Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,690 --> 00:00:25,570
I waited for the day I could buy me a
cattle. I can see a lot of things that I
2
00:00:25,570 --> 00:00:26,790
never have seen.
3
00:00:53,580 --> 00:00:57,220
Of course, no, they'll want this way.
Take it to the Sherman Way Station.
4
00:00:57,460 --> 00:00:58,620
Get out of here right now.
5
00:02:39,790 --> 00:02:42,350
Another hijacked tanker? What does that
make? Five, six?
6
00:02:42,650 --> 00:02:45,410
That makes the sixth in the last 14
weeks.
7
00:02:45,630 --> 00:02:46,630
So what do we got on him?
8
00:02:46,890 --> 00:02:48,090
Well, here, see for yourself.
9
00:02:48,890 --> 00:02:52,470
One empty tanker, one driver with a
major headache.
10
00:02:52,750 --> 00:02:56,310
Mr. McRae is in the conference room now
going through the books.
11
00:02:56,690 --> 00:02:57,690
Hey, you know what?
12
00:02:57,730 --> 00:03:01,150
My horoscope in the newspaper said this
morning that I was going to meet someone
13
00:03:01,150 --> 00:03:02,490
today who was going to bring me good
luck.
14
00:03:02,770 --> 00:03:06,230
Well, maybe that good luck is Mr. McRae
in there. But then again, the day's
15
00:03:06,230 --> 00:03:07,850
young. I'll see you in a minute.
16
00:03:11,720 --> 00:03:13,920
Mr. McRae, how are you feeling today?
17
00:03:31,860 --> 00:03:32,860
Arm!
18
00:03:38,240 --> 00:03:39,260
Have fun.
19
00:03:50,860 --> 00:03:51,860
Thank you, thank you.
20
00:03:52,180 --> 00:03:53,180
Great work.
21
00:03:53,520 --> 00:03:58,580
Don't forget your exercises because
happy feet make happy souls.
22
00:03:59,460 --> 00:04:00,460
Bye.
23
00:04:09,660 --> 00:04:13,420
Excuse me, excuse me, excuse me. Excuse
me, excuse me.
24
00:04:16,700 --> 00:04:17,700
Hello, sugar.
25
00:04:23,600 --> 00:04:27,180
My breakfast just wasn't the same this
morning without my short stack.
26
00:04:30,580 --> 00:04:32,920
Wanda, where are my manners?
27
00:04:33,240 --> 00:04:35,460
Say hello to my cousin, Bernie.
28
00:04:36,620 --> 00:04:37,620
Hello.
29
00:04:38,160 --> 00:04:39,180
Hello, Bernie.
30
00:04:42,140 --> 00:04:43,320
Nice accordion.
31
00:04:43,800 --> 00:04:49,360
Hey, he plays semi -professionally. And
he has offered to play at our wedding
32
00:04:49,360 --> 00:04:50,360
reception.
33
00:04:50,700 --> 00:04:51,700
Did he?
34
00:04:51,800 --> 00:04:52,800
Bernie.
35
00:04:53,110 --> 00:04:54,110
Play something.
36
00:05:14,130 --> 00:05:15,130
Excuse me.
37
00:05:15,490 --> 00:05:17,790
Can I talk to you over here for a
minute? Yeah, sure.
38
00:05:22,510 --> 00:05:23,309
at my wedding.
39
00:05:23,310 --> 00:05:26,150
Oh, Wanda, my family's really looking
forward to this.
40
00:05:26,470 --> 00:05:29,410
Oh, Jake, I've waited for this all my
life.
41
00:05:30,370 --> 00:05:32,770
I just wanted a nice dance combo.
42
00:05:33,590 --> 00:05:36,790
Please don't make me go through the rest
of my life remembering that.
43
00:05:41,030 --> 00:05:43,090
Oh, boy, am I in trouble.
44
00:05:43,430 --> 00:05:48,070
You know, every time I look into those
green eyes of yours, I can't deny you
45
00:05:48,070 --> 00:05:49,070
anything.
46
00:05:49,650 --> 00:05:50,650
Combo, you got it.
47
00:05:51,010 --> 00:05:52,010
Kitty.
48
00:05:52,940 --> 00:05:55,640
You still got the touch. Bernie, wait in
the car. I'll talk to you later.
49
00:05:59,360 --> 00:06:00,360
Thank you.
50
00:06:01,160 --> 00:06:04,280
Did you pick out your best man yet? Oh,
come on. I haven't had the time yet.
51
00:06:04,300 --> 00:06:05,300
He's a busy man.
52
00:06:05,760 --> 00:06:08,240
He's not another one of your prison
buddies, is he?
53
00:06:08,840 --> 00:06:09,840
Wanda.
54
00:06:09,940 --> 00:06:15,460
Wanda. When I do a thing like that to
you, I mean, he's a real first -class
55
00:06:15,520 --> 00:06:19,940
I mean, this guy is the best, best man
in the whole world.
56
00:06:20,980 --> 00:06:22,740
Okay. What's his name?
57
00:06:24,140 --> 00:06:28,440
So, Mr. McRae, you're sure that this is
the guy who jumped you, right? Sure as I
58
00:06:28,440 --> 00:06:31,740
can be. I got a quick look at him just
before he lowered the boom on me. Well,
59
00:06:31,820 --> 00:06:33,000
we do appreciate you coming in.
60
00:06:33,420 --> 00:06:34,960
You go on home and get some rest now.
61
00:06:35,940 --> 00:06:37,600
We'll call you if we need you.
62
00:06:37,900 --> 00:06:40,160
Mr. McRae, thanks for coming down.
Appreciate it. Sure.
63
00:06:41,960 --> 00:06:42,839
Lonnie Frost.
64
00:06:42,840 --> 00:06:44,700
Run him through NCIC. See what you come
up with.
65
00:06:46,820 --> 00:06:48,560
Captain Charlie Devane.
66
00:06:51,790 --> 00:06:54,130
Guess you never thought you'd see this
kisser again, huh?
67
00:06:56,930 --> 00:06:58,070
Is he terrific?
68
00:06:58,770 --> 00:07:00,350
He's looking at a new man here.
69
00:07:02,130 --> 00:07:03,130
Oh,
70
00:07:03,570 --> 00:07:06,710
Charlie, so good to see you. Oh, God.
