All language subtitles for 1883.S01E01.1080p.WEBRip.DDP51.H265-d3g.hi.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:07,408 Money for Nothing by Dire Straits ♪ ♪ MTV ♪ 2 00:00:07,408 --> 00:00:10,744 I remember the first time I saw it 3 00:00:10,811 --> 00:00:13,914 Tried to find words to describe it... 4 00:00:13,981 --> 00:00:16,250 [wind rustling] but I couldn't 5 00:00:19,887 --> 00:00:22,456 Nothing had prepared me 6 00:00:22,523 --> 00:00:28,028 no books, no teachers, not even my parents 7 00:00:32,166 --> 00:00:38,706 I heard a thousand stories but none could describe this place 8 00:00:38,772 --> 00:00:42,743 It must be witnessed to be understood 9 00:00:42,810 --> 00:00:49,117 and yet, I've seen it, and understand it even less 10 00:00:49,183 --> 00:00:52,220 than before I first cast eyes on this place 11 00:00:52,286 --> 00:00:55,123 [music] 12 00:00:58,392 --> 00:01:01,862 Some call it the American desert, 13 00:01:01,929 --> 00:01:05,633 others, the Great Plains 14 00:01:05,699 --> 00:01:09,903 but those phrases were invented by professors at universities 15 00:01:09,970 --> 00:01:13,073 surrounded by the illusion of order 16 00:01:13,141 --> 00:01:17,578 and the fantasy of right and wrong 17 00:01:17,645 --> 00:01:21,749 To know it, you must walk it... 18 00:01:21,815 --> 00:01:25,052 bleed into its dirt... 19 00:01:25,119 --> 00:01:27,688 drown in its rivers... 20 00:01:27,755 --> 00:01:30,124 then its name becomes clear 21 00:01:30,191 --> 00:01:32,426 [fire burning] 22 00:01:32,493 --> 00:01:34,662 It is hell, 23 00:01:34,728 --> 00:01:38,866 and there are demons everywhere 24 00:01:38,932 --> 00:01:41,235 [panting] 25 00:01:41,302 --> 00:01:44,104 [music] 26 00:02:13,701 --> 00:02:15,703 [rumbling] 27 00:02:17,238 --> 00:02:19,873 [war cries] 28 00:02:22,510 --> 00:02:24,812 [screams] 29 00:02:30,083 --> 00:02:32,586 [crying] 30 00:02:32,653 --> 00:02:34,755 [woman screams] 31 00:02:57,044 --> 00:02:58,212 [war cries] 32 00:02:59,580 --> 00:03:01,682 [panting] 33 00:03:11,259 --> 00:03:14,528 Lakota Sioux: I said no 34 00:03:14,595 --> 00:03:16,630 Will you let me go? 35 00:03:16,697 --> 00:03:18,766 I will sell you 36 00:03:18,832 --> 00:03:20,434 or I will kill you! 37 00:03:20,501 --> 00:03:23,904 You speak English 38 00:03:23,971 --> 00:03:25,339 How can you do this?! 39 00:03:25,406 --> 00:03:30,043 You speak English and no, your people did this 40 00:03:30,110 --> 00:03:32,813 [gunshot] [grunts] 41 00:03:32,880 --> 00:03:34,848 [gasps] 42 00:03:38,419 --> 00:03:42,055 But if this is hell, and I'm in it... 43 00:03:42,122 --> 00:03:44,958 [gunshots] ..then I must be a demon too 44 00:03:46,927 --> 00:03:47,928 and I'm already dead 45 00:03:47,995 --> 00:03:49,129 [screams] 46 00:03:49,196 --> 00:03:51,799 [music] 47 00:04:57,431 --> 00:05:00,167 [wind blowing] 48 00:05:54,955 --> 00:05:57,024 [sobbing] 49 00:06:05,599 --> 00:06:10,738 [deep breaths] 50 00:06:30,724 --> 00:06:33,561 [music] 51 00:06:41,935 --> 00:06:44,905 [sobbing] 52 00:07:01,321 --> 00:07:02,355 [sniffs] 53 00:07:11,064 --> 00:07:14,267 [music] 54 00:07:25,479 --> 00:07:26,847 [sniffs] 55 00:07:42,596 --> 00:07:45,098 [sobbing] 56 00:08:02,516 --> 00:08:05,653 [music] 57 00:09:39,346 --> 00:09:40,748 THOMAS: Captain 58 00:09:43,016 --> 00:09:44,217 BRENNAN: Yeah 59 00:09:46,019 --> 00:09:48,055 You ready? 60 00:09:48,121 --> 00:09:49,389 [music] 61 00:09:54,194 --> 00:09:55,328 THOMAS: You coming? 62 00:09:58,866 --> 00:10:00,367 BRENNAN: I'm thinking about it 63 00:10:02,469 --> 00:10:04,972 Think on it quick 64 00:10:05,038 --> 00:10:07,307 If I'm digging a hole, 65 00:10:07,374 --> 00:10:09,309 I'd rather do it before the sun's high 66 00:10:20,487 --> 00:10:21,521 I'm coming 67 00:10:21,989 --> 00:10:23,657 [music] 68 00:10:52,820 --> 00:10:55,555 [carriage rolling] 69 00:10:57,390 --> 00:10:58,926 [gunfire] 70 00:10:59,659 --> 00:11:03,797 [music] 71 00:11:03,864 --> 00:11:04,898 Come on! 72 00:11:13,707 --> 00:11:18,311 [music] 73 00:11:33,460 --> 00:11:34,661 Woah! 74 00:11:46,073 --> 00:11:47,074 Ya! 75 00:11:51,678 --> 00:11:53,013 Ya! 76 00:11:55,115 --> 00:11:57,951 Pretty smart They won't fall for it again 77 00:12:00,153 --> 00:12:02,055 Pretty soon they'll just shoot the horses 78 00:12:02,122 --> 00:12:06,093 Horses is probably what they're after 79 00:12:06,159 --> 00:12:08,595 Farmers ain't got nuthin' else worth taking 80 00:12:08,661 --> 00:12:11,298 They'll shoot the horses anyway 81 00:12:11,364 --> 00:12:12,365 then the farmer 82 00:12:15,002 --> 00:12:16,336 Ya! 83 00:12:26,746 --> 00:12:27,848 Ya! 84 00:12:48,201 --> 00:12:50,203 What's he doing? I don't know 85 00:12:50,270 --> 00:12:52,039 I don't give a shit 86 00:12:57,878 --> 00:12:59,379 [gunshot] 87 00:13:00,680 --> 00:13:01,714 [gunshot] 88 00:13:03,083 --> 00:13:04,751 [booming gunshot] 89 00:13:32,045 --> 00:13:33,947 Good shot 90 00:13:34,014 --> 00:13:35,415 Yep 91 00:13:35,482 --> 00:13:36,616 [clicks tongue] 92 00:13:46,226 --> 00:13:47,460 [horse nickers] 93 00:14:18,425 --> 00:14:20,027 DUTTON: So y'all just sat up there and watched? 94 00:14:20,093 --> 00:14:22,395 BRENNAN: You looked like you had it figured 95 00:14:22,462 --> 00:14:24,164 Well, thanks for the fucking help 96 00:14:26,934 --> 00:14:28,268 Don't take the horse 97 00:14:29,536 --> 00:14:30,870 Well, I figure I earned it 98 00:14:30,938 --> 00:14:33,440 Thieves run in pretty big packs around here 99 00:14:33,506 --> 00:14:36,009 If one of his pack sees it... 100 00:14:36,076 --> 00:14:38,278 ..you'd just be advertising for the next gunfight 101 00:14:46,019 --> 00:14:47,254 [clicks tongue] 102 00:14:48,688 --> 00:14:53,626 [music] 103 00:15:39,072 --> 00:15:40,407 [sigh] 104 00:15:49,116 --> 00:15:52,285 [deep breaths] 105 00:15:57,657 --> 00:16:01,028 [music] 106 00:16:45,338 --> 00:16:49,042 [music continues] 107 00:17:05,425 --> 00:17:08,528 'MAN: come one, come all! I've got indian scalps today for sale' 108 00:17:08,595 --> 00:17:09,896 MAN: The genuine article! 109 00:17:09,962 --> 00:17:16,203 Comanche... Kiowa... Kickapoo... Scalps! For sale today! 110 00:17:16,269 --> 00:17:18,971 MAN #2: Linson's magic elixir... ..cures consumption... 