All language subtitles for 3 You Shall Not Sleep Tonight 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,066 --> 00:01:49,066 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 2 00:01:49,090 --> 00:01:57,090 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:01:57,114 --> 00:02:05,114 ....:::: ترجمه : حانیه رستم آبادی ::::.... telegram : @subforu 4 00:02:05,138 --> 00:02:13,138 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 5 00:08:13,872 --> 00:08:14,701 بابا 6 00:08:18,359 --> 00:08:19,499 چی شده؟ 7 00:08:20,534 --> 00:08:23,606 هی،هی، چی شده! پسرم 8 00:08:23,606 --> 00:08:24,676 اونجا 9 00:08:26,229 --> 00:08:29,992 اونجا چیزی اونجا نیست 10 00:08:30,889 --> 00:08:34,514 یک هیولا بود 11 00:08:34,514 --> 00:08:35,376 قسم میخورم 12 00:08:37,137 --> 00:08:40,105 احتمالاً یک کابوس بود،بگیر بخواب 13 00:08:40,105 --> 00:08:41,900 نه،نه،نه نرو 14 00:08:41,900 --> 00:08:44,420 بمون، لطفا 15 00:08:44,420 --> 00:08:47,285 فقط برای چندلحظه 16 00:08:47,285 --> 00:08:49,667 خیلی خوب،فقط برای چند لحظه 17 00:08:55,431 --> 00:08:57,053 هی،هی، همه چیز خوبه 18 00:08:58,227 --> 00:08:59,055 چیزی نیست 19 00:09:02,438 --> 00:09:05,061 چرا درمورد جونوری که دیدی چیزی به من نمیگی 20 00:09:05,061 --> 00:09:07,063 سیاه و ترسناک بود 21 00:09:09,031 --> 00:09:12,517 پوستش سوخته بود 22 00:09:14,554 --> 00:09:18,419 دور تا دورش دود بود 23 00:09:18,419 --> 00:09:19,248 ترسناک بود 24 00:09:22,631 --> 00:09:25,150 از کابوسی که دیدی، هنوز داری میترسی؟ 25 00:09:25,150 --> 00:09:26,738 فقط یه کابوس نبود! خب 26 00:09:26,738 --> 00:09:29,051 من واقعا دیدمش متوجه شدم 27 00:09:29,051 --> 00:09:30,708 من تو رو درک میکنم 28 00:09:36,472 --> 00:09:39,579 می دونی، میتونی بابات رو صدا بزنی 29 00:09:39,579 --> 00:09:41,201 هر وقت که ترسیدی، باشه 30 00:09:42,582 --> 00:09:43,583 این رو میدونی که 31 00:09:45,412 --> 00:09:46,793 منظورم این هست که تو پسربزرگی هستی 32 00:09:46,793 --> 00:09:49,554 میتونی این ترس رو رها کنی،درسته؟ 33 00:09:50,624 --> 00:09:51,729 این برای تو خوب نیست 34 00:09:54,145 --> 00:09:54,973 زندگی ادامه داره 35 00:09:59,046 --> 00:10:00,116 نه برای همه 36 00:10:05,570 --> 00:10:07,054 اجازه دارم داستانت رو بخونم؟ 37 00:10:08,297 --> 00:10:09,125 اره؟ 38 00:10:11,818 --> 00:10:12,715 بیا این رو امتحانش کنیم 39 00:10:13,923 --> 00:10:15,891 وای، این ترسناکه بزار یکی دیگه رو امتحان کنیم 40 00:10:15,891 --> 00:10:17,099 نه،نه همین خوبه 41 00:10:17,099 --> 00:10:18,928 من دوستش دارم مطمئنی؟ 42 00:10:20,240 --> 00:10:21,068 باشه 43 00:10:22,000 --> 00:10:23,208 بزن بریم 44 00:10:25,038 --> 00:10:28,731 خوب، دوتا خواهر خوابیده بودند 45 00:10:28,731 --> 00:10:32,148 طبق معمول توی همون اتاق همیشگی 46 00:10:32,148 --> 00:10:36,636 مثل همیشه، آنا که کوچیک تر بود 47 00:10:36,636 --> 00:10:39,949 نصف شب از خواب بیدار شد 48 00:10:45,783 --> 00:10:47,060 تو کی هستی؟ 49 00:10:47,060 --> 00:10:48,820 عروسک خرسی خواهرت رو بده به من 50 00:10:48,820 --> 00:10:50,132 چرا همیشه میای اینجا؟ 