71
00:07:07,290 --> 00:07:08,290
Oh,
72
00:07:08,770 --> 00:07:13,290
Charlie.
73
00:07:16,210 --> 00:07:18,450
Charlie, what happened? You put a few
on, huh?
74
00:07:19,320 --> 00:07:23,880
Well, you know how it goes. Oh, do I
ever. Look, I had to really work so hard
75
00:07:23,880 --> 00:07:26,580
not to get totally blimpoid on prison
cuisine.
76
00:07:27,680 --> 00:07:29,680
And how much time did you do exactly?
77
00:07:29,980 --> 00:07:31,720
Six years, three months, but it could
have been worse.
78
00:07:32,020 --> 00:07:35,860
See, when you busted me, that was the
best thing that ever happened to me.
79
00:07:35,940 --> 00:07:40,900
second best thing. First best thing was
meeting Wanda.
80
00:07:41,380 --> 00:07:43,000
And you're responsible for that, too.
81
00:07:44,460 --> 00:07:47,960
I don't know anybody named Wanda. Oh,
you'll meet her. See, I met her when I
82
00:07:47,960 --> 00:07:48,889
in Star.
83
00:07:48,890 --> 00:07:54,150
She was participating in that pen pal
program, you know. But, see, if you
84
00:07:54,150 --> 00:07:57,490
bust me, I would have never done time. I
would have never met Wanda.
85
00:07:57,710 --> 00:08:03,190
So you are single -handedly responsible
for changing my life. And Jake Hutton
86
00:08:03,190 --> 00:08:08,470
never forgets. And that's why I want you
to be my best man.
87
00:08:09,870 --> 00:08:11,590
Jake Hutton, of course.
88
00:08:13,150 --> 00:08:16,330
Well, Jake, listen, it's really nice of
you to ask, but...
89
00:08:16,560 --> 00:08:18,760
Excuse me, can I just butt in here for a
second?
90
00:08:19,240 --> 00:08:21,320
You couldn't have picked a better best
man.
91
00:08:22,700 --> 00:08:26,760
Captain, Commander Clayton on one for
you.
92
00:08:27,520 --> 00:08:32,620
Look, Jake, I, uh... Listen, I know how
busy you are, Chucky, so I'll just wait
93
00:08:32,620 --> 00:08:33,620
right inside. It's no problem.
94
00:08:39,760 --> 00:08:43,280
Listen, Captain, I know how busy you're
going to be with the wedding plan, so
95
00:08:43,280 --> 00:08:45,960
I'll just get on this Lonnie Frost thing
right away. I'll talk to you.
96
00:08:48,680 --> 00:08:50,560
Captain, the commander's on hold.
97
00:09:27,900 --> 00:09:30,780
Oh, someplace you got here, Mr. Nadell.
98
00:09:31,460 --> 00:09:32,460
Nice action.
99
00:09:33,000 --> 00:09:34,920
You're not here for the action, Sanders.
100
00:09:35,320 --> 00:09:37,800
You're here because we don't like the
way you're doing business.
101
00:09:38,340 --> 00:09:41,240
I don't know what you're talking about.
What kind of business is that?
102
00:09:41,640 --> 00:09:46,120
Your girls have been exporting their
talents beyond the back seats of cars in
103
00:09:46,120 --> 00:09:47,180
your parking lot.
104
00:09:47,480 --> 00:09:48,540
My girls?
105
00:09:48,780 --> 00:09:52,780
Now, obviously, there's some mistake.
The only mistake you made was sending
106
00:09:52,780 --> 00:09:54,620
out on calls to local hotels.
107
00:09:56,010 --> 00:10:00,990
Mr. Nadel, I must tell you, I'm taken
aback that some of my employees would
108
00:10:00,990 --> 00:10:03,670
freelance like that. Don't play me for a
patsy.
109
00:10:04,030 --> 00:10:06,070
You know exactly what I'm talking about.
110
00:10:08,050 --> 00:10:11,150
I should have taught this bozo's place a
long time ago.
111
00:10:14,550 --> 00:10:17,630
Wait a minute. I swear I don't know
anything about this.
112
00:10:17,950 --> 00:10:18,950
Shut the crap!
113
00:10:21,230 --> 00:10:23,390
You have business because I tolerate it.
114
00:10:23,630 --> 00:10:25,530
And I tolerate it because...
115
00:10:25,770 --> 00:10:27,830
My business associates sell you booze.
116
00:10:28,470 --> 00:10:35,170
When a lowlife scum like you starts to
cut into my business, I've got to make
117
00:10:35,170 --> 00:10:38,990
example out of it so that other lowlifes
don't get ambitious.
118
00:10:40,330 --> 00:10:41,330
Do you understand?
119
00:10:41,910 --> 00:10:42,910
Completely.
120
00:10:46,630 --> 00:10:53,070
If one of your bimbos so much as comes
out of a look at a bachelor boy, I'm
121
00:10:53,070 --> 00:10:54,350
going to take you apart.
122
00:10:57,320 --> 00:10:58,320
You got my drift?
123
00:11:00,480 --> 00:11:01,540
Get out of here!
124
00:11:10,820 --> 00:11:13,000
How'd it go? I'm gonna hit Nadel.
125
00:11:20,280 --> 00:11:22,760
And I'm gonna need a patsy to take the
heat for it.
126
00:11:23,840 --> 00:11:24,920
I know just the guy.
127
00:11:52,850 --> 00:11:53,850
LAPD, want to have a word with you?
128
00:12:05,830 --> 00:12:08,150
Yeah, hey, I said I wanted to talk to
you.
129
00:12:13,950 --> 00:12:16,130
You're sure about that, huh, Lonnie?
Yeah, I'm sure.
130
00:12:18,190 --> 00:12:19,190
Sergeant Hunter?
131
00:12:19,410 --> 00:12:20,410
Thanks very much.
132
00:12:24,330 --> 00:12:25,350
Know what this is, Lonnie?
133
00:12:26,950 --> 00:12:28,390
It's your NCIC file.
134
00:12:28,950 --> 00:12:32,730
National Computer keeps a track of all
the criminal activity across the
135
00:12:32,790 --> 00:12:34,510
Good thing, too. You move around a lot.