111 00:17:19,038 --> 00:17:20,607 ..$10 112 00:17:21,408 --> 00:17:25,078 [music] 113 00:17:34,821 --> 00:17:36,956 [shouting] 114 00:18:03,683 --> 00:18:05,585 Woah... 115 00:18:05,652 --> 00:18:08,188 [indistinct chatter] 116 00:18:14,827 --> 00:18:15,995 'MAN: try and figure it out' 117 00:18:37,450 --> 00:18:39,786 DUTTON: Can you take a wagon and a team? 118 00:18:39,852 --> 00:18:41,221 LIVERYMAN: How many in your team? 119 00:18:41,288 --> 00:18:43,290 Four. And I had two shipped here by train... 120 00:18:43,356 --> 00:18:44,624 ..a yellow and a buckskin 121 00:18:44,691 --> 00:18:46,526 (Yellow and buckskin) 122 00:18:46,593 --> 00:18:48,428 LIVERYMAN: You DUTTON Dutton? DUTTON: Yep 123 00:18:48,495 --> 00:18:49,862 We got them in back 124 00:18:50,963 --> 00:18:53,766 Most keep their wagons out back 125 00:18:53,833 --> 00:18:55,602 See what you got here 126 00:18:55,668 --> 00:18:57,537 Excuse us LIVERYMAN: 'scuse us, gentlemen 127 00:19:00,773 --> 00:19:01,941 [laughs] 128 00:19:02,008 --> 00:19:04,277 Hey, all this shit'll be stolen by morning 129 00:19:04,344 --> 00:19:06,979 You ain't got no place you can keep it? 130 00:19:07,046 --> 00:19:09,682 I'll keep it in the hay barn for ten dollars... 131 00:19:09,749 --> 00:19:10,950 ..of course, can't make no promises... 132 00:19:11,017 --> 00:19:12,185 ..it won't get robbed there either 133 00:19:12,252 --> 00:19:14,921 Well, it's the promise I'm paying for 134 00:19:14,987 --> 00:19:17,757 For twenty, I'll have someone sit with it 135 00:19:17,824 --> 00:19:19,158 And how much for the horses? 136 00:19:19,226 --> 00:19:21,628 Two apiece All right 137 00:19:21,694 --> 00:19:23,363 DUTTON: here a decent hotel? 138 00:19:23,430 --> 00:19:25,131 Just yourself? 139 00:19:25,198 --> 00:19:27,200 Got my family. Six total 140 00:19:29,068 --> 00:19:30,136 Yeah(?) 141 00:19:30,203 --> 00:19:31,438 You don't want your family here 142 00:19:31,504 --> 00:19:32,839 You should go to Dallas! 143 00:19:32,905 --> 00:19:35,608 Down here's where they're meeting me 144 00:19:35,675 --> 00:19:38,445 Best bet's the Calhoun All right 145 00:19:38,511 --> 00:19:40,280 You're 77, 78, 79... 146 ..81 and 82 for the two already here 147 00:19:43,550 --> 00:19:44,817 for the wagon 148 00:19:44,884 --> 00:19:46,986 Liveryman: If you ain't settled up in thirty days, 149 00:19:47,053 --> 00:19:48,988 everything goes to auction 150 00:19:49,055 --> 00:19:50,357 [coins hit table] 151 00:19:50,423 --> 00:19:51,758 DUTTON: What's the rule on firearms in this town? 152 00:19:51,824 --> 00:19:53,726 This place'll pick you apart if you ain't got one 153 00:19:55,428 --> 00:19:57,664 But if you pull your pistol in this town, mister... 154 00:19:57,730 --> 00:19:58,798 you'd better know how to use it 155 00:20:15,748 --> 00:20:17,417 [cheering] 156 00:20:27,226 --> 00:20:29,095 'WOMAN: Hey, handsome!' 157 00:20:29,161 --> 00:20:32,164 'WOMAN #2: is it my lucky day?' 158 00:20:32,231 --> 00:20:35,568 WOMAN: Come on in for a shower and bath... 159 00:20:35,635 --> 00:20:38,070 ..I might let you bathe me 160 00:20:39,672 --> 00:20:41,841 WOMAN #2: Forget about the bath, baby... 161 00:20:41,908 --> 00:20:45,812 ..you can come climb mama like a tree 162 00:20:45,878 --> 00:20:47,580 PASSERBY: Watch where the hell you're going 163 00:20:51,451 --> 00:20:52,885 DUTTON: Give it back 164 00:20:52,952 --> 00:20:55,054 PASSERBY: give what back? 165 00:20:55,121 --> 00:20:57,857 DUTTON: my wallet PASSERBY: I didn't take your fucking... 166 00:21:05,332 --> 00:21:08,401 [music] 167 00:21:21,481 --> 00:21:23,149 BOY: Pickpocket! 168 00:21:23,215 --> 00:21:24,817 [shouting, clamouring] 169 00:21:52,545 --> 00:21:54,947 MAN IN CROWD: Put that back! DUTTON: He took my goddamn wallet. 170 00:21:55,014 --> 00:21:59,719 [clamouring] 171 00:22:17,637 --> 00:22:22,008 [gunshots] 172 00:22:29,816 --> 00:22:32,519 THOMAS: Farmer ain't scared to use that shotgun 173 00:22:32,585 --> 00:22:35,422 BRENNAN: Farmer's gonna pick a fight he can't win before long 174 00:22:39,526 --> 00:22:41,260 [indistinct chatter] 175 00:22:54,907 --> 00:22:56,409 BRENNAN: Thomas, stand by that door 176 00:22:56,476 --> 00:22:58,878 Don't let any of that bullshit spill in here 177 00:23:03,783 --> 00:23:05,317 BRENNAN: That should answer any questions... 178 00:23:05,384 --> 00:23:08,888 about how dangerous this journey will be 179 00:23:08,955 --> 00:23:12,324 It will be that and worse, all the way to Oregon 180 00:23:12,391 --> 00:23:14,661 [people speaking in german] 181 00:23:18,931 --> 00:23:20,433 Does anybody speak English? 182 00:23:27,474 --> 00:23:28,908 HAND RAISES MAN: I... 183 00:23:31,911 --> 00:23:33,646 ..I speak English...Josef 184 00:23:35,047 --> 00:23:37,116 Does this group have a leader? [JOSEF POINTS] 185 00:23:40,787 --> 00:23:44,023 [man stands; speaking in German] 186 00:23:46,158 --> 00:23:49,128 but he doesn't speak english 187 00:23:49,195 --> 00:23:50,830 [conversing in German] 188 00:23:51,998 --> 00:23:54,701 No. No English 189 00:23:54,767 --> 00:23:56,335 You have wagons? 190 00:23:56,402 --> 00:23:58,538 And ox to pull them 191 00:23:58,605 --> 00:24:00,239 'BRENNAN: Ox...' 192 00:24:00,306 --> 00:24:02,041 Ox won't make the trip 193 00:24:02,108 --> 00:24:04,477 Heat and no water will kill them 194 00:24:04,544 --> 00:24:06,913 Sell the ox Get horses 195 00:24:06,979 --> 00:24:08,481 We don't know horses 196 00:24:12,752 --> 00:24:13,786 Where's your gear? 197 00:24:16,255 --> 00:24:17,724 Gear? 198 00:24:17,790 --> 00:24:19,659 Your supplies... 199 00:24:19,726 --> 00:24:22,261 ..your suitcases... ..what you take with you 200 00:24:22,328 --> 00:24:24,096 In the room. In--in the back 201 00:24:24,163 --> 00:24:25,665 BRENNAN: Show me 202 00:24:28,635 --> 00:24:30,269 [speaking German] 203 00:24:45,417 --> 00:24:47,053 What is all this shit? 204 00:24:49,121 --> 00:24:51,457 Everything we brought from home 205 00:24:51,524 --> 00:24:53,526 Well, you should have left it there 206 00:24:53,593 --> 00:24:55,995 It won't make the trip 207 00:24:56,062 --> 00:24:57,329 It must 208 00:24:57,396 --> 00:24:59,065 This is everything we have 209 00:24:59,131 --> 00:25:02,134 How am I supposed to load this on a wagon 210 00:25:02,201 --> 00:25:04,971 and float it across the fucking river... 