680
We're taping "Antique Dealers"
Tomorrow's the season premiere.
57
00:06:18,840 --> 00:06:23,040
Tina's helping out with public relations.
58
00:06:24,120 --> 00:06:26,760
Good to see you again.
59
00:06:27,880 --> 00:06:30,440
I've been thinking a lot...
60
00:06:32,040 --> 00:06:35,920
Would you like
to grab a coffee sometime?
61
00:06:36,080 --> 00:06:39,360
Bäckström... Hi, I'm Tomas.
62
00:06:40,240 --> 00:06:45,960
Listen, it's just a gig.
Can't we be civil?
63
00:06:46,120 --> 00:06:50,640
I'll pass on the coffee.
I've had my fill of deceitful people.
64
00:06:50,800 --> 00:06:55,240
Come here, we need to talk.
I told you to drop her!
65
00:06:55,400 --> 00:06:59,560
- She almost got me killed!
- Still harping on about that?
66
00:06:59,720 --> 00:07:03,320
She's left all that behind,
she's legit now.
67
00:07:04,760 --> 00:07:07,400
Why didn't you have her arrested?
68
00:07:07,560 --> 00:07:11,280
Why did you let her go?
Because you're still in love with her.
69
00:07:11,440 --> 00:07:14,440
Dump her, or I'll dump you!
70
00:07:14,600 --> 00:07:17,120
Hello, send over a taxi...
71
00:07:22,040 --> 00:07:27,720
Bäckström! Bäckström!
A quick comment please! Bäckström?
72
00:07:38,440 --> 00:07:41,000
- Is it a murder?
- Bäckström!
73
00:07:41,680 --> 00:07:46,440
Sorry to waste your time,
this is a clearcut case of suicide.
74
00:07:46,600 --> 00:07:49,640
What a bummer, I expected to work.
75
00:07:49,800 --> 00:07:53,080
The delivery person heard gunshot.
76
00:07:53,240 --> 00:07:56,760
No one opened,
so she called the police.
77
00:07:56,920 --> 00:08:02,040
The door was locked from the inside,
so they had to break in.
78
00:08:02,200 --> 00:08:05,680
- Lobster for dinner!
- Right...
79
00:08:13,000 --> 00:08:18,760
The windows and the balcony door
were all locked from the inside too.
80
00:08:20,840 --> 00:08:22,920
Not much life at this party...
81
00:08:23,080 --> 00:08:27,400
This poor guy
shot himself with his own gun.
82
00:08:27,560 --> 00:08:29,800
As you can see...
83
00:08:29,960 --> 00:08:32,960
...he removed one sock
to pull the trigger with his toe.
84
00:08:33,120 --> 00:08:36,200
Tricky to manage with socks on.
85
00:08:36,360 --> 00:08:40,360
Very tragic.
He didn't even leave a suicide note.
86
00:08:40,520 --> 00:08:43,880
- That's because he was murdered.
- What?
87
00:08:44,040 --> 00:08:47,600
Get on the ball. The guy lives alone,
88
00:08:47,760 --> 00:08:51,040
but seems to have a busy social life.
89
00:08:51,200 --> 00:08:56,240
And no one eats two lobsters.
The table was set for two.
90
00:08:56,960 --> 00:09:00,720
- So what?
- He was expecting someone special.
91
00:09:00,880 --> 00:09:04,440
Maybe he wanted to treat himself
to a last meal.
92
00:09:04,600 --> 00:09:07,840
Come on! You'd have that
before you pulled the trigger!
93
00:09:08,000 --> 00:09:10,320
Besides, he's left-footed.
94
00:09:10,480 --> 00:09:14,120
Practically one-legged...
The wear on his shoes is proof of that.
95
00:09:14,280 --> 00:09:20,200
So our semi-smart killer
was clever enough to stage a suicide,
96
00:09:20,320 --> 00:09:23,960
but not clever enough
to remove the correct sock.
97
00:09:24,720 --> 00:09:27,560
What about the doors and windows?
98
00:09:27,720 --> 00:09:30,800
The locked room is a classic scenario.
99
00:09:30,960 --> 00:09:34,600
Just like jealousy is a classic motive.
100
00:09:34,760 --> 00:09:37,920
- Isn't that so, Mr. Björk?
- What?
101
00:09:38,080 --> 00:09:41,600
If you ask me, the killer knew the victim.
102
00:09:41,760 --> 00:09:44,560
My money's on a neighbor.
103
00:09:44,720 --> 00:09:49,440
Who sees his wife make herself pretty
for a night out with the girls.
104
00:09:49,600 --> 00:09:53,080
Only Mr. Björk knew
that his wife was cheating on him.
105
00:09:53,240 --> 00:09:57,240
Sound carries in old buildings, you know.
106
00:09:59,840 --> 00:10:04,320
So this time, he got there before her.
He went upstairs and shot Romeo.
107
00:10:08,040 --> 00:10:09,440
You bastard!
108
00:10:09,600 --> 00:10:14,440
The delivery person heard shots,
how did the killer leave?
109
00:10:18,800 --> 00:10:21,680
It's simple: he didn't.
110
00:10:26,480 --> 00:10:29,560
Let's see if there's a Jack in this box...