136
00:12:34,830 --> 00:12:37,170
Hey, look, I pay my debt to society.
137
00:12:38,790 --> 00:12:44,450
In 1980, you and Dirk Baker did three
years in Folsom Prison for hijacking
138
00:12:44,450 --> 00:12:45,910
gasoline tanker in Bakersfield.
139
00:12:46,170 --> 00:12:47,170
So what?
140
00:12:47,290 --> 00:12:51,290
1985, you got four more years. Dirk
Baker again, same deal.
141
00:12:52,750 --> 00:12:54,310
You're getting into a rut here, Lonnie.
142
00:12:55,510 --> 00:12:57,370
Hey, look, so am I next of kin. So what?
143
00:12:57,570 --> 00:12:59,050
Any reason to jump all over me?
144
00:12:59,370 --> 00:13:00,830
I mean, hey, what's your point anyway?
145
00:13:01,070 --> 00:13:04,870
The point here is, was Dirk Baker in on
this hijacking with you?
146
00:13:05,110 --> 00:13:06,570
I don't know what you're talking about.
147
00:13:06,870 --> 00:13:10,070
Oh, come on now. You can tell me. Was he
or wasn't he? I ain't telling you
148
00:13:10,070 --> 00:13:11,070
nothing.
149
00:13:11,610 --> 00:13:13,050
Nothing. Want me to ask him?
150
00:13:14,770 --> 00:13:15,830
I can do that, you know.
151
00:13:22,640 --> 00:13:24,640
Dirk Baker's still a mechanic in the
valley.
152
00:13:26,420 --> 00:13:27,520
How should I know?
153
00:13:32,980 --> 00:13:34,800
Jake? Where are you?
154
00:13:35,540 --> 00:13:37,400
I thought that you were coming too.
155
00:13:41,140 --> 00:13:42,140
Ben.
156
00:13:42,680 --> 00:13:43,680
Adam.
157
00:13:44,240 --> 00:13:45,660
May I have this, Dad?
158
00:13:53,599 --> 00:13:54,800
You're incorrigible.
159
00:13:55,100 --> 00:13:56,220
You want to tell my parole?
160
00:14:09,040 --> 00:14:12,300
No wonder why women think you're just
irresistible.
161
00:14:13,260 --> 00:14:16,440
Well, I know.
162
00:14:17,460 --> 00:14:19,120
As long as we're down here alone.
163
00:14:19,840 --> 00:14:20,840
Yes.
164
00:14:33,810 --> 00:14:35,210
Okay.
165
00:15:00,840 --> 00:15:02,160
So what about this Frost guy?
166
00:15:02,440 --> 00:15:05,060
Well, he's got a fire in two different
states with a guy named Dirk Baker.
167
00:15:05,340 --> 00:15:07,320
I don't think the guy's smart enough to
work alone.
168
00:15:07,600 --> 00:15:10,180
Well, look, as soon as he clears bail,
you follow him, all right?
169
00:15:11,140 --> 00:15:15,120
Captain, Wanda Krebs is in your office,
uh, Jake Hutton's fiancée.
170
00:15:15,720 --> 00:15:17,440
Yeah, what's with this Jake Hutton guy?
171
00:15:18,920 --> 00:15:23,160
He's some guy I busted for burglary ten
years ago. He claims he met his fiancée
172
00:15:23,160 --> 00:15:26,600
in prison on a pen pal program, now he
thinks I'm his best friend. I don't
173
00:15:26,620 --> 00:15:30,240
it's like they're creeping into my life.
There's nothing I can do about it.
174
00:15:31,020 --> 00:15:32,520
Give me some more support here, okay?
175
00:15:38,080 --> 00:15:42,160
Oh, Captain Devane, Wanda Krebs. What a
pleasure to meet you.
176
00:15:42,380 --> 00:15:47,360
Jake's told me so much about you.
Captain this, Captain that. Well, you
177
00:15:47,360 --> 00:15:48,279
Jake is.
178
00:15:48,280 --> 00:15:49,620
Well, actually, he doesn't.
179
00:15:51,420 --> 00:15:54,560
Wanda, this is Sergeant Rick Hunter,
Wanda Krebs.
180
00:15:54,760 --> 00:15:55,760
It's Krebs' pleasure.
181
00:15:57,080 --> 00:15:58,500
So, Wanda.
182
00:15:59,660 --> 00:16:00,720
What can we do for you?
183
00:16:01,360 --> 00:16:03,260
I'm here to take your tuxedo
measurement.
184
00:16:03,700 --> 00:16:07,780
Oh, excuse me. Don't they usually take
those measurements down at the tuxedo
185
00:16:07,780 --> 00:16:08,759
rental place?
186
00:16:08,760 --> 00:16:13,700
Usually, but I'm making the tuxes, and
yours is baby blue, Jake's favorite
187
00:16:13,700 --> 00:16:14,700
color.
188
00:16:15,020 --> 00:16:16,440
You don't mind, do you?
189
00:16:16,840 --> 00:16:23,360
Miss Krebs, don't you want to write some
of these measurements down?
190
00:16:23,680 --> 00:16:25,960
No, I have a photogenic memory.
191
00:16:28,010 --> 00:16:31,330
Well, you know, I don't know who's more
excited about this wedding, Captain
192
00:16:31,330 --> 00:16:32,330
Devane or Jake.
193
00:16:32,770 --> 00:16:37,390
Oh, now I know why you're his idol. You
know, most civil servants are
194
00:16:37,390 --> 00:16:41,570
insensitive to the needs of others. But
here you are, carrying about two
195
00:16:41,570 --> 00:16:43,250
nobodies like Jake and me.
196
00:16:44,370 --> 00:16:48,930
Until Captain Devane came along, no one
had the slightest bit of faith in Jake
197
00:16:48,930 --> 00:16:49,930
whatsoever.
198
00:16:50,230 --> 00:16:53,450
Oh, Captain, you're going to love this
tuxedo.
199
00:16:55,030 --> 00:16:57,410
You know, I think that blue might bring
your eyes out.
200
00:16:59,080 --> 00:17:01,020
Look, Miss Krabs, it's been a pleasure.
201
00:17:01,380 --> 00:17:03,000
Thank you. You too, Sergeant.