211 00:25:05,037 --> 00:25:06,873 ..and over mountains? 212 00:25:06,939 --> 00:25:10,577 Captain, he ain't even got a pistol 213 00:25:10,643 --> 00:25:11,978 No 214 00:25:12,044 --> 00:25:13,846 Against your religion(?) 215 00:25:13,913 --> 00:25:17,183 Against our laws; we were not allowed 216 00:25:17,249 --> 00:25:19,251 None of you have firearms? 217 00:25:21,453 --> 00:25:23,122 Do we need them? 218 00:25:23,189 --> 00:25:25,692 [laughs] 219 00:25:25,758 --> 00:25:29,395 Do you need them? 220 00:25:29,461 --> 00:25:31,864 We're going to have to hire more men 221 00:25:31,931 --> 00:25:34,266 to protect you... 222 00:25:34,333 --> 00:25:35,768 ..to help you hunt for food 223 00:25:35,835 --> 00:25:39,138 Talk it over with your group and see what kind of money 224 00:25:39,205 --> 00:25:41,140 they can come up with so we can hire them 225 00:25:41,207 --> 00:25:42,842 More money...? 226 00:25:42,909 --> 00:25:45,544 The price is two hundred per family 227 00:25:45,612 --> 00:25:47,880 There's a new price 228 00:25:47,947 --> 00:25:50,516 Our church warned us about people like you 229 00:25:50,583 --> 00:25:53,586 You change rules You-you try to rob us 230 00:25:53,653 --> 00:25:56,823 you think we're fools, just because... 231 00:25:56,889 --> 00:25:58,424 You have no horses... 232 00:25:58,490 --> 00:26:00,860 ..no guns...you can't ride 233 00:26:00,927 --> 00:26:02,995 You are a fucking fool! 234 00:26:03,062 --> 00:26:05,264 for thinking you can travel two thousand miles 235 00:26:05,331 --> 00:26:07,566 with no skills to survive it 236 00:26:08,567 --> 00:26:10,102 Captain 237 00:26:10,169 --> 00:26:15,407 [music] 238 00:26:15,474 --> 00:26:16,508 [gags] 239 00:26:22,214 --> 00:26:24,651 Take the train to Portland 240 00:26:24,717 --> 00:26:26,653 You won't make this trip 241 00:26:26,719 --> 00:26:29,321 We... we can't afford the train 242 00:26:29,388 --> 00:26:31,724 Then I suggest you buy farms around here 243 00:26:31,791 --> 00:26:33,459 Here is hot...here is dry 244 00:26:33,525 --> 00:26:35,527 We come from mountains... 245 00:26:35,594 --> 00:26:36,663 ..mountains we know 246 00:26:40,933 --> 00:26:43,069 [speaking German] 247 00:26:44,303 --> 00:26:46,205 How much do more men cost? 248 00:26:47,439 --> 00:26:48,574 Maybe a hundred apiece 249 00:26:48,641 --> 00:26:51,543 maybe more. Let me check around 250 00:26:54,113 --> 00:26:58,985 Okay. We...we leave in the morning? 251 00:26:59,051 --> 00:27:00,853 We leave when you're ready 252 00:27:00,920 --> 00:27:02,889 and you won't be ready in the morning 253 00:27:06,893 --> 00:27:07,960 JOSEF (to group): All is okay 254 00:27:08,895 --> 00:27:10,362 [music] 255 00:27:29,682 --> 00:27:32,685 [music] 256 00:27:47,466 --> 00:27:50,236 PASSENGER: You're staring out that window like there's a prize to be had 257 00:27:51,938 --> 00:27:53,272 ELSA: You ain't half-wrong 258 00:27:54,707 --> 00:27:56,642 Never seen a sunset 259 00:27:56,709 --> 00:27:59,378 MAN: Sun don't set where you're from? 260 00:27:59,445 --> 00:28:00,579 The pine trees block it 261 00:28:02,181 --> 00:28:03,515 Tennessee... 262 00:28:03,582 --> 00:28:05,551 How'd you know? 263 00:28:05,617 --> 00:28:08,154 I know the pines 264 00:28:08,220 --> 00:28:10,389 and I know the accent 265 00:28:10,456 --> 00:28:12,258 Where you headed? 266 00:28:12,324 --> 00:28:14,293 West 267 00:28:14,360 --> 00:28:15,661 All by yourself? 268 00:28:15,728 --> 00:28:17,764 With my family 269 00:28:17,830 --> 00:28:21,400 I don't see much family... 270 00:28:21,467 --> 00:28:22,534 ..just see you. 271 00:28:24,771 --> 00:28:25,772 They're, um... 272 00:28:28,741 --> 00:28:31,210 our seats are in the back. 273 00:28:31,277 --> 00:28:32,845 I just wanted to look out the window so i... 274 00:28:32,912 --> 00:28:34,747 Sit here as long as you like 275 00:28:34,814 --> 00:28:36,783 then just a little bit longer... 276 00:28:41,120 --> 00:28:43,489 I question your father's judgment, though 277 00:28:43,555 --> 00:28:45,992 If I had a daughter as pretty as you, 278 00:28:46,058 --> 00:28:47,994 she would never leave my sight. 279 00:28:51,831 --> 00:28:53,299 Don't do that 280 00:28:54,566 --> 00:28:55,734 Don't hide from it 281 00:28:57,103 --> 00:28:58,737 Beauty is meant to be admired. 282 00:29:06,779 --> 00:29:07,980 Let me look... 283 00:29:13,953 --> 00:29:15,221 Yeah. 284 00:29:17,323 --> 00:29:18,557 Look at you. 285 00:29:23,195 --> 00:29:24,130 Ah! Ow! [woman hits him] 286 00:29:24,196 --> 00:29:25,364 All right, ma'am... 287 00:29:25,431 --> 00:29:27,366 Ma'am, I get your point, ma'am 288 00:29:27,433 --> 00:29:28,367 All right, ma'am! 289 00:29:28,434 --> 00:29:29,902 FAITH: Elsa, let's go! 290 00:29:34,340 --> 00:29:35,707 Good day to you, sir 291 00:29:35,774 --> 00:29:37,276 You're going to be the death of me, I swear. 292 00:29:37,343 --> 00:29:38,677 I was just looking out the window. 293 00:29:38,744 --> 00:29:41,747 Mm-hmm. Window sure wears a fancy suit. 294 00:29:43,115 --> 00:29:45,384 Excuse me. Excuse me, sir. 295 00:29:45,451 --> 00:29:47,686 Oh, excuse me. 296 00:29:47,753 --> 00:29:49,455 Excuse me, sir. 297 00:29:49,521 --> 00:29:51,523 Where's John? With your aunt. 298 00:29:51,590 --> 00:29:55,161 You left him with them(?) YOU left me no choice. 299 00:29:55,227 --> 00:29:56,863 Sit. 300 00:30:01,367 --> 00:30:03,135 Someday I'll only ride in the front of the train. 301 00:30:04,203 --> 00:30:05,571 [Claire scoffs] 'That's a child's goal' 302 00:30:05,637 --> 00:30:08,574 FAITH: A woman's goal is to never ride a train again 303 00:30:08,640 --> 00:30:11,143 because she has a home she never wants to leave 304 00:30:11,210 --> 00:30:13,545 I guess we're both a ways from our goal. 305 00:30:16,748 --> 00:30:19,751 CLAIRE: Ought not let her talk to you like that 306 00:30:19,818 --> 00:30:21,220 If she were my daughter... 