111
00:10:29,720 --> 00:10:32,920
- Time to pop up, Mr. Björk.
- What the...?!
112
00:10:33,080 --> 00:10:35,800
See you later, Niemi.
113
00:10:35,960 --> 00:10:38,800
He won't be needing this one now.
114
00:10:39,680 --> 00:10:41,680
Bäckström?
115
00:10:41,840 --> 00:10:45,760
- How about a comment?
- How about a lobster?
116
00:10:45,920 --> 00:10:51,200
- I'd prefer a quote.
- I'll give you a front page.
117
00:10:56,600 --> 00:10:58,000
Hot damn!
118
00:10:59,960 --> 00:11:02,760
"Master detective
solves case in 60 seconds"...
119
00:11:02,920 --> 00:11:06,840
- Must be a new record.
- Have your dad frame this.
120
00:11:07,000 --> 00:11:12,120
Aren't you going to celebrate?
"Enjoy the finer things in life"?
121
00:11:12,280 --> 00:11:15,640
"Finer things"? No...
122
00:11:17,800 --> 00:11:22,400
- You're not ill, are you?
- No, fit as a fiddle!
123
00:11:22,560 --> 00:11:24,480
I hit the gym 8 days a week.
124
00:11:24,640 --> 00:11:27,800
Let's celebrate here.
There's beer in the fridge.
125
00:11:27,960 --> 00:11:31,000
There's soft drinks too.
And potato chips.
126
00:11:33,680 --> 00:11:38,920
- I solved a case in 60 seconds.
- Goody. I'm going to see your buddy...
127
00:11:39,080 --> 00:11:40,800
...Boris Borovsky.
128
00:11:40,960 --> 00:11:44,960
- He's feeling better.
- Then we'll celebrate on our own.
129
00:11:45,120 --> 00:11:47,240
- Do me a favor...
- Sure.
130
00:11:47,400 --> 00:11:51,280
- Hold a pillow over that creep's face.
- Absolutely.
131
00:11:51,440 --> 00:11:53,640
Hello, Boris.
132
00:11:53,800 --> 00:11:59,240
The junior crossword?
Don't push yourself too hard.
133
00:11:59,400 --> 00:12:02,520
Let's begin... I'm Annika Carlsson,
134
00:12:02,680 --> 00:12:06,200
and I'm the officer
in charge of of your case.
135
00:12:06,360 --> 00:12:09,080
But you already know who I am.
136
00:12:09,240 --> 00:12:15,040
And I know you tried
to kill Evert Bäckström and...failed.
137
00:12:15,200 --> 00:12:18,640
He wishes you
a speedy recovery, by the way.
138
00:12:18,800 --> 00:12:23,040
What I don't know
is where your boss is.
139
00:12:23,200 --> 00:12:27,360
The Tsar. But you do.
140
00:12:27,520 --> 00:12:32,720
And you know that you risk a life
sentence if you don't cooperate with me.
141
00:12:32,880 --> 00:12:37,560
What you don't know is
that I know all about Tina Bonde.
142
00:12:37,720 --> 00:12:42,080
How you blackmailed her
to get Bäckström.
143
00:12:42,240 --> 00:12:48,120
So I'm considering
putting pressure on her to get you.
144
00:12:48,280 --> 00:12:52,600
But I'm giving you
a chance to tell me what you know.
145
00:12:58,800 --> 00:13:02,560
- What?
- One thing I know...
146
00:13:03,600 --> 00:13:05,720
...is that whoever lies...
147
00:13:06,760 --> 00:13:08,760
...dies.
148
00:13:09,520 --> 00:13:12,040
What do you mean?
149
00:13:12,200 --> 00:13:16,040
Who's lying?
Who's going to die?
150
00:13:38,560 --> 00:13:40,760
Pinocchio!
What did you tell them?
151
00:13:40,920 --> 00:13:43,960
- Get out of the car.
- I didn't say a thing.
152
00:13:44,120 --> 00:13:48,080
- Don't lie to me, you... Get out!
- It wasn't me!
153
00:13:48,240 --> 00:13:52,960
- What did you tell them about Pinocchio?
- Nothing.
154
00:13:56,080 --> 00:13:59,720
- I told you never to lie!
- I didn't say...
155
00:13:59,880 --> 00:14:04,000
Is it so fucking hard to do?
You fucking liar!
156
00:14:05,840 --> 00:14:09,000
You bastard,
you're getting me in trouble!
157
00:14:09,680 --> 00:14:12,720
And you drive a butt-ugly car too!
158
00:14:15,280 --> 00:14:16,600
Idiot...
159
00:14:23,480 --> 00:14:26,600
The two of you make an adorable couple.
160
00:14:26,760 --> 00:14:28,520
Likewise!
161
00:14:29,280 --> 00:14:33,360
How's the book coming along, Eugene?
162
00:14:33,520 --> 00:14:36,360
It's Eugene, like Eugene O'Neil.
163
00:14:36,520 --> 00:14:40,320
- Right...
- But your real name is Ronny.
164
00:14:40,480 --> 00:14:46,400
I felt that prose began to limit me.
Much like the name Ronny.
165
00:14:46,560 --> 00:14:51,040
So I left prose
and moved towards poetry.
166
00:14:51,200 --> 00:14:55,560
- He writes love poems.