51 00:10:50,132 --> 00:10:53,722 ما رو تنها بزار اون مال تو نیست 52 00:10:55,137 --> 00:10:58,071 من رو تنها بزار اونو بده، لطفا 53 00:10:58,071 --> 00:11:00,176 منو مجبور به این کار نکن 54 00:11:00,176 --> 00:11:01,730 من نمیتونم، این اشتباهه 55 00:11:03,076 --> 00:11:04,318 با خودم میبرمش 56 00:11:04,318 --> 00:11:06,666 من نمیتونم با کی داری حرف میزنی؟ 57 00:11:11,809 --> 00:11:13,603 یک مرد بالای سرمون داشت می چرخید 58 00:11:19,851 --> 00:11:21,404 من مردی نمیبینم 59 00:11:26,099 --> 00:11:27,307 ولی حرفتو باور میکنم 60 00:11:28,860 --> 00:11:30,931 فقط چشماتو ببند من مواظبتم 61 00:11:30,931 --> 00:11:33,313 قول میدی؟ قول میدم 62 00:11:53,954 --> 00:11:56,094 میتونم حضورشو حس کنم 63 00:11:57,199 --> 00:11:58,441 باید امشب انجامش بدیم 64 00:12:02,791 --> 00:12:05,241 از قبل پرداخت شده 65 00:12:05,241 --> 00:12:06,208 ما اون را خیلی زود میگیریم 66 00:12:06,208 --> 00:12:07,140 اون دنبال چیزی میگرده 67 00:12:10,315 --> 00:12:11,696 بیا اینجا 68 00:12:33,028 --> 00:12:35,064 صبر کنید هرچیزی برای ما یک نشونه باارزش هست 69 00:12:35,064 --> 00:12:37,308 از وقتی مری بث مرده 70 00:12:41,933 --> 00:12:43,590 ممنونم 71 00:12:51,771 --> 00:12:52,599 گریس 72 00:12:54,428 --> 00:12:56,223 یک سری چیزا درست نیست 73 00:12:59,330 --> 00:13:01,090 اونا فقط میخوان با دخترشون صحبت کنند 74 00:13:01,090 --> 00:13:02,816 نه، تو نمی فهمی 75 00:13:05,819 --> 00:13:08,684 انگار چیزی داخل خونه فاسد شده 76 00:13:08,684 --> 00:13:10,168 مثل بوی گندی که نمیره 77 00:13:11,411 --> 00:13:13,309 داره بیشتر و بیشتر میشه 78 00:13:13,309 --> 00:13:15,208 گوش کن خیلی خوب، خیلی خوب،آنا 79 00:13:15,208 --> 00:13:18,798 آنا، اگه الان عقب نشینی کنیم مردم فکرمی کنند ما فریبشون دادیم 80 00:13:18,798 --> 00:13:21,870 یک چیزی توی این خونه میتونه ما رو بکشه 81 00:13:28,566 --> 00:13:30,257 مجبور نیستیم بمونیم میتونیم اینجارو ترک کنیم 82 00:13:30,257 --> 00:13:32,742 آنا، از وقتی بچه بودیم این کارو انجام می دادیم 83 00:13:34,123 --> 00:13:35,780 دیگه الان نمیتونیم متوقفش کنیم 84 00:13:37,437 --> 00:13:39,128 من چیز دیگه ای نمیفهمم 85 00:13:45,617 --> 00:13:48,379 تو به تنها چیزی که اهمیت میدی پوله 86 00:13:50,070 --> 00:13:50,899 آنا 87 00:13:52,832 --> 00:13:55,144 من از تو محافظت میکنم 88 00:13:55,144 --> 00:13:56,525 نه گریس، خواهش میکنم 89 00:13:59,839 --> 00:14:02,393 اگه الان بری دیگه هیچی نداری 90 00:14:02,393 --> 00:14:05,499 نه پول، نه جایی برای رفتن و نه خانواده ای 91 00:14:14,681 --> 00:14:16,510 این چیزیه که من فکر میکنم 92 00:14:32,147 --> 00:14:34,839 تو هیچ وقت از من محافظت نکردی آنا 93 00:14:40,396 --> 00:14:41,294 مری بث 94 00:14:44,228 --> 00:14:45,229 تویی؟ 95 00:15:01,555 --> 00:15:05,732 عروسک خرسی خواهرت رو بده به من، عروسکش 96 00:15:06,836 --> 00:15:08,631 همه چیز خوب پیش میره؟ 97 00:15:10,979 --> 00:15:12,428 این پله ها میره کجا؟ 98 00:15:18,262 --> 00:15:19,194 به اتاق مری 99 00:15:24,440 --> 00:15:29,031 اشکالی نداره که بدونم مری چطوری مرد؟ 100 00:15:32,932 --> 00:15:35,037 توی اتاق داشت بازی میکرد 101 00:15:36,797 --> 00:15:39,455 که یکدفعه افتاد زمین 102 00:15:54,815 --> 00:15:57,163 خیلی خوب، بیایید انجامش بدیم 103 00:16:18,978 --> 00:16:20,980 برای اینکه این کارو انجام بدیم 104 00:16:20,980 --> 00:16:23,568 باید روح خودمونو برای مردن اماده کنیم 105 00:16:32,060 --> 00:16:34,234 ما نور درون خود را گرامی می داریم 106 00:16:35,511 --> 00:16:37,997 و دور میکنیم هرگونه شر و دروغی را 107 00:16:43,450 --> 00:16:47,282 خدایا، کمک کن به برنامه الهی تو عمل کنیم 108 00:16:50,285 --> 00:16:51,113 آمین 109 00:16:55,738 --> 00:16:58,293 مری بث، آیا در میان ما حضور داری؟ 