307 00:30:21,287 --> 00:30:23,555 FAITH: If you think you can make her listen, be my guest 308 00:30:24,857 --> 00:30:25,858 [Claire leans forward] [Elsa gasps] 309 00:30:25,925 --> 00:30:27,293 Traipse off into harm's way 310 00:30:27,359 --> 00:30:29,428 and then back-talk your mother for saving you? 311 00:30:29,495 --> 00:30:31,530 ELSA: I wasn't in harm's... [gasps in pain] 312 00:30:31,597 --> 00:30:33,799 I'm sorry. Ahh! 313 00:30:33,866 --> 00:30:36,903 It didn't worry me. You apologise to her. 314 00:30:36,969 --> 00:30:39,438 I'm sorry, mama. Tell her to stop. 315 00:30:39,505 --> 00:30:40,806 You proved your point. 316 00:30:40,873 --> 00:30:43,009 You'll hit a stranger, but not your own daughter 317 00:30:43,075 --> 00:30:44,576 when it's exactly what she needs 318 00:30:44,643 --> 00:30:46,112 [Elsa sobbing] 319 00:30:48,114 --> 00:30:50,782 Spare the rod, Margaret, and the freedom will ruin her... 320 00:30:50,849 --> 00:30:52,451 ..if it hasn't already. 321 00:30:54,086 --> 00:30:56,188 [sniffs] 322 00:30:56,255 --> 00:30:57,689 MARY ABEL: You had it coming. 323 00:31:00,359 --> 00:31:05,864 [music] 324 00:31:22,448 --> 00:31:23,882 [piano playing] 325 00:31:26,218 --> 00:31:27,987 [indistinct chatter] 326 00:31:30,422 --> 00:31:32,558 MAN #1: How's the pay? BRENNAN: Hundred a month. 327 00:31:34,693 --> 00:31:36,228 MAN #2: It'll take four months to get there, 328 00:31:36,295 --> 00:31:38,597 then we're stuck in Oregon for the winter. 329 00:31:38,664 --> 00:31:40,632 We'll burn through the money waiting to get home. 330 00:31:40,699 --> 00:31:42,501 BRENNAN: We'll send you back on the train. 331 00:31:46,572 --> 00:31:48,440 MAN #1: Look, Captain... 332 00:31:48,507 --> 00:31:50,642 'I've pushed cattle all the way to Omaha...' 333 00:31:50,709 --> 00:31:52,911 ..come across my fair share of these immigrant wagons. 334 00:31:52,979 --> 00:31:55,347 These sons of bitches are trying to die. 335 00:31:55,414 --> 00:31:58,517 'They can't swim... they can't ride...' 336 00:31:58,584 --> 00:32:01,020 Bandits gon' plague you all the way to Nebraska 337 00:32:01,087 --> 00:32:03,589 and when you get to Indian country...whoo! 338 00:32:03,655 --> 00:32:05,724 Indians are on reservations. 339 00:32:05,791 --> 00:32:08,494 MAN #2: They're on reservations till they ain't 340 00:32:08,560 --> 00:32:10,229 and when they see you coming 'round the bend, 341 00:32:10,296 --> 00:32:13,065 they gon' saddle up and pluck y'all like chickens 342 00:32:13,132 --> 00:32:14,700 Mm-hmm 343 00:32:14,766 --> 00:32:16,235 'MAN #1: it's dangerous enough around here' 344 00:32:16,302 --> 00:32:18,404 I ain't gotta go two thousand miles looking for trouble 345 00:32:18,470 --> 00:32:20,672 All the trouble I'll ever need is right outside that door 346 00:32:25,011 --> 00:32:26,478 Thank you for supper 347 00:32:26,545 --> 00:32:27,946 Mm-hmm. 348 00:32:39,825 --> 00:32:42,328 We could have a look in the Elephant. 349 00:32:42,394 --> 00:32:44,296 if they're in the Elephant when we find 'em... 350 00:32:44,363 --> 00:32:46,165 ..I don't want 'em. 351 00:32:55,507 --> 00:32:56,908 BRENNAN: Look who it is. 352 00:33:00,812 --> 00:33:03,082 That farmer's everywhere at once, ain't he? 353 00:33:04,083 --> 00:33:05,084 Mm-hmm. 354 00:33:19,498 --> 00:33:22,434 Mind if we speak? 355 00:33:22,501 --> 00:33:24,070 Whatever you're selling I ain't buying. 356 00:33:25,871 --> 00:33:27,506 Mind if we speak? 357 00:33:36,115 --> 00:33:39,185 For your supper. For the intrusion. 358 00:33:39,251 --> 00:33:40,786 I can pay for my own dinner. 359 00:33:42,154 --> 00:33:44,290 Four horses to your wagon. What are you hauling? 360 00:33:45,691 --> 00:33:47,459 Moving pretty fast. 361 00:33:47,526 --> 00:33:50,362 My guess, it's empty and you're filling her up in town 362 00:33:50,429 --> 00:33:51,863 then headed... (chuckles) 363 00:33:56,068 --> 00:33:58,570 Mister, if we wanted to rob you... 364 00:33:58,637 --> 00:34:00,372 ..we'd have done it long before now. 365 00:34:02,574 --> 00:34:04,810 We're leading a wagon train north. 366 00:34:04,876 --> 00:34:06,745 Figured you might be headed the same way. 367 00:34:08,514 --> 00:34:11,617 We could use some capable men with us... 368 00:34:11,683 --> 00:34:13,085 ..and you seem to be that. 369 00:34:16,222 --> 00:34:17,623 That's all we're asking. 370 00:34:18,757 --> 00:34:20,759 My family's meeting me here tonight. 371 00:34:20,826 --> 00:34:22,261 We're headed up north tomorrow. 372 00:34:22,328 --> 00:34:25,597 North where? Don't know. 373 00:34:25,664 --> 00:34:28,767 You don't strike me as a man who travels without a plan 374 00:34:28,834 --> 00:34:30,136 I got a plan 375 00:34:32,471 --> 00:34:35,341 [chuckles] 376 00:34:35,407 --> 00:34:39,845 You will make a man work for an answer, won't you? 377 00:34:39,911 --> 00:34:42,281 DUTTON: I ain't got the answer myself. 378 00:34:42,348 --> 00:34:44,683 yYou got all these folks hauling ass 379 00:34:44,750 --> 00:34:47,085 west and north and they ain't never even seen the country... 380 00:34:47,153 --> 00:34:48,987 ..and they don't even know if it's worth the journey. 381 00:34:49,054 --> 00:34:50,689 Not me. 382 00:34:50,756 --> 00:34:52,391 I'm gonna keep heading north... 383 00:34:52,458 --> 00:34:54,493 ..till I find land that's worth the journey. 384 00:34:55,494 --> 00:34:57,062 THOMAS: How many in your group? 385 00:34:57,129 --> 00:34:58,964 Six 386 00:34:59,030 --> 00:35:00,432 How many men? 387 00:35:05,237 --> 00:35:06,472 We can help each other 388 00:35:08,340 --> 00:35:10,075 I ain't looking for help 389 00:35:10,142 --> 00:35:11,777 I'm worried enough about my own family 390 00:35:11,843 --> 00:35:16,014 to be worrying about somebody else's 391 00:35:16,081 --> 00:35:17,749 You got lucky in that field 392 00:35:18,950 --> 00:35:21,653 You got lucky on the street 393 00:35:21,720 --> 00:35:25,291 Hope you got enough luck left for those coming with you. 394 00:35:31,863 --> 00:35:34,500 [music] 395 00:35:47,413 --> 00:35:51,717 [door squeaks] 396 00:35:51,783 --> 00:35:53,084 [bell ringing] 397 00:35:53,151 --> 00:35:55,521 CONDUCTOR: Next stop, Fort Worth 398 00:35:56,955 --> 00:35:59,024 Next stop, Fort Worth! 