- That's not quite right.
167
00:14:55,720 --> 00:14:59,960
It's modern, more like spoken word.
168
00:15:00,120 --> 00:15:03,320
- Rhythm and tone...
- Smart move.
169
00:15:03,480 --> 00:15:09,240
- Not as many words to keep track of.
- Quality, not quantity.
170
00:15:09,400 --> 00:15:12,640
That goes for love and art too.
171
00:15:12,800 --> 00:15:15,200
Yes, you have to give it time.
172
00:15:15,320 --> 00:15:19,720
Distilling the language
is time-consuming.
173
00:15:21,120 --> 00:15:24,920
- And do you also hunt down...killers?
- I'm a police officer.
174
00:15:25,080 --> 00:15:30,200
Yes, most people work,
they can't live off their beloved partner.
175
00:15:30,320 --> 00:15:35,520
- Was that directed at me?
- It's no secret that you bankroll Eugene.
176
00:15:35,680 --> 00:15:40,760
That's not fair, Annika.
Why do you insist on spoiling occasions?
177
00:15:40,920 --> 00:15:46,200
He does his artistic stuff
and you provide the money.
178
00:15:46,320 --> 00:15:50,680
Annika!
Every time we get together...
179
00:15:50,840 --> 00:15:53,000
- Let's calm down.
- Sorry, Mom.
180
00:15:53,200 --> 00:15:55,320
You support me, that's no secret.
181
00:15:55,480 --> 00:15:58,280
But that's right now.
After my book is published,
182
00:15:58,440 --> 00:16:01,480
then maybe the tables have turned.
183
00:16:01,640 --> 00:16:06,800
And Eugene will be treating you
to a festive meal.
184
00:16:06,960 --> 00:16:10,920
- Right...
- You never know. Let's drink to that.
185
00:16:11,080 --> 00:16:14,880
- And let's see some happy faces.
- Cheers, sweetheart!
186
00:16:15,040 --> 00:16:17,720
Looking forward to that.
187
00:16:18,400 --> 00:16:21,720
- How did you meet?
- At an armed-car robbery.
188
00:16:21,880 --> 00:16:27,560
- Oh, in the middle of it all?
- No, during the investigation.
189
00:16:27,720 --> 00:16:31,840
Which is still open, because we didn't
catch the ringleader.
190
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
But you caught each other,
and you're adorable.
191
00:16:35,200 --> 00:16:39,600
- Very adorable!
- Right back at you.
192
00:16:39,760 --> 00:16:41,760
So, how did you meet?
193
00:16:47,680 --> 00:16:51,920
How does that concern me?
That wasn't the plan...
194
00:16:53,400 --> 00:16:55,600
It's dangerous.
195
00:16:55,760 --> 00:16:57,200
But okay...
196
00:16:59,000 --> 00:17:03,080
When? Now?
Where do we meet?
197
00:17:03,880 --> 00:17:06,040
Shit! Damn it!
198
00:17:09,080 --> 00:17:11,760
It's Annika's birthday on Sunday.
199
00:17:11,920 --> 00:17:17,720
- We'd like to throw her a surprise party.
- That's perfect!
200
00:17:17,880 --> 00:17:22,600
If I make the arrangements,
could you invite her friends?
201
00:17:22,760 --> 00:17:27,040
- I don't think she has that many...
- I'll compose something.
202
00:17:27,200 --> 00:17:29,880
Here she comes.
203
00:17:30,040 --> 00:17:33,280
Sorry, I've got to go.
I'll be right back.
204
00:17:33,440 --> 00:17:36,280
- But...
- It won't take long.
205
00:17:36,440 --> 00:17:40,200
She put her jacket on.
Does she smoke?
206
00:18:12,280 --> 00:18:16,840
- There's something you've got to know.
- I don't want to hear it!
207
00:18:17,000 --> 00:18:22,120
Something I haven't told a soul.
Hey, Tina! I need you! Please?
208
00:18:22,280 --> 00:18:27,080
It's my life! Don't you understand?
My whole damn life is on the line!
209
00:18:31,520 --> 00:18:34,080
Goddamnit!
210
00:18:40,680 --> 00:18:43,280
Top of the morning to you!
Read and learn...
211
00:18:43,440 --> 00:18:47,360
- Bäckström, we need to talk...
- Have you seen this?
212
00:18:47,520 --> 00:18:53,000
Keep up with current events, Toivonen.
Been working out, Severin?
213
00:18:53,200 --> 00:18:56,680
Oh, you're illiterate...
Have Toivonen read it to you.
214
00:18:56,840 --> 00:18:58,600
Here you go!
215
00:18:58,760 --> 00:19:01,000
Starting to run out...
216
00:19:01,200 --> 00:19:04,320
- Do you have a hangover?
- A hangover?
217
00:19:04,480 --> 00:19:07,040
Good morning, my little police buddies.
218
00:19:07,200 --> 00:19:11,040
Like some fresh coffee?
219
00:19:12,920 --> 00:19:15,400
What? What's the matter?
220
00:19:15,560 --> 00:19:20,000
I'll have a cup. Black...
As black as your conscience.
221
00:19:22,440 --> 00:19:27,400
Here! The last copy, they sold out.
222
00:19:27,560 --> 00:19:31,040
- Well, I bet you're tickled pink.