110 00:17:08,027 --> 00:17:09,373 مری بث؟ 111 00:17:36,538 --> 00:17:38,402 اسمت چیه دختر کوچولو؟ 112 00:17:40,128 --> 00:17:40,990 مری بث 113 00:17:47,859 --> 00:17:50,931 مری بث، چرا هنوز توی این خونه موندی؟ 114 00:17:55,143 --> 00:17:57,421 چون اون منو اینجا نگهداشته 115 00:18:00,113 --> 00:18:01,183 اسمش چیه؟ 116 00:18:01,183 --> 00:18:02,667 من، من نمیدونم 117 00:18:02,667 --> 00:18:03,910 کی تو رو اینجا نگهداشته؟ 118 00:18:07,431 --> 00:18:08,708 یک مرد لاغر 119 00:18:10,468 --> 00:18:12,850 آنا، چه اتفاقی داره میفته؟ 120 00:18:12,850 --> 00:18:13,747 آنا؟ آنا 121 00:18:25,621 --> 00:18:26,450 کمکم کن 122 00:18:37,323 --> 00:18:38,462 آنا؟ 123 00:18:38,462 --> 00:18:40,878 آنا، لطفا، لطفا، لطفا 124 00:18:43,191 --> 00:18:44,123 بیا پیش من 125 00:18:47,229 --> 00:18:49,507 منو ببر پیش اون مرد 126 00:19:29,720 --> 00:19:31,204 این اتاق منه 127 00:19:37,797 --> 00:19:38,625 مری بث؟ 128 00:19:44,252 --> 00:19:45,770 آنا 129 00:19:57,161 --> 00:19:57,989 گریس 130 00:20:00,820 --> 00:20:01,959 تویی؟ 131 00:20:05,514 --> 00:20:07,253 فقط چشم هاتو ببند من ازت محافظت می کنم 132 00:20:38,375 --> 00:20:40,204 اون میخواد تو رو پیدا کنه 133 00:20:51,422 --> 00:20:52,837 اون منو مجبور کرد که این کارو بکنم 134 00:21:08,059 --> 00:21:13,064 نه 135 00:21:22,626 --> 00:21:24,144 آنا 136 00:21:57,074 --> 00:21:59,145 تو بهم قول دادی 137 00:22:00,457 --> 00:22:02,838 نترس 138 00:22:07,981 --> 00:22:09,328 عروسک خرسی رو بده به من 139 00:22:11,191 --> 00:22:14,125 و من هم از خواهرت محافظت می کنم 140 00:22:15,713 --> 00:22:17,853 اونو با خودم میبرمش 141 00:22:51,370 --> 00:22:52,509 چه اتفاقی افتاد؟ 142 00:22:58,169 --> 00:23:01,034 اون، اون خوشحاله 143 00:23:02,415 --> 00:23:03,727 اون تو بهشته 144 00:23:03,727 --> 00:23:06,315 اون فقط میخواد مطمئن بشه شما حالتون خوبه 145 00:23:06,315 --> 00:23:08,248 و بهتون بگه که عاشق شماهاست 146 00:23:11,044 --> 00:23:12,252 درسته، گریس؟ 147 00:23:24,472 --> 00:23:25,921 کاملا درسته آنا 148 00:23:36,794 --> 00:23:37,795 ممنونم 149 00:23:51,809 --> 00:23:53,708 اگه چیزی لازم داشتی منو صدا بزن 150 00:24:36,820 --> 00:24:37,648 بابا 151 00:24:39,754 --> 00:24:40,582 بابا 152 00:24:44,310 --> 00:24:46,485 دیگه چی شده ؟ 153 00:24:47,520 --> 00:24:49,660 توی کمد قایم شده 154 00:25:03,018 --> 00:25:04,675 داخل کمد؟ 155 00:25:12,131 --> 00:25:12,959 نه 156 00:25:17,412 --> 00:25:22,417 نه، بابا 157 00:25:26,214 --> 00:25:28,388 این همون جونوره؟ 158 00:25:28,388 --> 00:25:29,735 اصلا خنده دار نبود 159 00:25:39,814 --> 00:25:41,988 تو درست میگی، معذرت می خوام 160 00:25:45,716 --> 00:25:46,814 شب بخیر 161 00:25:46,838 --> 00:25:51,838 ....:::: ترجمه : حانیه رستم آبادی ::::.... telegram : @subforu 162 00:25:51,862 --> 00:25:56,862 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 163 00:25:56,886 --> 00:26:04,886 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 164 00:28:20,699 --> 00:28:21,769 بابا 165 00:28:28,016 --> 00:28:29,045 دوباره؟ 