399 00:36:00,926 --> 00:36:02,127 FAITH: Elsa! 400 00:36:02,194 --> 00:36:03,762 I'm just looking outside 401 00:36:06,164 --> 00:36:10,969 [music] 402 00:36:11,036 --> 00:36:12,704 [train whistle blows] 403 00:36:23,382 --> 00:36:26,117 The air was different 404 00:36:26,184 --> 00:36:29,688 The air at home is heavy, like a musky soup 405 00:36:29,755 --> 00:36:31,590 Here it is light... 406 00:36:31,657 --> 00:36:33,559 ..with a strange scent of pollen and smoke. 407 00:36:33,625 --> 00:36:36,428 Like burning flowers 408 00:36:36,495 --> 00:36:39,898 It smelled wild...untamed 409 00:36:39,965 --> 00:36:41,333 It was beautiful! 410 00:36:43,335 --> 00:36:45,271 [music] 411 00:37:20,038 --> 00:37:22,240 [steam hisses] 412 00:37:34,953 --> 00:37:37,623 CLAIRE: ust wait for everyone to get off. 413 00:37:38,657 --> 00:37:39,825 FAITH: have you seen Elsa? 414 00:37:41,560 --> 00:37:43,028 You lost her again. 415 00:37:44,563 --> 00:37:45,664 [sighs] 416 00:37:48,734 --> 00:37:52,671 If "possible" can describe a feeling, that's how I felt 417 00:37:52,738 --> 00:37:56,274 The whole world felt possible 418 00:37:56,342 --> 00:37:57,876 and I was ready for it 419 00:38:04,783 --> 00:38:05,951 ELSA: Daddy! 420 00:38:07,152 --> 00:38:09,688 Daddy! Daddy! 421 00:38:09,755 --> 00:38:11,457 Daddy! 422 00:38:11,523 --> 00:38:12,758 DUTTON: How did you get up there? 423 00:38:12,824 --> 00:38:14,125 There's a door. 424 00:38:14,192 --> 00:38:16,595 Well then, go back through it 425 00:38:16,662 --> 00:38:19,365 Too many people now I have to wait 426 00:38:19,431 --> 00:38:20,866 [Dutton exhales] 427 00:38:20,932 --> 00:38:22,167 ELSA: Oh, I can't wait 428 00:38:26,705 --> 00:38:28,374 Oh my god! 429 00:38:28,440 --> 00:38:29,775 Be careful! 430 00:38:29,841 --> 00:38:31,543 Whooh! 431 00:38:31,610 --> 00:38:32,811 Come here. [Elsa giggling] 432 00:38:32,878 --> 00:38:35,180 Oh. 433 00:38:35,246 --> 00:38:36,415 [scoffs] 434 00:38:38,049 --> 00:38:39,385 Ah! 435 00:38:39,451 --> 00:38:40,619 DUTTON: If you don't stop growing I'm gonna have to stack bricks 436 00:38:40,686 --> 00:38:42,087 on your head. 437 00:38:42,153 --> 00:38:44,322 ELSA" You need a shave, Daddy. Mama's gonna throw a fit. 438 00:38:44,390 --> 00:38:46,057 She might like it. [laughs] 439 00:38:49,127 --> 00:38:50,429 That girl... 440 00:38:50,496 --> 00:38:51,630 FAITH: How did you get down here? 441 00:38:54,866 --> 00:38:56,635 I jumped 442 00:38:56,702 --> 00:38:59,304 She is your daughter and you can have her 443 00:39:04,275 --> 00:39:06,845 DUTTON: Hey, babe. I missed you 444 00:39:06,912 --> 00:39:09,114 FAITH: You look like a ruffian 445 00:39:09,180 --> 00:39:10,916 I was planning on a shave 446 00:39:10,982 --> 00:39:12,350 You should've planned harder 447 00:39:12,418 --> 00:39:15,120 I'll get one first thing tomorrow 448 00:39:15,186 --> 00:39:17,489 Well... it's okay for now 449 00:39:19,491 --> 00:39:21,927 Well, it looks like you survived the journey 450 00:39:21,993 --> 00:39:23,261 Barely 451 00:39:23,328 --> 00:39:25,697 The man beside me shit hisself in Mississippi 452 00:39:25,764 --> 00:39:28,600 and I had to smell it all the way here 453 00:39:28,667 --> 00:39:31,503 DUTTON: that doesn't sound like a whole lot of fun. 454 00:39:31,570 --> 00:39:33,672 Dutton, your children are feral 455 00:39:33,739 --> 00:39:35,541 Absolutely feral 456 00:39:35,607 --> 00:39:38,877 Hello, Claire Hi 457 00:39:38,944 --> 00:39:40,946 Sorry to hear about Henry 458 00:39:41,012 --> 00:39:43,549 He was... 459 00:39:43,615 --> 00:39:45,050 ..a patient man 460 00:39:45,116 --> 00:39:46,885 Nothing to be sorry about 461 00:39:46,952 --> 00:39:48,420 It's the Lord's Will 462 00:39:48,487 --> 00:39:52,658 Can't believe in Heaven then be sad when people go there 463 00:39:52,724 --> 00:39:53,759 Yes, ma'am 464 00:39:53,825 --> 00:39:57,128 [dog barks in distance] 465 00:39:59,865 --> 00:40:00,932 [sniffs] 466 00:40:00,999 --> 00:40:03,535 DUTTON: Mary Abel. 467 00:40:03,602 --> 00:40:04,670 Claire. 468 00:40:05,771 --> 00:40:07,372 Thank you 469 00:40:07,439 --> 00:40:08,974 Elsa? 470 00:40:10,175 --> 00:40:11,443 Elsa 471 00:40:14,946 --> 00:40:17,348 This is a dangerous town I don't want you to wander 472 00:40:17,415 --> 00:40:19,685 I don't wander 473 00:40:19,751 --> 00:40:20,919 Honey, that's all you do...wander 474 00:40:20,986 --> 00:40:22,688 And I don't want you doing it here 475 00:40:22,754 --> 00:40:24,122 You promise me 476 00:40:24,189 --> 00:40:26,291 I promise All right 477 00:40:27,926 --> 00:40:29,427 Baby 478 00:40:29,495 --> 00:40:32,297 [music] 479 00:40:43,575 --> 00:40:45,076 Calhoun. Yes, sir. 480 00:40:45,143 --> 00:40:46,144 [kissing noises] 481 00:40:58,857 --> 00:40:59,791 [clicks tongue] 482 00:40:59,858 --> 00:41:03,562 [shouting] [punching] 483 00:41:03,629 --> 00:41:05,597 WOMAN: Whip his fucking ass! 484 00:41:05,664 --> 00:41:07,132 Eat dirt, you asshole. 485 00:41:07,198 --> 00:41:08,199 Get him! 486 00:41:08,266 --> 00:41:09,935 What did she say? 487 00:41:10,001 --> 00:41:11,469 Nothing, honey. 488 00:41:11,537 --> 00:41:13,939 WOMAN: you call me a whore again, you son of a bitch. 489 00:41:15,641 --> 00:41:18,309 COACH-DRIVER: You staying in Fort Worth long? 490 00:41:18,376 --> 00:41:20,579 DUTTON: Not if I can help it. 491 00:41:20,646 --> 00:41:24,049 You know... there's some real nice parts... 492 00:41:24,115 --> 00:41:26,785 ..you just ain't in one of 'em. 493 00:41:26,852 --> 00:41:28,620 [clicks tongue] Yeah, I can see that. 494 00:41:35,026 --> 00:41:37,495 Hotel Calhoun 495 00:41:37,563 --> 00:41:39,364 Woah, whoa, whoa 496 00:41:49,908 --> 00:41:51,242 Here we are 497 00:41:52,544 --> 00:41:54,913 [music] 498 00:41:57,015 --> 00:41:58,617 [dog barking in distance] 499 00:42:27,078 --> 00:42:28,580 Claire, this is you 500 00:42:33,985 --> 00:42:36,354 Mary Abel, let's go 501 00:42:41,126 --> 00:42:42,994 [door closes, locks] 502 00:42:43,061 --> 00:42:45,163 Losing her husband didn't soften her much 503 00:42:45,230 --> 00:42:47,666 Hmph...you could soak that woman in buttermilk 504 00:42:47,733 --> 00:42:50,836 for a month and not even soften her a bit 505 00:42:52,237 --> 00:42:54,439 All right [door unlocks] 506 00:42:54,505 --> 00:42:56,474 John, this is you and your sister 507 00:42:58,443 --> 00:43:00,445 Where are you? Right next door, son. 508 00:43:03,581 --> 00:43:05,383 Look after your brother. I will. 509 00:43:05,450 --> 00:43:07,185 Yes, ma'am. 510 00:43:07,252 --> 00:43:09,054 I said I will. 511 00:43:09,120 --> 00:43:10,321 I know what you said. 512 00:43:10,388 --> 00:43:12,557 What you didn't say is "yes, ma'am." 513 00:43:12,624 --> 00:43:14,125 Women don't say that to each other 514 00:43:14,192 --> 00:43:15,694 Oh, so you're a woman now? 515 00:43:15,761 --> 00:43:17,328 Aren't ? 