- Not particularly.
223
00:19:31,200 --> 00:19:36,280
Today's criminals are inferior.
They don't put up much of a fight.
224
00:19:36,440 --> 00:19:40,480
- Have anything juicy for me, Nadja?
- Broken window, bag snatched.
225
00:19:40,640 --> 00:19:43,880
Is that all? Nothing juicier?
226
00:19:44,040 --> 00:19:51,440
- How did things go yesterday, Ankan?
- Good. He's in better shape.
227
00:19:51,600 --> 00:19:54,200
But there's not much more to say.
228
00:19:54,320 --> 00:19:57,320
Sorry, no exciting murder cases.
229
00:19:57,480 --> 00:20:01,920
- But Toivonen has something.
- Speak of the Moomin!
230
00:20:02,080 --> 00:20:04,640
Enough with the Alpha male act!
231
00:20:04,800 --> 00:20:07,960
Good morning.
An assault case near Drottningholm.
232
00:20:08,120 --> 00:20:11,880
- I'd like our Boy Wonder to take it.
- Right...
233
00:20:12,040 --> 00:20:16,680
- "Baron Hans Ulrik von Comer."
- A witness called it in.
234
00:20:16,840 --> 00:20:20,280
The baron's a minor celebrity,
pals with the King.
235
00:20:20,440 --> 00:20:23,920
- And the assailant?
- "A tall man".
236
00:20:24,080 --> 00:20:28,560
- Better start with the baron.
- This case is of no interest.
237
00:20:28,720 --> 00:20:32,560
Not even to the victim,
since he didn't report it himself.
238
00:20:32,720 --> 00:20:36,200
- Which is interesting in itself.
- Then you take it.
239
00:20:36,360 --> 00:20:39,360
I know you look down
on anything besides homicide,
240
00:20:39,520 --> 00:20:45,120
but since it took place close to
the Royal Residence, it's top priority.
241
00:20:45,280 --> 00:20:49,360
The Security Police
expect immediate action.
242
00:20:49,520 --> 00:20:52,800
Would it be okay
if I finished my coffee first?
243
00:20:52,960 --> 00:20:56,240
- I can check.
- Good, give them a call.
244
00:20:56,400 --> 00:21:00,320
Top me up,
let the Security Police wait.
245
00:21:00,480 --> 00:21:03,400
Ankan, you seem to be on top of things...
246
00:21:03,560 --> 00:21:08,680
Sorry, they want a Royalist,
so keep your rubbish.
247
00:21:08,840 --> 00:21:12,200
Ankan and I are like two peas in a pod.
248
00:21:12,360 --> 00:21:15,120
- You'll do great!
- Thank you.
249
00:21:15,280 --> 00:21:18,480
Where are Olsson and Olzzon
when we need them?
250
00:21:18,640 --> 00:21:22,960
- I have no idea.
- The witness was far away in the dark.
251
00:21:23,120 --> 00:21:27,400
She couldn't have seen a fight.
Maybe the boys were only kissing.
252
00:21:27,560 --> 00:21:32,520
Write this off as "no crime committed",
keep it out of our statistics.
253
00:21:37,360 --> 00:21:40,640
- Did you read it?
- I sure did.
254
00:21:40,800 --> 00:21:44,200
- How are you doing, Niemi?
- Why do you ask?
255
00:21:44,320 --> 00:21:47,200
- Have you been cheating too?
- What?
256
00:21:47,360 --> 00:21:52,240
You haven't changed and there's fuzz
from the office couch on your slacks.
257
00:21:52,400 --> 00:21:54,680
And it looks like you've been crying.
258
00:21:54,840 --> 00:21:58,320
I saw a toothbrush,
but you haven't shaved.
259
00:21:58,480 --> 00:22:00,840
Did the wife throw you out?
260
00:22:01,000 --> 00:22:06,000
- It's not...what you think.
- Of course it isn't.
261
00:22:06,200 --> 00:22:10,840
- Take a shower and get some sleep.
- Maybe I should.
262
00:22:11,000 --> 00:22:16,200
That should cheer you up. And I've got
some Valium for those jangled nerves.
263
00:22:35,400 --> 00:22:37,960
I'm sure you know that you risk
264
00:22:38,120 --> 00:22:41,280
a life sentence
if you don't cooperate with me.
265
00:22:43,840 --> 00:22:48,200
But you don't know
that I know all about Tina Bonde.
266
00:23:02,480 --> 00:23:04,920
Are you writing love poetry?
267
00:23:05,080 --> 00:23:09,080
If you want to read me something sweet,
I have a minute to spare.
268
00:23:09,880 --> 00:23:13,200
- I'm sorry...
- Sorry for...?
269
00:23:14,840 --> 00:23:19,640
- For leaving like that.
- Not for taking me to meet your mom?
270
00:23:19,800 --> 00:23:24,960
Without telling me that you hate her.
Which is a weird thing to do.
271
00:23:25,120 --> 00:23:30,040
I just don't like the way
she's always being used.
272
00:23:30,200 --> 00:23:33,040
I'm so sick and tired of it.
273
00:23:34,880 --> 00:23:36,920
It's okay.