166 00:28:29,949 --> 00:28:30,978 بیا اینجا 167 00:28:32,296 --> 00:28:34,126 چند بار دیگه می خوای این کارو تکرار کنی؟ 168 00:28:39,752 --> 00:28:42,306 بهت گفتم، بیشتر از این نمی تونی با من زندگی کنی 169 00:28:45,862 --> 00:28:47,898 خانه سالمندان برای تو بهتره 170 00:28:47,898 --> 00:28:49,003 اونا مراقبت هستند 171 00:28:50,936 --> 00:28:53,283 دیگه نمیتونم با این موضوع کنار بیام، نه 172 00:29:01,532 --> 00:29:03,880 می تونی امشب اینجا بمونی 173 00:29:03,880 --> 00:29:05,502 می خوام با خانه سالمندان تماس بگیرم 174 00:29:06,779 --> 00:29:07,849 همینجا وایسا 175 00:29:44,127 --> 00:29:46,025 خانه سالمندان، عصر بخیر 176 00:29:46,025 --> 00:29:47,164 الو 177 00:31:19,291 --> 00:31:24,296 بابا 178 00:31:41,658 --> 00:31:45,558 می دونی من پدر تو رو نکشتم 179 00:31:45,558 --> 00:31:47,871 اون به دلیل سکته قلبی چند ساعت پیش مرد 180 00:31:49,908 --> 00:31:53,497 اما هستند کسایی که نمیخوان برند 181 00:32:42,857 --> 00:32:44,169 تسلیت میگم 182 00:35:24,398 --> 00:35:25,226 بابا؟ 183 00:37:00,908 --> 00:37:03,635 پسرم کجایی؟ 184 00:37:16,199 --> 00:37:19,202 فکر کنم خودمو خیس کردم 185 00:37:20,030 --> 00:37:21,308 اشکالی نداره 186 00:37:21,308 --> 00:37:23,206 به نظرم باید لباس هاتو عوض کنم 187 00:37:45,090 --> 00:37:47,057 هیچی مثل آهنگ های قدیمی نمیشه 188 00:37:47,057 --> 00:37:49,750 اهنگ راه رفتن در خواب از سنتو و امپ جانی 189 00:37:49,750 --> 00:37:53,271 شما شنونده رادیو" کی تی تی نودوپنج هستید 190 00:37:58,655 --> 00:38:00,933 ما در جشن صلیبی ملی گرد هم آمدیم 191 00:38:00,933 --> 00:38:02,562 برای اینکه امریکا دوباره قوی شود و شروعی جدید باشد 192 00:38:05,559 --> 00:38:08,009 بسیار خوب، الان همه چیز دست به دست هم داده 193 00:38:08,009 --> 00:38:10,771 برای داشتن ملتی شاد در آرامش وصلح 194 00:38:40,318 --> 00:38:42,423 صبح بخیر پرش کنم؟ 195 00:38:43,459 --> 00:38:45,012 بله آقا متشکرم 196 00:38:47,497 --> 00:38:49,775 می تونی بهم بگی کجا میتونم برت رو پیدا کنم؟ 197 00:38:56,334 --> 00:38:58,301 دالرز برت، اهل ترکیه؟ 198 00:38:59,337 --> 00:39:00,268 خبر بدی برات دارم رفیق 199 00:39:01,304 --> 00:39:03,202 پارسال اون پیرمرد از دنیا رفت 200 00:39:06,689 --> 00:39:09,968 و دالرز؟ 201 00:39:09,968 --> 00:39:11,349 رفته پایین تر از ایستگاه قطار 202 00:39:11,349 --> 00:39:13,305 از همین دور و بر سوال کنی میتونی پیداش کنی 203 00:39:17,665 --> 00:39:20,530 درمورد چی هست؟ دوباره پسرش کاری کرده؟ 204 00:39:21,738 --> 00:39:23,222 من فقط شنیدم دالرز بزت 205 00:39:23,222 --> 00:39:25,363 بدترین پای سیب هارو توی کشور درست میکند 206 00:39:25,363 --> 00:39:26,191 همین 207 00:39:27,675 --> 00:39:31,886 خوب،آقای محترم مطمئن هستی این همه راه فقط برای پای سیب رانندگی کردی؟ 208 00:39:33,336 --> 00:39:34,717 آره 209 00:39:34,717 --> 00:39:36,339 هیجده دلار و پنجاه سنت 210 00:39:42,345 --> 00:39:44,899 خدمت شما متشکرم آقا 211 00:39:44,899 --> 00:39:47,074 روز خوبی داشته باشید 212 00:40:20,003 --> 00:40:22,868 دنبال دالرز میگردی؟ 