516 00:43:18,697 --> 00:43:22,267 Oh...[laughs]..that child! 517 00:43:22,333 --> 00:43:24,235 She ain't wrong. 518 00:43:24,302 --> 00:43:26,838 Oh, so you're ready for her to start courting. 519 00:43:26,905 --> 00:43:29,040 [laughs] Not a chance. Mm-hmm, that's what I thought. 520 00:43:30,075 --> 00:43:33,845 [music] 521 00:43:33,912 --> 00:43:36,682 [sighs] 522 00:43:36,748 --> 00:43:40,085 How much did you spend on this room? 523 00:43:40,151 --> 00:43:41,987 It's the last room we'll see for a while 524 00:43:42,053 --> 00:43:43,454 You deserve it 525 00:43:45,924 --> 00:43:48,593 A bath...imagine that 526 00:43:48,660 --> 00:43:50,929 I wonder if there's hot water in the lobby 527 00:43:50,996 --> 00:43:52,397 There's hot water 528 00:43:52,463 --> 00:43:54,132 I read about a hotel in New York... 529 00:43:54,199 --> 00:43:56,902 ..where they pipe hot water straight into the room 530 00:43:56,968 --> 00:44:01,206 You turn a faucet on and it comes right out. 531 00:44:01,272 --> 00:44:03,408 [laughs] Can you imagine that? 532 00:44:03,474 --> 00:44:05,143 For now, you're gonna have to imagine me 533 00:44:05,210 --> 00:44:07,746 hauling buckets of water up those stairs 534 00:44:07,813 --> 00:44:10,381 Mmm 535 00:44:10,448 --> 00:44:13,051 Well... I can do that 536 00:44:14,986 --> 00:44:16,021 All right 537 00:44:18,690 --> 00:44:19,825 I'll be right back 538 00:44:22,260 --> 00:44:24,229 [clicks tongue] 539 00:44:24,295 --> 00:44:30,802 [door closes] [sighs] 540 00:44:30,869 --> 00:44:32,403 [piano playing] 541 00:45:08,840 --> 00:45:10,375 MELODI: Absinthe? 542 00:45:10,441 --> 00:45:12,143 BRENNAN: Soda water. 543 00:45:12,210 --> 00:45:15,013 Hmm. I don't know this water. 544 00:45:15,080 --> 00:45:18,316 You probably use it to remove stains 545 00:45:18,383 --> 00:45:20,118 Why do you drink it? 546 00:45:20,185 --> 00:45:21,853 Because I don't drink alcohol 547 00:45:23,855 --> 00:45:25,857 Why not? 548 00:45:25,924 --> 00:45:27,658 Just don't 549 00:45:28,994 --> 00:45:30,695 You don't gamble either 550 00:45:30,762 --> 00:45:32,397 No [chuckles] 551 00:45:34,432 --> 00:45:35,666 Do you dance? 552 00:45:37,368 --> 00:45:39,237 Not anymore 553 00:45:39,304 --> 00:45:41,072 Well, maybe you should go home and sleep 554 00:45:43,008 --> 00:45:45,676 Now let me guess... you don't sleep either 555 00:45:45,743 --> 00:45:47,712 Not much 556 00:45:47,779 --> 00:45:51,349 So you sit here and drink your drink that isn't a drink 557 00:45:51,416 --> 00:45:54,685 and you watch the people do all the other things you don't do 558 00:45:54,752 --> 00:45:56,521 That's a fair observation 559 00:45:59,057 --> 00:46:00,158 Why? 560 00:46:01,793 --> 00:46:03,028 It's not money 561 00:46:05,396 --> 00:46:07,665 Poor men stare across this room... 562 00:46:07,732 --> 00:46:11,269 ..like little puppies hungry for scraps 563 00:46:11,336 --> 00:46:14,739 but you... you have money 564 00:46:16,241 --> 00:46:17,675 I have enough 565 00:46:19,710 --> 00:46:21,980 You don't want to be alone with your memories 566 00:46:22,047 --> 00:46:24,782 That's why you don't sleep 567 00:46:24,850 --> 00:46:27,752 It's why you sit here until you are too tired for memories 568 00:46:28,987 --> 00:46:31,389 You're too smart to be working here 569 00:46:31,456 --> 00:46:32,891 I make more money than bankers 570 00:46:32,958 --> 00:46:34,525 [chuckles] 571 00:46:36,794 --> 00:46:38,463 MELODI: I'm right where I'm supposed to be 572 00:46:43,734 --> 00:46:45,070 What was her name? 573 00:46:54,379 --> 00:46:55,413 Helen. 574 00:47:12,197 --> 00:47:13,831 [music] 575 00:47:18,937 --> 00:47:20,371 You've known no one since? 576 00:47:25,676 --> 00:47:27,412 You can call me her name. 577 00:47:31,682 --> 00:47:34,152 You can close your eyes 578 00:47:34,219 --> 00:47:36,821 and you can call me her name 579 00:47:36,888 --> 00:47:38,189 and you can be with her again 580 00:47:41,759 --> 00:47:43,394 I can give that to you... 581 00:47:43,461 --> 00:47:45,163 BRENNAN: Get the fuck off me 582 00:47:46,431 --> 00:47:48,199 PATRON: Is he causing you problems? 583 00:47:48,266 --> 00:47:49,600 MELODI: He pushed me 584 00:47:56,341 --> 00:47:57,775 You know what I'm doing here? 585 00:48:00,545 --> 00:48:03,181 Looking for a reason 586 00:48:03,248 --> 00:48:05,383 You want to be my reason? 587 00:48:05,450 --> 00:48:06,918 No, I do not 588 00:48:06,985 --> 00:48:08,653 Then sit the fuck down 589 00:48:26,237 --> 00:48:27,238 [whispers into her ear] HELEN 590 00:48:32,843 --> 00:48:34,212 Didn't work. 591 00:48:37,715 --> 00:48:40,518 [indistinct chatter] 592 00:48:40,585 --> 00:48:44,455 [piano playing cowboy western song] 593 00:49:00,471 --> 00:49:02,107 [faint laughter] 594 00:49:43,014 --> 00:49:46,051 All I knew of sex was rumors 595 00:49:46,117 --> 00:49:47,918 stories traded among friends as we tried 596 00:49:47,985 --> 00:49:50,688 to imagine what that word really meant 597 00:49:54,559 --> 00:49:55,626 now I knew... 598 00:49:58,729 --> 00:50:01,232 FAITH: I've read a lot about Wyoming. 599 00:50:01,299 --> 00:50:06,271 DUTTON: Well, there's not enough rain in the east 600 00:50:06,337 --> 00:50:08,806 there's too much snow in the west 601 00:50:08,873 --> 00:50:10,808 So... 602 00:50:12,277 --> 00:50:14,312 No to Colorado... 603 00:50:18,916 --> 00:50:22,387 No to Wyoming 604 00:50:23,921 --> 00:50:25,723 Oregon 605 00:50:25,790 --> 00:50:27,292 Washington 606 00:50:27,358 --> 00:50:31,896 Plenty of rain...not much snow 607 00:50:31,962 --> 00:50:34,732 Cool summers and mild winters 608 00:50:34,799 --> 00:50:36,434 Kind of sounds like a song 609 00:50:37,835 --> 00:50:39,870 To you it sounds like a song 610 00:50:43,208 --> 00:50:44,542 James... 