274
00:23:37,760 --> 00:23:41,680
Listen, I found out something sensitive
275
00:23:41,840 --> 00:23:46,920
that might really hurt a certain person,
and I'm not sure what to do.
276
00:23:47,080 --> 00:23:50,760
Like, if you should tell them a white lie?
277
00:23:51,880 --> 00:23:57,040
So you think your mother can handle
the truth, but not Bäckström.
278
00:23:57,200 --> 00:24:02,880
- I didn't say it was Bäckström.
- See you later. Love you.
279
00:24:07,680 --> 00:24:12,360
- There's something you need to know!
- I don't want to hear it!
280
00:24:13,400 --> 00:24:16,440
Tina, please! I need you!
281
00:24:17,560 --> 00:24:20,200
- Keep on watching.
- I'm watching...
282
00:24:20,360 --> 00:24:23,280
- No, you're not.
- I'm listening.
283
00:24:23,440 --> 00:24:27,760
It's my life! Don't you get it?
My whole damn life's on the line!
284
00:24:27,920 --> 00:24:31,800
- What are you saying?
- Either they're lovers...
285
00:24:31,960 --> 00:24:34,480
...or Eriksson's involved
with Tina and the Russians.
286
00:24:34,640 --> 00:24:37,880
So that clown outsmarted me?
Fat chance!
287
00:24:38,040 --> 00:24:41,520
- So it's the first alternative.
- There could be a third.
288
00:24:41,680 --> 00:24:44,880
That she's his PR agent,
the simplest explanation.
289
00:24:45,040 --> 00:24:49,680
And the laziest conclusion too!
You don't even believe that yourself.
290
00:24:49,840 --> 00:24:56,080
- The golden rule: keep it simple.
- Am I the only one trying to crack this?
291
00:24:56,240 --> 00:25:01,680
- We need to interview Tina.
- Forget it.
292
00:25:01,840 --> 00:25:05,120
How can you call yourself a policeman?
You haven't got a clue!
293
00:25:05,280 --> 00:25:08,200
"Policeman"? I'm Chief Detective.
294
00:25:08,320 --> 00:25:11,360
And the best homicide
investigator in the world.
295
00:25:11,520 --> 00:25:14,960
It's frustrating that you can't
put away the Tsar.
296
00:25:15,120 --> 00:25:18,600
But don't blame me or Tina for that.
297
00:25:18,760 --> 00:25:21,400
All right. Then this is what we'll do.
298
00:25:22,840 --> 00:25:27,640
There. You have the video
and it's your call.
299
00:25:27,800 --> 00:25:31,760
- Do the right thing.
- I always do...
300
00:25:46,280 --> 00:25:51,360
Tina would never get involved
with Eriksson, not as a lover or a client.
301
00:25:51,520 --> 00:25:55,240
- She has impeccable taste.
- But they obviously know each other.
302
00:25:55,400 --> 00:25:58,440
And they both want to keep that a secret.
303
00:25:58,600 --> 00:26:01,880
She's certainly secretive.
304
00:26:02,040 --> 00:26:07,720
Some people have two phones,
for work and for personal business.
305
00:26:07,880 --> 00:26:13,480
But Tina has three. A secret phone too.
Maybe the secret phone is the key?
306
00:26:13,640 --> 00:26:16,440
- Have you fired her yet?
- No.
307
00:26:16,600 --> 00:26:20,760
Good. Wait until after that launch party,
because I'll be going.
308
00:26:20,920 --> 00:26:24,960
- You will? Great.
- We'll see about that. No thanks.
309
00:26:30,680 --> 00:26:32,320
You're lying.
310
00:26:33,400 --> 00:26:36,800
Honestly, I just need two days.
311
00:26:36,960 --> 00:26:40,120
Honestly, I don't care what you need.
312
00:26:41,240 --> 00:26:45,880
I think you do. Two days,
and we'll be done with each other.
313
00:26:46,040 --> 00:26:48,840
You see, I've got this thing going on...
314
00:26:49,000 --> 00:26:52,400
Well, I hope this thing is not Pinocchio.
315
00:26:55,200 --> 00:26:57,400
Excuse me, but I need to have a word.
316
00:26:57,560 --> 00:26:59,200
What is this?
317
00:26:59,360 --> 00:27:02,960
- Do you have an appointment?
- No, that's why I barged in.
318
00:27:03,640 --> 00:27:05,920
Sorry, you need to leave.
319
00:27:06,080 --> 00:27:08,840
Like I said: I'll get back to you
as soon as I can.
320
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
Well, well...
321
00:27:11,200 --> 00:27:12,960
"To protect and to serve"...
322
00:27:13,120 --> 00:27:14,960
That's LAPD, I'm afraid.
323
00:27:15,120 --> 00:27:20,240
And Tomas, please,
be a good little boy now.
324
00:27:22,480 --> 00:27:25,360
- What was that...?
- Good thing you're here!
325
00:27:25,520 --> 00:27:30,800
The Swedish police credo, what is it?
Is it "intrude and annoy"?
326
00:27:30,960 --> 00:27:33,960
You...saw Tina Bonde yesterday.
327
00:27:34,120 --> 00:27:37,920
I had a lot of meetings yesterday.
And even more today. Get to the point.
328
00:27:38,080 --> 00:27:42,000
This meeting ended
with you pleading with her.