213 00:40:22,868 --> 00:40:23,797 بله مادر 214 00:40:25,492 --> 00:40:27,321 اینجا نیست الان سرکاره 215 00:40:32,153 --> 00:40:34,432 حتما دارن دوباره دردسر درست کرده؟ 216 00:41:00,596 --> 00:41:02,183 صبح بخیر آقا 217 00:41:02,183 --> 00:41:03,875 چی میل دارید امروز؟ 218 00:41:07,430 --> 00:41:09,467 میتونم یک تیکه پای سیب سفارش بدم؟ 219 00:41:12,331 --> 00:41:15,645 متاسفم آقا، ما دیگه پای سیب نداریم 220 00:41:17,371 --> 00:41:20,961 مگه هنوز توی منو هست؟ 221 00:41:20,961 --> 00:41:22,963 من مطمئنم پاکش کردیم 222 00:41:22,963 --> 00:41:23,791 لعنتی 223 00:41:26,829 --> 00:41:28,727 متاسفم آقا 224 00:41:28,727 --> 00:41:32,455 میتونم چیز دیگه ای براتون بیارم 225 00:41:32,455 --> 00:41:34,284 شما واقعا باید پنکیک مارو امتحان کنید 226 00:41:35,493 --> 00:41:40,256 گوش کن، یک شانس دیگه داری میتونم با سر آشپز صحبت کنم؟ 227 00:41:45,399 --> 00:41:48,609 خیلی خوب،فکر نمی کنم ولی پرسیدنش ضرری نداره 228 00:42:38,935 --> 00:42:43,457 متاسفم آقا 229 00:42:43,457 --> 00:42:46,702 الان آشپز ما سرش شلوغه 230 00:42:49,359 --> 00:42:50,947 بسیار خوب 231 00:42:54,330 --> 00:42:55,883 منتظر می مونم 232 00:43:33,369 --> 00:43:36,130 فهمیدم، این تویی؟ نیستی؟ 233 00:43:37,649 --> 00:43:40,341 تیم فونیکس منتقد غذا 234 00:43:42,033 --> 00:43:44,518 ما سال هاست منتظرتیم 235 00:43:46,865 --> 00:43:50,455 گوش کن من واقعا میخوام کمکت کنم 236 00:43:50,455 --> 00:43:52,871 اما اون زن سرسخت تر از این حرفهاست 237 00:43:54,632 --> 00:43:58,808 گوش کن مرد، من کسی هستم که فقط یک تیکه پای سیب میخوام 238 00:44:05,194 --> 00:44:08,369 مطمئنی چیز دیگه ای نمیتونم برات بیارم؟ 239 00:44:08,369 --> 00:44:09,474 فقط پای سیب 240 00:44:43,611 --> 00:44:47,167 نمی خوای تسلیم بشی؟ نه؟ 241 00:44:48,651 --> 00:44:49,479 نه 242 00:44:51,171 --> 00:44:52,241 خیلی خوب 243 00:44:54,519 --> 00:44:56,521 حداقل می توانم یک فنجان قهوه بهتون بدم 244 00:45:03,390 --> 00:45:07,774 خونگیه 245 00:46:23,573 --> 00:46:24,885 خانم تو کی هستی؟ 246 00:46:28,199 --> 00:46:29,890 چی میخوای؟ 247 00:46:32,306 --> 00:46:33,514 جاهای زیادی وجود داره 248 00:46:33,514 --> 00:46:35,862 میتونی بری اونجاها پای سیب بگیری 249 00:46:38,278 --> 00:46:39,486 من 250 00:46:39,486 --> 00:46:40,936 برای چی اینجا رو انتخاب کردی؟ 251 00:46:43,801 --> 00:46:45,664 من فقط سعی میکنم به یک قولی که دادم وفا کنم 252 00:46:50,911 --> 00:46:51,912 قول؟ 253 00:46:56,710 --> 00:46:57,815 کدوم قول؟ 254 00:48:31,253 --> 00:48:32,599 هیچ وقت به موقع نمی رسی اینجا، لولی 255 00:48:32,599 --> 00:48:35,119 کدوم گوری بودی؟ 256 00:49:09,670 --> 00:49:10,499 بیا 257 00:49:11,741 --> 00:49:12,570 کیف کن 258 00:50:06,003 --> 00:50:07,832 به مادرم گفتی؟ 259 00:50:11,353 --> 00:50:13,010 نه دارن 260 00:50:13,010 --> 00:50:13,838 کافیه 261 00:50:13,838 --> 00:50:15,081 وقتت تموم شد 262 00:50:19,706 --> 00:50:20,741 بلند شو 263 00:50:29,716 --> 00:50:30,544 لولی 264 00:50:33,306 --> 00:50:38,306 متشکرم تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 265 00:51:16,142 --> 00:51:18,765 گوش کن پسر به نظرم الان وقتشه 266 00:51:19,973 --> 00:51:24,322 تو نباید با دیدن این چیزها دائم بترسی 267 00:51:24,322 --> 00:51:26,083 برای تو مناسب نیست 268 00:51:26,083 --> 00:51:30,915 باید بزاری ترس هات از بین برند بخاطر هر دوتامون 269 00:51:33,331 --> 00:51:34,953 یادت هست همیشه چی بهت می گفتم؟ 