611 00:50:44,609 --> 00:50:48,213 You don't think that I hauled 40 gallons of water 612 00:50:48,279 --> 00:50:52,217 up those stairs just to get clean? 613 00:50:53,418 --> 00:50:56,154 [giggles] 614 00:50:56,221 --> 00:50:58,256 I'm wooing you. 615 00:50:58,323 --> 00:51:02,327 [music] 616 00:51:02,393 --> 00:51:06,197 Mm. 617 00:51:06,264 --> 00:51:10,535 Whoo, those buckets of water sure must have been heavy. 618 00:51:15,840 --> 00:51:18,643 they were, honey. mm, poor thing. 619 00:51:24,715 --> 00:51:26,417 {WOMAN'S VOICE] WHOO! 620 00:51:30,221 --> 00:51:31,622 [moaning] 621 00:51:35,293 --> 00:51:37,362 so much I don't know about life 622 00:51:38,529 --> 00:51:41,499 We learn to read, learn rules 623 00:51:41,566 --> 00:51:43,134 learn scripture and manners, 624 00:51:43,201 --> 00:51:44,869 and how to avoid saying or doing things 625 00:51:44,935 --> 00:51:46,704 that make others uncomfortable. 626 00:51:48,473 --> 00:51:51,142 All those things seem to be the opposite of life 627 00:51:52,543 --> 00:51:55,313 seem to strangle it 628 00:51:55,380 --> 00:52:00,651 But now, I'm sleeping on the edge of civilisation 629 00:52:00,718 --> 00:52:04,054 and soon we leave the edge behind 630 00:52:04,121 --> 00:52:06,424 Then no rules 631 00:52:06,491 --> 00:52:08,092 Then, only life 632 00:52:13,631 --> 00:52:14,932 What an adventure 633 00:52:18,636 --> 00:52:20,371 What an adventure for all of us 634 00:52:21,406 --> 00:52:24,309 [music] 635 00:52:29,314 --> 00:52:31,849 [panting] 636 00:52:53,438 --> 00:52:56,374 [music] 637 00:53:05,483 --> 00:53:07,318 [grunts] 638 00:53:13,224 --> 00:53:15,926 [grunts] 639 00:53:15,993 --> 00:53:17,295 [grumbling] 640 00:53:20,665 --> 00:53:22,233 [grunts] 641 00:53:49,794 --> 00:53:52,597 [silence] 642 00:54:04,842 --> 00:54:07,278 [music] 643 00:54:22,993 --> 00:54:24,495 [muffled scream] 644 00:54:26,864 --> 00:54:28,533 [struggling] 645 00:54:30,968 --> 00:54:33,070 [screams] 646 00:54:39,377 --> 00:54:42,647 [screams] 647 00:54:47,284 --> 00:54:48,486 [man laughing] 648 00:54:49,219 --> 00:54:50,688 She's a wild one! 649 00:54:54,525 --> 00:54:55,826 My turn. 650 00:54:55,893 --> 00:54:57,695 [grunts] 651 00:55:06,270 --> 00:55:08,305 [coughs] 652 00:55:08,373 --> 00:55:10,174 [gunshot] 653 00:55:10,240 --> 00:55:12,142 [panting] 654 00:55:12,209 --> 00:55:13,511 [moaning] 655 00:55:17,948 --> 00:55:21,452 [crying] Mama! 656 00:55:21,519 --> 00:55:23,287 DUTTON: Anybody else want to fuck with my family? 657 00:55:23,354 --> 00:55:24,522 You? 658 00:55:24,589 --> 00:55:26,757 [music] 659 00:55:56,353 --> 00:55:58,723 [cows lowing] 660 00:55:58,789 --> 00:56:00,725 RANCH AGENT: What the hell am I gonna do with these? 661 00:56:00,791 --> 00:56:02,292 Sell 'em 662 00:56:02,359 --> 00:56:05,329 To who? Farmers 663 00:56:05,396 --> 00:56:07,432 Farmers don't use ox no more 664 00:56:07,498 --> 00:56:10,468 They got these steam engines now that can pull a plow all day 665 00:56:10,535 --> 00:56:12,202 All you gotta do is feed the furnace 666 00:56:12,269 --> 00:56:15,806 Never seen one and neither have you 667 00:56:15,873 --> 00:56:17,608 Swap me even 668 00:56:17,675 --> 00:56:19,276 I'll swap you for mules 669 00:56:19,343 --> 00:56:20,845 We need horses 670 00:56:20,911 --> 00:56:23,113 These folks can't handle mules 671 00:56:23,180 --> 00:56:25,583 they're real green 672 00:56:25,650 --> 00:56:27,017 Green's their problem Not mine 673 00:56:27,084 --> 00:56:30,788 I'll take a mix, but it needs to be half horses 674 00:56:30,855 --> 00:56:32,089 All right. 675 00:56:32,156 --> 00:56:33,891 But don't give me lip about the horses 676 00:56:33,958 --> 00:56:35,292 They are what they are 677 00:56:35,359 --> 00:56:37,628 They...cowboys got all the good ones these days 678 00:56:41,766 --> 00:56:43,367 THOMAS: When you wanna pull out? 679 00:56:43,434 --> 00:56:46,637 BRENNAN: Let's see what we can teach them first 680 00:56:46,704 --> 00:56:48,005 I want to give them a chance 681 00:56:49,607 --> 00:56:52,977 It's a job, Captain... we took it 682 00:56:54,479 --> 00:56:59,717 All I got's my word... gon' see it through 683 00:56:59,784 --> 00:57:02,987 Half these folks ain't gonna make it 684 00:57:03,053 --> 00:57:04,489 We both know it 685 00:57:06,557 --> 00:57:10,094 it's a free country and... 686 00:57:10,160 --> 00:57:11,829 hell, this what they chose 687 00:57:13,831 --> 00:57:15,065 We doing what we can 688 00:57:15,132 --> 00:57:17,301 but we need to get moving 689 00:57:17,367 --> 00:57:18,936 or winter's gon' kill us all 690 00:57:20,404 --> 00:57:21,572 They're not ready 691 00:57:21,639 --> 00:57:23,708 They ain't ever gon' be ready, Captain 692 00:57:23,774 --> 00:57:27,645 Just 'cos they won't survive doesn't mean we can't try 693 00:57:32,650 --> 00:57:33,784 Never say it did. 694 00:57:39,423 --> 00:57:41,291 All right, mister 695 00:57:41,358 --> 00:57:45,029 This right here... that's for the soil 696 00:57:45,095 --> 00:57:47,031 and this, that's for the bank 697 00:57:47,097 --> 00:57:48,633 Thank you 698 00:58:00,678 --> 00:58:03,213 This is a rattlesnake 699 00:58:03,280 --> 00:58:07,384 They hide under logs, and under rocks 700 00:58:07,451 --> 00:58:11,255 at night if it's cold, they will look for warmth... 701 00:58:11,321 --> 00:58:14,659 and if you are sleeping on the ground, that warmth is you 702 00:58:16,026 --> 00:58:18,328 A bite will kill you 703 00:58:21,165 --> 00:58:23,367 [Josef translates] 704 00:58:42,352 --> 00:58:44,989 This is poison oak and poison ivy 705 00:58:45,055 --> 00:58:48,392 It won't kill you You'll just wish you were dead 706 00:58:48,458 --> 00:58:50,795 Do not touch it 707 00:58:50,861 --> 00:58:52,496 Do not walk in it 708 00:58:54,632 --> 00:58:57,935 [Josef continues translating] 709 00:59:07,444 --> 00:59:10,147 What else? 710 00:59:10,214 --> 00:59:11,849 Water. 711 00:59:11,916 --> 00:59:14,685 Do not drink water from the ground. 712 00:59:14,752 --> 00:59:17,588 When we camp, we will choose a latrine 713 00:59:17,655 --> 00:59:19,456 away from our water source 714 00:59:19,523 --> 00:59:22,459 JOSEF: What is a latrine? 