202
00:17:05,359 --> 00:17:08,720
Oh, uh, Miss Krabs, when is the wedding?
203
00:17:09,480 --> 00:17:11,599
Oh, thanks for reminding me.
204
00:17:12,339 --> 00:17:16,140
The rehearsal's been changed to 2 o
'clock this afternoon. Jake told me that
205
00:17:16,140 --> 00:17:17,140
gave you the address.
206
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
Bye, Sergeant.
207
00:17:19,160 --> 00:17:20,160
So long.
208
00:17:32,810 --> 00:17:35,750
Snake, Mr. Sanders, to what do I owe the
pleasure of this meeting?
209
00:17:36,510 --> 00:17:42,010
Snake is supervising an upcoming second
story job for me, and since you and he
210
00:17:42,010 --> 00:17:47,250
were such good friends in the slam, you
emerged as his personal selection for
211
00:17:47,250 --> 00:17:48,250
the position.
212
00:17:49,550 --> 00:17:53,270
Boy, I'm really flattered, you know what
I mean? But I guess you guys haven't
213
00:17:53,270 --> 00:17:55,270
heard, you know, I've been retired.
214
00:17:55,790 --> 00:17:57,550
You're so young to retire.
215
00:17:58,710 --> 00:17:59,710
Time for a change.
216
00:18:00,010 --> 00:18:01,950
You know the funny thing about
retirement, Jake?
217
00:18:02,700 --> 00:18:06,100
It's the average schlub he works his
hump off his whole life.
218
00:18:06,420 --> 00:18:07,980
Then he drops over like that.
219
00:18:08,940 --> 00:18:10,960
First year after getting his gold watch.
220
00:18:11,500 --> 00:18:13,320
How long has it been since you retired?
221
00:18:14,420 --> 00:18:15,420
Eight months.
222
00:18:15,600 --> 00:18:16,600
Ouch.
223
00:18:17,680 --> 00:18:20,060
I'd be very careful of my health if I
was you.
224
00:18:21,740 --> 00:18:24,800
You know, this is a risky period,
statistically speaking.
225
00:18:25,280 --> 00:18:28,900
Like it was for Leon Bates when he stole
my smokes in prison.
226
00:18:30,820 --> 00:18:32,080
Remember what happened to him?
227
00:18:40,690 --> 00:18:43,450
Jake? Okay, you fellas got yourself a
boy.
228
00:18:44,210 --> 00:18:49,250
A little rusty, perhaps, but the old
know -how still filed right up there.
229
00:19:08,910 --> 00:19:10,230
Look, everybody, he's coming.
230
00:19:10,530 --> 00:19:12,530
He's probably out with his best man.
231
00:19:13,130 --> 00:19:14,970
Having one last brewski.
232
00:19:18,210 --> 00:19:20,990
Father, I'm going to wait out front.
233
00:19:26,330 --> 00:19:29,090
Ten bucks says Jake's got cold feet.
234
00:19:29,350 --> 00:19:32,650
And that could be fatal considering the
size of his feet.
235
00:19:41,320 --> 00:19:44,360
Mr. Nadel, this is Lonnie. The cops
picked me up last night.
236
00:19:44,560 --> 00:19:47,080
They leaned pretty heavy on me. Oh,
Lonnie.
237
00:19:47,920 --> 00:19:49,760
Hey, it's really good to hear from you,
huh?
238
00:19:50,320 --> 00:19:51,900
I've been really worried about you.
239
00:19:52,200 --> 00:19:53,700
I didn't tell nothing, Mr. Nadel.
240
00:19:54,440 --> 00:19:55,440
And I won't neither.
241
00:19:56,160 --> 00:19:57,320
You can trust me on that.
242
00:19:57,540 --> 00:20:01,560
You know, loyalty like that is really
hard to find.
243
00:20:02,180 --> 00:20:03,180
Believe me.
244
00:20:04,040 --> 00:20:08,260
Listen, Lonnie, I'm making arrangements
for you to leave the country.
245
00:20:08,720 --> 00:20:10,220
You mean I won't have to stand trial?
246
00:20:10,899 --> 00:20:11,879
That's right.
247
00:20:11,880 --> 00:20:13,720
You just make sure you're not followed.
248
00:20:14,260 --> 00:20:17,060
I got 50 grand waiting for you for
travel expenses.
249
00:20:18,300 --> 00:20:19,460
That's great, Mr. Nadel.
250
00:20:20,180 --> 00:20:21,640
Hey, what are friends for, huh?
251
00:20:22,600 --> 00:20:25,540
You just meet me at the end of Butler
Street where it dead ends with the
252
00:20:25,600 --> 00:20:26,600
Five o 'clock, okay?
253
00:20:27,520 --> 00:20:28,520
I'll be there.
254
00:20:29,000 --> 00:20:30,400
I really appreciate this a lot.
255
00:20:30,840 --> 00:20:32,040
I wouldn't leave you hanging.
256
00:20:33,260 --> 00:20:34,360
I'll see you later, pal.
257
00:21:12,400 --> 00:21:17,120
What right does a girl like me have to a
fantastic guy like Jake Hutton anyway?
258
00:21:17,760 --> 00:21:20,400
He could have any woman in the world.
259
00:21:22,540 --> 00:21:27,040
I was a fool to think that I could ever
keep a stallion like him for myself.
260
00:21:27,640 --> 00:21:29,200
He's got to be free.
261
00:21:42,890 --> 00:21:43,890
Yeah, I don't know.
262
00:21:45,430 --> 00:21:46,430
He isn't with you?
263
00:21:46,710 --> 00:21:47,710
No.
264
00:21:48,750 --> 00:21:51,470
Oh, come on now. What's going on?
265
00:21:52,010 --> 00:21:54,130
Look, Wanda, I've been trying to figure
that out for two days.
266
00:21:54,590 --> 00:21:56,290
You don't have to sugarcoat it for me.
267
00:21:56,690 --> 00:21:59,330
If it's another woman, just say so.
268
00:22:00,490 --> 00:22:03,750
Wanda, I would if I could, but I can't.
269
00:22:04,110 --> 00:22:08,970
Oh, so he swore you to secrecy, did he?