270 00:51:36,127 --> 00:51:37,887 وقتی که ترسیدی باید چکار کنی؟ 271 00:51:40,097 --> 00:51:41,650 ترسم رو رها کنم 272 00:51:43,341 --> 00:51:44,480 حالا همین رو بلند بگو 273 00:51:45,688 --> 00:51:49,589 هر وقت که ترسیدم باید ترسمو رها کنم 274 00:51:49,589 --> 00:51:52,419 هر وقت که ترسیدم باید ترسمو رها کنم 275 00:51:54,111 --> 00:51:56,699 به چشمان آن موجود خیره خواهم شد و رها خواهم کرد 276 00:51:58,080 --> 00:52:00,841 به چشمان آن موجود خیره خواهم شد و رها خواهم کرد 277 00:53:29,033 --> 00:53:30,310 بله؟ 278 00:53:30,310 --> 00:53:31,277 خانوم مکنزی؟ 279 00:53:32,519 --> 00:53:35,626 من ویلیام کانول هستم ایشان هم پسرم هست جک 280 00:53:37,214 --> 00:53:38,870 بخاطر دخترتون به اینجا آمدیم 281 00:53:42,253 --> 00:53:43,116 بیایین تو 282 00:54:15,113 --> 00:54:16,598 دختر زیبایی دارین 283 00:54:19,566 --> 00:54:23,018 الان دیگه زیاد این شکلی نیست 284 00:54:23,018 --> 00:54:25,123 الان کجاست؟ 285 00:54:26,435 --> 00:54:29,162 اون توی اتاقش حبس شده 286 00:54:29,162 --> 00:54:31,302 سه هفته است 287 00:54:33,649 --> 00:54:34,926 مجبور شدم این کارو بکنم 288 00:54:42,348 --> 00:54:44,591 کار درستی کردید 289 00:54:44,591 --> 00:54:47,422 چرا این اتفاق برای من افتاد؟ 290 00:54:48,526 --> 00:54:50,079 یعنی دارم برای چیزی مجازات میشم؟ 291 00:54:51,288 --> 00:54:54,670 من سخت کار کردم که بتونم یک زندگی شرافتمند برای این بچه بسازم 292 00:54:54,670 --> 00:54:57,294 کودکی را برایش ساختم که خودم هرگز نداشتم 293 00:54:57,294 --> 00:54:59,641 برامون تعریف کن چه اتفاقی برای سیلویا افتاده؟ 294 00:55:00,745 --> 00:55:02,402 خوب،همه چیز از یک سرما خوردگی شروع شد 295 00:55:03,610 --> 00:55:05,647 سه روز از مدرسه رو توی خونه بود 296 00:55:09,098 --> 00:55:12,274 بعدش یک چیزهایی توی چشمهاش ظاهر شد 297 00:55:16,382 --> 00:55:20,006 خیلی خوب متولدا تو میتونی به ما بگی 298 00:55:23,389 --> 00:55:25,011 انگار دیگه دختر من نبود 299 00:55:27,427 --> 00:55:31,258 بالاخره یک شب ،همونی که توی وجودش رفته بود 300 00:55:33,985 --> 00:55:35,090 با من حرف زد 301 00:55:38,473 --> 00:55:39,991 چی بهت گفت؟ 302 00:55:49,898 --> 00:55:53,936 متاسفم اما مجبورم که بپرسم 303 00:55:53,936 --> 00:55:57,423 میدونی در مورد چی داریم بحث می کنیم؟ 304 00:56:24,588 --> 00:56:28,971 پنجاه درصدشو الان پرداخت می کنم بقیه اش رو اگه تونستید برش گردونید 305 00:56:33,424 --> 00:56:35,392 از این بیشتر نگران نباش 306 00:56:36,634 --> 00:56:40,120 ما می خواهیم زندگیت رو بهت برگردونیم، باشه؟ 307 00:56:42,709 --> 00:56:47,404 خداوند می بیند و او الان به ما گوش میدهد 308 00:56:48,853 --> 00:56:50,199 او ما رو فرستاده 309 00:56:51,338 --> 00:56:54,341 تا از تو محافظت کنیم در برابر این شیطان 310 00:57:00,520 --> 00:57:05,318 زیرا خداوند قادر و بخشنده هست 311 00:57:05,318 --> 00:57:07,734 خداوند مهربان و عادل است 312 00:57:07,734 --> 00:57:11,358 بله او هست 313 00:57:11,358 --> 00:57:14,603 آری هست 314 00:57:14,603 --> 00:57:18,573 او به افراد استوار و قوی پاداش می دهد 315 00:57:18,573 --> 00:57:22,059 او به گمراهان و ضعیفان کمک میکند 316 00:57:23,232 --> 00:57:25,442 یک روز شما با بی حوصلگی درحال حرکت هستید 317 00:57:25,442 --> 00:57:27,547 پروردگار راه درست را می گشاید 318 00:57:27,547 --> 00:57:31,827 سپس موجود شیطانی از سایه های تاریک بیرون می آید 319 00:57:31,827 --> 00:57:35,313 با دست های شومش ما را می بلعد 320 00:57:38,247 --> 00:57:40,836 خداوند از ما چه می خواهد؟ 