329
00:27:42,200 --> 00:27:44,680
"It's my life! My life!"
330
00:27:44,840 --> 00:27:48,040
Do you have anything concrete
I can help you with?
331
00:27:48,200 --> 00:27:51,640
No, I just want you to know
what I saw and heard.
332
00:27:51,800 --> 00:27:54,960
And now you want to know
how much I saw and heard.
333
00:27:55,720 --> 00:28:00,120
You're Bäckström's
little gofer, aren't you? He sent you.
334
00:28:00,280 --> 00:28:03,040
Why? Is he jealous?
335
00:28:03,200 --> 00:28:05,320
Should he be?
336
00:28:05,480 --> 00:28:10,040
I'm looking for a PR agent.
Maybe you're game?
337
00:28:10,200 --> 00:28:13,080
Because she wasn't, despite my pleas.
338
00:28:13,240 --> 00:28:17,520
- Why is that?
- I don't know. Ask her.
339
00:28:21,400 --> 00:28:25,040
- Aren't you going to check that?
- Later. Are we done?
340
00:28:25,200 --> 00:28:29,200
- Maybe Tina changed her mind?
- I doubt it.
341
00:28:29,960 --> 00:28:32,400
I'll give you a hand...
342
00:28:37,680 --> 00:28:40,040
Cute melody.
343
00:28:40,200 --> 00:28:43,440
Was there a message?
344
00:28:45,200 --> 00:28:47,720
Gee, this was good fun,
345
00:28:47,880 --> 00:28:51,040
but now I need to...
346
00:28:51,200 --> 00:28:53,720
- "Rectify".
- What?
347
00:28:53,880 --> 00:28:58,480
The Swedish Police credo: "Protect,
help, and rectify". Not very catchy.
348
00:28:58,640 --> 00:29:00,560
It's lovely.
349
00:29:05,360 --> 00:29:08,920
- Your tickets.
- Thank you, Jesper.
350
00:29:09,080 --> 00:29:10,880
See you tomorrow.
351
00:29:19,480 --> 00:29:24,320
- Get dressed, you're being remanded.
- No one told me.
352
00:29:24,480 --> 00:29:28,440
- I'm telling you now.
- I'm still unwell...
353
00:29:28,600 --> 00:29:31,800
Need me to dress you?
You've got one minute.
354
00:29:59,080 --> 00:30:03,640
- Why don't you date anymore?
- Why don't you?
355
00:30:03,800 --> 00:30:05,800
Maybe I do.
356
00:30:05,960 --> 00:30:09,520
- Anyone special?
- No... Yes.
357
00:30:09,680 --> 00:30:13,360
- Her name is Sheila.
- "Sheila"?
358
00:30:13,520 --> 00:30:17,280
But we're more like friends.
359
00:30:17,440 --> 00:30:21,080
So Sheila's not your "sheila",
as the Aussies would say?
360
00:30:21,240 --> 00:30:25,320
Being friends is good,
keep it that way.
361
00:30:25,480 --> 00:30:29,320
- You're better off that way.
- Don't you miss Tina?
362
00:30:29,480 --> 00:30:34,080
- I have you and Egon.
- He doesn't do much, though.
363
00:30:34,240 --> 00:30:38,560
No, he doesn't.
Just keeps on swimming,
364
00:30:38,720 --> 00:30:40,880
unaware of the evils of this world.
365
00:30:41,040 --> 00:30:44,840
He doesn't care
about the past, present or future.
366
00:30:45,000 --> 00:30:48,920
Egon's a genius,
I have a lot to learn from him.
367
00:30:49,080 --> 00:30:52,920
How's this coming along?
My hair will be gray before it dries.
368
00:30:53,080 --> 00:30:55,440
- I think it's ready.
- Really?
369
00:30:55,600 --> 00:31:00,320
- Get your phone out.
- And it lifts the fingerprints?
370
00:31:01,440 --> 00:31:04,600
- Who are you going to hack?
- A lady.
371
00:31:04,760 --> 00:31:06,520
What's the next step?
372
00:31:10,440 --> 00:31:14,480
Jeez! And it's ordinary glue?
373
00:31:14,640 --> 00:31:17,960
You're a genius!
374
00:31:18,120 --> 00:31:23,600
- Did you learn this at school?
- No, from YouTube.
375
00:31:23,760 --> 00:31:27,600
- Lots of stuff there. All kinds...
- Yup. Yes.
376
00:31:27,760 --> 00:31:30,360
- Pretty ladies?
- Yes... No!
377
00:31:30,520 --> 00:31:33,640
Ha-ha! Got you!
378
00:31:53,520 --> 00:31:54,720
Hey...
379
00:31:56,200 --> 00:31:58,720
How are you doing? Hey!
380
00:32:00,320 --> 00:32:02,040
- Damn it!
- What's going on?
381
00:32:02,200 --> 00:32:04,800
He's convulsing! Pull over!
382
00:32:04,960 --> 00:32:05,960
Shit...
383
00:32:28,200 --> 00:32:30,640
How do you like "Antique Dealers"?
384
00:32:30,800 --> 00:32:35,200
- Haven't seen the damn thing.
- It will be a fantastic season.
385
00:32:35,360 --> 00:32:39,600
Let them take their pictures
and get this over with. Cheerio!