Wanda, believe me, I don't know this
270
00:22:08,970 --> 00:22:10,870
guy. I know nothing about him.
271
00:22:11,210 --> 00:22:15,910
Well, I've heard some pretty flaky
stories in my lifetime, Captain, but
272
00:22:15,910 --> 00:22:16,909
takes the cake.
273
00:22:16,910 --> 00:22:19,290
Now cut it out and tell me where Jake
is.
274
00:22:48,980 --> 00:22:55,500
R20 Charles, 114. 114, bye. Show me code
6, L .A. River, 6, Santa Fe Avenue.
275
00:22:56,140 --> 00:22:57,140
10 -4.
276
00:22:57,200 --> 00:22:58,200
Request backup.
277
00:25:23,980 --> 00:25:26,560
Lonnie Frost bail bondsman isn't going
to like this one bit.
278
00:25:27,100 --> 00:25:31,320
If Frost took a fall in Arizona and
didn't rat on Baker, why is Baker afraid
279
00:25:31,320 --> 00:25:32,320
he's going to do it now?
280
00:25:32,420 --> 00:25:35,480
Well, that's assuming Baker has
something to do with it. Do you think
281
00:25:35,480 --> 00:25:36,480
responsible?
282
00:25:36,720 --> 00:25:39,580
I don't know. I'll find out tomorrow
when I talk to him.
283
00:25:41,400 --> 00:25:45,260
Hey, look, if you want this job done
right, I need more information.
284
00:25:45,720 --> 00:25:46,559
Oh, yeah?
285
00:25:46,560 --> 00:25:47,439
Like what?
286
00:25:47,440 --> 00:25:49,940
Like me seeing Bert and Adele's building
for myself.
287
00:25:50,740 --> 00:25:51,740
Forget it.
288
00:25:52,200 --> 00:25:53,300
I can't do that.
289
00:25:53,580 --> 00:25:58,140
See, I operate under very strict
professional rules, Mr. Snake.
290
00:25:58,440 --> 00:26:01,220
Hey, you operate the way we tell you.
291
00:26:03,380 --> 00:26:07,600
Listen, you want this job done right, or
you want it botched? Because if that's
292
00:26:07,600 --> 00:26:09,400
what you want, no problem.
293
00:26:14,420 --> 00:26:17,660
I'm beginning to think you're more
trouble than you're worth, Runt.
294
00:26:18,000 --> 00:26:20,540
Well, I guess a replacement is out of
the question.
295
00:26:22,919 --> 00:26:24,520
Don't kill yourself while I'm gone.
296
00:26:56,490 --> 00:26:57,389
Chance Academy.
297
00:26:57,390 --> 00:26:58,390
Wanda speaking.
298
00:26:58,470 --> 00:26:59,890
Wanda, listen. It's me.
299
00:27:00,490 --> 00:27:02,030
Where were you yesterday?
300
00:27:02,850 --> 00:27:07,190
Listen to me, baby. Listen. I got into a
little bit of a... What are you doing,
301
00:27:07,210 --> 00:27:08,210
scrimping the cop?
302
00:27:08,910 --> 00:27:09,910
Jake?
303
00:27:10,230 --> 00:27:14,870
Hello? I'm just calling my fiancé,
Wanda. He's probably worried sick about
304
00:27:15,130 --> 00:27:17,890
Well, Wanda just might get sick and die
if you're not careful.
305
00:27:20,810 --> 00:27:24,170
Your gal's gonna be dog food if you
don't come across in this job.
306
00:27:24,510 --> 00:27:25,510
You got that?
307
00:27:25,930 --> 00:27:26,930
I got that.
308
00:27:26,970 --> 00:27:27,970
All right, let's go.
309
00:27:28,270 --> 00:27:29,510
I'm taking you to the Dells.
310
00:27:29,850 --> 00:27:32,070
If you're not good, I'm going to throw
you off a bridge, okay?
311
00:27:32,970 --> 00:27:33,970
Okay.
312
00:27:47,850 --> 00:27:50,210
The little viddle never know what hit
him.
313
00:27:50,490 --> 00:27:53,290
You just make sure this guy shows up or
I'm going to have a tough time
314
00:27:53,290 --> 00:27:54,570
explaining things to the cops.
315
00:27:56,970 --> 00:28:00,550
And, Tex, don't you even think about
double -crossing me.
316
00:28:03,710 --> 00:28:06,850
Listen, Henry, make sure this car's
ready by 3 o 'clock. The guy's on our
317
00:28:06,850 --> 00:28:07,850
now.
318
00:28:18,050 --> 00:28:21,630
I'm leaving for a while. If anybody
asks, you don't know where I went or
319
00:28:21,630 --> 00:28:22,630
I'll be back.
320
00:28:22,790 --> 00:28:23,870
Anybody. You understand?
321
00:28:27,560 --> 00:28:28,560
Hold it right there, Baker.
322
00:28:28,860 --> 00:28:30,460
LAPD. What do you guys want?
323
00:28:30,740 --> 00:28:31,740
Where were you yesterday?
324
00:28:32,160 --> 00:28:33,160
Working.
325
00:28:33,740 --> 00:28:34,740
You're on probation.
326
00:28:34,900 --> 00:28:35,900
Answer my question.
327
00:28:35,940 --> 00:28:37,200
I was working all day here.
328
00:28:37,620 --> 00:28:38,620
Are you out flying a helicopter?
329
00:28:39,060 --> 00:28:40,760
I have no idea what you're talking
about.
330
00:28:44,440 --> 00:28:45,540
Bill Frost is dead?
331
00:28:46,020 --> 00:28:47,020
What?
332
00:28:47,980 --> 00:28:49,540
Yeah. Who killed him?
333
00:28:49,780 --> 00:28:53,680
How should I know? You stole gas with
him. Maybe you couldn't trust him
334
00:28:53,960 --> 00:28:55,500
No, you're wrong. You're all wrong on
this.
335
00:28:55,920 --> 00:28:56,920
Turn around.
336
00:28:57,409 --> 00:28:58,409
Turn around.
337
00:28:59,450 --> 00:29:01,450
Look, I don't know what you're doing.
338
00:29:02,230 --> 00:29:04,010
I'm arresting you for suspicion of
murder.