715 00:59:22,526 --> 00:59:23,527 Powder room 716 00:59:26,330 --> 00:59:28,032 Water closet 717 00:59:30,567 --> 00:59:33,203 Thomas, help me 718 00:59:33,270 --> 00:59:34,271 Toilette 719 00:59:36,874 --> 00:59:38,876 What in the hell is a toilette? 720 00:59:38,943 --> 00:59:41,411 It's French for shitter. 721 00:59:41,478 --> 00:59:44,649 When did you learn French? 722 00:59:44,715 --> 00:59:46,917 I don't know French, I just... 723 00:59:46,984 --> 00:59:48,452 know the French word for shitter. 724 00:59:48,518 --> 00:59:50,855 How do you know the French word for shitter? 725 00:59:50,921 --> 00:59:52,189 I used to fuck a girl from France! 726 00:59:52,256 --> 00:59:54,825 Fine. that's all you had to say 727 00:59:54,892 --> 00:59:56,727 Don't have to get angry about it 728 00:59:58,328 --> 00:59:59,630 We should check them 729 01:00:00,798 --> 01:00:02,499 I know 730 01:00:02,566 --> 01:00:04,001 All of them 731 01:00:04,068 --> 01:00:05,202 I know 732 01:00:10,808 --> 01:00:13,143 [music] 733 01:00:13,210 --> 01:00:14,278 The farmer 734 01:00:24,388 --> 01:00:26,356 DUTTON: you need help, I'll give it 735 01:00:26,423 --> 01:00:29,193 I'll take it. Thank you 736 01:00:29,259 --> 01:00:30,995 Pays a hundred a month 737 01:00:31,061 --> 01:00:33,130 No, I don't want your money I ain't working for you 738 01:00:33,197 --> 01:00:34,464 I'm just riding with you 739 01:00:34,531 --> 01:00:37,501 Fair enough 740 01:00:37,567 --> 01:00:39,837 How many women in your group? 741 01:00:39,904 --> 01:00:43,908 It's all women in my group and a five year-old boy 742 01:00:43,974 --> 01:00:46,310 May need to borrow one of those women 743 01:00:47,477 --> 01:00:49,046 Borrow them for what? 744 01:00:51,148 --> 01:00:53,550 CLAIRE: Next 745 01:00:57,454 --> 01:00:59,523 Spin. 746 01:00:59,589 --> 01:01:01,658 You're done. Step over there 747 01:01:01,726 --> 01:01:03,327 Next 748 01:01:04,361 --> 01:01:06,496 Come on 749 01:01:06,563 --> 01:01:08,966 Take it off 750 01:01:09,033 --> 01:01:11,501 Arms up 751 01:01:11,568 --> 01:01:14,839 Turn around Lift your hair 752 01:01:15,840 --> 01:01:18,075 Oh, lord 753 01:01:18,142 --> 01:01:19,777 You're done 754 01:01:19,844 --> 01:01:21,078 Next 755 01:01:22,079 --> 01:01:23,580 DUTTON: Turn around 756 01:01:30,187 --> 01:01:31,588 Hey 757 01:01:40,798 --> 01:01:42,199 THOMAS: Captain 758 01:01:48,238 --> 01:01:49,506 BRENNAN: Put your clothes on 759 01:01:52,609 --> 01:01:53,643 Do you have a wife? 760 01:01:53,710 --> 01:01:55,913 [speaking German] 761 01:01:55,980 --> 01:01:57,414 Bring her here 762 01:02:00,350 --> 01:02:02,119 MAN: What? 763 01:02:02,186 --> 01:02:03,487 Nothing 764 01:02:05,289 --> 01:02:07,291 What did I do? 765 01:02:07,357 --> 01:02:08,425 You didn't do anything 766 01:02:11,361 --> 01:02:12,696 Thomas 767 01:02:14,031 --> 01:02:15,365 What did I do? 768 01:02:17,434 --> 01:02:18,735 What did we do? 769 01:02:20,470 --> 01:02:22,940 No! What did we do? 770 01:02:23,007 --> 01:02:24,241 You didn't do anything 771 01:02:24,308 --> 01:02:27,912 You have smallpox and you're going to die 772 01:02:27,978 --> 01:02:30,380 In three days you'll give it to everyone you meet 773 01:02:30,447 --> 01:02:33,617 If you have a soul, you will leave the city and find a river 774 01:02:33,683 --> 01:02:36,120 and lay down beside it and die in peace 775 01:02:36,186 --> 01:02:38,155 If I see you again, I'll kill you myself 776 01:02:39,223 --> 01:02:42,192 [explaining in French] 777 01:02:42,259 --> 01:02:43,861 I don't have this thing you say 778 01:02:43,928 --> 01:02:45,996 CROWD: Get the fuck out of town! Go on, get out of here! 779 01:02:46,063 --> 01:02:46,997 I don't have this thing! 780 01:02:47,064 --> 01:02:49,333 [clamouring] 781 01:02:49,399 --> 01:02:50,935 [couple protesting in French] 782 01:02:56,673 --> 01:02:58,542 BRENNAN: You ready to travel? 783 01:02:58,608 --> 01:03:00,577 DUTTON: I've spent my last night in this town. I'm leaving now 784 01:03:02,646 --> 01:03:05,015 We head north in the morning 785 01:03:05,082 --> 01:03:06,550 We'll camp on the Trinity 786 01:03:06,616 --> 01:03:10,087 See if we can teach these people how to drive a wagon 787 01:03:10,154 --> 01:03:11,856 Where on the Trinity? 788 01:03:11,922 --> 01:03:16,226 There's a big oak bent over like an old woman 789 01:03:16,293 --> 01:03:19,163 Big boulder up against the trunk 790 01:03:19,229 --> 01:03:21,465 Looks like it's crying over a grave 791 01:03:21,531 --> 01:03:23,000 We'll meet you there 792 01:03:24,634 --> 01:03:25,870 All right. 793 01:03:25,936 --> 01:03:28,605 [music] 794 01:03:46,756 --> 01:03:49,994 Elsa: I remember stories of the great war, 795 01:03:50,060 --> 01:03:52,562 how it seemed man had lost all reason 796 01:03:53,763 --> 01:03:55,399 That we'd become animals 797 01:03:57,267 --> 01:03:59,003 Or perhaps we just surrendered to the fact 798 01:03:59,069 --> 01:04:01,105 that animals is all we've ever been 799 01:04:01,171 --> 01:04:05,209 [music] 800 01:04:15,419 --> 01:04:18,388 But there are moments where I feel we are more... 801 01:04:18,455 --> 01:04:22,359 where we have evolved beyond a search for the next meal 802 01:04:22,426 --> 01:04:26,163 or the dominance to breed who we choose... 803 01:04:26,230 --> 01:04:28,966 where we breathe fresh air deep 804 01:04:29,033 --> 01:04:30,567 and can almost taste its Maker 805 01:04:30,634 --> 01:04:35,272 [music] 806 01:04:47,551 --> 01:04:49,253 I wish I could freeze this moment 807 01:04:51,455 --> 01:04:52,856 I would live in it forever 808 01:04:54,458 --> 01:04:56,626 swimming in the possible 809 01:04:56,693 --> 01:04:59,096 while the mud of the real is stuck to the shore 810 01:05:34,298 --> 01:05:35,565 [laughs] 811 01:05:38,235 --> 01:05:41,972 [music] 812 01:05:47,444 --> 01:05:49,579 We weren't poor 813 01:05:49,646 --> 01:05:51,115 we weren't desperate 814 01:05:53,450 --> 01:05:55,819 The road west is filled with failures 815 01:05:58,322 --> 01:06:00,124 but failure isn't what drove him 816 01:06:02,926 --> 01:06:04,028 It was a dream 817 01:06:07,197 --> 01:06:09,033 and the dream is coming true 818 01:06:12,369 --> 01:06:15,872 [music] 819 01:06:53,443 --> 01:06:56,146 [music] 54468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.