386
00:32:41,880 --> 00:32:44,280
Terrible booze too...
387
00:32:49,400 --> 00:32:53,080
- Tina...
- I'm his PR consultant.
388
00:32:58,800 --> 00:33:00,840
Hello.
389
00:33:01,000 --> 00:33:05,040
Hi...
I didn't know you'd be here.
390
00:33:05,200 --> 00:33:07,640
- If I'd have known...
- No need to apologize.
391
00:33:07,800 --> 00:33:12,240
That's what I should do.
I was too rough last time.
392
00:33:12,400 --> 00:33:16,400
"Always act with dignity",
like Eriksson says.
393
00:33:16,560 --> 00:33:20,240
- You know the guy.
- I can't say that I do.
394
00:33:20,400 --> 00:33:21,920
Really?
395
00:33:23,280 --> 00:33:26,600
Well, I've...
396
00:33:26,760 --> 00:33:31,280
...been thinking
about grabbing that cup of coffee.
397
00:33:31,440 --> 00:33:36,200
It just slipped out.
I understand if you don't...
398
00:33:36,360 --> 00:33:40,000
- ...think it's nice?
- Oh.
399
00:33:40,200 --> 00:33:45,560
To me it sounds nice,
I'd like to take you up on it.
400
00:33:47,080 --> 00:33:51,840
Cheers! Though they aren't
generous with the drinks...
401
00:33:52,880 --> 00:33:56,400
Go ahead.
I can hold your glass and wait.
402
00:33:56,560 --> 00:33:59,240
Thank you. Excuse me.
403
00:34:11,880 --> 00:34:15,040
- How's it going?
- Great! Get me more whisky.
404
00:34:15,200 --> 00:34:19,240
- Isn't it too early to celebrate?
- There's nothing to celebrate!
405
00:34:19,400 --> 00:34:23,400
Either she's sleeping with Eriksson,
or they're both in bed with the Russians.
406
00:34:23,560 --> 00:34:26,400
Both options stink.
407
00:34:26,560 --> 00:34:30,040
- Get me some more whisky.
- All right, all right...
408
00:34:53,200 --> 00:34:57,000
He's in a jolly mood today, so good luck.
409
00:34:59,280 --> 00:35:01,440
Boris!
410
00:35:02,400 --> 00:35:06,320
- The prodigal son.
- My Tsar, I let you down.
411
00:35:06,480 --> 00:35:09,360
I failed.
412
00:35:11,560 --> 00:35:16,360
- What did you tell them?
- Nothing.
413
00:35:19,040 --> 00:35:24,840
- Your reply comes quickly...
- The truth requires no pondering.
414
00:35:27,760 --> 00:35:29,520
All right...
415
00:35:29,680 --> 00:35:31,840
You don't have a headache?
416
00:35:33,760 --> 00:35:35,600
Everything's fine.
417
00:35:35,760 --> 00:35:39,200
Then let us drink to the truth...
418
00:35:41,240 --> 00:35:45,200
- And to freedom.
- To Russia.
419
00:35:45,320 --> 00:35:47,040
To Pinocchio.
420
00:35:50,640 --> 00:35:52,920
Let's go, girls.
421
00:35:53,080 --> 00:35:58,200
That's it. Other people are waiting.
Thank you. See you in the crowd.
422
00:35:58,360 --> 00:36:00,760
- Is it dry?
- I don't know.
423
00:36:00,920 --> 00:36:03,760
- Where's the glass?
- Over there.
424
00:36:05,280 --> 00:36:08,720
- I think she's about to leave.
- Then get moving!
425
00:36:08,880 --> 00:36:13,640
I'm depending on you.
Fish that phone out of her bag.
426
00:36:23,120 --> 00:36:26,840
Excuse me...
Are you leaving already, Tina?
427
00:36:27,000 --> 00:36:29,440
- Here, allow me...
- Thanks.
428
00:36:34,280 --> 00:36:37,680
For God's sake,
watch where you're going!
429
00:36:37,840 --> 00:36:39,720
Tina, are you all right?
430
00:36:39,880 --> 00:36:41,200
Oh my God...
431
00:36:41,360 --> 00:36:44,200
- I'll go get some napkins.
- Please do...
432
00:36:44,360 --> 00:36:45,840
Shame on you!
433
00:36:52,360 --> 00:36:54,880
Here we go...
434
00:36:56,200 --> 00:36:59,800
This is from the Stone Age!
No fingerprint lock...
435
00:36:59,960 --> 00:37:02,960
You're the cop, trace the number.
436
00:37:03,120 --> 00:37:06,360
You blockhead!
That would be pointless!
437
00:37:06,520 --> 00:37:08,600
Gurra?
438
00:37:16,080 --> 00:37:18,600
- Is that my phone?
- Which one?
439
00:37:18,760 --> 00:37:23,200
- The one you're hiding.
- Yes, it's your phone.
440
00:37:23,360 --> 00:37:26,440
- May I have it back?
- After I get your PIN.
441
00:37:26,600 --> 00:37:29,760
- Why?
- Are you sleeping with Eriksson?
442
00:37:29,920 --> 00:37:34,120
- You're drunk.
- Are you screwing that bastard?