339
00:29:04,770 --> 00:29:10,130
Look, I didn't kill Frost. Yeah, we
stole gas together, but I swear, I
340
00:29:10,130 --> 00:29:12,950
kill him. Yeah, give me a name. Give me
a name!
341
00:29:37,900 --> 00:29:41,360
How are you? Not so good. Jake called me
this morning and hung up.
342
00:29:41,880 --> 00:29:46,080
First I was mad at him, but then I
realized that there was a strange
343
00:29:46,080 --> 00:29:46,979
his voice.
344
00:29:46,980 --> 00:29:47,980
Something's gone wrong.
345
00:29:48,240 --> 00:29:49,480
Something's terribly wrong.
346
00:29:49,840 --> 00:29:52,880
Calm down now. Calm down. I'm sure Jake
is just fine.
347
00:29:53,620 --> 00:29:57,780
I don't like him to just disappear like
this. You know that better than anybody.
348
00:29:58,200 --> 00:30:02,020
Well, maybe he's just having one last
session of Hellraising, don't you think?
349
00:30:03,460 --> 00:30:04,460
I don't know.
350
00:30:05,040 --> 00:30:08,380
Maybe he... Is it some hangout you and
he used to frequent?
351
00:30:08,760 --> 00:30:11,120
Well, I don't think that's possible now.
Why not?
352
00:30:11,600 --> 00:30:15,740
Well, Wanda, I've been trying to tell
you this all along, but Jake and I never
353
00:30:15,740 --> 00:30:17,040
really hung out together.
354
00:30:17,520 --> 00:30:18,560
You're his best man.
355
00:30:19,240 --> 00:30:20,940
Of course you hung out together.
356
00:30:21,760 --> 00:30:23,960
Oh, God, what am I going to do?
357
00:30:24,780 --> 00:30:26,340
I just want to get married.
358
00:30:26,560 --> 00:30:28,500
I just want my Jakey back.
359
00:30:28,900 --> 00:30:29,900
All right, all right, all right.
360
00:30:30,180 --> 00:30:33,440
Now, calm down. Calm down, Wanda. We'll
find him for you.
361
00:30:34,160 --> 00:30:35,160
Oh, Captain.
362
00:30:35,560 --> 00:30:37,240
I knew you'd come through for me.
363
00:31:52,740 --> 00:31:54,380
Mr. Nadel, are you in there?
364
00:31:54,620 --> 00:31:55,740
Is anything wrong, sir?
365
00:31:56,480 --> 00:31:57,480
Mr. Nadel?
366
00:31:57,500 --> 00:31:58,620
Boy, is there ever.
367
00:31:59,020 --> 00:32:00,020
Mr. Nadel?
368
00:32:00,820 --> 00:32:01,820
Mr. Nadel?
369
00:32:01,960 --> 00:32:02,960
Mr. Nadel?
370
00:32:26,160 --> 00:32:27,160
Mr. Nadel's dead.
371
00:32:28,060 --> 00:32:35,020
What the hell was that? Gunshots?
372
00:32:35,200 --> 00:32:36,200
Get back up here.
373
00:32:38,260 --> 00:32:40,340
This is R30 Charles to 114.
374
00:32:40,680 --> 00:32:45,460
Shots being fired in the vicinity of
87651 Hollywood Boulevard. Backup
375
00:32:45,460 --> 00:32:46,460
requested.
376
00:33:02,920 --> 00:33:04,860
Put the gun down on the ground very
easy.
377
00:33:07,220 --> 00:33:08,159
Don't shoot.
378
00:33:08,160 --> 00:33:09,160
Hit against the wall.
379
00:33:09,620 --> 00:33:10,620
Don't shoot.
380
00:33:12,220 --> 00:33:13,420
You got the wrong guy.
381
00:33:13,720 --> 00:33:14,720
You got him?
382
00:33:14,800 --> 00:33:15,800
Got him.
383
00:33:16,140 --> 00:33:18,080
Somebody just killed my boss. They're
getting away.
384
00:33:18,640 --> 00:33:20,140
You killed your boss, huh?
385
00:33:20,560 --> 00:33:21,560
Yes.
386
00:33:27,220 --> 00:33:30,960
Come on. You got the wrong guy, huh?
Yeah, I'm telling you, you got the wrong
387
00:33:30,960 --> 00:33:31,960
guy.
388
00:33:46,030 --> 00:33:48,950
Now, how does this take Ty Jake to
Nadal's murder?
389
00:33:49,230 --> 00:33:51,070
I don't know. It's not clear how
involved he is.
390
00:33:51,330 --> 00:33:53,950
Jake never committed a violent crime in
his whole career.
391
00:33:54,150 --> 00:33:55,350
He's strictly petty, Annie.
392
00:33:55,550 --> 00:33:59,450
Yeah, and besides, what motive would he
have to kill Nadal? It doesn't make any
393
00:33:59,450 --> 00:34:00,409
sense.
394
00:34:00,410 --> 00:34:05,130
Look, Jake has got himself into some
deep trouble, and somebody put him
395
00:34:05,370 --> 00:34:07,970
The poor schnook's going to really be in
for it if we don't find out who's
396
00:34:07,970 --> 00:34:08,970
behind it.
397
00:34:10,010 --> 00:34:11,710
I just did a check on Bert and Nadal.
398
00:34:12,440 --> 00:34:15,480
He owned several corporations, all of
which were fronts for drugs and
399
00:34:15,480 --> 00:34:17,560
prostitution and pornography. But here's
the good part.
400
00:34:17,960 --> 00:34:22,500
Otis Wood, his right -hand man, is
listed as chief executive on all the
401
00:34:22,500 --> 00:34:23,500
documents of the corporation.
402
00:34:23,639 --> 00:34:25,239
Wait a minute. Is this a setup or what?
403
00:34:25,520 --> 00:34:28,320
Whoever sent Jake in there last night is
probably looking for him right now.
404
00:34:28,520 --> 00:34:29,620
We've got to talk to Wanda.
405
00:34:33,840 --> 00:34:35,060
Happy Feet Dance Academy.
406
00:34:35,600 --> 00:34:36,900
I'm at the Redmond Hotel.
407
00:34:37,139 --> 00:34:38,820
I did not stand you up at the church.
408
00:34:39,139 --> 00:34:40,139
Jake!