321 00:57:42,148 --> 00:57:47,153 آن شیطان ترس ها و گناهان ما را می خواهد 322 00:57:48,395 --> 00:57:50,846 تا ما را در مسیر رستگاری بازگرداند 323 00:57:51,985 --> 00:57:53,297 به سوی رستگاری 324 00:57:56,024 --> 00:57:57,025 به سوی او 325 00:58:03,376 --> 00:58:05,343 ما به این دلیل اینجا هستیم متیلدا 326 00:58:07,207 --> 00:58:11,660 سیلویا باید به نوعی تسلیم شرارت شده باشد 327 00:58:12,937 --> 00:58:15,715 ولی هنوز هم میتونه نجات پیدا کنه 328 01:00:07,431 --> 01:00:09,916 تقریبا تمام شد متاسفم 329 01:00:40,775 --> 01:00:43,156 از درد و تاریکی برخواستی 330 01:00:44,986 --> 01:00:46,608 خون مردگان به شما فرمان می دهد 331 01:00:48,990 --> 01:00:50,716 می خواهم او برای آخرین بار رنج بکشد 332 01:00:50,716 --> 01:00:53,719 قبل از اینکه تنهاش بزارم 333 01:00:58,655 --> 01:01:00,035 داری چیکار میکنی؟ 334 01:01:02,313 --> 01:01:06,870 این فقط یک شوخی کوچیکه،جک 335 01:01:10,149 --> 01:01:11,668 چه اتفاقی داره میفته؟ 336 01:01:13,911 --> 01:01:16,465 خفه شو 337 01:01:34,967 --> 01:01:37,245 خیلی من رو یاد مادرت میندازه 338 01:01:37,245 --> 01:01:39,972 در همان سنیـه که با مادرت اشنا شدم 339 01:01:42,975 --> 01:01:45,943 از درد و تاریکی برخواستی 340 01:01:45,943 --> 01:01:47,876 خون مردگان به تو فرمان می دهد 341 01:02:03,271 --> 01:02:05,204 فقط کمی طولانی تر 342 01:03:09,509 --> 01:03:13,859 یک شگفتی دیگه ،دوباره اتفاق افتاد 343 01:03:14,825 --> 01:03:16,862 سپاسگذارم خدای من 344 01:03:16,862 --> 01:03:17,828 خوب پیش رفت 345 01:03:20,624 --> 01:03:23,696 انجام شد بریم 346 01:03:30,289 --> 01:03:33,533 خیلی خوب متیلدا این قسمتی از 347 01:03:33,533 --> 01:03:36,467 حرکت ما به سمت غروب خورشید بود 348 01:03:52,311 --> 01:03:57,316 خیلی خوب .. ساعات خوشی داشته باشی 349 01:04:01,251 --> 01:04:02,528 برو تو ماشین بریم 350 01:04:35,733 --> 01:04:38,357 چرا انقدر طول کشید؟ 351 01:04:38,357 --> 01:04:40,014 پولا کجاست؟ 352 01:04:40,014 --> 01:04:42,809 فقط چند دلار بود بده به من 353 01:04:42,809 --> 01:04:44,363 باشه، میدم 354 01:04:44,363 --> 01:04:45,882 بده من پولای لعنتی رو 355 01:04:45,882 --> 01:04:46,710 چه مرگته؟ 356 01:04:47,849 --> 01:04:49,575 خیلی خوب بیا 357 01:04:52,716 --> 01:04:54,235 خیلی خوب،بنال ببینم 358 01:04:57,238 --> 01:04:59,136 من میفهمم یک چیزی می خوای بگی 359 01:05:01,242 --> 01:05:02,899 ما با این آدم ها چیکار می کنیم؟ 360 01:05:02,899 --> 01:05:03,761 آره؟ 361 01:05:04,970 --> 01:05:08,525 این کار داره منو نابود میکنه دیگه نمی تونم ادامه بدم 362 01:05:08,525 --> 01:05:10,251 فکر کردی فقط تو یکی هستی 363 01:05:11,390 --> 01:05:14,220 سرو کار داشتن با آدم های احمق 364 01:05:14,220 --> 01:05:17,844 منو نگاه کن ، دارم خودمو نابود می کنم 365 01:05:17,844 --> 01:05:20,640 حداقل تلاش خودمو می کنم 366 01:05:20,640 --> 01:05:22,159 بهانه ات چیه؟ 