443
00:37:34,280 --> 00:37:39,840
- I don't even know the guy!
- That's interesting... Listen to this.
444
00:37:40,000 --> 00:37:42,600
- You need to know something...
- I don't want to hear it!
445
00:37:42,760 --> 00:37:48,400
- It's not what you think.
- How do you know what I think?
446
00:37:48,560 --> 00:37:52,400
Either give me your PIN here,
or at the police station.
447
00:37:52,560 --> 00:37:58,800
- We're not having sex. My phone?
- After you give me the PIN.
448
00:37:58,960 --> 00:38:01,360
You're working with him.
449
00:38:01,520 --> 00:38:05,440
You, Boris, the Russians,
and that bastard Eriksson! Right?
450
00:38:05,600 --> 00:38:11,320
Sneaking around, thinking you're
so clever, that no one sees you.
451
00:38:11,480 --> 00:38:18,200
I bet that bastard Eriksson planned
the Russian ambush meant to kill me!
452
00:38:18,360 --> 00:38:20,600
Evert...
453
00:38:20,760 --> 00:38:23,680
Cat got your tongue?
Give me the goddamn PIN!
454
00:38:23,840 --> 00:38:26,640
2225.
455
00:38:26,800 --> 00:38:29,920
Please! I no longer
have anything to do with them.
456
00:38:30,080 --> 00:38:35,200
And that's why Eriksson
texted you at 19:55?
457
00:38:35,360 --> 00:38:39,120
"Boris has escaped!"
Explain that.
458
00:38:39,280 --> 00:38:43,560
So it's you, Boris, the Russians,
and that bastard Eriksson!
459
00:38:43,720 --> 00:38:46,680
Go to hell.
Don't you touch me!
460
00:38:46,840 --> 00:38:49,400
I'm going to murder that bastard!
461
00:38:49,560 --> 00:38:54,000
- I'm going to kill him!
- And so Bäckström stormed out...
462
00:39:05,520 --> 00:39:06,840
Shit...
463
00:39:10,680 --> 00:39:12,680
Eriksson!
464
00:39:13,680 --> 00:39:17,080
Eriksson!
Open the goddamn door!
465
00:39:17,240 --> 00:39:19,720
Open up, you bastard!
466
00:39:23,360 --> 00:39:25,040
What the hell?
467
00:39:25,200 --> 00:39:27,960
Eriksson? Time to die!
468
00:39:29,720 --> 00:39:31,400
Eriksson!
469
00:39:32,200 --> 00:39:34,120
Eriksson!
470
00:40:00,800 --> 00:40:02,520
Tomas...
471
00:40:04,800 --> 00:40:07,200
What the hell did you do?
472
00:40:23,600 --> 00:40:26,560
Well, what do you know?
One for the road.
473
00:40:39,240 --> 00:40:41,480
What the hell?
474
00:41:44,760 --> 00:41:47,280
One...
475
00:41:47,440 --> 00:41:48,800
Two...
476
00:41:51,040 --> 00:41:52,680
Three...
477
00:41:54,800 --> 00:41:56,920
Four.
478
00:41:57,680 --> 00:42:00,360
Police! Drop the gun!
479
00:42:00,520 --> 00:42:03,520
What are you doing here?
480
00:42:03,680 --> 00:42:05,960
- It's Tomas Eriksson, he's dead.
- The lawyer?
481
00:42:06,120 --> 00:42:08,480
- Don't move!
- I'm a goddamn statue!
482
00:42:08,640 --> 00:42:11,800
- Hand over the gun.
- No fucking way.
483
00:42:13,880 --> 00:42:16,000
There might be prints on it.
484
00:42:16,200 --> 00:42:20,520
Can't have you messing up
evidence with your greasy little fingers.
485
00:42:23,000 --> 00:42:25,040
Damn it!
486
00:42:25,200 --> 00:42:30,120
Put the guns away, boys. Call Niemi
and Ankan, we've got a case to solve.
487
00:42:30,280 --> 00:42:34,600
- Maybe you shot him?
- There's no gunshot wound on him.
488
00:42:34,760 --> 00:42:37,120
That's true.
489
00:42:37,280 --> 00:42:42,600
And if I wanted to kill someone,
I'd make sure you couldn't figure it out.
490
00:42:42,760 --> 00:42:48,120
You two knuckleheads in particular.
Cordon off the area and let's get to work.
491
00:42:48,280 --> 00:42:51,760
You call in and I'll cordon off the area.
492
00:42:51,920 --> 00:42:54,880
- Like some coffee?
- That's a good idea.
493
00:42:55,040 --> 00:42:57,960
- Want me to take that?
- Hell no, it's mine.
494
00:43:07,680 --> 00:43:10,000
Alexei?!
495
00:43:10,200 --> 00:43:12,480
Alexei! No!
496
00:43:12,640 --> 00:43:15,840
It was that music box.
That cursed Pinocchio!
497
00:43:16,000 --> 00:43:20,480
- Dear boy!
- Remove that bewitched Italian toy!
498
00:43:20,640 --> 00:43:25,960
Do as I say! Destroy it.
It's cursed. God has punished us.
499
00:43:26,120 --> 00:43:27,720
Alexei...
500
00:43:29,120 --> 00:43:31,880
My son!
40592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.