409
00:34:40,560 --> 00:34:41,560
I'm in big trouble.
410
00:34:42,350 --> 00:34:45,310
But when this mess blows over, we're
going to get married.
411
00:34:45,850 --> 00:34:46,850
What mess?
412
00:34:47,469 --> 00:34:48,670
I love you, sugar cake.
413
00:34:53,310 --> 00:34:54,310
Hi,
414
00:35:00,530 --> 00:35:01,530
Wanda.
415
00:35:02,250 --> 00:35:03,290
Captain Devane.
416
00:35:03,530 --> 00:35:04,530
You got a minute?
417
00:35:04,550 --> 00:35:06,370
I was just going shopping.
418
00:35:06,630 --> 00:35:09,570
Wanda, you said when you talked to Jake,
he sounded like he was in trouble.
419
00:35:10,010 --> 00:35:11,010
He did.
420
00:35:11,160 --> 00:35:12,160
Has he called you again?
421
00:35:12,400 --> 00:35:14,100
I don't know where he is.
422
00:35:14,780 --> 00:35:15,780
Well,
423
00:35:16,160 --> 00:35:19,560
I don't want to upset you, but he is in
trouble. In fact, he's got a murder
424
00:35:19,560 --> 00:35:20,880
warrant hanging over his head right now.
425
00:35:21,700 --> 00:35:22,700
Murder?
426
00:35:23,080 --> 00:35:26,200
Don't worry about it. He'll be all
right. But it's important that you call
427
00:35:26,200 --> 00:35:27,460
the minute you hear from him, okay?
428
00:35:28,260 --> 00:35:29,260
Yeah, sure.
429
00:35:30,960 --> 00:35:35,060
LaWanda, we can put a black and white
squad car right downstairs if you want.
430
00:35:35,520 --> 00:35:37,020
No, no, that's not necessary.
431
00:35:40,460 --> 00:35:42,640
All right, you be sure to call us now
the minute you hear from me.
432
00:35:42,980 --> 00:35:43,980
All right?
433
00:35:44,020 --> 00:35:45,020
Yeah, sure.
434
00:35:45,880 --> 00:35:46,880
So long.
435
00:35:48,000 --> 00:35:49,240
Thanks very much, Wanda.
436
00:36:34,760 --> 00:36:38,040
Scuba diving, scuba equipment, scuba
gear.
437
00:36:47,780 --> 00:36:50,080
Jake, it's me, Wanda. Open up.
438
00:36:51,640 --> 00:36:52,640
Wanda.
439
00:36:55,280 --> 00:36:58,440
Wanda. What the hell are you doing here?
440
00:36:58,700 --> 00:37:02,980
That's exactly the same question I was
ready to ask you. You have to leave. I
441
00:37:02,980 --> 00:37:03,980
not want you involved.
442
00:37:05,100 --> 00:37:06,078
I love you.
443
00:37:06,080 --> 00:37:07,420
And I am involved.
444
00:37:07,780 --> 00:37:10,540
Captain Devane and Sergeant Hunter were
just at the dance studio.
445
00:37:10,900 --> 00:37:13,620
And they told me that you're involved in
a murder.
446
00:37:15,760 --> 00:37:18,940
Oh, Wanda, I... I didn't do it.
447
00:37:19,700 --> 00:37:24,800
These guys I met in prison, they found
me, they forced me to do this job. I had
448
00:37:24,800 --> 00:37:28,800
to do it. I... Then everything just went
crazy.
449
00:37:35,630 --> 00:37:38,510
We're not going anywhere. I'm going to
Mexico.
450
00:37:38,890 --> 00:37:40,170
Well, so am I.
451
00:37:40,550 --> 00:37:42,510
You'd open up a dance studio there.
452
00:37:42,770 --> 00:37:44,230
I love the cha -cha.
453
00:37:44,470 --> 00:37:46,170
You don't get it, do you, Wanda?
454
00:37:48,370 --> 00:37:53,330
Oh, sugar cakes. Look, you've got to be
someplace where it's safe.
455
00:37:54,050 --> 00:37:55,810
Why don't you go to the police?
456
00:37:56,250 --> 00:37:58,110
Are you nuts? I'm on parole.
457
00:37:58,710 --> 00:37:59,870
You're getting out of here.
458
00:38:03,150 --> 00:38:04,150
Wanda, you lied.
459
00:38:05,750 --> 00:38:08,810
Captain, a woman will do anything to
protect her man.
460
00:38:10,610 --> 00:38:13,130
How could you miss him? The police
showed up.
461
00:38:13,570 --> 00:38:15,550
Would you just relax, man? I'll get him.
462
00:38:15,810 --> 00:38:16,810
I'll get him.
463
00:38:17,490 --> 00:38:18,690
Jake Hutton is on parole.
464
00:38:19,150 --> 00:38:22,190
He's not about to do or say anything
that might put him back in the slam.
465
00:38:24,210 --> 00:38:25,510
He ain't going to no cops.
466
00:38:25,750 --> 00:38:30,410
He's a dead man. If it's a choice
between us or the cops, who do you think
467
00:38:30,410 --> 00:38:31,410
Jake's going to pick?
468
00:38:31,510 --> 00:38:32,930
I'll tell you what he's going to do.
469
00:38:33,350 --> 00:38:34,470
He's going to pick the cop.
470
00:38:35,170 --> 00:38:36,650
He ain't going back on no slam.
471
00:38:39,950 --> 00:38:44,230
So when that snake, Snake Harris, said
he'd make Wanda shorter than me if I
472
00:38:44,230 --> 00:38:47,110
didn't cooperate, I mean, I had to do
it.
473
00:38:47,330 --> 00:38:49,290
I mean, that's the whole story. That's
the truth.
474
00:38:53,210 --> 00:38:54,910
I love you, sugar cakes.
475
00:38:55,990 --> 00:38:56,990
Ditto.
476
00:38:58,110 --> 00:39:00,090
Jake, he's not going back to prison, is
he?
477
00:39:00,550 --> 00:39:02,690
I don't know, but you didn't do your
parole record any good.
478
00:39:03,400 --> 00:39:06,140
And you can still redeem yourself if
you'll cooperate with us completely.
479
00:39:06,620 --> 00:39:08,160
You name it, you got it.