367 01:05:23,540 --> 01:05:27,854 این آدما در مقابل ما هیچی نیستند 368 01:05:29,028 --> 01:05:32,066 خون اون تو رگ های ماست 369 01:05:32,066 --> 01:05:33,964 بخاطر همین لعنتی به خودت افتخار کن 370 01:05:33,964 --> 01:05:35,103 فرض کن این کارو کردم 371 01:05:35,103 --> 01:05:36,829 تماشا کردن تو درحال شکنجه کردن یک دختر کوچیک 372 01:05:38,727 --> 01:05:40,488 اون صدای تو سرت 373 01:05:41,730 --> 01:05:44,595 بهت میگه یک چیزی اشتباهه 374 01:05:44,595 --> 01:05:46,839 برای تو اون صدا مثل سمـه 375 01:05:46,839 --> 01:05:49,255 غیرطبیعیه ، می دونی چرا؟ 376 01:05:50,463 --> 01:05:53,087 چون تو برای انجام این کار به دنیا اومدی 377 01:05:54,640 --> 01:05:56,953 پسر تو خیلی باهوشی 378 01:05:58,333 --> 01:05:59,886 تو داری همه چیزو به هم میریزی 379 01:05:59,886 --> 01:06:02,751 خیلی خوب، مثل پول هایی که هربار درمیاریم 380 01:06:02,751 --> 01:06:04,753 و تو هدرشون میدی بخاطر دختر و مشروب 381 01:06:04,753 --> 01:06:07,515 به من نگو که خودت هم لذت نمی بری 382 01:06:07,515 --> 01:06:09,586 خودم دیدم که لذت می بری 383 01:06:09,586 --> 01:06:12,796 چیزی نیست که ازش خجالت بکشی 384 01:06:15,178 --> 01:06:16,834 تو همین هستی، پسر 385 01:06:20,942 --> 01:06:22,599 هر چی، من دیگه نیستم 386 01:06:34,197 --> 01:06:39,064 دیگه نیستی؟ 387 01:09:22,848 --> 01:09:27,853 بابا؟ 388 01:09:29,751 --> 01:09:31,408 آفرین پسرم 389 01:09:35,826 --> 01:09:37,449 عزیزم؟ 390 01:09:37,449 --> 01:09:40,003 اتفاقی افتاده؟ خوبی؟ 391 01:09:42,178 --> 01:09:43,317 صدای ترسیدنتو شنیدم 392 01:09:46,216 --> 01:09:47,631 چیزی نبود 393 01:09:49,771 --> 01:09:51,739 هنوز اون کابوس های وحشتناک رو می بینی؟ 394 01:09:53,913 --> 01:09:55,467 نه زیاد 395 01:09:55,467 --> 01:09:56,882 خوبه، خوشحالم اینو فهمیدم 396 01:10:01,300 --> 01:10:02,163 خیلی خوب 397 01:10:08,342 --> 01:10:10,378 تو هم خواب بابا رو می بینی؟ 398 01:10:10,378 --> 01:10:13,554 آره 399 01:10:14,727 --> 01:10:15,832 من واقعا دلم براش تنگ شده 400 01:10:17,730 --> 01:10:19,284 حس ناعادلانه ای هست 401 01:10:22,045 --> 01:10:24,910 اما می خوام بدونی که من میدونم چه احساسی داری 402 01:10:26,705 --> 01:10:27,844 تنهایی و ترس 403 01:10:30,226 --> 01:10:34,678 پس ما باید قوی باشیم عزیزم بخاطر پدرت همونطوری که اون قوی بود 404 01:10:36,093 --> 01:10:38,717 الان که کنار ما نیست این چیزی هست که اون از ما میخواد 405 01:10:42,238 --> 01:10:44,343 اون کنار ماست، مامان 406 01:10:46,103 --> 01:10:46,897 درسته 407 01:10:49,314 --> 01:10:51,971 خوبه 408 01:10:51,971 --> 01:10:53,318 سعی کن بخوابی الان 409 01:10:53,318 --> 01:10:54,146 باشه 410 01:11:01,257 --> 01:11:03,914 می خوای لامپو روشن بزارم؟ 411 01:11:06,054 --> 01:11:09,610 نه مامان، همه چی خوبه، میتونی خاموشش کنی 412 01:11:10,956 --> 01:11:15,961 شب بخیر عزیزم 413 01:11:15,985 --> 01:11:21,985 ....:::: ترجمه : حانیه رستم آبادی ::::.... telegram : @subforu 414 01:11:22,009 --> 01:11:28,009 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 415 01:11:28,033 --> 01:11:36,033 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 416 01:11:36,057 --> 01:11:44,057 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 34894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.