480
00:39:08,580 --> 00:39:09,580
All right, good.
481
00:39:10,060 --> 00:39:12,040
Put together a team. Arrest Saunders and
Wood.
482
00:39:12,300 --> 00:39:13,300
Get right on it.
483
00:39:14,900 --> 00:39:16,240
Jake, let's go downtown.
484
00:39:20,400 --> 00:39:22,860
I guess I really let you down, huh?
485
00:39:23,240 --> 00:39:26,340
Well, Jake, you know, sometimes in life,
circumstances takes over.
486
00:39:27,160 --> 00:39:28,220
Thanks, Chucky, babe.
487
00:39:28,440 --> 00:39:32,160
Listen, when this all blows over, you
still be my best man?
488
00:39:33,130 --> 00:39:35,790
Jake, I'll be your best man if you stop
calling me Chucky.
489
00:39:38,910 --> 00:39:39,910
You got it.
490
00:39:42,830 --> 00:39:43,890
Luther, give me a shot.
491
00:39:51,470 --> 00:39:53,790
LAPD, don't anybody move. Get your hands
up.
492
00:39:54,170 --> 00:39:55,170
Please don't move.
493
00:39:57,050 --> 00:39:58,850
You right there, don't you move.
494
00:39:59,110 --> 00:40:00,110
Put it right there.
495
00:41:38,220 --> 00:41:43,360
We are here today to solemnly witness
the coming together of our two dear
496
00:41:43,360 --> 00:41:50,340
friends, Jake and Wanda, in the holy
bond of matrimony. And
497
00:41:50,340 --> 00:41:57,240
to support them in their love and their
friendship, their complementarity,
498
00:41:57,340 --> 00:41:59,900
and their uniqueness.
499
00:42:01,440 --> 00:42:07,200
And so I ask, do you, Wanda Krebs, take
this man?
500
00:42:08,270 --> 00:42:15,130
to be your lawful wedded husband, to
honor and cherish for as long as you
501
00:42:15,130 --> 00:42:16,130
shall live.
502
00:42:17,170 --> 00:42:19,370
Oh, boy, do I.
503
00:42:24,310 --> 00:42:30,390
And you, Jake Hutton, take this woman to
be your lawfully wedded wife,
504
00:42:30,550 --> 00:42:35,550
to honor and cherish for as long as you
both shall live.
505
00:42:42,560 --> 00:42:49,180
Absolutely. Then I pronounce you, Jake
and Wanda, to be
506
00:42:49,180 --> 00:42:51,520
husband and wife.
507
00:42:52,440 --> 00:42:54,280
You may kiss the bride.
508
00:43:08,910 --> 00:43:11,190
Ladies and gentlemen, I present Mr.
509
00:43:11,410 --> 00:43:13,190
and Mrs. Jake Hutton.
510
00:43:35,390 --> 00:43:39,870
I am really happy about this one. This
is great. Hey, ho, how about getting a
511
00:43:39,870 --> 00:43:41,690
picture of me and my best man? Excuse
me, Wanda.
512
00:43:42,810 --> 00:43:43,810
Wait for me.
513
00:43:44,390 --> 00:43:45,390
Oh,
514
00:43:46,630 --> 00:43:50,550
Charlie, I can't thank you enough for
letting me get married after turning
515
00:43:50,550 --> 00:43:52,830
myself in, so slap him on.
516
00:43:53,390 --> 00:43:58,290
Jake, Wanda, first of all,
congratulations, and second of all,
517
00:43:58,290 --> 00:43:59,910
to miss the ceremonies. I'm sure they
were terrific.
518
00:44:00,430 --> 00:44:04,010
We were detained at the district
attorney's office. Seems that the DA has
519
00:44:04,010 --> 00:44:06,070
decided to drop all the charges against
Jake.
520
00:44:06,390 --> 00:44:09,350
You mean like Jake, he doesn't have to
go back to prison?
521
00:44:09,770 --> 00:44:10,810
That's absolutely right.
522
00:44:11,210 --> 00:44:13,650
And you can thank Captain Charles Devane
for everything.
523
00:44:14,570 --> 00:44:15,570
They can?
524
00:44:15,910 --> 00:44:17,230
Yes, they can.
525
00:44:18,390 --> 00:44:19,510
You did it again.
526
00:44:19,790 --> 00:44:22,850
I knew you'd come through for me. God, I
love this man.
527
00:44:23,210 --> 00:44:26,210
Oh, Captain Devane, you're such a
marvelous man.
528
00:44:26,470 --> 00:44:27,510
Really, I didn't do anything.
529
00:44:27,890 --> 00:44:28,990
Can you believe this man?
530
00:44:29,550 --> 00:44:30,550
But it's to a fault.
531
00:44:31,270 --> 00:44:33,510
How can we ever repay you? I know.
532
00:44:33,750 --> 00:44:35,910
We'll name our firstborn after you.
533
00:44:38,170 --> 00:44:39,170
That's it.
534
00:44:39,510 --> 00:44:40,510
Charlie Hutton.
535
00:44:40,530 --> 00:44:43,330
Boy or girl, no matter which, that's
what we're going to call it. You're
536
00:44:43,330 --> 00:44:44,330
to be the godfather.
537
00:44:44,650 --> 00:44:46,290
You're going to buy him his first miss.
538
00:44:46,710 --> 00:44:48,610
You're going to play ball with him out
on the grass.
539
00:44:48,890 --> 00:44:52,690
You're going to take him out there. This
is going to be great. Me and Wanda and
540
00:44:52,690 --> 00:44:55,170
chunky little Charlie, we're going to
come to your house on the weekends for
541
00:44:55,170 --> 00:44:56,750
dinner. We're going to be a family.
542
00:44:57,170 --> 00:44:58,390
What a neat idea.
543
00:44:59,130 --> 00:45:02,670
Look, I really got to get back to the
office. Oh, no, no, no, no. You know,
544
00:45:02,790 --> 00:45:07,050
Charlie will make a good godfather. I
think he's ready for the responsibility.
545
00:45:08,730 --> 00:45:11,010
God is off. And then Bernie.
546
00:45:11,250 --> 00:45:13,890
You remember my cousin Bernie? He's
going to play. What's your favorite
42735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.